All language subtitles for Road To Avonlea s01e03 The Quarantine at Alexander Abrahams.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,112 --> 00:00:05,612 (bird chirps) 2 00:00:06,821 --> 00:00:09,321 (regal music) 3 00:00:12,701 --> 00:00:15,451 (pleasant music) 4 00:01:34,421 --> 00:01:37,171 (cheerful music) 5 00:02:01,029 --> 00:02:02,320 - Good morning, Reverend. 6 00:02:02,320 --> 00:02:03,288 - Miss Cuthbert. 7 00:02:03,288 --> 00:02:06,121 (contented music) 8 00:02:12,685 --> 00:02:14,176 - That'll be 35 cents, please. 9 00:02:14,176 --> 00:02:16,676 (happy music) 10 00:02:20,243 --> 00:02:22,170 - Aunt Olivia, doesn't it make you think of 11 00:02:22,170 --> 00:02:25,380 birds of paradise in a fiery red sunset? 12 00:02:25,380 --> 00:02:26,540 - Well, I don't know, Sara, 13 00:02:26,540 --> 00:02:29,570 I think that the cotton will wear a lot better for school. 14 00:02:29,570 --> 00:02:31,080 - Please? 15 00:02:31,080 --> 00:02:32,570 I love it. 16 00:02:32,570 --> 00:02:33,740 - Olivia, I'm amazed that 17 00:02:33,740 --> 00:02:35,800 you're even considering such material. 18 00:02:35,800 --> 00:02:38,960 Red is certainly not an appropriate color for a young lady. 19 00:02:38,960 --> 00:02:40,352 - Oh I love red. 20 00:02:40,352 --> 00:02:42,690 I always feel so much more clever in it 21 00:02:42,690 --> 00:02:44,650 than any other color. 22 00:02:44,650 --> 00:02:47,173 Brown for instance makes me feel very dull. 23 00:02:48,080 --> 00:02:49,910 You should try red, Mrs. Lynde. 24 00:02:49,910 --> 00:02:51,650 I'm sure you'd feel much more clever. 25 00:02:51,650 --> 00:02:53,320 - Wouldn't catch me in red. 26 00:02:53,320 --> 00:02:56,530 Red shouldn't appear on anything but the devil, that's what. 27 00:02:56,530 --> 00:02:57,780 Don't you agree, Reverend? 28 00:02:57,780 --> 00:02:58,613 - What? 29 00:02:59,450 --> 00:03:00,910 I'm sorry I didn't quite-- 30 00:03:00,910 --> 00:03:03,150 - The color red, it's not appropriate. 31 00:03:03,150 --> 00:03:04,860 - Well, I don't know, 32 00:03:04,860 --> 00:03:08,170 I've always been rather partial to red myself. 33 00:03:08,170 --> 00:03:09,620 - Your attitude shouldn't amaze me. 34 00:03:09,620 --> 00:03:10,930 I don't think that any but fools 35 00:03:10,930 --> 00:03:12,580 go into the ministry nowadays. 36 00:03:12,580 --> 00:03:15,150 A fine example to set for the young people of Avonlea. 37 00:03:15,150 --> 00:03:17,070 - Mrs. Lynde, if you're that concerned 38 00:03:17,070 --> 00:03:18,610 about Avonlea's younger generation, 39 00:03:18,610 --> 00:03:20,750 you might like to lend a hand in the Sunday school. 40 00:03:20,750 --> 00:03:23,110 - What a wonderful opportunity, Rachel. 41 00:03:23,110 --> 00:03:25,713 Think of it, molding all of those young minds. 42 00:03:27,540 --> 00:03:30,120 - Well, if it's proving too much for you, Reverend, 43 00:03:30,120 --> 00:03:32,654 uh, which class would you like me to teach? 44 00:03:32,654 --> 00:03:35,240 - Well, there's a boys class and a girls class. 45 00:03:35,240 --> 00:03:37,130 - Then I shall take the boys. 46 00:03:37,130 --> 00:03:38,630 - Don't be hasty, Rachel. 