All language subtitles for Road To Avonlea s02e08 Sea Ghost.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:03,384 (insects chirping) 2 00:00:03,384 --> 00:00:05,967 (bird calling) 3 00:00:07,185 --> 00:00:09,935 (dramatic music) 4 00:00:13,370 --> 00:00:15,787 (soft music) 5 00:01:33,641 --> 00:01:36,391 (dramatic music) 6 00:01:40,654 --> 00:01:42,562 - [Phil] Felicity, you're supposed to stand still 7 00:01:42,562 --> 00:01:44,764 when I cut you. - Hey come on, Phil, 8 00:01:44,764 --> 00:01:46,837 but you're too slow! - Storm's coming. 9 00:01:46,837 --> 00:01:49,868 We'd better get home. - Hey, look out behind ya! 10 00:01:49,868 --> 00:01:51,680 - Felix, come on. - You'll have to run 11 00:01:51,680 --> 00:01:53,252 faster than that! - I got you now! 12 00:01:53,252 --> 00:01:55,464 - [Gus] Oh no, ya didn't. 13 00:01:55,464 --> 00:01:56,718 Hey, what's that over there? 14 00:01:56,718 --> 00:01:58,349 - What? - Oh (laughing)! 15 00:01:58,349 --> 00:02:00,636 - Night (mumbles). - Come on! 16 00:02:00,636 --> 00:02:04,886 - Bloody trespassers. - Come on, we're going to run! 17 00:02:06,206 --> 00:02:09,323 Hey, come on, come on! - Don't push. 18 00:02:11,950 --> 00:02:13,583 Did you see that? 19 00:02:13,583 --> 00:02:15,923 (thunder rumbling) Look, a ship. 20 00:02:18,340 --> 00:02:19,190 - It's a clipper! 21 00:02:20,090 --> 00:02:22,190 She ain't flyin' no flag either. 22 00:02:22,190 --> 00:02:24,020 - [Felicity] What's that mean, Gus? 23 00:02:24,020 --> 00:02:25,360 Come on, let's get home. 24 00:02:25,360 --> 00:02:26,724 - Blast ye, boys! (Felicity screaming) 25 00:02:26,724 --> 00:02:28,122 Who sent ye, hey? 26 00:02:28,122 --> 00:02:30,597 Who sent ye? 27 00:02:30,597 --> 00:02:33,536 Haven't you heard how I chop up little children 28 00:02:33,536 --> 00:02:34,369 and boil 'em in a stew? 29 00:02:35,833 --> 00:02:36,953 - Let go her arm! 30 00:02:36,953 --> 00:02:39,070 - That were a phantom ship-- - Let me go! 31 00:02:39,070 --> 00:02:41,475 - Filled with the ghost of bloodthirsty pirates, 32 00:02:41,475 --> 00:02:42,808 hundreds of 'em! 33 00:02:44,588 --> 00:02:46,365 - [Gus] I said let go her! 34 00:02:46,365 --> 00:02:49,544 (dramatic music) 35 00:02:49,544 --> 00:02:52,034 - Come on! - You too, boy. 36 00:02:52,034 --> 00:02:54,054 (dramatic music) 37 00:02:54,054 --> 00:02:54,960 Get out of here. 38 00:02:54,960 --> 00:02:56,804 Go on, out, off! 39 00:02:56,804 --> 00:02:58,054 Go on, ya hear? 40 00:02:58,903 --> 00:03:00,988 Just pray those pirates don't find ye 41 00:03:00,988 --> 00:03:02,488 and skin ye alive! 42 00:03:05,595 --> 00:03:07,420 - What's wrong with this island 43 00:03:07,420 --> 00:03:10,653 can be summed up in one word, liquor. 44 00:03:11,550 --> 00:03:14,020 Moonshiners, drunken layabouts, 45 00:03:14,020 --> 00:03:15,400 vagrants of all descriptions. 46 00:03:15,400 --> 00:03:17,315 - Oh, I have seen a lot of tramps lately. 47 00:03:17,315 --> 00:03:19,453 - Mark my words, you'll be seeing more. 48 00:03:19,453 --> 00:03:21,203 That's why I'm taking a delegation 49 00:03:21,203 --> 00:03:23,100 to the temperance rally in Charlottetown. 50 00:03:23,100 --> 00:03:26,130 - There's nothin' wrong with a drink once in a while. 51 00:03:26,130 --> 00:03:28,090 - Once in a while (laughing). 52 00:03:28,090 --> 00:03:29,900 - Oh, even you were sipping the elderberry wine 53 00:03:29,900 --> 00:03:32,490 last Christmas and-- - Do you think he'd really 54 00:03:32,490 --> 00:03:33,790 chop us up and boil - Here they are. 55 00:03:33,790 --> 00:03:36,523 - Us in a stew? - Don't be silly, Felix. 56 00:03:38,181 --> 00:03:39,014 - We saw a ghost! 57 00:03:39,014 --> 00:03:41,190 They're after us! - Ghosts? 58 00:03:41,190 --> 00:03:42,581 - Pirates! 59 00:03:42,581 --> 00:03:45,047 The spirits of bloodthirsty murderers. 60 00:03:45,047 --> 00:03:47,268 - Ezekiel Crane said they'd skin us alive! 61 00:03:47,268 --> 00:03:48,920 - Ezekiel Crane. 62 00:03:48,920 --> 00:03:49,770 - Ha! 63 00:03:49,770 --> 00:03:52,221 Spirits, I know what spirits he was drinking. 64 00:03:52,221 --> 00:03:53,054 - No, it was a ship! - No, there was 65 00:03:53,054 --> 00:03:53,887 a ship and then-- - No, it's really true! 66 00:03:53,887 --> 00:03:54,912 - All right, one at a time. 67 00:03:54,912 --> 00:03:56,030 Felicity. 68 00:03:56,030 --> 00:03:57,490 - We saw a ship out on the ocean. 69 00:03:57,490 --> 00:03:58,470 - A ghost ship! 70 00:03:58,470 --> 00:04:01,100 - A ghostly galleon shimmering in the mist. 71 00:04:01,100 --> 00:04:04,710 - Rum runners, ya ask me. - Now Felicity, I told you 72 00:04:04,710 --> 00:04:06,561 to get these children home before dark, 73 00:04:06,561 --> 00:04:09,201 and stay away from that lighthouse. 74 00:04:09,201 --> 00:04:11,170 That Ezekiel Crane could be out of his mind 75 00:04:11,170 --> 00:04:12,203 for all we know. 76 00:04:13,704 --> 00:04:18,704 (soft music) (seagulls calling) 77 00:04:27,507 --> 00:04:30,007 (crow cawing) 78 00:04:32,583 --> 00:04:33,558 - [Hetty] Very good. 79 00:04:33,558 --> 00:04:35,363 Now class, can anyone tell me the term 80 00:04:35,363 --> 00:04:37,173 to describe the brave men 81 00:04:37,173 --> 00:04:41,360 who crewed the ships that defended our coasts? 82 00:04:41,360 --> 00:04:43,210 Yes, Gus? - Privateer, Miss. 83 00:04:43,210 --> 00:04:46,130 - [Hetty] Hmm-mm, privateer, Gus. 84 00:04:46,130 --> 00:04:49,142 - Yes, miss. - Privateer. 85 00:04:49,142 --> 00:04:52,384 In fact, my own great, great 86 00:04:52,384 --> 00:04:54,551 (sneezes) 87 00:04:55,723 --> 00:04:58,659 uncle was a privateer. 88 00:04:58,659 --> 00:05:01,854 Oh yes, those gallant seamen who patrol 89 00:05:01,854 --> 00:05:04,883 our coast for the British Navy. 90 00:05:04,883 --> 00:05:07,849 - Uncle Alec says that they were pirates. 91 00:05:07,849 --> 00:05:10,723 They captured ships and kept all the booty. 92 00:05:10,723 --> 00:05:14,415 - Yes, well, your Uncle Alec is mistaken, Sara. 93 00:05:14,415 --> 00:05:17,673 History was never his strong point. 94 00:05:20,033 --> 00:05:21,887 - What is a rum-runner? 95 00:05:21,887 --> 00:05:24,817 - It's men who smuggle rum from the Caribbean. 96 00:05:24,817 --> 00:05:28,569 - Caribbean, thank you Gus, Caribbean. 97 00:05:28,569 --> 00:05:31,190 Now that the cannery is closed for the season, 98 00:05:31,190 --> 00:05:34,230 perhaps you'll find time to improve 99 00:05:34,230 --> 00:05:36,284 your pronunciation of words. 100 00:05:36,284 --> 00:05:38,353 Caribbean. - Yes, Miss. 101 00:05:40,914 --> 00:05:45,350 - What is that appalling stench? 