Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,301 --> 00:00:03,384
(insects chirping)
2
00:00:03,384 --> 00:00:05,967
(bird calling)
3
00:00:07,185 --> 00:00:09,935
(dramatic music)
4
00:00:13,370 --> 00:00:15,787
(soft music)
5
00:01:33,641 --> 00:01:36,391
(dramatic music)
6
00:01:40,654 --> 00:01:42,562
- [Phil] Felicity, you're
supposed to stand still
7
00:01:42,562 --> 00:01:44,764
when I cut you.
- Hey come on, Phil,
8
00:01:44,764 --> 00:01:46,837
but you're too slow!
- Storm's coming.
9
00:01:46,837 --> 00:01:49,868
We'd better get home.
- Hey, look out behind ya!
10
00:01:49,868 --> 00:01:51,680
- Felix, come on.
- You'll have to run
11
00:01:51,680 --> 00:01:53,252
faster than that!
- I got you now!
12
00:01:53,252 --> 00:01:55,464
- [Gus] Oh no, ya didn't.
13
00:01:55,464 --> 00:01:56,718
Hey, what's that over there?
14
00:01:56,718 --> 00:01:58,349
- What?
- Oh (laughing)!
15
00:01:58,349 --> 00:02:00,636
- Night (mumbles).
- Come on!
16
00:02:00,636 --> 00:02:04,886
- Bloody trespassers.
- Come on, we're going to run!
17
00:02:06,206 --> 00:02:09,323
Hey, come on, come on!
- Don't push.
18
00:02:11,950 --> 00:02:13,583
Did you see that?
19
00:02:13,583 --> 00:02:15,923
(thunder rumbling)
Look, a ship.
20
00:02:18,340 --> 00:02:19,190
- It's a clipper!
21
00:02:20,090 --> 00:02:22,190
She ain't flyin' no flag either.
22
00:02:22,190 --> 00:02:24,020
- [Felicity] What's that mean, Gus?
23
00:02:24,020 --> 00:02:25,360
Come on, let's get home.
24
00:02:25,360 --> 00:02:26,724
- Blast ye, boys!
(Felicity screaming)
25
00:02:26,724 --> 00:02:28,122
Who sent ye, hey?
26
00:02:28,122 --> 00:02:30,597
Who sent ye?
27
00:02:30,597 --> 00:02:33,536
Haven't you heard how I
chop up little children
28
00:02:33,536 --> 00:02:34,369
and boil 'em in a stew?
29
00:02:35,833 --> 00:02:36,953
- Let go her arm!
30
00:02:36,953 --> 00:02:39,070
- That were a phantom ship--
- Let me go!
31
00:02:39,070 --> 00:02:41,475
- Filled with the ghost
of bloodthirsty pirates,
32
00:02:41,475 --> 00:02:42,808
hundreds of 'em!
33
00:02:44,588 --> 00:02:46,365
- [Gus] I said let go her!
34
00:02:46,365 --> 00:02:49,544
(dramatic music)
35
00:02:49,544 --> 00:02:52,034
- Come on!
- You too, boy.
36
00:02:52,034 --> 00:02:54,054
(dramatic music)
37
00:02:54,054 --> 00:02:54,960
Get out of here.
38
00:02:54,960 --> 00:02:56,804
Go on, out, off!
39
00:02:56,804 --> 00:02:58,054
Go on, ya hear?
40
00:02:58,903 --> 00:03:00,988
Just pray those pirates don't find ye
41
00:03:00,988 --> 00:03:02,488
and skin ye alive!
42
00:03:05,595 --> 00:03:07,420
- What's wrong with this island
43
00:03:07,420 --> 00:03:10,653
can be summed up in one word, liquor.
44
00:03:11,550 --> 00:03:14,020
Moonshiners, drunken layabouts,
45
00:03:14,020 --> 00:03:15,400
vagrants of all descriptions.
46
00:03:15,400 --> 00:03:17,315
- Oh, I have seen a lot of tramps lately.
47
00:03:17,315 --> 00:03:19,453
- Mark my words, you'll be seeing more.
48
00:03:19,453 --> 00:03:21,203
That's why I'm taking a delegation
49
00:03:21,203 --> 00:03:23,100
to the temperance rally in Charlottetown.
50
00:03:23,100 --> 00:03:26,130
- There's nothin' wrong with
a drink once in a while.
51
00:03:26,130 --> 00:03:28,090
- Once in a while (laughing).
52
00:03:28,090 --> 00:03:29,900
- Oh, even you were
sipping the elderberry wine
53
00:03:29,900 --> 00:03:32,490
last Christmas and--
- Do you think he'd really
54
00:03:32,490 --> 00:03:33,790
chop us up and boil
- Here they are.
55
00:03:33,790 --> 00:03:36,523
- Us in a stew?
- Don't be silly, Felix.
56
00:03:38,181 --> 00:03:39,014
- We saw a ghost!
57
00:03:39,014 --> 00:03:41,190
They're after us!
- Ghosts?
58
00:03:41,190 --> 00:03:42,581
- Pirates!
59
00:03:42,581 --> 00:03:45,047
The spirits of bloodthirsty murderers.
60
00:03:45,047 --> 00:03:47,268
- Ezekiel Crane said they'd skin us alive!
61
00:03:47,268 --> 00:03:48,920
- Ezekiel Crane.
62
00:03:48,920 --> 00:03:49,770
- Ha!
63
00:03:49,770 --> 00:03:52,221
Spirits, I know what
spirits he was drinking.
64
00:03:52,221 --> 00:03:53,054
- No, it was a ship!
- No, there was
65
00:03:53,054 --> 00:03:53,887
a ship and then--
- No, it's really true!
66
00:03:53,887 --> 00:03:54,912
- All right, one at a time.
67
00:03:54,912 --> 00:03:56,030
Felicity.
68
00:03:56,030 --> 00:03:57,490
- We saw a ship out on the ocean.
69
00:03:57,490 --> 00:03:58,470
- A ghost ship!
70
00:03:58,470 --> 00:04:01,100
- A ghostly galleon
shimmering in the mist.
71
00:04:01,100 --> 00:04:04,710
- Rum runners, ya ask me.
- Now Felicity, I told you
72
00:04:04,710 --> 00:04:06,561
to get these children home before dark,
73
00:04:06,561 --> 00:04:09,201
and stay away from that lighthouse.
74
00:04:09,201 --> 00:04:11,170
That Ezekiel Crane
could be out of his mind
75
00:04:11,170 --> 00:04:12,203
for all we know.
76
00:04:13,704 --> 00:04:18,704
(soft music)
(seagulls calling)
77
00:04:27,507 --> 00:04:30,007
(crow cawing)
78
00:04:32,583 --> 00:04:33,558
- [Hetty] Very good.
79
00:04:33,558 --> 00:04:35,363
Now class, can anyone tell me the term
80
00:04:35,363 --> 00:04:37,173
to describe the brave men
81
00:04:37,173 --> 00:04:41,360
who crewed the ships
that defended our coasts?
82
00:04:41,360 --> 00:04:43,210
Yes, Gus?
- Privateer, Miss.
83
00:04:43,210 --> 00:04:46,130
- [Hetty] Hmm-mm, privateer, Gus.
84
00:04:46,130 --> 00:04:49,142
- Yes, miss.
- Privateer.
85
00:04:49,142 --> 00:04:52,384
In fact, my own great, great
86
00:04:52,384 --> 00:04:54,551
(sneezes)
87
00:04:55,723 --> 00:04:58,659
uncle was a privateer.
88
00:04:58,659 --> 00:05:01,854
Oh yes, those gallant seamen who patrol
89
00:05:01,854 --> 00:05:04,883
our coast for the British Navy.
90
00:05:04,883 --> 00:05:07,849
- Uncle Alec says that they were pirates.
91
00:05:07,849 --> 00:05:10,723
They captured ships
and kept all the booty.
92
00:05:10,723 --> 00:05:14,415
- Yes, well, your Uncle
Alec is mistaken, Sara.
93
00:05:14,415 --> 00:05:17,673
History was never his strong point.
94
00:05:20,033 --> 00:05:21,887
- What is a rum-runner?
95
00:05:21,887 --> 00:05:24,817
- It's men who smuggle
rum from the Caribbean.
96
00:05:24,817 --> 00:05:28,569
- Caribbean, thank you Gus, Caribbean.
97
00:05:28,569 --> 00:05:31,190
Now that the cannery is
closed for the season,
98
00:05:31,190 --> 00:05:34,230
perhaps you'll find time to improve
99
00:05:34,230 --> 00:05:36,284
your pronunciation of words.
100
00:05:36,284 --> 00:05:38,353
Caribbean.
- Yes, Miss.
101
00:05:40,914 --> 00:05:45,350
- What is that appalling stench?
102
00:05:45,350 --> 00:05:48,310
- Mm, pig manure, miss.