47 00:03:38,630 --> 00:03:41,380 - Uh, you might like the girls class best. 48 00:03:41,380 --> 00:03:43,290 They're a very wild set of boys, I'm afraid. 49 00:03:43,290 --> 00:03:45,350 - I've never known boys who weren't, 50 00:03:45,350 --> 00:03:46,500 and it's not what I like best 51 00:03:46,500 --> 00:03:48,330 that must be considered, Reverend Leonard, 52 00:03:48,330 --> 00:03:50,263 it's what's best for those boys. 53 00:03:51,220 --> 00:03:53,763 - And heaven help those boys. 54 00:03:53,763 --> 00:03:56,263 (merry music) 55 00:04:00,130 --> 00:04:04,530 Rachel, I never cease being amazed at your lack of tact. 56 00:04:04,530 --> 00:04:05,720 - I have no tact. 57 00:04:05,720 --> 00:04:07,110 I'm noted for that. 58 00:04:07,110 --> 00:04:08,940 I would rather come straight to a given point 59 00:04:08,940 --> 00:04:10,810 than meander aimlessly about it. 60 00:04:10,810 --> 00:04:12,430 - Say what you will. 61 00:04:12,430 --> 00:04:13,600 You had no reason 62 00:04:13,600 --> 00:04:16,920 to go after the Reverend Leonard in that manner. 63 00:04:16,920 --> 00:04:18,710 - Marilla, it is my experience that 64 00:04:18,710 --> 00:04:21,140 these young pups of ministers are apt to think 65 00:04:21,140 --> 00:04:22,980 they can run everything and everyone 66 00:04:22,980 --> 00:04:25,483 unless they're wholesomely corrected now and again. 67 00:04:26,371 --> 00:04:29,454 (lighthearted music) 68 00:04:30,976 --> 00:04:32,960 - The girls class will be outside today 69 00:04:32,960 --> 00:04:33,963 with Reverend Leonard. 70 00:04:33,963 --> 00:04:36,713 (peaceful music) 71 00:04:43,104 --> 00:04:45,771 (kids shouting) 72 00:04:46,795 --> 00:04:50,212 Stop jabbering, all of you, and sit down! 73 00:04:54,280 --> 00:04:56,940 I am aware that I am treading where many have failed, 74 00:04:56,940 --> 00:05:00,525 but I want you to know I do not give up easily. 75 00:05:00,525 --> 00:05:02,064 (kids laughing) 76 00:05:02,064 --> 00:05:03,231 That's enough! 77 00:05:06,680 --> 00:05:08,580 It's plain to me that if you're not in mischief, 78 00:05:08,580 --> 00:05:10,050 you're like as not plotting it, 79 00:05:10,050 --> 00:05:13,810 but mark my words, you won't get away with it. 80 00:05:13,810 --> 00:05:16,940 Now I want to see no wriggling and squirming in your seats 81 00:05:16,940 --> 00:05:18,795 and no whispering. 82 00:05:18,795 --> 00:05:21,020 I want to see two feet planted on the floor 83 00:05:21,020 --> 00:05:23,725 and your hands folded in front of you. 84 00:05:23,725 --> 00:05:24,840 And I warn you, 85 00:05:24,840 --> 00:05:29,290 I am a disciple of spare the rod and spoil the child. 86 00:05:29,290 --> 00:05:32,550 Now, I shall begin with attendance. 87 00:05:32,550 --> 00:05:33,990 Clive Rupert. 88 00:05:33,990 --> 00:05:35,690 - Present, ma'am. 89 00:05:35,690 --> 00:05:36,850 - [Rachel] Fred Bell. 90 00:05:36,850 --> 00:05:37,683 - Here. 91 00:05:37,683 --> 00:05:39,860 - "Present, Mrs. Lynde." 92 00:05:39,860 --> 00:05:41,490 - Present Mrs. Lynde. 93 00:05:41,490 --> 00:05:43,110 - Andrew King? 94 00:05:43,110 --> 00:05:44,090 - Here, ma'am. 95 00:05:44,090 --> 00:05:46,972 - Mrs. Lynde to you too, thanks very much. 96 00:05:46,972 --> 00:05:47,889 Felix King. 97 00:05:49,173 --> 00:05:51,040 Felix King? (thuds) 98 00:05:51,040 --> 00:05:52,563 - Present, Mrs. Lynde. 