102 00:05:45,350 --> 00:05:48,310 - Mm, pig manure, miss. 103 00:05:48,310 --> 00:05:50,335 I got me a few days' work on a pig farm. 104 00:05:50,335 --> 00:05:52,589 - Well, did ya sleep in the sty? 105 00:05:52,589 --> 00:05:56,262 - Well no, Miss, just near it, like. 106 00:05:56,262 --> 00:05:59,150 (students laughing) 107 00:05:59,150 --> 00:06:00,499 - I see. 108 00:06:00,499 --> 00:06:04,510 Well, your hard work is commendable, Gus, 109 00:06:04,510 --> 00:06:08,723 but do try to find some more, less offensive accommodation. 110 00:06:09,960 --> 00:06:12,410 Oof, four o'clock. 111 00:06:12,410 --> 00:06:13,923 All right, class dismissed. 112 00:06:20,668 --> 00:06:23,600 (children chattering) 113 00:06:23,600 --> 00:06:25,450 - I guess I do kinda stink. 114 00:06:25,450 --> 00:06:28,230 - It's not your fault. - Well, work's scarce 115 00:06:28,230 --> 00:06:29,073 this time of year with the cannery-- 116 00:06:29,073 --> 00:06:30,340 - Gus! - Closed up and all. 117 00:06:30,340 --> 00:06:31,850 - You boy! - Ezekiel Crane. 118 00:06:31,850 --> 00:06:33,410 - I've come for ye, so get up over, 119 00:06:33,410 --> 00:06:36,611 ya blasted creatures. - Sara, run for your life! 120 00:06:36,611 --> 00:06:38,139 - [Gus] What'd ya do that for? 121 00:06:38,139 --> 00:06:41,084 They weren't bothering you. 122 00:06:41,084 --> 00:06:43,103 - I been watchin' you, boy, 123 00:06:44,515 --> 00:06:45,983 know everything about you. 124 00:06:47,090 --> 00:06:48,667 - Like what? 125 00:06:48,667 --> 00:06:51,203 - You got your mother's eyes. 126 00:06:52,900 --> 00:06:54,213 Aye, you be her son. 127 00:06:58,176 --> 00:07:00,883 If ya need work, ya can mend me nets, 128 00:07:02,390 --> 00:07:03,373 tar up me boat. 129 00:07:05,480 --> 00:07:06,313 Come tonight. 130 00:07:08,317 --> 00:07:10,613 I made a hard promise. 131 00:07:12,051 --> 00:07:13,673 The time has come to keep it. 132 00:07:18,110 --> 00:07:19,550 - What promise? - Mm-hmm. 133 00:07:22,477 --> 00:07:24,894 (soft music) 134 00:07:30,413 --> 00:07:32,062 - Ezekiel is a horrible man. 135 00:07:32,062 --> 00:07:34,190 - I don't think that he's a man at all. 136 00:07:34,190 --> 00:07:36,841 - What do ya mean? - They say he has scales 137 00:07:36,841 --> 00:07:39,253 on his back and webbed feet. 138 00:07:40,685 --> 00:07:43,330 - Ew, like a fish? - Yes. 139 00:07:43,330 --> 00:07:44,664 I saw the skeleton of a merman once 140 00:07:44,664 --> 00:07:47,670 at a fair in Montreal. - A merman? 141 00:07:47,670 --> 00:07:50,623 What's that? - Half man, half fish, 142 00:07:50,623 --> 00:07:55,090 or maybe he's a sea ghost, risen from the deep. 143 00:07:55,090 --> 00:07:56,050 Maybe that ghost ship 144 00:07:56,050 --> 00:07:58,137 was coming to get him. - Stop it! 145 00:07:58,137 --> 00:08:00,918 - I dare you to come with me tonight, Felix, 146 00:08:00,918 --> 00:08:03,550 to see if the ghost ship is real. 147 00:08:03,550 --> 00:08:07,563 - I don't know, I don't really believe in ghosts. 148 00:08:08,530 --> 00:08:09,760 - Come on, Felix. 149 00:08:09,760 --> 00:08:11,906 It's a once-in-a-lifetime chance. 150 00:08:11,906 --> 00:08:13,670 Meet me here after dark. 151 00:08:13,670 --> 00:08:16,863 - But Sara, after dark-- - See ya tonight, Felix. 152 00:08:16,863 --> 00:08:19,613 (clarinet music) 153 00:08:26,215 --> 00:08:27,048 - Oh! 154 00:08:28,358 --> 00:08:31,314 Felicity, why don't you watch what you're doing? 155 00:08:31,314 --> 00:08:32,728 (door slamming) - You'll never guess 156 00:08:32,728 --> 00:08:35,530 who we saw after school today. - I can't imagine. 157 00:08:35,530 --> 00:08:39,620 - It was Ezekiel Crane and he wanted to talk to Gus alone. 158 00:08:39,620 --> 00:08:41,510 I can't imagine why he'd chase us away like that. 159 00:08:41,510 --> 00:08:42,913 - Who knows? 160 00:08:43,890 --> 00:08:46,098 Do you remember what mother said? 161 00:08:46,098 --> 00:08:48,770 Ezekiel Crane could be half mad. 162 00:08:48,770 --> 00:08:50,063 - Sara says he's a sea ghost 163 00:08:50,063 --> 00:08:52,690 and the ghost ship was coming to get him! 164 00:08:52,690 --> 00:08:55,414 - You children don't really believe in ghosts, do you? 165 00:08:55,414 --> 00:08:58,480 - No, but we're going out tonight 166 00:08:58,480 --> 00:09:00,660 to see if the ship's real. 167 00:09:00,660 --> 00:09:02,890 - Sara has an overactive imagination. 168 00:09:02,890 --> 00:09:05,559 You two better not get in any trouble. 169 00:09:05,559 --> 00:09:08,525 - You're not gonna tell anyone, are you? 170 00:09:08,525 --> 00:09:09,814 - I won't tell as long as you stop 171 00:09:09,814 --> 00:09:11,303 eating all my cookies! 172 00:09:13,159 --> 00:09:16,078 (loud crashing) 173 00:09:16,078 --> 00:09:18,350 - Overactive imagination, huh? 174 00:09:20,969 --> 00:09:22,201 Ooh! 175 00:09:22,201 --> 00:09:24,618 (soft music) 176 00:09:38,826 --> 00:09:41,493 (loud knocking) 177 00:09:43,347 --> 00:09:45,680 - Captain Crane, you inside? 178 00:09:57,111 --> 00:09:58,611 Captain, you home? 179 00:10:09,349 --> 00:10:11,266 - Abraham, is that you? 180 00:10:16,486 --> 00:10:20,410 What do you want, boy? - You told me to come tonight. 181 00:10:20,410 --> 00:10:21,660 I caught you some supper. 182 00:10:28,996 --> 00:10:30,613 - I ain't used to company. 183 00:10:33,632 --> 00:10:37,437 I got no use for humankind as a rule. 184 00:10:37,437 --> 00:10:42,287 - If you want, I can go. - No, ya stay a while. 185 00:10:44,710 --> 00:10:46,053 I'll rest me bones. 186 00:10:51,880 --> 00:10:56,243 Play me a tune like ye played last night. 187 00:11:01,723 --> 00:11:06,723 (fiddle music) (Ezekiel humming) 188 00:11:12,457 --> 00:11:15,649 ? She's like the sunshine on the lee shore ? 189 00:11:15,649 --> 00:11:20,649 ? She loves her love, but she'll love no more ? 190 00:11:25,600 --> 00:11:27,393 Your mum sung those words. 191 00:11:28,265 --> 00:11:30,943 She were an exceptional woman, your mum. 192 00:11:32,490 --> 00:11:33,667 - Tell me about her. 193 00:11:37,370 --> 00:11:40,270 - She had a gentle and a trusting heart. 194 00:11:41,952 --> 00:11:45,047 Her smile would brighten the darkest sky. 195 00:11:47,900 --> 00:11:49,633 Well, she were wed to another. 196 00:11:51,117 --> 00:11:51,950 - My pa? 197 00:11:53,560 --> 00:11:56,050 - He weren't fit to lick her boots, 198 00:11:56,050 --> 00:11:57,247 but she loved him, 199 00:12:01,669 --> 00:12:03,002 and I loved her. 200 00:12:08,160 --> 00:12:10,593 - I know what this is, it's rum. 201 00:12:10,593 --> 00:12:13,263 - For my cold. 202 00:12:13,263 --> 00:12:16,820 There are no cures like the old cures. 203 00:12:16,820 --> 00:12:19,670 - [Janet] Just don't let Rachel Lynde catch you. 204 00:12:19,670 --> 00:12:21,401 - Rachel and her opinions. 