103
00:05:48,310 --> 00:05:50,335
I got me a few days' work on a pig farm.
104
00:05:50,335 --> 00:05:52,589
- Well, did ya sleep in the sty?
105
00:05:52,589 --> 00:05:56,262
- Well no, Miss, just near it, like.
106
00:05:56,262 --> 00:05:59,150
(students laughing)
107
00:05:59,150 --> 00:06:00,499
- I see.
108
00:06:00,499 --> 00:06:04,510
Well, your hard work is commendable, Gus,
109
00:06:04,510 --> 00:06:08,723
but do try to find some more,
less offensive accommodation.
110
00:06:09,960 --> 00:06:12,410
Oof, four o'clock.
111
00:06:12,410 --> 00:06:13,923
All right, class dismissed.
112
00:06:20,668 --> 00:06:23,600
(children chattering)
113
00:06:23,600 --> 00:06:25,450
- I guess I do kinda stink.
114
00:06:25,450 --> 00:06:28,230
- It's not your fault.
- Well, work's scarce
115
00:06:28,230 --> 00:06:29,073
this time of year with the cannery--
116
00:06:29,073 --> 00:06:30,340
- Gus!
- Closed up and all.
117
00:06:30,340 --> 00:06:31,850
- You boy!
- Ezekiel Crane.
118
00:06:31,850 --> 00:06:33,410
- I've come for ye, so get up over,
119
00:06:33,410 --> 00:06:36,611
ya blasted creatures.
- Sara, run for your life!
120
00:06:36,611 --> 00:06:38,139
- [Gus] What'd ya do that for?
121
00:06:38,139 --> 00:06:41,084
They weren't bothering you.
122
00:06:41,084 --> 00:06:43,103
- I been watchin' you, boy,
123
00:06:44,515 --> 00:06:45,983
know everything about you.
124
00:06:47,090 --> 00:06:48,667
- Like what?
125
00:06:48,667 --> 00:06:51,203
- You got your mother's eyes.
126
00:06:52,900 --> 00:06:54,213
Aye, you be her son.
127
00:06:58,176 --> 00:07:00,883
If ya need work, ya can mend me nets,
128
00:07:02,390 --> 00:07:03,373
tar up me boat.
129
00:07:05,480 --> 00:07:06,313
Come tonight.
130
00:07:08,317 --> 00:07:10,613
I made a hard promise.
131
00:07:12,051 --> 00:07:13,673
The time has come to keep it.
132
00:07:18,110 --> 00:07:19,550
- What promise?
- Mm-hmm.
133
00:07:22,477 --> 00:07:24,894
(soft music)
134
00:07:30,413 --> 00:07:32,062
- Ezekiel is a horrible man.
135
00:07:32,062 --> 00:07:34,190
- I don't think that he's a man at all.
136
00:07:34,190 --> 00:07:36,841
- What do ya mean?
- They say he has scales
137
00:07:36,841 --> 00:07:39,253
on his back and webbed feet.
138
00:07:40,685 --> 00:07:43,330
- Ew, like a fish?
- Yes.
139
00:07:43,330 --> 00:07:44,664
I saw the skeleton of a merman once
140
00:07:44,664 --> 00:07:47,670
at a fair in Montreal.
- A merman?
141
00:07:47,670 --> 00:07:50,623
What's that?
- Half man, half fish,
142
00:07:50,623 --> 00:07:55,090
or maybe he's a sea ghost,
risen from the deep.
143
00:07:55,090 --> 00:07:56,050
Maybe that ghost ship
144
00:07:56,050 --> 00:07:58,137
was coming to get him.
- Stop it!
145
00:07:58,137 --> 00:08:00,918
- I dare you to come
with me tonight, Felix,
146
00:08:00,918 --> 00:08:03,550
to see if the ghost ship is real.
147
00:08:03,550 --> 00:08:07,563
- I don't know, I don't
really believe in ghosts.
148
00:08:08,530 --> 00:08:09,760
- Come on, Felix.
149
00:08:09,760 --> 00:08:11,906
It's a once-in-a-lifetime chance.
150
00:08:11,906 --> 00:08:13,670
Meet me here after dark.
151
00:08:13,670 --> 00:08:16,863
- But Sara, after dark--
- See ya tonight, Felix.
152
00:08:16,863 --> 00:08:19,613
(clarinet music)
153
00:08:26,215 --> 00:08:27,048
- Oh!
154
00:08:28,358 --> 00:08:31,314
Felicity, why don't you
watch what you're doing?
155
00:08:31,314 --> 00:08:32,728
(door slamming)
- You'll never guess
156
00:08:32,728 --> 00:08:35,530
who we saw after school today.
- I can't imagine.
157
00:08:35,530 --> 00:08:39,620
- It was Ezekiel Crane and he
wanted to talk to Gus alone.
158
00:08:39,620 --> 00:08:41,510
I can't imagine why he'd
chase us away like that.
159
00:08:41,510 --> 00:08:42,913
- Who knows?
160
00:08:43,890 --> 00:08:46,098
Do you remember what mother said?
161
00:08:46,098 --> 00:08:48,770
Ezekiel Crane could be half mad.
162
00:08:48,770 --> 00:08:50,063
- Sara says he's a sea ghost
163
00:08:50,063 --> 00:08:52,690
and the ghost ship was coming to get him!
164
00:08:52,690 --> 00:08:55,414
- You children don't really
believe in ghosts, do you?
165
00:08:55,414 --> 00:08:58,480
- No, but we're going out tonight
166
00:08:58,480 --> 00:09:00,660
to see if the ship's real.
167
00:09:00,660 --> 00:09:02,890
- Sara has an overactive imagination.
168
00:09:02,890 --> 00:09:05,559
You two better not get in any trouble.
169
00:09:05,559 --> 00:09:08,525
- You're not gonna tell anyone, are you?
170
00:09:08,525 --> 00:09:09,814
- I won't tell as long as you stop
171
00:09:09,814 --> 00:09:11,303
eating all my cookies!
172
00:09:13,159 --> 00:09:16,078
(loud crashing)
173
00:09:16,078 --> 00:09:18,350
- Overactive imagination, huh?
174
00:09:20,969 --> 00:09:22,201
Ooh!
175
00:09:22,201 --> 00:09:24,618
(soft music)
176
00:09:38,826 --> 00:09:41,493
(loud knocking)
177
00:09:43,347 --> 00:09:45,680
- Captain Crane, you inside?
178
00:09:57,111 --> 00:09:58,611
Captain, you home?
179
00:10:09,349 --> 00:10:11,266
- Abraham, is that you?
180
00:10:16,486 --> 00:10:20,410
What do you want, boy?
- You told me to come tonight.
181
00:10:20,410 --> 00:10:21,660
I caught you some supper.
182
00:10:28,996 --> 00:10:30,613
- I ain't used to company.
183
00:10:33,632 --> 00:10:37,437
I got no use for humankind as a rule.
184
00:10:37,437 --> 00:10:42,287
- If you want, I can go.
- No, ya stay a while.
185
00:10:44,710 --> 00:10:46,053
I'll rest me bones.
186
00:10:51,880 --> 00:10:56,243
Play me a tune like ye played last night.
187
00:11:01,723 --> 00:11:06,723
(fiddle music)
(Ezekiel humming)
188
00:11:12,457 --> 00:11:15,649
? She's like the sunshine
on the lee shore ?
189
00:11:15,649 --> 00:11:20,649
? She loves her love,
but she'll love no more ?
190
00:11:25,600 --> 00:11:27,393
Your mum sung those words.
191
00:11:28,265 --> 00:11:30,943
She were an exceptional woman, your mum.
192
00:11:32,490 --> 00:11:33,667
- Tell me about her.
193
00:11:37,370 --> 00:11:40,270
- She had a gentle and a trusting heart.
194
00:11:41,952 --> 00:11:45,047
Her smile would brighten the darkest sky.
195
00:11:47,900 --> 00:11:49,633
Well, she were wed to another.
196
00:11:51,117 --> 00:11:51,950
- My pa?
197
00:11:53,560 --> 00:11:56,050
- He weren't fit to lick her boots,
198
00:11:56,050 --> 00:11:57,247
but she loved him,
199
00:12:01,669 --> 00:12:03,002
and I loved her.
200
00:12:08,160 --> 00:12:10,593
- I know what this is, it's rum.
201
00:12:10,593 --> 00:12:13,263
- For my cold.
202
00:12:13,263 --> 00:12:16,820
There are no cures like the old cures.
203
00:12:16,820 --> 00:12:19,670
- [Janet] Just don't let
Rachel Lynde catch you.
204
00:12:19,670 --> 00:12:21,401
- Rachel and her opinions.
205
00:12:21,401 --> 00:12:23,018
I hear now she's after the Anglicans
206
00:12:23,018 --> 00:12:25,123
to ban communion wine.