99 00:05:54,760 --> 00:05:55,963 - Jimmy Spencer. 100 00:05:58,120 --> 00:06:00,080 Where is Jimmy Spencer? 101 00:06:00,080 --> 00:06:02,870 - He ain't been here for three weeks. 102 00:06:02,870 --> 00:06:03,703 - Is that so? 103 00:06:03,703 --> 00:06:04,536 Why not? 104 00:06:06,560 --> 00:06:07,810 Well, where does he live? 105 00:06:11,780 --> 00:06:14,560 - He's the handy-boy at Alexander Abraham's 106 00:06:14,560 --> 00:06:16,163 down on White Sands Road. 107 00:06:19,810 --> 00:06:22,090 - I shall have to speak to Alexander Abraham then 108 00:06:22,090 --> 00:06:23,640 about Jimmy Spencer. 109 00:06:23,640 --> 00:06:26,730 Chasing errand boys all over the county. 110 00:06:26,730 --> 00:06:30,010 I don't know what religion in this island is coming too. 111 00:06:30,010 --> 00:06:31,430 - Well, if I were you, Rachel, 112 00:06:31,430 --> 00:06:34,543 I wouldn't go interfering with Alexander Abraham. 113 00:06:34,543 --> 00:06:37,760 He's not known to take kindly to visitors. 114 00:06:37,760 --> 00:06:41,750 No woman has been known to get inside that house 115 00:06:41,750 --> 00:06:44,274 since his sister died 20 years ago. 116 00:06:44,274 --> 00:06:46,040 - Oh yes, I remember his sister. 117 00:06:46,040 --> 00:06:48,220 Matilda Abraham. 118 00:06:48,220 --> 00:06:51,600 She scrubbed that kitchen floor every second day. 119 00:06:51,600 --> 00:06:52,850 She was a good housekeeper, 120 00:06:52,850 --> 00:06:55,040 but she was a real crank too. 121 00:06:55,040 --> 00:06:56,490 - I heard him threaten that 122 00:06:56,490 --> 00:06:59,430 if a woman ever came into his yard, 123 00:06:59,430 --> 00:07:01,522 he'd chase her off with a pitchfork. 124 00:07:01,522 --> 00:07:04,700 - (laughs) Well, you can mark my words, Marilla, 125 00:07:04,700 --> 00:07:07,823 Alexander Abraham will not chase me off. 126 00:07:09,700 --> 00:07:12,750 - Rachel, I don't know how you think you can change anyone 127 00:07:12,750 --> 00:07:15,733 when your own mind is so set. 128 00:07:15,733 --> 00:07:18,430 (door slams) 129 00:07:18,430 --> 00:07:20,530 - Everyone at church thought you were a show-off, Sara, 130 00:07:20,530 --> 00:07:22,620 dressing up the way you do. 131 00:07:22,620 --> 00:07:24,370 - Oh, Felicity, you're just jealous 132 00:07:24,370 --> 00:07:27,200 that no one even noticed what you were wearing. 133 00:07:27,200 --> 00:07:30,200 - If you really want to make yourself noticed, Felicity, 134 00:07:30,200 --> 00:07:33,090 then you shouldn't care so much about your clothes. 135 00:07:33,090 --> 00:07:34,663 It's all in how you wear it. 136 00:07:36,270 --> 00:07:38,140 - [Felicity] Well, I think you look ridiculous. 137 00:07:38,140 --> 00:07:41,120 - It's no more ridiculous to wear flowers in your hair 138 00:07:41,120 --> 00:07:42,453 than on your dress. 139 00:07:43,350 --> 00:07:45,410 - Well, if you're so smug, Sara Stanley, 140 00:07:45,410 --> 00:07:48,200 I dare you to wear that old funeral wreath on your head. 141 00:07:48,200 --> 00:07:49,033 - Fine. 142 00:07:51,940 --> 00:07:52,773 - Don't do it, Sara. 143 00:07:52,773 --> 00:07:56,310 You have no business daring her, Felicity. 