205 00:12:21,401 --> 00:12:23,018 I hear now she's after the Anglicans 206 00:12:23,018 --> 00:12:25,123 to ban communion wine. 207 00:12:25,123 --> 00:12:28,490 - How long has Ezekiel Crane kept the lighthouse? 208 00:12:28,490 --> 00:12:30,660 - Oh, about two years now. 209 00:12:30,660 --> 00:12:32,335 He used to be a sea caption. 210 00:12:32,335 --> 00:12:37,335 Some say he's a recluse because he's nursing a broken heart. 211 00:12:37,520 --> 00:12:38,950 - Really? 212 00:12:38,950 --> 00:12:41,300 I heard it was 'cause of a shark bite. 213 00:12:41,300 --> 00:12:43,600 Removed a section of his leg. 214 00:12:43,600 --> 00:12:45,360 - Do you think he's crazy? 215 00:12:45,360 --> 00:12:47,854 - Well, he's certainly eccentric. 216 00:12:47,854 --> 00:12:51,110 - At least he minds his own business, 217 00:12:51,110 --> 00:12:53,100 more than I can say for Rachel Lynde. 218 00:12:53,100 --> 00:12:53,933 - [Sara] Well, he certainly 219 00:12:53,933 --> 00:12:55,250 doesn't like children very much. 220 00:12:56,891 --> 00:12:59,891 (suspenseful music) 221 00:13:15,638 --> 00:13:16,670 - Everybody in bed? 222 00:13:16,670 --> 00:13:18,020 I'm puttin' the lights out. 223 00:13:19,294 --> 00:13:20,733 Huh, who's left the door open? 224 00:13:20,733 --> 00:13:23,400 (door slamming) 225 00:13:25,801 --> 00:13:28,551 (dramatic music) 226 00:13:34,982 --> 00:13:37,130 - He said the pirates were bloodthirsty. 227 00:13:37,130 --> 00:13:39,570 - He was just trying to scare us. 228 00:13:39,570 --> 00:13:42,314 - And they'd catch us and skin us alive! 229 00:13:42,314 --> 00:13:43,147 - Shh. 230 00:13:44,470 --> 00:13:45,470 What's that? 231 00:13:48,086 --> 00:13:49,400 - It's the ghost! 232 00:13:49,400 --> 00:13:51,230 They'll kidnap us and cut our heads off! 233 00:13:51,230 --> 00:13:53,123 - Come on, silly, it's Gus. 234 00:13:54,087 --> 00:13:57,480 (fiddle music) 235 00:13:57,480 --> 00:14:00,063 - [Gus] Sara, Felix, how do ya like my new place? 236 00:14:01,390 --> 00:14:03,141 - You're sleeping here? 237 00:14:03,141 --> 00:14:05,596 - At least there ain't no pigs. 238 00:14:05,596 --> 00:14:07,246 - I think that it's an adventure. 239 00:14:10,810 --> 00:14:11,643 Want some? 240 00:14:13,710 --> 00:14:15,403 - What's Ezekiel really like? 241 00:14:16,300 --> 00:14:17,650 - He knows things about me, 242 00:14:18,830 --> 00:14:21,190 like how I got sick after mum died 243 00:14:21,190 --> 00:14:23,370 and how my pa's in jail for murder. 244 00:14:23,370 --> 00:14:25,220 It's like we known each other before. 245 00:14:26,690 --> 00:14:28,253 - [Sara] Play us something, Gus. 246 00:14:30,790 --> 00:14:32,140 - My mum used to sing this. 247 00:14:33,533 --> 00:14:36,116 (fiddle music) 248 00:14:54,037 --> 00:14:55,150 - Blast it, boy! 249 00:14:55,150 --> 00:14:57,030 I said no spies! 250 00:14:57,030 --> 00:14:59,020 Get out girl, you too! 251 00:14:59,020 --> 00:15:02,942 Get out before I flee your souls to hell! 252 00:15:02,942 --> 00:15:06,446 - Leave 'em be. - Sara, wait for me! 253 00:15:06,446 --> 00:15:09,196 (dramatic music) 254 00:15:10,518 --> 00:15:12,117 - Help! 255 00:15:12,117 --> 00:15:13,660 - [Sara] Felix. 256 00:15:13,660 --> 00:15:14,660 Felix, look! 257 00:15:15,577 --> 00:15:18,244 He's signaling someone. - Ghosts! 258 00:15:19,180 --> 00:15:21,930 (dramatic music) 259 00:15:35,266 --> 00:15:38,850 - Look, Felix. - They're coming ashore. 260 00:15:38,850 --> 00:15:39,767 The ghosts! 261 00:15:41,706 --> 00:15:43,873 And there's three of them! 262 00:15:48,772 --> 00:15:50,555 - What's Ezekiel doing? - I don't care. 263 00:15:50,555 --> 00:15:51,972 I've seen enough! 264 00:15:53,121 --> 00:15:55,538 (soft music) 265 00:16:04,615 --> 00:16:06,743 - [Abraham] I can't be thanking ye enough, Captain. 266 00:16:06,743 --> 00:16:08,779 - [Ezekiel] Well, I promised her, Abraham! 267 00:16:08,779 --> 00:16:12,094 - [Abraham] Oh, you're always a man of your word. 268 00:16:12,094 --> 00:16:14,761 (loud knocking) 269 00:16:24,339 --> 00:16:26,950 - What took you so long? 270 00:16:26,950 --> 00:16:29,010 We've been throwing stones at your bedroom window 271 00:16:29,010 --> 00:16:30,691 for the past five minutes! - What on earth 272 00:16:30,691 --> 00:16:32,830 are you two doing out at this time of night? 273 00:16:32,830 --> 00:16:33,860 - We saw Gus. 274 00:16:33,860 --> 00:16:36,040 He's staying at Ezekiel Crane's boathouse. 275 00:16:36,040 --> 00:16:37,229 Then Ezekiel Crane came out and chased us away 276 00:16:37,229 --> 00:16:39,350 like a madman. - And you'll never believe 277 00:16:39,350 --> 00:16:40,961 what we saw then! - Ezekiel Crane signaled 278 00:16:40,961 --> 00:16:44,180 to the ghost ship. - And it signaled back! 279 00:16:44,180 --> 00:16:45,879 Then three men came ashore. - Well, I'm not losing 280 00:16:45,879 --> 00:16:48,170 any of my beauty sleep over all this. 281 00:16:48,170 --> 00:16:49,328 - I promise you, Felicity. 282 00:16:49,328 --> 00:16:51,178 We really did see something. 283 00:16:51,178 --> 00:16:54,150 I better go before my Aunt Hetty realizes I'm missing. 284 00:16:54,150 --> 00:16:54,983 Goodbye! 285 00:17:01,030 --> 00:17:04,750 - Melinda McCloud and Felicity King? 286 00:17:04,750 --> 00:17:06,210 - [Felicity] Present, ma'am. 287 00:17:06,210 --> 00:17:08,550 - Cecily King? - Here, Ms. King. 288 00:17:08,550 --> 00:17:11,330 - Jimmy Patterson? - Here, miss! 289 00:17:11,330 --> 00:17:14,400 - Felix King? - Here, miss. 290 00:17:14,400 --> 00:17:15,293 - Gus Pike? 291 00:17:18,360 --> 00:17:21,570 Oh, that boy. 292 00:17:21,570 --> 00:17:23,570 He'll never get anywhere playing truant. 293 00:17:29,284 --> 00:17:32,550 - Aunt Hetty, Gus isn't playing hooky. 294 00:17:32,550 --> 00:17:34,200 He got a new job. 295 00:17:34,200 --> 00:17:38,506 - Since you seem so informed as to his whereabouts Sara, 296 00:17:38,506 --> 00:17:42,410 you may deliver his homework to him after school. 297 00:17:42,410 --> 00:17:43,243 There. 298 00:17:44,150 --> 00:17:47,793 Daisy Simple. (loud knocking) 299 00:17:48,910 --> 00:17:50,463 Apparently we have visitors. 300 00:17:51,965 --> 00:17:54,632 (loud knocking) 301 00:17:57,577 --> 00:17:59,600 Rachel, what-- - Morning, Hetty. 302 00:17:59,600 --> 00:18:02,287 We are here on a matter of public importance. 303 00:18:02,287 --> 00:18:04,375 - What could possibly be of such public importance 304 00:18:04,375 --> 00:18:06,700 as to warrant interrupting my class? 305 00:18:06,700 --> 00:18:09,410 - Constable Jeffries has something to say. 306 00:18:09,410 --> 00:18:10,817 Abner? 