207
00:12:25,123 --> 00:12:28,490
- How long has Ezekiel
Crane kept the lighthouse?
208
00:12:28,490 --> 00:12:30,660
- Oh, about two years now.
209
00:12:30,660 --> 00:12:32,335
He used to be a sea caption.
210
00:12:32,335 --> 00:12:37,335
Some say he's a recluse because
he's nursing a broken heart.
211
00:12:37,520 --> 00:12:38,950
- Really?
212
00:12:38,950 --> 00:12:41,300
I heard it was 'cause of a shark bite.
213
00:12:41,300 --> 00:12:43,600
Removed a section of his leg.
214
00:12:43,600 --> 00:12:45,360
- Do you think he's crazy?
215
00:12:45,360 --> 00:12:47,854
- Well, he's certainly eccentric.
216
00:12:47,854 --> 00:12:51,110
- At least he minds his own business,
217
00:12:51,110 --> 00:12:53,100
more than I can say for Rachel Lynde.
218
00:12:53,100 --> 00:12:53,933
- [Sara] Well, he certainly
219
00:12:53,933 --> 00:12:55,250
doesn't like children very much.
220
00:12:56,891 --> 00:12:59,891
(suspenseful music)
221
00:13:15,638 --> 00:13:16,670
- Everybody in bed?
222
00:13:16,670 --> 00:13:18,020
I'm puttin' the lights out.
223
00:13:19,294 --> 00:13:20,733
Huh, who's left the door open?
224
00:13:20,733 --> 00:13:23,400
(door slamming)
225
00:13:25,801 --> 00:13:28,551
(dramatic music)
226
00:13:34,982 --> 00:13:37,130
- He said the pirates were bloodthirsty.
227
00:13:37,130 --> 00:13:39,570
- He was just trying to scare us.
228
00:13:39,570 --> 00:13:42,314
- And they'd catch us and skin us alive!
229
00:13:42,314 --> 00:13:43,147
- Shh.
230
00:13:44,470 --> 00:13:45,470
What's that?
231
00:13:48,086 --> 00:13:49,400
- It's the ghost!
232
00:13:49,400 --> 00:13:51,230
They'll kidnap us and cut our heads off!
233
00:13:51,230 --> 00:13:53,123
- Come on, silly, it's Gus.
234
00:13:54,087 --> 00:13:57,480
(fiddle music)
235
00:13:57,480 --> 00:14:00,063
- [Gus] Sara, Felix, how
do ya like my new place?
236
00:14:01,390 --> 00:14:03,141
- You're sleeping here?
237
00:14:03,141 --> 00:14:05,596
- At least there ain't no pigs.
238
00:14:05,596 --> 00:14:07,246
- I think that it's an adventure.
239
00:14:10,810 --> 00:14:11,643
Want some?
240
00:14:13,710 --> 00:14:15,403
- What's Ezekiel really like?
241
00:14:16,300 --> 00:14:17,650
- He knows things about me,
242
00:14:18,830 --> 00:14:21,190
like how I got sick after mum died
243
00:14:21,190 --> 00:14:23,370
and how my pa's in jail for murder.
244
00:14:23,370 --> 00:14:25,220
It's like we known each other before.
245
00:14:26,690 --> 00:14:28,253
- [Sara] Play us something, Gus.
246
00:14:30,790 --> 00:14:32,140
- My mum used to sing this.
247
00:14:33,533 --> 00:14:36,116
(fiddle music)
248
00:14:54,037 --> 00:14:55,150
- Blast it, boy!
249
00:14:55,150 --> 00:14:57,030
I said no spies!
250
00:14:57,030 --> 00:14:59,020
Get out girl, you too!
251
00:14:59,020 --> 00:15:02,942
Get out before I flee your souls to hell!
252
00:15:02,942 --> 00:15:06,446
- Leave 'em be.
- Sara, wait for me!
253
00:15:06,446 --> 00:15:09,196
(dramatic music)
254
00:15:10,518 --> 00:15:12,117
- Help!
255
00:15:12,117 --> 00:15:13,660
- [Sara] Felix.
256
00:15:13,660 --> 00:15:14,660
Felix, look!
257
00:15:15,577 --> 00:15:18,244
He's signaling someone.
- Ghosts!
258
00:15:19,180 --> 00:15:21,930
(dramatic music)
259
00:15:35,266 --> 00:15:38,850
- Look, Felix.
- They're coming ashore.
260
00:15:38,850 --> 00:15:39,767
The ghosts!
261
00:15:41,706 --> 00:15:43,873
And there's three of them!
262
00:15:48,772 --> 00:15:50,555
- What's Ezekiel doing?
- I don't care.
263
00:15:50,555 --> 00:15:51,972
I've seen enough!
264
00:15:53,121 --> 00:15:55,538
(soft music)
265
00:16:04,615 --> 00:16:06,743
- [Abraham] I can't be
thanking ye enough, Captain.
266
00:16:06,743 --> 00:16:08,779
- [Ezekiel] Well, I promised her, Abraham!
267
00:16:08,779 --> 00:16:12,094
- [Abraham] Oh, you're
always a man of your word.
268
00:16:12,094 --> 00:16:14,761
(loud knocking)
269
00:16:24,339 --> 00:16:26,950
- What took you so long?
270
00:16:26,950 --> 00:16:29,010
We've been throwing stones
at your bedroom window
271
00:16:29,010 --> 00:16:30,691
for the past five minutes!
- What on earth
272
00:16:30,691 --> 00:16:32,830
are you two doing out
at this time of night?
273
00:16:32,830 --> 00:16:33,860
- We saw Gus.
274
00:16:33,860 --> 00:16:36,040
He's staying at Ezekiel Crane's boathouse.
275
00:16:36,040 --> 00:16:37,229
Then Ezekiel Crane came
out and chased us away
276
00:16:37,229 --> 00:16:39,350
like a madman.
- And you'll never believe
277
00:16:39,350 --> 00:16:40,961
what we saw then!
- Ezekiel Crane signaled
278
00:16:40,961 --> 00:16:44,180
to the ghost ship.
- And it signaled back!
279
00:16:44,180 --> 00:16:45,879
Then three men came ashore.
- Well, I'm not losing
280
00:16:45,879 --> 00:16:48,170
any of my beauty sleep over all this.
281
00:16:48,170 --> 00:16:49,328
- I promise you, Felicity.
282
00:16:49,328 --> 00:16:51,178
We really did see something.
283
00:16:51,178 --> 00:16:54,150
I better go before my Aunt
Hetty realizes I'm missing.
284
00:16:54,150 --> 00:16:54,983
Goodbye!
285
00:17:01,030 --> 00:17:04,750
- Melinda McCloud and Felicity King?
286
00:17:04,750 --> 00:17:06,210
- [Felicity] Present, ma'am.
287
00:17:06,210 --> 00:17:08,550
- Cecily King?
- Here, Ms. King.
288
00:17:08,550 --> 00:17:11,330
- Jimmy Patterson?
- Here, miss!
289
00:17:11,330 --> 00:17:14,400
- Felix King?
- Here, miss.
290
00:17:14,400 --> 00:17:15,293
- Gus Pike?
291
00:17:18,360 --> 00:17:21,570
Oh, that boy.
292
00:17:21,570 --> 00:17:23,570
He'll never get anywhere playing truant.
293
00:17:29,284 --> 00:17:32,550
- Aunt Hetty, Gus isn't playing hooky.
294
00:17:32,550 --> 00:17:34,200
He got a new job.
295
00:17:34,200 --> 00:17:38,506
- Since you seem so informed
as to his whereabouts Sara,
296
00:17:38,506 --> 00:17:42,410
you may deliver his homework
to him after school.
297
00:17:42,410 --> 00:17:43,243
There.
298
00:17:44,150 --> 00:17:47,793
Daisy Simple.
(loud knocking)
299
00:17:48,910 --> 00:17:50,463
Apparently we have visitors.
300
00:17:51,965 --> 00:17:54,632
(loud knocking)
301
00:17:57,577 --> 00:17:59,600
Rachel, what--
- Morning, Hetty.
302
00:17:59,600 --> 00:18:02,287
We are here on a matter
of public importance.
303
00:18:02,287 --> 00:18:04,375
- What could possibly be
of such public importance
304
00:18:04,375 --> 00:18:06,700
as to warrant interrupting my class?
305
00:18:06,700 --> 00:18:09,410
- Constable Jeffries has something to say.
306
00:18:09,410 --> 00:18:10,817
Abner?
307
00:18:10,817 --> 00:18:14,045
- Everybody knows children got good eyes.
308
00:18:14,045 --> 00:18:16,640
There is many a rumor afoot,
309
00:18:16,640 --> 00:18:19,283
all manner of strange goin' ons.
310
00:18:20,180 --> 00:18:21,168
- Goin' ons.