144 00:07:56,310 --> 00:07:58,810 - Hurry up, I've gotta warn Jimmy Spencer. 145 00:07:58,810 --> 00:08:02,122 He's gonna catch it this time for missing Sunday School. 146 00:08:02,122 --> 00:08:04,872 (pleasant music) 147 00:08:30,722 --> 00:08:31,889 - There it is. 148 00:08:33,853 --> 00:08:36,600 It's plain that there's no one around that place. 149 00:08:36,600 --> 00:08:38,460 - An old house with its windows all bare 150 00:08:38,460 --> 00:08:40,730 always looks so lonely to me. 151 00:08:40,730 --> 00:08:42,260 - To me it looks like something dead 152 00:08:42,260 --> 00:08:44,013 with its eyes picked out. 153 00:08:44,013 --> 00:08:45,150 - Felix. 154 00:08:45,150 --> 00:08:47,800 What a dreadful thing to say. 155 00:08:47,800 --> 00:08:49,400 - Come on, let's check the barn. 156 00:08:49,400 --> 00:08:51,500 I gotta warn Jimmy. 157 00:08:51,500 --> 00:08:52,950 - [Felicity] I don't know why you're making such a fuss 158 00:08:52,950 --> 00:08:54,280 over a hired boy. 159 00:08:54,280 --> 00:08:55,350 - [Felix] He stood in for me 160 00:08:55,350 --> 00:08:57,975 when I played hooky from Sunday school. 161 00:08:57,975 --> 00:08:58,808 - [Cecily] You did? 162 00:08:58,808 --> 00:09:01,100 - [Felix] Don't you say a word about it. 163 00:09:01,100 --> 00:09:01,933 Come on. 164 00:09:01,933 --> 00:09:04,334 (calm music) 165 00:09:07,081 --> 00:09:08,797 - Well, so much for your plans, Felix. 166 00:09:08,797 --> 00:09:10,880 He's nowhere to be seen. 167 00:09:10,880 --> 00:09:12,000 - Yeah, poor Jimmy. 168 00:09:12,000 --> 00:09:14,250 Maybe Mrs. Lynde's already been here 169 00:09:14,250 --> 00:09:16,331 and taken him back to church. 170 00:09:16,331 --> 00:09:17,733 - Please, let's go home. 171 00:09:17,733 --> 00:09:20,700 I'm afraid of Mr. Abraham. 172 00:09:20,700 --> 00:09:22,390 - Well, I'm not afraid of him. 173 00:09:22,390 --> 00:09:24,121 In fact, I'd like to meet him. 174 00:09:24,121 --> 00:09:25,600 He sounds interesting. 175 00:09:25,600 --> 00:09:28,100 - Oh, Sara, you make me sick. 176 00:09:28,100 --> 00:09:29,890 You think you can make friends with anyone. 177 00:09:29,890 --> 00:09:31,590 - Not with Old Man Abraham. 178 00:09:31,590 --> 00:09:33,100 He hates women. 179 00:09:33,100 --> 00:09:34,290 - I'm not a woman yet. 180 00:09:34,290 --> 00:09:38,040 - All right then, I dare you to make friends with him. 181 00:09:38,040 --> 00:09:40,253 Go up to the door and knock. 182 00:09:42,400 --> 00:09:43,810 You see. 183 00:09:43,810 --> 00:09:45,780 She is so scared. 184 00:09:45,780 --> 00:09:46,670 - I am not. 185 00:09:46,670 --> 00:09:48,093 - Leave her alone, Felicity. 186 00:09:49,030 --> 00:09:50,360 - Well then, go. 187 00:09:50,360 --> 00:09:51,193 We'll wait. 188 00:10:00,341 --> 00:10:03,310 (knocking on the door) 189 00:10:03,310 --> 00:10:05,643 (dog barks) 190 00:10:07,651 --> 00:10:08,484 - [Felix] Keep calm. 191 00:10:08,484 --> 00:10:09,670 Don't show him you're scared! 192 00:10:09,670 --> 00:10:12,170 (dog barking) 193 00:10:21,280 --> 00:10:23,691 - I can make friends with anyone. 194 00:10:23,691 --> 00:10:26,941 (knocking on the door) 195 00:10:28,400 --> 00:10:29,950 He's not home. 196 00:10:29,950 --> 00:10:32,320 - Well then I dare you to go into his house. 