307 00:18:10,817 --> 00:18:14,045 - Everybody knows children got good eyes. 308 00:18:14,045 --> 00:18:16,640 There is many a rumor afoot, 309 00:18:16,640 --> 00:18:19,283 all manner of strange goin' ons. 310 00:18:20,180 --> 00:18:21,168 - Goin' ons. 311 00:18:21,168 --> 00:18:22,001 (clicks tongue) 312 00:18:22,001 --> 00:18:23,974 - Trading in liquor, that's what, 313 00:18:23,974 --> 00:18:26,915 moonshiners hiding their stills, 314 00:18:26,915 --> 00:18:30,520 strange ships smuggling in rum. 315 00:18:30,520 --> 00:18:32,590 The liquor trade is ruining our island. 316 00:18:32,590 --> 00:18:33,840 - Oh really, Rachel. 317 00:18:33,840 --> 00:18:35,330 I must protest this. - If you children 318 00:18:35,330 --> 00:18:37,023 see anything suspicious, you are to report it 319 00:18:37,023 --> 00:18:38,530 to Constable Jeffries. 320 00:18:38,530 --> 00:18:41,226 You have a Christian duty to report moonshiners 321 00:18:41,226 --> 00:18:43,230 even in your own community. 322 00:18:43,230 --> 00:18:45,198 - I can't turn in me pa. 323 00:18:45,198 --> 00:18:47,520 - Take down that child's name. 324 00:18:47,520 --> 00:18:48,360 - Excuse me, miss. 325 00:18:48,360 --> 00:18:49,332 I've gotta leave. 326 00:18:49,332 --> 00:18:50,940 I'm needed at home. 327 00:18:50,940 --> 00:18:51,823 - Well, then! 328 00:18:52,659 --> 00:18:53,740 - Jimmy. - No! 329 00:18:53,740 --> 00:18:54,573 - Jimmy Patterson, - Oh! 330 00:18:54,573 --> 00:18:55,406 - You get back right here - Go! 331 00:18:55,406 --> 00:18:56,239 - Right now! 332 00:18:58,330 --> 00:18:59,163 Rachel! 333 00:19:07,763 --> 00:19:10,520 (coughing) 334 00:19:10,520 --> 00:19:12,220 - Oh, I don't understand how Aunt Hetty 335 00:19:12,220 --> 00:19:14,670 could even think of using that for a sore throat. 336 00:19:16,890 --> 00:19:19,620 Do you think Ezekiel Crane's a rum-runner? 337 00:19:19,620 --> 00:19:21,050 - Could be. 338 00:19:21,050 --> 00:19:23,630 - How do you know that you saw something? 339 00:19:23,630 --> 00:19:25,370 I mean, it could've just been your imagination. 340 00:19:25,370 --> 00:19:26,887 - Felicity, how many times do I have to tell you 341 00:19:26,887 --> 00:19:28,683 we saw something? 342 00:19:29,690 --> 00:19:31,930 - Well, maybe we should tell someone. 343 00:19:31,930 --> 00:19:33,230 - Tell them what? 344 00:19:33,230 --> 00:19:34,700 We don't have any proof. 345 00:19:34,700 --> 00:19:36,329 Besides, if the grownups ever found out 346 00:19:36,329 --> 00:19:37,666 that we snuck out last night, 347 00:19:37,666 --> 00:19:39,313 we'd be in big trouble. 348 00:19:40,380 --> 00:19:42,790 - I'm gonna put a stop to this once and for all. 349 00:19:42,790 --> 00:19:45,200 I'm going to prove that there's no such thing. 350 00:19:45,200 --> 00:19:47,160 Come on, show me where they come ashore. 351 00:19:47,160 --> 00:19:48,123 - Felicity! 352 00:19:50,021 --> 00:19:52,771 (birds chirping) 353 00:19:54,487 --> 00:19:57,610 - Mm, I can smell that pie from here. 354 00:19:57,610 --> 00:20:00,400 Cherry pie is your father's favorite. 355 00:20:00,400 --> 00:20:02,770 - Felicity was supposed to help. 356 00:20:02,770 --> 00:20:04,533 - Well, nevermind! 357 00:20:06,520 --> 00:20:09,160 Oh, darn that ring. 358 00:20:09,160 --> 00:20:11,173 I really should get it made smaller. 359 00:20:12,212 --> 00:20:13,045 Ah. 360 00:20:14,310 --> 00:20:15,143 Cecily dear, will you put this 361 00:20:15,143 --> 00:20:16,600 on the cupboard for me till I'm through? 362 00:20:16,600 --> 00:20:17,433 Thank you. 363 00:20:20,770 --> 00:20:23,770 (suspenseful music) 364 00:20:25,777 --> 00:20:29,030 (crow calling) 365 00:20:29,030 --> 00:20:30,860 - What was that? 366 00:20:30,860 --> 00:20:33,930 - A headless pirate coming to eat you alive! 367 00:20:33,930 --> 00:20:35,630 - Why did she have to come along? 368 00:20:35,630 --> 00:20:37,400 - I couldn't stop her. 369 00:20:37,400 --> 00:20:40,630 - Well, someone had to protect you children from the ghosts. 370 00:20:40,630 --> 00:20:41,853 Don't be such a baby. 371 00:20:43,239 --> 00:20:44,962 - Abraham? - Shh! 372 00:20:44,962 --> 00:20:46,379 Abe, is that you? 373 00:20:50,497 --> 00:20:51,650 I've looked everywhere, ye man. 374 00:20:51,650 --> 00:20:52,963 I told ya to stay put! 375 00:20:54,472 --> 00:20:57,472 (suspenseful music) 376 00:21:01,195 --> 00:21:03,760 You're a nasty piece of work, hey, Pike, 377 00:21:03,760 --> 00:21:06,700 but Ezekiel Crane always keeps his word. 378 00:21:08,043 --> 00:21:11,043 (suspenseful music) 379 00:21:15,491 --> 00:21:16,324 Abe? 380 00:21:18,193 --> 00:21:19,026 Abraham? 381 00:21:20,503 --> 00:21:23,503 (suspenseful music) 382 00:21:58,433 --> 00:22:02,148 - [Janet] Cecily, dear, go find your brother and sister 383 00:22:02,148 --> 00:22:04,899 and oh, tell your father to wash up. 384 00:22:04,899 --> 00:22:06,732 Dinner's almost ready! 385 00:22:13,969 --> 00:22:16,469 (crow cawing) 386 00:22:19,410 --> 00:22:21,583 - Sara, you're standing on somebody's grave. 387 00:22:27,760 --> 00:22:30,090 - I prayed for her to be my bride. 388 00:22:30,090 --> 00:22:31,893 Her hand was asked, but was denied. 389 00:22:33,800 --> 00:22:34,633 It's beautiful. 390 00:22:39,800 --> 00:22:40,633 - Let's go. 391 00:22:41,700 --> 00:22:43,210 I'm starting to believe in ghosts. 392 00:22:43,210 --> 00:22:44,350 - Look! 393 00:22:44,350 --> 00:22:46,163 I wonder who slept here last night. 394 00:22:52,920 --> 00:22:54,093 - Bread and cheese. 395 00:22:55,293 --> 00:22:56,126 - Food! 396 00:22:57,970 --> 00:23:00,400 - It smells like Aunt Hetty's medicine. 397 00:23:00,400 --> 00:23:01,233 - Let me see. 398 00:23:05,503 --> 00:23:07,102 Oh! 399 00:23:07,102 --> 00:23:09,900 (coughing) 400 00:23:09,900 --> 00:23:11,566 It's rum. 401 00:23:11,566 --> 00:23:14,066 (silly music) 402 00:23:16,220 --> 00:23:18,584 - [Sara] They must be rum-runners, Felicity. 403 00:23:18,584 --> 00:23:20,040 - One bottle of rum 404 00:23:20,040 --> 00:23:21,840 doesn't mean that they're rum-runners. 405 00:23:21,840 --> 00:23:24,760 - We'll have to catch them red handed, then. 406 00:23:24,760 --> 00:23:26,902 We'll go to the graveyard after sunset. 407 00:23:26,902 --> 00:23:29,273 You won't breathe a word, will you, Felicity? 408 00:23:34,660 --> 00:23:37,533 - Where you takin' me? - Not long now, boy. 409 00:23:38,539 --> 00:23:40,529 I can smell his fire. 410 00:23:40,529 --> 00:23:43,029 (owl hooting) 411 00:23:47,935 --> 00:23:50,685 (fire crackling) 412 00:23:55,282 --> 00:23:57,115 - Good-e'en, my dears. 