311
00:18:21,168 --> 00:18:22,001
(clicks tongue)
312
00:18:22,001 --> 00:18:23,974
- Trading in liquor, that's what,
313
00:18:23,974 --> 00:18:26,915
moonshiners hiding their stills,
314
00:18:26,915 --> 00:18:30,520
strange ships smuggling in rum.
315
00:18:30,520 --> 00:18:32,590
The liquor trade is ruining our island.
316
00:18:32,590 --> 00:18:33,840
- Oh really, Rachel.
317
00:18:33,840 --> 00:18:35,330
I must protest this.
- If you children
318
00:18:35,330 --> 00:18:37,023
see anything suspicious,
you are to report it
319
00:18:37,023 --> 00:18:38,530
to Constable Jeffries.
320
00:18:38,530 --> 00:18:41,226
You have a Christian duty
to report moonshiners
321
00:18:41,226 --> 00:18:43,230
even in your own community.
322
00:18:43,230 --> 00:18:45,198
- I can't turn in me pa.
323
00:18:45,198 --> 00:18:47,520
- Take down that child's name.
324
00:18:47,520 --> 00:18:48,360
- Excuse me, miss.
325
00:18:48,360 --> 00:18:49,332
I've gotta leave.
326
00:18:49,332 --> 00:18:50,940
I'm needed at home.
327
00:18:50,940 --> 00:18:51,823
- Well, then!
328
00:18:52,659 --> 00:18:53,740
- Jimmy.
- No!
329
00:18:53,740 --> 00:18:54,573
- Jimmy Patterson,
- Oh!
330
00:18:54,573 --> 00:18:55,406
- You get back right here
- Go!
331
00:18:55,406 --> 00:18:56,239
- Right now!
332
00:18:58,330 --> 00:18:59,163
Rachel!
333
00:19:07,763 --> 00:19:10,520
(coughing)
334
00:19:10,520 --> 00:19:12,220
- Oh, I don't understand how Aunt Hetty
335
00:19:12,220 --> 00:19:14,670
could even think of using
that for a sore throat.
336
00:19:16,890 --> 00:19:19,620
Do you think Ezekiel Crane's a rum-runner?
337
00:19:19,620 --> 00:19:21,050
- Could be.
338
00:19:21,050 --> 00:19:23,630
- How do you know that you saw something?
339
00:19:23,630 --> 00:19:25,370
I mean, it could've just
been your imagination.
340
00:19:25,370 --> 00:19:26,887
- Felicity, how many times
do I have to tell you
341
00:19:26,887 --> 00:19:28,683
we saw something?
342
00:19:29,690 --> 00:19:31,930
- Well, maybe we should tell someone.
343
00:19:31,930 --> 00:19:33,230
- Tell them what?
344
00:19:33,230 --> 00:19:34,700
We don't have any proof.
345
00:19:34,700 --> 00:19:36,329
Besides, if the grownups ever found out
346
00:19:36,329 --> 00:19:37,666
that we snuck out last night,
347
00:19:37,666 --> 00:19:39,313
we'd be in big trouble.
348
00:19:40,380 --> 00:19:42,790
- I'm gonna put a stop
to this once and for all.
349
00:19:42,790 --> 00:19:45,200
I'm going to prove that
there's no such thing.
350
00:19:45,200 --> 00:19:47,160
Come on, show me where they come ashore.
351
00:19:47,160 --> 00:19:48,123
- Felicity!
352
00:19:50,021 --> 00:19:52,771
(birds chirping)
353
00:19:54,487 --> 00:19:57,610
- Mm, I can smell that pie from here.
354
00:19:57,610 --> 00:20:00,400
Cherry pie is your father's favorite.
355
00:20:00,400 --> 00:20:02,770
- Felicity was supposed to help.
356
00:20:02,770 --> 00:20:04,533
- Well, nevermind!
357
00:20:06,520 --> 00:20:09,160
Oh, darn that ring.
358
00:20:09,160 --> 00:20:11,173
I really should get it made smaller.
359
00:20:12,212 --> 00:20:13,045
Ah.
360
00:20:14,310 --> 00:20:15,143
Cecily dear, will you put this
361
00:20:15,143 --> 00:20:16,600
on the cupboard for me till I'm through?
362
00:20:16,600 --> 00:20:17,433
Thank you.
363
00:20:20,770 --> 00:20:23,770
(suspenseful music)
364
00:20:25,777 --> 00:20:29,030
(crow calling)
365
00:20:29,030 --> 00:20:30,860
- What was that?
366
00:20:30,860 --> 00:20:33,930
- A headless pirate
coming to eat you alive!
367
00:20:33,930 --> 00:20:35,630
- Why did she have to come along?
368
00:20:35,630 --> 00:20:37,400
- I couldn't stop her.
369
00:20:37,400 --> 00:20:40,630
- Well, someone had to protect
you children from the ghosts.
370
00:20:40,630 --> 00:20:41,853
Don't be such a baby.
371
00:20:43,239 --> 00:20:44,962
- Abraham?
- Shh!
372
00:20:44,962 --> 00:20:46,379
Abe, is that you?
373
00:20:50,497 --> 00:20:51,650
I've looked everywhere, ye man.
374
00:20:51,650 --> 00:20:52,963
I told ya to stay put!
375
00:20:54,472 --> 00:20:57,472
(suspenseful music)
376
00:21:01,195 --> 00:21:03,760
You're a nasty piece of work, hey, Pike,
377
00:21:03,760 --> 00:21:06,700
but Ezekiel Crane always keeps his word.
378
00:21:08,043 --> 00:21:11,043
(suspenseful music)
379
00:21:15,491 --> 00:21:16,324
Abe?
380
00:21:18,193 --> 00:21:19,026
Abraham?
381
00:21:20,503 --> 00:21:23,503
(suspenseful music)
382
00:21:58,433 --> 00:22:02,148
- [Janet] Cecily, dear, go
find your brother and sister
383
00:22:02,148 --> 00:22:04,899
and oh, tell your father to wash up.
384
00:22:04,899 --> 00:22:06,732
Dinner's almost ready!
385
00:22:13,969 --> 00:22:16,469
(crow cawing)
386
00:22:19,410 --> 00:22:21,583
- Sara, you're standing
on somebody's grave.
387
00:22:27,760 --> 00:22:30,090
- I prayed for her to be my bride.
388
00:22:30,090 --> 00:22:31,893
Her hand was asked, but was denied.
389
00:22:33,800 --> 00:22:34,633
It's beautiful.
390
00:22:39,800 --> 00:22:40,633
- Let's go.
391
00:22:41,700 --> 00:22:43,210
I'm starting to believe in ghosts.
392
00:22:43,210 --> 00:22:44,350
- Look!
393
00:22:44,350 --> 00:22:46,163
I wonder who slept here last night.
394
00:22:52,920 --> 00:22:54,093
- Bread and cheese.
395
00:22:55,293 --> 00:22:56,126
- Food!
396
00:22:57,970 --> 00:23:00,400
- It smells like Aunt Hetty's medicine.
397
00:23:00,400 --> 00:23:01,233
- Let me see.
398
00:23:05,503 --> 00:23:07,102
Oh!
399
00:23:07,102 --> 00:23:09,900
(coughing)
400
00:23:09,900 --> 00:23:11,566
It's rum.
401
00:23:11,566 --> 00:23:14,066
(silly music)
402
00:23:16,220 --> 00:23:18,584
- [Sara] They must be
rum-runners, Felicity.
403
00:23:18,584 --> 00:23:20,040
- One bottle of rum
404
00:23:20,040 --> 00:23:21,840
doesn't mean that they're rum-runners.
405
00:23:21,840 --> 00:23:24,760
- We'll have to catch
them red handed, then.
406
00:23:24,760 --> 00:23:26,902
We'll go to the graveyard after sunset.
407
00:23:26,902 --> 00:23:29,273
You won't breathe a
word, will you, Felicity?
408
00:23:34,660 --> 00:23:37,533
- Where you takin' me?
- Not long now, boy.
409
00:23:38,539 --> 00:23:40,529
I can smell his fire.
410
00:23:40,529 --> 00:23:43,029
(owl hooting)
411
00:23:47,935 --> 00:23:50,685
(fire crackling)
412
00:23:55,282 --> 00:23:57,115
- Good-e'en, my dears.
413
00:23:58,260 --> 00:24:00,863
Pray, join me.
414
00:24:05,100 --> 00:24:06,793
He don't recognize me.
415
00:24:09,510 --> 00:24:11,043
Won't ye introduce us?
416
00:24:15,150 --> 00:24:20,150
- Gus Pike, this is your
father, Abraham Pike.
417
00:24:26,397 --> 00:24:29,730
- [Gus] Hey, I thought you were in jail?
418
00:24:32,470 --> 00:24:34,173
- Pleasure's mine.
419
00:24:38,810 --> 00:24:40,310
- Alec?