413 00:23:58,260 --> 00:24:00,863 Pray, join me. 414 00:24:05,100 --> 00:24:06,793 He don't recognize me. 415 00:24:09,510 --> 00:24:11,043 Won't ye introduce us? 416 00:24:15,150 --> 00:24:20,150 - Gus Pike, this is your father, Abraham Pike. 417 00:24:26,397 --> 00:24:29,730 - [Gus] Hey, I thought you were in jail? 418 00:24:32,470 --> 00:24:34,173 - Pleasure's mine. 419 00:24:38,810 --> 00:24:40,310 - Alec? 420 00:24:40,310 --> 00:24:42,221 Have you seen my wedding ring? 421 00:24:42,221 --> 00:24:44,130 Because I put it on the cooling cupboard outside, 422 00:24:44,130 --> 00:24:47,750 but it's gone and there's a pie missing, too. 423 00:24:47,750 --> 00:24:50,010 - Did you ask the children? - Well, they've gone to bed, 424 00:24:50,010 --> 00:24:53,870 but Alec, I saw a tramp outside 425 00:24:53,870 --> 00:24:55,000 in the field by the barn. 426 00:24:55,000 --> 00:24:56,110 Now you don't think someone like that 427 00:24:56,110 --> 00:24:57,250 could've taken it? 428 00:24:57,250 --> 00:24:59,250 - I'll speak to Abner Jeffries tomorrow. 429 00:25:01,089 --> 00:25:05,973 - All them years in that stinkin' Yankee jail. 430 00:25:07,170 --> 00:25:11,233 - How'd you escape? - I killed a guard. 431 00:25:13,430 --> 00:25:17,470 Ah, but it were a fair fight. 432 00:25:17,470 --> 00:25:20,350 - Oh, aye, aye, like the murder they put you away for! 433 00:25:20,350 --> 00:25:23,373 - Oh, me old Captain Crane. 434 00:25:24,360 --> 00:25:27,350 I was first mate aboard his ship. 435 00:25:27,350 --> 00:25:28,884 I got word to him I escaped. 436 00:25:28,884 --> 00:25:32,113 He brought me ashore and found me this place to hide. 437 00:25:32,113 --> 00:25:34,077 - I did what I had to, 438 00:25:34,077 --> 00:25:37,167 but the sooner I see the last of ye, the better! 439 00:25:37,167 --> 00:25:40,393 - Ah, ya never did like me much, 440 00:25:40,393 --> 00:25:42,833 but I knew he'd help me find you. 441 00:25:43,760 --> 00:25:47,710 Ooh, oh, I missed me old fiddle. 442 00:25:47,710 --> 00:25:51,287 Ah, we had some times together, we did, ah. 443 00:25:53,857 --> 00:25:55,470 Ah, me hands. 444 00:25:55,470 --> 00:25:56,783 Hands is ruined. 445 00:25:56,783 --> 00:25:59,670 They're only good for breakin' rock now. 446 00:25:59,670 --> 00:26:03,250 Here, here, here, give us a tune, give us a tune (laughing). 447 00:26:05,942 --> 00:26:08,692 (fire crackling) 448 00:26:11,121 --> 00:26:14,291 (fiddle music) 449 00:26:14,291 --> 00:26:16,237 (scoffing) 450 00:26:16,237 --> 00:26:17,850 (fiddle music) 451 00:26:17,850 --> 00:26:18,820 - Blast it, boy! 452 00:26:18,820 --> 00:26:20,310 Keep it down! 453 00:26:20,310 --> 00:26:22,330 Do ya wanna wake the dead? 454 00:26:22,330 --> 00:26:25,303 - Aye, you'll be a comfort to me playing of a night. 455 00:26:27,650 --> 00:26:29,361 - Ain't ya gonna run? 456 00:26:29,361 --> 00:26:31,480 They'll hang ya sure if ya stay. 457 00:26:31,480 --> 00:26:35,493 - You and me's goin' together, Yukon, maybe. 458 00:26:35,493 --> 00:26:38,653 Aye, there's still a place for a man to hide. 459 00:26:40,180 --> 00:26:41,013 - You and me? 460 00:26:42,980 --> 00:26:46,550 - A father needs his son to look out for him 461 00:26:46,550 --> 00:26:49,068 and you're a bright lad. 462 00:26:49,068 --> 00:26:51,963 I'll teach ya me tricks quick! 463 00:26:53,060 --> 00:26:54,310 - I ain't goin' with you. 464 00:26:56,340 --> 00:27:00,003 - Now you see this, boy, eh? 465 00:27:01,622 --> 00:27:04,813 Aye, that's your mother's wedding ring. 466 00:27:05,790 --> 00:27:09,763 It's a bond between us nothin' can break. 467 00:27:11,152 --> 00:27:15,110 Yeah, tied together, we are, 468 00:27:15,110 --> 00:27:18,793 joined in your mother's blood. 469 00:27:23,008 --> 00:27:23,841 - Mum. 470 00:27:29,577 --> 00:27:31,660 - [Felix] Well, if Ezekiel Crane is a rum-runner, 471 00:27:31,660 --> 00:27:33,230 maybe Gus is part of the gang? 472 00:27:33,230 --> 00:27:35,163 - [Felicity] Well, we're going to find out. 473 00:27:36,540 --> 00:27:38,010 - [Felix] Sara, why do we have to go through 474 00:27:38,010 --> 00:27:40,250 this old graveyard? - Shh, Felix! 475 00:27:40,250 --> 00:27:41,083 Be quiet. 476 00:27:42,540 --> 00:27:43,700 - [Abraham] Me ship will be back 477 00:27:43,700 --> 00:27:46,788 to pick us up tomorrow evening, Gus. 478 00:27:46,788 --> 00:27:48,220 - We better go. 479 00:27:48,220 --> 00:27:50,113 Me sixth sense is playin' up. 480 00:27:51,311 --> 00:27:53,720 - Oh, I always had a keen respect 481 00:27:53,720 --> 00:27:56,133 for your sixth sense, Captain. 482 00:27:57,310 --> 00:28:00,991 All right, whoever's out there, show yourself 483 00:28:00,991 --> 00:28:03,510 or I'll slit your bleedin' throat! 484 00:28:03,510 --> 00:28:05,078 - Put that away. 485 00:28:05,078 --> 00:28:06,980 I don't hold with knives, 486 00:28:06,980 --> 00:28:08,047 nor cutthroats neither, come to that. 487 00:28:08,047 --> 00:28:10,570 - Just shut up, ya old fool! 488 00:28:10,570 --> 00:28:11,823 - Captain to you! 489 00:28:12,740 --> 00:28:15,435 - I ain't fussy whose throat I slit! 490 00:28:15,435 --> 00:28:17,101 (faint speaking) 491 00:28:17,101 --> 00:28:18,059 (laughing) 492 00:28:18,059 --> 00:28:23,050 (men groaning) (dramatic music) 493 00:28:23,050 --> 00:28:24,589 - [Ezekiel] Here! 494 00:28:24,589 --> 00:28:29,589 (men groaning) (dramatic music) 495 00:28:32,136 --> 00:28:33,973 - [Abe] Ow! 496 00:28:33,973 --> 00:28:38,973 (dramatic music) (men groaning) 497 00:28:40,431 --> 00:28:43,014 (Abe shouting) 498 00:28:44,752 --> 00:28:49,752 (men groaning) (dramatic music) 499 00:28:55,849 --> 00:28:59,460 (Felicity screaming) 500 00:28:59,460 --> 00:29:02,043 - [Felix] Let's get outta here! 501 00:29:05,106 --> 00:29:05,939 - Ah! 502 00:29:10,091 --> 00:29:12,170 - [Gus] Captain, you all right? 503 00:29:12,170 --> 00:29:13,908 - We clear out tomorrow. 504 00:29:13,908 --> 00:29:15,880 - Aye, the sooner the better! 505 00:29:15,880 --> 00:29:18,053 - Your sixth sense saves ya again. 506 00:29:19,210 --> 00:29:22,310 I'll come back for the boy at sunset 507 00:29:22,310 --> 00:29:26,030 and don't try nothin' foolish. 508 00:29:26,030 --> 00:29:29,353 I'll know where to find ye both. 509 00:29:30,563 --> 00:29:33,313 (dramatic music) 510 00:29:41,340 --> 00:29:42,360 - No, I want you children 511 00:29:42,360 --> 00:29:43,630 to come home straight after school. 512 00:29:43,630 --> 00:29:45,110 The days are getting shorter 513 00:29:45,110 --> 00:29:46,312 and I'm very anxious about you children 514 00:29:46,312 --> 00:29:49,050 being anywhere but right here on this farm. 515 00:29:49,050 --> 00:29:50,879 - How come? - Well, someone stole 516 00:29:50,879 --> 00:29:52,733 your mother's wedding ring. 517 00:29:52,733 --> 00:29:54,464 - And my cherry pie. 518 00:29:54,464 --> 00:29:58,170 - We didn't see anything, right, Felix? 519 00:29:58,170 --> 00:29:59,003 - Right. 520 00:30:01,980 --> 00:30:04,681 - Take care, then! - Well, get home then 521 00:30:04,681 --> 00:30:06,573 straight after school. 522 00:30:09,970 --> 00:30:11,053 - Gus Pike? 523 00:30:13,280 --> 00:30:14,293 Absent again. 524 00:30:15,232 --> 00:30:17,650 Didn't ya deliver his homework, Sara? 525 00:30:17,650 --> 00:30:18,960 - No, Aunt Hetty. 526 00:30:18,960 --> 00:30:20,173 - Well, why ever not? 527 00:30:21,060 --> 00:30:22,183 - I couldn't find him. 528 00:30:27,218 --> 00:30:30,900 (children chattering) 529 00:30:30,900 --> 00:30:34,170 - Gus Pike, will you kindly explain 530 00:30:34,170 --> 00:30:36,180 why you're late for class? 531 00:30:36,180 --> 00:30:37,749 - I ain't late. - Beg your pardon! 532 00:30:37,749 --> 00:30:41,440 Not only late, but truant. 533 00:30:41,440 --> 00:30:43,293 - I'm sorry, miss. 534 00:30:43,293 --> 00:30:45,581 I have to quit school. 535 00:30:45,581 --> 00:30:47,420 I'm goin' away. 536 00:30:47,420 --> 00:30:49,180 - Goin' away? - Leaving Avonlea for good. 537 00:30:49,180 --> 00:30:52,393 - Where to? (children chattering) 538 00:30:54,000 --> 00:30:55,913 - I brung your books. 539 00:31:00,612 --> 00:31:01,445 - Oh. 540 00:31:02,415 --> 00:31:03,415 What's that? 541 00:31:04,440 --> 00:31:06,960 Never seen you wear a ring before. 542 00:31:06,960 --> 00:31:10,313 - No, miss, but it's mine. 543 00:31:11,160 --> 00:31:13,293 - May I see it, hm? 544 00:31:19,410 --> 00:31:24,220 - This ring was stolen from my sister-in-law. 545 00:31:24,220 --> 00:31:25,053 - No, miss. 546 00:31:26,090 --> 00:31:27,940 It belonged to my mum. 547 00:31:27,940 --> 00:31:32,940 - Her initials are inscribed right here, J.K., Janet King. 548 00:31:33,285 --> 00:31:36,035 (dramatic music) 549 00:31:37,330 --> 00:31:38,280 - I didn't take it! 550 00:31:40,250 --> 00:31:41,283 It was give to me. 551 00:31:42,140 --> 00:31:43,690 - Gus Pike, you come back here. 552 00:31:45,577 --> 00:31:46,827 - [Gus] That filthy liar! 553 00:31:48,863 --> 00:31:53,520 (children faintly chattering) 554 00:31:53,520 --> 00:31:58,290 - Sara, go and fetch Constable Jeffries. 555 00:31:58,290 --> 00:32:00,080 - Gus didn't steal it. 556 00:32:00,080 --> 00:32:02,360 He wouldn't do something like that. 557 00:32:02,360 --> 00:32:05,282 - Maybe the rum-runners stole mother's ring! 558 00:32:05,282 --> 00:32:08,050 - Ah, rum-runner, what rum-runner? 559 00:32:08,050 --> 00:32:10,000 - The one that we saw at the graveyard. 560 00:32:13,590 --> 00:32:16,230 - [Ezekiel] Eliza Pike, it's done. 561 00:32:16,230 --> 00:32:18,303 I kept my promise to you. 562 00:32:19,450 --> 00:32:22,529 Abraham, he wasn't good enough for you 563 00:32:22,529 --> 00:32:26,813 and he'll never be good enough for the boy. 564 00:32:26,813 --> 00:32:31,813 (waves crashing) (soft music) 565 00:32:34,987 --> 00:32:38,154 (upbeat fiddle music) 566 00:32:47,038 --> 00:32:49,955 (seagulls calling) 567 00:32:54,358 --> 00:32:56,560 - I ain't goin' with him. 568 00:32:56,560 --> 00:33:00,410 He lied about the ring, said it was mum's. 569 00:33:00,410 --> 00:33:02,223 - I should never have brung ye here. 570 00:33:03,200 --> 00:33:04,773 - I wished he'd rotted in jail. 571 00:33:06,630 --> 00:33:07,497 - Hear, me lad. 572 00:33:10,912 --> 00:33:14,593 I were there when your mum died. 573 00:33:15,702 --> 00:33:18,452 (dramatic music) 574 00:33:20,463 --> 00:33:24,323 I stood by her bed, watchin' her fade away. 575 00:33:27,450 --> 00:33:28,453 - I don't remember. 576 00:33:29,990 --> 00:33:32,200 - Oh, you were just a bit of a lad, 577 00:33:32,200 --> 00:33:33,700 clingin' onto your mum's hand. 578 00:33:35,611 --> 00:33:38,793 She asked me to look at for ye. 579 00:33:42,281 --> 00:33:44,940 They took ye to Narragansett Sound, 580 00:33:44,940 --> 00:33:46,053 put ye in a home. 581 00:33:48,140 --> 00:33:52,383 I couldn't stop 'em, but I kept my eye on ye. 582 00:33:53,830 --> 00:33:57,823 Maybe ya seen me watchin' from afar. 583 00:33:58,810 --> 00:33:59,643 - I seen ya. 584 00:34:01,369 --> 00:34:02,202 - Aye. 585 00:34:03,572 --> 00:34:06,880 Ya see, your mum also asked me 586 00:34:09,550 --> 00:34:10,693 to forgive your pa, 587 00:34:11,905 --> 00:34:14,105 and I promised to help him when he come out. 588 00:34:17,080 --> 00:34:18,480 I'm sorry, lad. 589 00:34:18,480 --> 00:34:20,853 I thought your place were with your father. 590 00:34:22,400 --> 00:34:25,340 - He just wants to use me for a slave. 591 00:34:25,340 --> 00:34:26,990 - Aye. 592 00:34:26,990 --> 00:34:29,793 Prison has killed what goodness he had. 593 00:34:31,869 --> 00:34:33,286 Oh, there, there. 594 00:34:40,001 --> 00:34:42,751 (birds chirping) 595 00:34:45,506 --> 00:34:46,920 - [Alec] Hm, well, it was in this graveyard. 596 00:34:46,920 --> 00:34:51,090 The children said that they saw two men fighting. 597 00:34:51,090 --> 00:34:52,290 - [Abner] Them children. 598 00:34:53,180 --> 00:34:56,123 They see what they wants to see sometimes, Alec. 599 00:35:02,660 --> 00:35:05,733 - Huh, someone's camped out here, all right. 600 00:35:08,447 --> 00:35:09,792 - Oh! 601 00:35:09,792 --> 00:35:10,625 Huh? 602 00:35:11,615 --> 00:35:12,532 Ah, uh-huh! 603 00:35:13,757 --> 00:35:16,086 Looks like he's been havin' a bit of a party, too. 604 00:35:16,086 --> 00:35:16,919 - Huh. 605 00:35:19,140 --> 00:35:19,973 What's this? 606 00:35:23,051 --> 00:35:23,968 A leg iron. 607 00:35:26,603 --> 00:35:29,713 Looks like our tramp cut loose from a chain gang. 608 00:35:32,290 --> 00:35:34,300 - If I ever catch you sneaking out again after dark, 609 00:35:34,300 --> 00:35:37,060 I'll bolt the door and I'll never let you back in. 610 00:35:37,060 --> 00:35:37,893 That's what I'll do. 611 00:35:37,893 --> 00:35:40,080 - And as for you, Sara Stanley-- 612 00:35:40,080 --> 00:35:40,913 - Yes, Aunt Hatty? 613 00:35:40,913 --> 00:35:43,170 - Oh, don't play meek little mouse with me, girl. 614 00:35:43,170 --> 00:35:44,750 I know perfectly well you were the ringleader. 615 00:35:44,750 --> 00:35:46,610 - Oh, you're very lucky you weren't murdered. 616 00:35:46,610 --> 00:35:47,713 What would you have done if they caught you? 617 00:35:47,713 --> 00:35:49,410 - Gone to heaven I suppose. 618 00:35:49,410 --> 00:35:50,594 - Oh! - God help St. Peter. 619 00:35:50,594 --> 00:35:51,710 (door slamming) 620 00:35:51,710 --> 00:35:55,070 - They found a sawed off leg iron in the cemetery! 621 00:35:55,070 --> 00:35:56,792 One of the gang's an escaped criminal. 622 00:35:56,792 --> 00:35:58,830 - Well, there's a gang? 623 00:35:58,830 --> 00:36:01,905 - Well, Ezekiel Crane and Gus Pike are in it for sure! 624 00:36:01,905 --> 00:36:03,610 - Not Gus. 625 00:36:03,610 --> 00:36:05,550 He wouldn't do anything wrong. 626 00:36:05,550 --> 00:36:07,370 - He stole your aunt's ring, didn't he? 627 00:36:07,370 --> 00:36:09,750 He's a thief and a rum-runner, that's what! 628 00:36:09,750 --> 00:36:11,134 - Calm yourself, Rachel. 