420
00:24:40,310 --> 00:24:42,221
Have you seen my wedding ring?
421
00:24:42,221 --> 00:24:44,130
Because I put it on the
cooling cupboard outside,
422
00:24:44,130 --> 00:24:47,750
but it's gone and there's
a pie missing, too.
423
00:24:47,750 --> 00:24:50,010
- Did you ask the children?
- Well, they've gone to bed,
424
00:24:50,010 --> 00:24:53,870
but Alec, I saw a tramp outside
425
00:24:53,870 --> 00:24:55,000
in the field by the barn.
426
00:24:55,000 --> 00:24:56,110
Now you don't think someone like that
427
00:24:56,110 --> 00:24:57,250
could've taken it?
428
00:24:57,250 --> 00:24:59,250
- I'll speak to Abner Jeffries tomorrow.
429
00:25:01,089 --> 00:25:05,973
- All them years in that
stinkin' Yankee jail.
430
00:25:07,170 --> 00:25:11,233
- How'd you escape?
- I killed a guard.
431
00:25:13,430 --> 00:25:17,470
Ah, but it were a fair fight.
432
00:25:17,470 --> 00:25:20,350
- Oh, aye, aye, like the
murder they put you away for!
433
00:25:20,350 --> 00:25:23,373
- Oh, me old Captain Crane.
434
00:25:24,360 --> 00:25:27,350
I was first mate aboard his ship.
435
00:25:27,350 --> 00:25:28,884
I got word to him I escaped.
436
00:25:28,884 --> 00:25:32,113
He brought me ashore and
found me this place to hide.
437
00:25:32,113 --> 00:25:34,077
- I did what I had to,
438
00:25:34,077 --> 00:25:37,167
but the sooner I see the
last of ye, the better!
439
00:25:37,167 --> 00:25:40,393
- Ah, ya never did like me much,
440
00:25:40,393 --> 00:25:42,833
but I knew he'd help me find you.
441
00:25:43,760 --> 00:25:47,710
Ooh, oh, I missed me old fiddle.
442
00:25:47,710 --> 00:25:51,287
Ah, we had some times
together, we did, ah.
443
00:25:53,857 --> 00:25:55,470
Ah, me hands.
444
00:25:55,470 --> 00:25:56,783
Hands is ruined.
445
00:25:56,783 --> 00:25:59,670
They're only good for breakin' rock now.
446
00:25:59,670 --> 00:26:03,250
Here, here, here, give us a
tune, give us a tune (laughing).
447
00:26:05,942 --> 00:26:08,692
(fire crackling)
448
00:26:11,121 --> 00:26:14,291
(fiddle music)
449
00:26:14,291 --> 00:26:16,237
(scoffing)
450
00:26:16,237 --> 00:26:17,850
(fiddle music)
451
00:26:17,850 --> 00:26:18,820
- Blast it, boy!
452
00:26:18,820 --> 00:26:20,310
Keep it down!
453
00:26:20,310 --> 00:26:22,330
Do ya wanna wake the dead?
454
00:26:22,330 --> 00:26:25,303
- Aye, you'll be a comfort
to me playing of a night.
455
00:26:27,650 --> 00:26:29,361
- Ain't ya gonna run?
456
00:26:29,361 --> 00:26:31,480
They'll hang ya sure if ya stay.
457
00:26:31,480 --> 00:26:35,493
- You and me's goin'
together, Yukon, maybe.
458
00:26:35,493 --> 00:26:38,653
Aye, there's still a
place for a man to hide.
459
00:26:40,180 --> 00:26:41,013
- You and me?
460
00:26:42,980 --> 00:26:46,550
- A father needs his
son to look out for him
461
00:26:46,550 --> 00:26:49,068
and you're a bright lad.
462
00:26:49,068 --> 00:26:51,963
I'll teach ya me tricks quick!
463
00:26:53,060 --> 00:26:54,310
- I ain't goin' with you.
464
00:26:56,340 --> 00:27:00,003
- Now you see this, boy, eh?
465
00:27:01,622 --> 00:27:04,813
Aye, that's your mother's wedding ring.
466
00:27:05,790 --> 00:27:09,763
It's a bond between us nothin' can break.
467
00:27:11,152 --> 00:27:15,110
Yeah, tied together, we are,
468
00:27:15,110 --> 00:27:18,793
joined in your mother's blood.
469
00:27:23,008 --> 00:27:23,841
- Mum.
470
00:27:29,577 --> 00:27:31,660
- [Felix] Well, if Ezekiel
Crane is a rum-runner,
471
00:27:31,660 --> 00:27:33,230
maybe Gus is part of the gang?
472
00:27:33,230 --> 00:27:35,163
- [Felicity] Well,
we're going to find out.
473
00:27:36,540 --> 00:27:38,010
- [Felix] Sara, why do
we have to go through
474
00:27:38,010 --> 00:27:40,250
this old graveyard?
- Shh, Felix!
475
00:27:40,250 --> 00:27:41,083
Be quiet.
476
00:27:42,540 --> 00:27:43,700
- [Abraham] Me ship will be back
477
00:27:43,700 --> 00:27:46,788
to pick us up tomorrow evening, Gus.
478
00:27:46,788 --> 00:27:48,220
- We better go.
479
00:27:48,220 --> 00:27:50,113
Me sixth sense is playin' up.
480
00:27:51,311 --> 00:27:53,720
- Oh, I always had a keen respect
481
00:27:53,720 --> 00:27:56,133
for your sixth sense, Captain.
482
00:27:57,310 --> 00:28:00,991
All right, whoever's
out there, show yourself
483
00:28:00,991 --> 00:28:03,510
or I'll slit your bleedin' throat!
484
00:28:03,510 --> 00:28:05,078
- Put that away.
485
00:28:05,078 --> 00:28:06,980
I don't hold with knives,
486
00:28:06,980 --> 00:28:08,047
nor cutthroats neither, come to that.
487
00:28:08,047 --> 00:28:10,570
- Just shut up, ya old fool!
488
00:28:10,570 --> 00:28:11,823
- Captain to you!
489
00:28:12,740 --> 00:28:15,435
- I ain't fussy whose throat I slit!
490
00:28:15,435 --> 00:28:17,101
(faint speaking)
491
00:28:17,101 --> 00:28:18,059
(laughing)
492
00:28:18,059 --> 00:28:23,050
(men groaning)
(dramatic music)
493
00:28:23,050 --> 00:28:24,589
- [Ezekiel] Here!
494
00:28:24,589 --> 00:28:29,589
(men groaning)
(dramatic music)
495
00:28:32,136 --> 00:28:33,973
- [Abe] Ow!
496
00:28:33,973 --> 00:28:38,973
(dramatic music)
(men groaning)
497
00:28:40,431 --> 00:28:43,014
(Abe shouting)
498
00:28:44,752 --> 00:28:49,752
(men groaning)
(dramatic music)
499
00:28:55,849 --> 00:28:59,460
(Felicity screaming)
500
00:28:59,460 --> 00:29:02,043
- [Felix] Let's get outta here!
501
00:29:05,106 --> 00:29:05,939
- Ah!
502
00:29:10,091 --> 00:29:12,170
- [Gus] Captain, you all right?
503
00:29:12,170 --> 00:29:13,908
- We clear out tomorrow.
504
00:29:13,908 --> 00:29:15,880
- Aye, the sooner the better!
505
00:29:15,880 --> 00:29:18,053
- Your sixth sense saves ya again.
506
00:29:19,210 --> 00:29:22,310
I'll come back for the boy at sunset
507
00:29:22,310 --> 00:29:26,030
and don't try nothin' foolish.
508
00:29:26,030 --> 00:29:29,353
I'll know where to find ye both.
509
00:29:30,563 --> 00:29:33,313
(dramatic music)
510
00:29:41,340 --> 00:29:42,360
- No, I want you children
511
00:29:42,360 --> 00:29:43,630
to come home straight after school.
512
00:29:43,630 --> 00:29:45,110
The days are getting shorter
513
00:29:45,110 --> 00:29:46,312
and I'm very anxious about you children
514
00:29:46,312 --> 00:29:49,050
being anywhere but
right here on this farm.
515
00:29:49,050 --> 00:29:50,879
- How come?
- Well, someone stole
516
00:29:50,879 --> 00:29:52,733
your mother's wedding ring.
517
00:29:52,733 --> 00:29:54,464
- And my cherry pie.
518
00:29:54,464 --> 00:29:58,170
- We didn't see anything, right, Felix?
519
00:29:58,170 --> 00:29:59,003
- Right.
520
00:30:01,980 --> 00:30:04,681
- Take care, then!
- Well, get home then
521
00:30:04,681 --> 00:30:06,573
straight after school.
522
00:30:09,970 --> 00:30:11,053
- Gus Pike?
523
00:30:13,280 --> 00:30:14,293
Absent again.