629 00:36:11,134 --> 00:36:13,110 We don't know that for certain. 630 00:36:13,110 --> 00:36:15,060 - You can't put him in jail! 631 00:36:15,060 --> 00:36:16,720 - You're absolutely right, Sara Stanley. 632 00:36:16,720 --> 00:36:18,880 Jail is too good for a boy like that. 633 00:36:18,880 --> 00:36:20,310 He should be tarred and feathered 634 00:36:20,310 --> 00:36:21,940 and run out of town on a rail. 635 00:36:21,940 --> 00:36:23,570 - We've got to help him, Aunt Hetty. 636 00:36:23,570 --> 00:36:24,975 - Well, there, there, now Sarah. 637 00:36:24,975 --> 00:36:29,120 If the boy's not guilty, then he has nothing to worry about. 638 00:36:29,120 --> 00:36:30,960 - Don't try to cover up, Hetty 639 00:36:30,960 --> 00:36:32,960 just 'cause the boy's got a little education. 640 00:36:32,960 --> 00:36:37,083 A little knowledge is a dangerous thing, mark my words. 641 00:36:38,492 --> 00:36:40,909 (soft music) 642 00:36:43,899 --> 00:36:44,986 (loud knocking) 643 00:36:44,986 --> 00:36:48,614 - [Sara] Let me in, Felicity! 644 00:36:48,614 --> 00:36:49,447 (loud knocking) 645 00:36:49,447 --> 00:36:52,840 - Felix, let me in! - Sara, is that you? 646 00:36:52,840 --> 00:36:55,173 - [Sara] The whole town's meeting at the school. 647 00:36:56,631 --> 00:36:59,154 - Sara, what're you doing here? 648 00:36:59,154 --> 00:37:00,910 - We have to go to the lighthouse 649 00:37:00,910 --> 00:37:02,520 and convince Gus to tell the truth. 650 00:37:02,520 --> 00:37:03,370 - Not me! 651 00:37:03,370 --> 00:37:04,990 Ghosts, rum-runners, I don't care. 652 00:37:04,990 --> 00:37:06,710 I'm never going out after dark again! 653 00:37:06,710 --> 00:37:08,287 - It's too dangerous, Sara. 654 00:37:08,287 --> 00:37:10,478 - Gus is completely innocent. 655 00:37:10,478 --> 00:37:12,120 - I can't go. 656 00:37:12,120 --> 00:37:13,460 Mother and father are at the town meeting 657 00:37:13,460 --> 00:37:15,260 and I have to stay here and look after Cecily. 658 00:37:15,260 --> 00:37:16,486 - Me too. 659 00:37:16,486 --> 00:37:18,760 - Sara, I just think we should let the grownups 660 00:37:18,760 --> 00:37:20,320 take care of this. 661 00:37:20,320 --> 00:37:22,905 - For once Sara, I think Felicity's right. 662 00:37:22,905 --> 00:37:24,370 - Well, I'm going to do something. 663 00:37:24,370 --> 00:37:26,793 Gus is our friend and he needs our help. 664 00:37:29,751 --> 00:37:32,109 (people chattering) 665 00:37:32,109 --> 00:37:32,942 - All right, everyone. 666 00:37:32,942 --> 00:37:35,010 If you could please take your seats, 667 00:37:35,010 --> 00:37:36,670 we'll bring this meeting to order. 668 00:37:36,670 --> 00:37:38,420 Come on, let's all sit down. 669 00:37:38,420 --> 00:37:40,890 Now, a careful search of the graveyard 670 00:37:40,890 --> 00:37:43,530 revealed this contraption. 671 00:37:43,530 --> 00:37:45,890 It was sawed off the leg of an escaped convict, 672 00:37:45,890 --> 00:37:49,260 a desperate criminal seen with a knife. 673 00:37:49,260 --> 00:37:50,415 - [Woman] Lord, save us! 674 00:37:50,415 --> 00:37:51,248 Mrs. Potts. 675 00:37:51,248 --> 00:37:53,390 - We'll all be murdered in our beds. 676 00:37:53,390 --> 00:37:55,376 - Said the criminal was seen plotting 677 00:37:55,376 --> 00:37:59,470 with Ezekiel Crane and Gus Pike. 678 00:37:59,470 --> 00:38:01,350 - Rum-running, that's what, 679 00:38:01,350 --> 00:38:04,020 ruining the souls of decent men! 680 00:38:04,020 --> 00:38:06,420 - There's no proof of any smuggling here. 681 00:38:06,420 --> 00:38:08,270 - They stole your own wife's wedding ring! 682 00:38:08,270 --> 00:38:10,120 - It was Gus Pike! - Knocked her down 683 00:38:10,120 --> 00:38:11,190 and chopped off her finger! 684 00:38:11,190 --> 00:38:12,510 - What? - They never found the finger. 685 00:38:12,510 --> 00:38:14,960 Now I hear tell they-- - Nobody knocked anybody down. 686 00:38:14,960 --> 00:38:16,330 - [Rachel] We heard that in the village. 687 00:38:16,330 --> 00:38:17,540 There's no smoke without fire! 688 00:38:17,540 --> 00:38:18,748 - This has gone far too-- - Abner, do something. 689 00:38:18,748 --> 00:38:20,843 - There's no point in having-- - All calm down! 690 00:38:20,843 --> 00:38:21,676 (people shouting) 691 00:38:21,676 --> 00:38:23,600 - Ezekiel Crane worships the devil! 692 00:38:23,600 --> 00:38:25,600 They murdered a farmer and Borden 693 00:38:25,600 --> 00:38:26,921 chopped him up with an ax! 694 00:38:26,921 --> 00:38:29,150 - Now what about that fisherman in Noah's Cove? 695 00:38:29,150 --> 00:38:30,326 They took his boat and drowned him. 696 00:38:30,326 --> 00:38:31,950 (people chattering) 697 00:38:31,950 --> 00:38:33,918 - It is not true, any of it! 698 00:38:33,918 --> 00:38:34,860 - [Rachel] No, no. 699 00:38:34,860 --> 00:38:35,693 These people are dangerous! 700 00:38:35,693 --> 00:38:37,193 - Order, everybody, order! 701 00:38:38,239 --> 00:38:40,470 I've ordered the Mounties down to Charlottetown. 702 00:38:40,470 --> 00:38:42,420 They'll be here tomorrow morning. 703 00:38:42,420 --> 00:38:43,660 - We can't wait! 704 00:38:43,660 --> 00:38:45,137 They're destroying our town! 705 00:38:45,137 --> 00:38:47,007 - Oh! (people shouting) 706 00:38:47,007 --> 00:38:50,180 (wind whistling) 707 00:38:50,180 --> 00:38:53,496 - Here, you'll sleep over at the lighthouse tonight. 708 00:38:53,496 --> 00:38:54,860 We'll bolt the door 709 00:38:54,860 --> 00:38:57,700 and take turns keepin' watch. 710 00:38:57,700 --> 00:39:00,214 - [Gus] I ain't goin' with him, Captain. 711 00:39:00,214 --> 00:39:02,890 - All right, all right! (gavel banging) 712 00:39:02,890 --> 00:39:06,349 We'll search the lighthouse, but I'll need help! 713 00:39:06,349 --> 00:39:07,759 - I'll go! - So will I! 714 00:39:07,759 --> 00:39:08,758 - Me too! (people chattering) 715 00:39:08,758 --> 00:39:10,035 - [Abner] It's gonna be dangerous! 716 00:39:10,035 --> 00:39:13,946 - [Rachel] There's safety in numbers! 717 00:39:13,946 --> 00:39:16,946 (people chattering) 718 00:39:21,322 --> 00:39:23,739 (soft music) 719 00:39:25,536 --> 00:39:27,047 - [Gus] What if he comes? 720 00:39:27,047 --> 00:39:28,463 - I'll soon see him off. 721 00:39:31,940 --> 00:39:34,200 Turn him in meself if it come to that. 722 00:39:35,110 --> 00:39:40,110 - So, you'd send your old first mate to the gallows? 723 00:39:41,861 --> 00:39:43,880 - Hangin's all you're good for. 724 00:39:43,880 --> 00:39:44,713 - Ah! 725 00:39:46,464 --> 00:39:48,381 Well boy, are ya ready? 726 00:39:49,876 --> 00:39:50,920 - I ain't goin'. 727 00:39:50,920 --> 00:39:52,670 - The lad stays here! 728 00:39:53,606 --> 00:39:56,807 - Turnin' a son against his own dear father? 729 00:39:56,807 --> 00:39:58,610 - You ain't never been a father to me. 730 00:39:58,610 --> 00:39:59,443 - Shut up. 731 00:39:59,443 --> 00:40:01,230 - You broke mom's heard and ya left her to die. 732 00:40:01,230 --> 00:40:03,480 - I said shut up! 733 00:40:03,480 --> 00:40:04,469 - You've got the devil in ya 734 00:40:04,469 --> 00:40:06,220 and I ain't goin' to the gallows 735 00:40:06,220 --> 00:40:07,360 just to keep you company. 736 00:40:07,360 --> 00:40:08,656 - You are a-- - You filthy brute! 737 00:40:08,656 --> 00:40:11,239 (men groaning) 738 00:40:12,909 --> 00:40:16,157 - [Gus] Captain, Captain Crane? 739 00:40:16,157 --> 00:40:17,324 You all right? 740 00:40:23,815 --> 00:40:25,375 - Justice will be served. - Yes. 741 00:40:25,375 --> 00:40:26,760 - [Abner] We don't know how many's in the gang. 742 00:40:26,760 --> 00:40:28,772 - [Rachel] We'll be ready for them! 743 00:40:28,772 --> 00:40:31,770 - [Hetty] I don't like this, Alec, any of it. 744 00:40:31,770 --> 00:40:33,173 - [Alec] Moral justice. 745 00:40:34,400 --> 00:40:35,410 - Come on, boy. 746 00:40:35,410 --> 00:40:36,360 The ship's waiting. 747 00:40:38,608 --> 00:40:40,378 - Bring him out! - Out! 748 00:40:40,378 --> 00:40:42,487 - Bring him out! (women shouting) 749 00:40:42,487 --> 00:40:45,463 We know that they're in there! 750 00:40:45,463 --> 00:40:46,546 (people shouting) 751 00:40:46,546 --> 00:40:47,379 - Wait. 752 00:40:49,133 --> 00:40:51,090 Betrayed me, did ya? 753 00:40:51,090 --> 00:40:53,590 Sold me down the river! 754 00:40:53,590 --> 00:40:55,270 - Hey, that wasn't my work. 755 00:40:56,605 --> 00:40:57,688 - [Gus] Help! 756 00:41:00,764 --> 00:41:03,977 (people shouting) 757 00:41:03,977 --> 00:41:04,810 - [Woman] Hold that torch up! 758 00:41:04,810 --> 00:41:08,321 - Dead or alive! (people shouting) 759 00:41:08,321 --> 00:41:12,050 - You turned me in, your own flesh and blood. 760 00:41:13,847 --> 00:41:15,179 - No! 761 00:41:15,179 --> 00:41:16,870 - Let him be! 762 00:41:16,870 --> 00:41:19,620 (dramatic music) 763 00:41:20,657 --> 00:41:24,197 - You be fond of the boy, ain't ye, Captain? 764 00:41:24,197 --> 00:41:29,142 You wouldn't like me to slit his throat now, would ya? 765 00:41:29,142 --> 00:41:30,195 Hm? 766 00:41:30,195 --> 00:41:32,028 Now you get out there. 767 00:41:33,454 --> 00:41:34,287 Go on! 768 00:41:35,379 --> 00:41:36,629 Get rid of him! 769 00:41:38,178 --> 00:41:41,678 Remember, I'll be listening to every word. 770 00:41:46,340 --> 00:41:47,770 Now move along, boy. 771 00:41:47,770 --> 00:41:48,603 Up the stairs! 772 00:41:48,603 --> 00:41:49,436 (loud knocking) 773 00:41:49,436 --> 00:41:50,269 - [Abner] Open up in the name of the law! 774 00:41:50,269 --> 00:41:52,043 - And in the name of temperance! 775 00:41:53,158 --> 00:41:54,060 - Blast it, man. 776 00:41:54,060 --> 00:41:54,893 What do ya want? 777 00:41:54,893 --> 00:41:56,270 - We demand to search this lighthouse! 778 00:41:56,270 --> 00:41:58,310 - [Rachel] We know you're smuggling rum! 779 00:41:58,310 --> 00:42:01,120 - I have never smuggled a thing in my life. 780 00:42:01,120 --> 00:42:03,778 Now be off with ye, all of ye! 781 00:42:03,778 --> 00:42:05,718 - [Rachel] The jig is up, Captain Crane! 782 00:42:05,718 --> 00:42:08,241 - You're hidin' an escaped convict in there, mister! 783 00:42:08,241 --> 00:42:10,827 - [Rachel] We're coming in! 784 00:42:10,827 --> 00:42:15,032 (people shouting) - Come on! 785 00:42:15,032 --> 00:42:19,910 - [Ezekiel] You won't be findin' anything in here. 786 00:42:19,910 --> 00:42:21,160 Stay out of there, woman! 787 00:42:22,290 --> 00:42:24,470 - Ah, what did I tell you? 788 00:42:24,470 --> 00:42:26,020 Liquor! - For me rheumatism, 789 00:42:26,020 --> 00:42:27,190 ya bloody harridan! 790 00:42:27,190 --> 00:42:28,390 - Oh, Gus Pike's fiddle! 791 00:42:28,390 --> 00:42:31,297 - Well, he can't be far! - Where's he hidin'? 792 00:42:33,641 --> 00:42:35,404 He's here somewhere. 793 00:42:35,404 --> 00:42:37,462 - There he is! - It's Gus. 794 00:42:37,462 --> 00:42:38,295 Look! 795 00:42:39,718 --> 00:42:41,649 (Abe shouting) 796 00:42:41,649 --> 00:42:43,361 (Sara gasping) 797 00:42:43,361 --> 00:42:46,016 (people shouting) 798 00:42:46,016 --> 00:42:46,849 - Ooh! 799 00:42:48,308 --> 00:42:51,021 - [Hetty] He's trying to escape! 800 00:42:51,021 --> 00:42:52,776 - You little! 801 00:42:52,776 --> 00:42:55,526 (dramatic music) 802 00:42:58,560 --> 00:42:59,671 - [Ezekiel] Hey! 803 00:42:59,671 --> 00:43:00,992 (dramatic music) 804 00:43:00,992 --> 00:43:02,934 - [Man] Someone take a shot at him! 805 00:43:02,934 --> 00:43:05,483 - Oh, oh! (crowd chattering) 806 00:43:05,483 --> 00:43:07,400 (Gus groaning) - Oh! 807 00:43:07,400 --> 00:43:10,306 - Ah, ah, ah, ah, ah, ah, we got ya now! 808 00:43:10,306 --> 00:43:11,750 - Throw him in jail! 809 00:43:11,750 --> 00:43:12,583 - No! - He's a rum-runner. 810 00:43:12,583 --> 00:43:13,830 - At least let him talk. 811 00:43:13,830 --> 00:43:15,070 - I ain't no rum-runner, 812 00:43:15,070 --> 00:43:16,900 sure as Sunday's the seventh day. 813 00:43:16,900 --> 00:43:18,650 - Well, ya stole that ring of Janet King's. 814 00:43:18,650 --> 00:43:20,230 - No, I never. 815 00:43:20,230 --> 00:43:21,160 He did! 816 00:43:21,160 --> 00:43:26,160 (dramatic music) (crowd chattering) 817 00:43:29,254 --> 00:43:31,504 (shouting) 818 00:43:32,338 --> 00:43:37,338 (men groaning) (dramatic music) 819 00:43:42,632 --> 00:43:46,916 (women and Abe screaming) 820 00:43:46,916 --> 00:43:49,749 (water splashing) 821 00:43:54,463 --> 00:43:57,380 (crowd chattering) 822 00:44:10,790 --> 00:44:11,623 - [Gus] Me ma. 823 00:44:21,680 --> 00:44:24,613 - I dug this hand for your ma with me own hands. 824 00:44:26,703 --> 00:44:28,283 - I never know it was here. 825 00:44:29,760 --> 00:44:30,920 - I hope your father's ghost 826 00:44:30,920 --> 00:44:34,283 can rest in peace now and doesn't come back to haunt you. 827 00:44:35,310 --> 00:44:37,513 - We all gotta live with ghosts. 828 00:44:38,490 --> 00:44:40,007 One more won't matter. 829 00:44:45,854 --> 00:44:46,937 Come on, lad. 830 00:44:50,111 --> 00:44:51,620 - Come on, Gus. 831 00:44:51,620 --> 00:44:53,180 Aunt Janet's been baking all day. 832 00:44:53,180 --> 00:44:55,480 She made me promise to bring you back with me. 833 00:44:56,317 --> 00:44:58,734 (soft music) 834 00:45:09,579 --> 00:45:12,496 (orchestral music) 835 00:46:32,374 --> 00:46:34,457 (insects chirping) 836 00:46:34,457 --> 00:46:37,040 (bird calling) 837 00:46:37,912 --> 00:46:40,745 (dramatic music) 838 00:46:40,795 --> 00:46:45,345 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.