524
00:30:15,232 --> 00:30:17,650
Didn't ya deliver his homework, Sara?
525
00:30:17,650 --> 00:30:18,960
- No, Aunt Hetty.
526
00:30:18,960 --> 00:30:20,173
- Well, why ever not?
527
00:30:21,060 --> 00:30:22,183
- I couldn't find him.
528
00:30:27,218 --> 00:30:30,900
(children chattering)
529
00:30:30,900 --> 00:30:34,170
- Gus Pike, will you kindly explain
530
00:30:34,170 --> 00:30:36,180
why you're late for class?
531
00:30:36,180 --> 00:30:37,749
- I ain't late.
- Beg your pardon!
532
00:30:37,749 --> 00:30:41,440
Not only late, but truant.
533
00:30:41,440 --> 00:30:43,293
- I'm sorry, miss.
534
00:30:43,293 --> 00:30:45,581
I have to quit school.
535
00:30:45,581 --> 00:30:47,420
I'm goin' away.
536
00:30:47,420 --> 00:30:49,180
- Goin' away?
- Leaving Avonlea for good.
537
00:30:49,180 --> 00:30:52,393
- Where to?
(children chattering)
538
00:30:54,000 --> 00:30:55,913
- I brung your books.
539
00:31:00,612 --> 00:31:01,445
- Oh.
540
00:31:02,415 --> 00:31:03,415
What's that?
541
00:31:04,440 --> 00:31:06,960
Never seen you wear a ring before.
542
00:31:06,960 --> 00:31:10,313
- No, miss, but it's mine.
543
00:31:11,160 --> 00:31:13,293
- May I see it, hm?
544
00:31:19,410 --> 00:31:24,220
- This ring was stolen
from my sister-in-law.
545
00:31:24,220 --> 00:31:25,053
- No, miss.
546
00:31:26,090 --> 00:31:27,940
It belonged to my mum.
547
00:31:27,940 --> 00:31:32,940
- Her initials are inscribed
right here, J.K., Janet King.
548
00:31:33,285 --> 00:31:36,035
(dramatic music)
549
00:31:37,330 --> 00:31:38,280
- I didn't take it!
550
00:31:40,250 --> 00:31:41,283
It was give to me.
551
00:31:42,140 --> 00:31:43,690
- Gus Pike, you come back here.
552
00:31:45,577 --> 00:31:46,827
- [Gus] That filthy liar!
553
00:31:48,863 --> 00:31:53,520
(children faintly chattering)
554
00:31:53,520 --> 00:31:58,290
- Sara, go and fetch Constable Jeffries.
555
00:31:58,290 --> 00:32:00,080
- Gus didn't steal it.
556
00:32:00,080 --> 00:32:02,360
He wouldn't do something like that.
557
00:32:02,360 --> 00:32:05,282
- Maybe the rum-runners
stole mother's ring!
558
00:32:05,282 --> 00:32:08,050
- Ah, rum-runner, what rum-runner?
559
00:32:08,050 --> 00:32:10,000
- The one that we saw at the graveyard.
560
00:32:13,590 --> 00:32:16,230
- [Ezekiel] Eliza Pike, it's done.
561
00:32:16,230 --> 00:32:18,303
I kept my promise to you.
562
00:32:19,450 --> 00:32:22,529
Abraham, he wasn't good enough for you
563
00:32:22,529 --> 00:32:26,813
and he'll never be good
enough for the boy.
564
00:32:26,813 --> 00:32:31,813
(waves crashing)
(soft music)
565
00:32:34,987 --> 00:32:38,154
(upbeat fiddle music)
566
00:32:47,038 --> 00:32:49,955
(seagulls calling)
567
00:32:54,358 --> 00:32:56,560
- I ain't goin' with him.
568
00:32:56,560 --> 00:33:00,410
He lied about the ring, said it was mum's.
569
00:33:00,410 --> 00:33:02,223
- I should never have brung ye here.
570
00:33:03,200 --> 00:33:04,773
- I wished he'd rotted in jail.
571
00:33:06,630 --> 00:33:07,497
- Hear, me lad.
572
00:33:10,912 --> 00:33:14,593
I were there when your mum died.
573
00:33:15,702 --> 00:33:18,452
(dramatic music)
574
00:33:20,463 --> 00:33:24,323
I stood by her bed,
watchin' her fade away.
575
00:33:27,450 --> 00:33:28,453
- I don't remember.
576
00:33:29,990 --> 00:33:32,200
- Oh, you were just a bit of a lad,
577
00:33:32,200 --> 00:33:33,700
clingin' onto your mum's hand.
578
00:33:35,611 --> 00:33:38,793
She asked me to look at for ye.
579
00:33:42,281 --> 00:33:44,940
They took ye to Narragansett Sound,
580
00:33:44,940 --> 00:33:46,053
put ye in a home.
581
00:33:48,140 --> 00:33:52,383
I couldn't stop 'em,
but I kept my eye on ye.
582
00:33:53,830 --> 00:33:57,823
Maybe ya seen me watchin' from afar.
583
00:33:58,810 --> 00:33:59,643
- I seen ya.
584
00:34:01,369 --> 00:34:02,202
- Aye.
585
00:34:03,572 --> 00:34:06,880
Ya see, your mum also asked me
586
00:34:09,550 --> 00:34:10,693
to forgive your pa,
587
00:34:11,905 --> 00:34:14,105
and I promised to help
him when he come out.
588
00:34:17,080 --> 00:34:18,480
I'm sorry, lad.
589
00:34:18,480 --> 00:34:20,853
I thought your place
were with your father.
590
00:34:22,400 --> 00:34:25,340
- He just wants to use me for a slave.
591
00:34:25,340 --> 00:34:26,990
- Aye.
592
00:34:26,990 --> 00:34:29,793
Prison has killed what goodness he had.
593
00:34:31,869 --> 00:34:33,286
Oh, there, there.
594
00:34:40,001 --> 00:34:42,751
(birds chirping)
595
00:34:45,506 --> 00:34:46,920
- [Alec] Hm, well, it
was in this graveyard.
596
00:34:46,920 --> 00:34:51,090
The children said that
they saw two men fighting.
597
00:34:51,090 --> 00:34:52,290
- [Abner] Them children.
598
00:34:53,180 --> 00:34:56,123
They see what they wants
to see sometimes, Alec.
599
00:35:02,660 --> 00:35:05,733
- Huh, someone's camped
out here, all right.
600
00:35:08,447 --> 00:35:09,792
- Oh!
601
00:35:09,792 --> 00:35:10,625
Huh?
602
00:35:11,615 --> 00:35:12,532
Ah, uh-huh!
603
00:35:13,757 --> 00:35:16,086
Looks like he's been havin'
a bit of a party, too.
604
00:35:16,086 --> 00:35:16,919
- Huh.
605
00:35:19,140 --> 00:35:19,973
What's this?
606
00:35:23,051 --> 00:35:23,968
A leg iron.
607
00:35:26,603 --> 00:35:29,713
Looks like our tramp cut
loose from a chain gang.
608
00:35:32,290 --> 00:35:34,300
- If I ever catch you
sneaking out again after dark,
609
00:35:34,300 --> 00:35:37,060
I'll bolt the door and
I'll never let you back in.
610
00:35:37,060 --> 00:35:37,893
That's what I'll do.
611
00:35:37,893 --> 00:35:40,080
- And as for you, Sara Stanley--
612
00:35:40,080 --> 00:35:40,913
- Yes, Aunt Hatty?
613
00:35:40,913 --> 00:35:43,170
- Oh, don't play meek
little mouse with me, girl.
614
00:35:43,170 --> 00:35:44,750
I know perfectly well
you were the ringleader.
615
00:35:44,750 --> 00:35:46,610
- Oh, you're very lucky
you weren't murdered.
616
00:35:46,610 --> 00:35:47,713
What would you have
done if they caught you?
617
00:35:47,713 --> 00:35:49,410
- Gone to heaven I suppose.
618
00:35:49,410 --> 00:35:50,594
- Oh!
- God help St. Peter.
619
00:35:50,594 --> 00:35:51,710
(door slamming)
620
00:35:51,710 --> 00:35:55,070
- They found a sawed off
leg iron in the cemetery!
621
00:35:55,070 --> 00:35:56,792
One of the gang's an escaped criminal.
622
00:35:56,792 --> 00:35:58,830
- Well, there's a gang?
623
00:35:58,830 --> 00:36:01,905
- Well, Ezekiel Crane and
Gus Pike are in it for sure!
624
00:36:01,905 --> 00:36:03,610
- Not Gus.
625
00:36:03,610 --> 00:36:05,550
He wouldn't do anything wrong.
626
00:36:05,550 --> 00:36:07,370
- He stole your aunt's ring, didn't he?
627
00:36:07,370 --> 00:36:09,750
He's a thief and a
rum-runner, that's what!
628
00:36:09,750 --> 00:36:11,134
- Calm yourself, Rachel.
629
00:36:11,134 --> 00:36:13,110
We don't know that for certain.
630
00:36:13,110 --> 00:36:15,060
- You can't put him in jail!
631
00:36:15,060 --> 00:36:16,720
- You're absolutely right, Sara Stanley.
632
00:36:16,720 --> 00:36:18,880
Jail is too good for a boy like that.
633
00:36:18,880 --> 00:36:20,310
He should be tarred and feathered
634
00:36:20,310 --> 00:36:21,940
and run out of town on a rail.
635
00:36:21,940 --> 00:36:23,570
- We've got to help him, Aunt Hetty.
636
00:36:23,570 --> 00:36:24,975
- Well, there, there, now Sarah.
637
00:36:24,975 --> 00:36:29,120
If the boy's not guilty, then
he has nothing to worry about.
638
00:36:29,120 --> 00:36:30,960
- Don't try to cover up, Hetty
639
00:36:30,960 --> 00:36:32,960
just 'cause the boy's
got a little education.
640
00:36:32,960 --> 00:36:37,083
A little knowledge is a
dangerous thing, mark my words.
641
00:36:38,492 --> 00:36:40,909
(soft music)
642
00:36:43,899 --> 00:36:44,986
(loud knocking)
643
00:36:44,986 --> 00:36:48,614
- [Sara] Let me in, Felicity!
644
00:36:48,614 --> 00:36:49,447
(loud knocking)
645
00:36:49,447 --> 00:36:52,840
- Felix, let me in!
- Sara, is that you?
646
00:36:52,840 --> 00:36:55,173
- [Sara] The whole town's
meeting at the school.
647
00:36:56,631 --> 00:36:59,154
- Sara, what're you doing here?
648
00:36:59,154 --> 00:37:00,910
- We have to go to the lighthouse
649
00:37:00,910 --> 00:37:02,520
and convince Gus to tell the truth.
650
00:37:02,520 --> 00:37:03,370
- Not me!
651
00:37:03,370 --> 00:37:04,990
Ghosts, rum-runners, I don't care.
652
00:37:04,990 --> 00:37:06,710
I'm never going out after dark again!
653
00:37:06,710 --> 00:37:08,287
- It's too dangerous, Sara.
654
00:37:08,287 --> 00:37:10,478
- Gus is completely innocent.
655
00:37:10,478 --> 00:37:12,120
- I can't go.
656
00:37:12,120 --> 00:37:13,460
Mother and father are at the town meeting
657
00:37:13,460 --> 00:37:15,260
and I have to stay here
and look after Cecily.
658
00:37:15,260 --> 00:37:16,486
- Me too.
659
00:37:16,486 --> 00:37:18,760
- Sara, I just think we
should let the grownups
660
00:37:18,760 --> 00:37:20,320
take care of this.
661
00:37:20,320 --> 00:37:22,905
- For once Sara, I think Felicity's right.
662
00:37:22,905 --> 00:37:24,370
- Well, I'm going to do something.
663
00:37:24,370 --> 00:37:26,793
Gus is our friend and he needs our help.
664
00:37:29,751 --> 00:37:32,109
(people chattering)
665
00:37:32,109 --> 00:37:32,942
- All right, everyone.
666
00:37:32,942 --> 00:37:35,010
If you could please take your seats,
667
00:37:35,010 --> 00:37:36,670
we'll bring this meeting to order.
668
00:37:36,670 --> 00:37:38,420
Come on, let's all sit down.
669
00:37:38,420 --> 00:37:40,890
Now, a careful search of the graveyard
670
00:37:40,890 --> 00:37:43,530
revealed this contraption.
671
00:37:43,530 --> 00:37:45,890
It was sawed off the leg
of an escaped convict,
672
00:37:45,890 --> 00:37:49,260
a desperate criminal seen with a knife.
673
00:37:49,260 --> 00:37:50,415
- [Woman] Lord, save us!
674
00:37:50,415 --> 00:37:51,248
Mrs. Potts.
675
00:37:51,248 --> 00:37:53,390
- We'll all be murdered in our beds.
676
00:37:53,390 --> 00:37:55,376
- Said the criminal was seen plotting
677
00:37:55,376 --> 00:37:59,470
with Ezekiel Crane and Gus Pike.
678
00:37:59,470 --> 00:38:01,350
- Rum-running, that's what,
679
00:38:01,350 --> 00:38:04,020
ruining the souls of decent men!
680
00:38:04,020 --> 00:38:06,420
- There's no proof of any smuggling here.
681
00:38:06,420 --> 00:38:08,270
- They stole your own wife's wedding ring!
682
00:38:08,270 --> 00:38:10,120
- It was Gus Pike!
- Knocked her down
683
00:38:10,120 --> 00:38:11,190
and chopped off her finger!
684
00:38:11,190 --> 00:38:12,510
- What?
- They never found the finger.
685
00:38:12,510 --> 00:38:14,960
Now I hear tell they--
- Nobody knocked anybody down.
686
00:38:14,960 --> 00:38:16,330
- [Rachel] We heard that in the village.
687
00:38:16,330 --> 00:38:17,540
There's no smoke without fire!
688
00:38:17,540 --> 00:38:18,748
- This has gone far too--
- Abner, do something.
689
00:38:18,748 --> 00:38:20,843
- There's no point in having--
- All calm down!
690
00:38:20,843 --> 00:38:21,676
(people shouting)
691
00:38:21,676 --> 00:38:23,600
- Ezekiel Crane worships the devil!
692
00:38:23,600 --> 00:38:25,600
They murdered a farmer and Borden
693
00:38:25,600 --> 00:38:26,921
chopped him up with an ax!
694
00:38:26,921 --> 00:38:29,150
- Now what about that
fisherman in Noah's Cove?
695
00:38:29,150 --> 00:38:30,326
They took his boat and drowned him.
696
00:38:30,326 --> 00:38:31,950
(people chattering)
697
00:38:31,950 --> 00:38:33,918
- It is not true, any of it!
698
00:38:33,918 --> 00:38:34,860
- [Rachel] No, no.
699
00:38:34,860 --> 00:38:35,693
These people are dangerous!
700
00:38:35,693 --> 00:38:37,193
- Order, everybody, order!
701
00:38:38,239 --> 00:38:40,470
I've ordered the Mounties
down to Charlottetown.
702
00:38:40,470 --> 00:38:42,420
They'll be here tomorrow morning.
703
00:38:42,420 --> 00:38:43,660
- We can't wait!
704
00:38:43,660 --> 00:38:45,137
They're destroying our town!
705
00:38:45,137 --> 00:38:47,007
- Oh!
(people shouting)
706
00:38:47,007 --> 00:38:50,180
(wind whistling)
707
00:38:50,180 --> 00:38:53,496
- Here, you'll sleep over
at the lighthouse tonight.
708
00:38:53,496 --> 00:38:54,860
We'll bolt the door
709
00:38:54,860 --> 00:38:57,700
and take turns keepin' watch.
710
00:38:57,700 --> 00:39:00,214
- [Gus] I ain't goin' with him, Captain.
711
00:39:00,214 --> 00:39:02,890
- All right, all right!
(gavel banging)
712
00:39:02,890 --> 00:39:06,349
We'll search the lighthouse,
but I'll need help!
713
00:39:06,349 --> 00:39:07,759
- I'll go!
- So will I!
714
00:39:07,759 --> 00:39:08,758
- Me too!
(people chattering)
715
00:39:08,758 --> 00:39:10,035
- [Abner] It's gonna be dangerous!
716
00:39:10,035 --> 00:39:13,946
- [Rachel] There's safety in numbers!
717
00:39:13,946 --> 00:39:16,946
(people chattering)
718
00:39:21,322 --> 00:39:23,739
(soft music)
719
00:39:25,536 --> 00:39:27,047
- [Gus] What if he comes?
720
00:39:27,047 --> 00:39:28,463
- I'll soon see him off.
721
00:39:31,940 --> 00:39:34,200
Turn him in meself if it come to that.
722
00:39:35,110 --> 00:39:40,110
- So, you'd send your old
first mate to the gallows?
723
00:39:41,861 --> 00:39:43,880
- Hangin's all you're good for.
724
00:39:43,880 --> 00:39:44,713
- Ah!
725
00:39:46,464 --> 00:39:48,381
Well boy, are ya ready?
726
00:39:49,876 --> 00:39:50,920
- I ain't goin'.
727
00:39:50,920 --> 00:39:52,670
- The lad stays here!
728
00:39:53,606 --> 00:39:56,807
- Turnin' a son against
his own dear father?
729
00:39:56,807 --> 00:39:58,610
- You ain't never been a father to me.
730
00:39:58,610 --> 00:39:59,443
- Shut up.
731
00:39:59,443 --> 00:40:01,230
- You broke mom's heard
and ya left her to die.
732
00:40:01,230 --> 00:40:03,480
- I said shut up!
733
00:40:03,480 --> 00:40:04,469
- You've got the devil in ya
734
00:40:04,469 --> 00:40:06,220
and I ain't goin' to the gallows
735
00:40:06,220 --> 00:40:07,360
just to keep you company.
736
00:40:07,360 --> 00:40:08,656
- You are a--
- You filthy brute!
737
00:40:08,656 --> 00:40:11,239
(men groaning)
738
00:40:12,909 --> 00:40:16,157
- [Gus] Captain, Captain Crane?
739
00:40:16,157 --> 00:40:17,324
You all right?
740
00:40:23,815 --> 00:40:25,375
- Justice will be served.
- Yes.
741
00:40:25,375 --> 00:40:26,760
- [Abner] We don't know
how many's in the gang.
742
00:40:26,760 --> 00:40:28,772
- [Rachel] We'll be ready for them!
743
00:40:28,772 --> 00:40:31,770
- [Hetty] I don't like
this, Alec, any of it.
744
00:40:31,770 --> 00:40:33,173
- [Alec] Moral justice.
745
00:40:34,400 --> 00:40:35,410
- Come on, boy.
746
00:40:35,410 --> 00:40:36,360
The ship's waiting.
747
00:40:38,608 --> 00:40:40,378
- Bring him out!
- Out!
748
00:40:40,378 --> 00:40:42,487
- Bring him out!
(women shouting)
749
00:40:42,487 --> 00:40:45,463
We know that they're in there!
750
00:40:45,463 --> 00:40:46,546
(people shouting)
751
00:40:46,546 --> 00:40:47,379
- Wait.
752
00:40:49,133 --> 00:40:51,090
Betrayed me, did ya?
753
00:40:51,090 --> 00:40:53,590
Sold me down the river!
754
00:40:53,590 --> 00:40:55,270
- Hey, that wasn't my work.
755
00:40:56,605 --> 00:40:57,688
- [Gus] Help!
756
00:41:00,764 --> 00:41:03,977
(people shouting)
757
00:41:03,977 --> 00:41:04,810
- [Woman] Hold that torch up!
758
00:41:04,810 --> 00:41:08,321
- Dead or alive!
(people shouting)
759
00:41:08,321 --> 00:41:12,050
- You turned me in, your
own flesh and blood.
760
00:41:13,847 --> 00:41:15,179
- No!
761
00:41:15,179 --> 00:41:16,870
- Let him be!
762
00:41:16,870 --> 00:41:19,620
(dramatic music)
763
00:41:20,657 --> 00:41:24,197
- You be fond of the
boy, ain't ye, Captain?
764
00:41:24,197 --> 00:41:29,142
You wouldn't like me to slit
his throat now, would ya?
765
00:41:29,142 --> 00:41:30,195
Hm?
766
00:41:30,195 --> 00:41:32,028
Now you get out there.
767
00:41:33,454 --> 00:41:34,287
Go on!
768
00:41:35,379 --> 00:41:36,629
Get rid of him!
769
00:41:38,178 --> 00:41:41,678
Remember, I'll be listening to every word.
770
00:41:46,340 --> 00:41:47,770
Now move along, boy.
771
00:41:47,770 --> 00:41:48,603
Up the stairs!
772
00:41:48,603 --> 00:41:49,436
(loud knocking)
773
00:41:49,436 --> 00:41:50,269
- [Abner] Open up in the name of the law!
774
00:41:50,269 --> 00:41:52,043
- And in the name of temperance!
775
00:41:53,158 --> 00:41:54,060
- Blast it, man.
776
00:41:54,060 --> 00:41:54,893
What do ya want?
777
00:41:54,893 --> 00:41:56,270
- We demand to search this lighthouse!
778
00:41:56,270 --> 00:41:58,310
- [Rachel] We know you're smuggling rum!
779
00:41:58,310 --> 00:42:01,120
- I have never smuggled
a thing in my life.
780
00:42:01,120 --> 00:42:03,778
Now be off with ye, all of ye!
781
00:42:03,778 --> 00:42:05,718
- [Rachel] The jig is up, Captain Crane!
782
00:42:05,718 --> 00:42:08,241
- You're hidin' an escaped
convict in there, mister!
783
00:42:08,241 --> 00:42:10,827
- [Rachel] We're coming in!
784
00:42:10,827 --> 00:42:15,032
(people shouting)
- Come on!
785
00:42:15,032 --> 00:42:19,910
- [Ezekiel] You won't be
findin' anything in here.
786
00:42:19,910 --> 00:42:21,160
Stay out of there, woman!
787
00:42:22,290 --> 00:42:24,470
- Ah, what did I tell you?
788
00:42:24,470 --> 00:42:26,020
Liquor!
- For me rheumatism,
789
00:42:26,020 --> 00:42:27,190
ya bloody harridan!
790
00:42:27,190 --> 00:42:28,390
- Oh, Gus Pike's fiddle!
791
00:42:28,390 --> 00:42:31,297
- Well, he can't be far!
- Where's he hidin'?
792
00:42:33,641 --> 00:42:35,404
He's here somewhere.
793
00:42:35,404 --> 00:42:37,462
- There he is!
- It's Gus.
794
00:42:37,462 --> 00:42:38,295
Look!
795
00:42:39,718 --> 00:42:41,649
(Abe shouting)
796
00:42:41,649 --> 00:42:43,361
(Sara gasping)
797
00:42:43,361 --> 00:42:46,016
(people shouting)
798
00:42:46,016 --> 00:42:46,849
- Ooh!
799
00:42:48,308 --> 00:42:51,021
- [Hetty] He's trying to escape!
800
00:42:51,021 --> 00:42:52,776
- You little!
801
00:42:52,776 --> 00:42:55,526
(dramatic music)
802
00:42:58,560 --> 00:42:59,671
- [Ezekiel] Hey!
803
00:42:59,671 --> 00:43:00,992
(dramatic music)
804
00:43:00,992 --> 00:43:02,934
- [Man] Someone take a shot at him!
805
00:43:02,934 --> 00:43:05,483
- Oh, oh!
(crowd chattering)
806
00:43:05,483 --> 00:43:07,400
(Gus groaning)
- Oh!
807
00:43:07,400 --> 00:43:10,306
- Ah, ah, ah, ah, ah, ah, we got ya now!
808
00:43:10,306 --> 00:43:11,750
- Throw him in jail!
809
00:43:11,750 --> 00:43:12,583
- No!
- He's a rum-runner.
810
00:43:12,583 --> 00:43:13,830
- At least let him talk.
811
00:43:13,830 --> 00:43:15,070
- I ain't no rum-runner,
812
00:43:15,070 --> 00:43:16,900
sure as Sunday's the seventh day.
813
00:43:16,900 --> 00:43:18,650
- Well, ya stole that
ring of Janet King's.
814
00:43:18,650 --> 00:43:20,230
- No, I never.
815
00:43:20,230 --> 00:43:21,160
He did!
816
00:43:21,160 --> 00:43:26,160
(dramatic music)
(crowd chattering)
817
00:43:29,254 --> 00:43:31,504
(shouting)
818
00:43:32,338 --> 00:43:37,338
(men groaning)
(dramatic music)
819
00:43:42,632 --> 00:43:46,916
(women and Abe screaming)
820
00:43:46,916 --> 00:43:49,749
(water splashing)
821
00:43:54,463 --> 00:43:57,380
(crowd chattering)
822
00:44:10,790 --> 00:44:11,623
- [Gus] Me ma.
823
00:44:21,680 --> 00:44:24,613
- I dug this hand for
your ma with me own hands.
824
00:44:26,703 --> 00:44:28,283
- I never know it was here.
825
00:44:29,760 --> 00:44:30,920
- I hope your father's ghost
826
00:44:30,920 --> 00:44:34,283
can rest in peace now and
doesn't come back to haunt you.
827
00:44:35,310 --> 00:44:37,513
- We all gotta live with ghosts.
828
00:44:38,490 --> 00:44:40,007
One more won't matter.
829
00:44:45,854 --> 00:44:46,937
Come on, lad.
830
00:44:50,111 --> 00:44:51,620
- Come on, Gus.
831
00:44:51,620 --> 00:44:53,180
Aunt Janet's been baking all day.
832
00:44:53,180 --> 00:44:55,480
She made me promise to
bring you back with me.
833
00:44:56,317 --> 00:44:58,734
(soft music)
834
00:45:09,579 --> 00:45:12,496
(orchestral music)
835
00:46:32,374 --> 00:46:34,457
(insects chirping)
836
00:46:34,457 --> 00:46:37,040
(bird calling)
837
00:46:37,912 --> 00:46:40,745
(dramatic music)
838
00:46:40,795 --> 00:46:45,345
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.