197 00:10:32,320 --> 00:10:33,737 - I can't do that. 198 00:10:33,737 --> 00:10:35,980 - All you have to do is go inside, 199 00:10:35,980 --> 00:10:37,813 count to 10, and come back out. 200 00:10:39,270 --> 00:10:41,493 - All right, I'll do it. 201 00:10:43,550 --> 00:10:45,270 - That ought to be interesting. 202 00:10:45,270 --> 00:10:47,937 (ominous music) 203 00:10:54,830 --> 00:10:55,960 - It's locked. 204 00:10:55,960 --> 00:10:57,521 - So, try a window. 205 00:10:57,521 --> 00:11:00,354 (concerned music) 206 00:11:11,531 --> 00:11:12,930 - It's beautiful up here. 207 00:11:13,891 --> 00:11:15,073 I can see for miles. 208 00:11:16,669 --> 00:11:17,600 - Would you just hurry up? 209 00:11:17,600 --> 00:11:20,350 Mr. Abraham might come back at any minute. 210 00:11:20,350 --> 00:11:23,100 (troubled music) 211 00:11:36,251 --> 00:11:38,219 (knocking on door) 212 00:11:38,219 --> 00:11:40,552 (dog barks) 213 00:11:47,801 --> 00:11:48,634 - Go on. 214 00:11:48,634 --> 00:11:49,970 (dog barking) 215 00:11:49,970 --> 00:11:51,201 Go on now. 216 00:11:51,201 --> 00:11:52,897 (dog barks) 217 00:11:52,897 --> 00:11:53,730 Go! 218 00:11:53,730 --> 00:11:54,563 (dog barks) 219 00:11:54,563 --> 00:11:55,396 Go on! 220 00:11:56,250 --> 00:11:57,841 - Rachel Lynde! 221 00:11:57,841 --> 00:11:59,674 Let's get out of here! 222 00:12:02,910 --> 00:12:03,993 - I'm caught. 223 00:12:04,899 --> 00:12:05,982 I can't move. 224 00:12:08,949 --> 00:12:10,219 Felix. 225 00:12:10,219 --> 00:12:11,531 - All right, all right. 226 00:12:11,531 --> 00:12:12,364 Why me? 227 00:12:15,610 --> 00:12:16,980 - Down, boy. 228 00:12:16,980 --> 00:12:17,972 Get down. 229 00:12:17,972 --> 00:12:18,868 (dog barking) 230 00:12:18,868 --> 00:12:21,535 (puzzled music) 231 00:12:27,128 --> 00:12:27,961 Down I said! 232 00:12:27,961 --> 00:12:30,461 (dog barking) 233 00:12:32,310 --> 00:12:34,574 Get away, you vile creature. (dog barking) 234 00:12:34,574 --> 00:12:37,324 (troubled music) 235 00:13:00,357 --> 00:13:02,857 (dog barking) 236 00:13:05,538 --> 00:13:08,030 (Rachel cries out) 237 00:13:08,030 --> 00:13:09,900 - What do you think you're doing in here, woman? 238 00:13:09,900 --> 00:13:11,620 You're trespassing! 239 00:13:11,620 --> 00:13:12,923 - Trespassing? 240 00:13:14,420 --> 00:13:16,890 I should report you and that beast 241 00:13:16,890 --> 00:13:18,090 to the Carmody Magistrate. 242 00:13:18,090 --> 00:13:20,730 I ought to have you prosecuted for having such an animal! 243 00:13:20,730 --> 00:13:22,263 - You clear out. 244 00:13:23,400 --> 00:13:26,220 - Alexander Abraham, I have come to speak with you 245 00:13:26,220 --> 00:13:28,060 whether you want to or not. 246 00:13:28,060 --> 00:13:29,770 - Ow, quit it! 247 00:13:29,770 --> 00:13:31,020 You're hurting me. 248 00:13:31,020 --> 00:13:32,650 - It's better than falling two stories 249 00:13:32,650 --> 00:13:34,130 to the ground, isn't it? 250 00:13:34,130 --> 00:13:36,405 I probably saved your life. 251 00:13:36,405 --> 00:13:38,606 - [Alexander] I'll call the dog off 252 00:13:38,606 --> 00:13:39,856 if you get out! 253 00:13:41,297 --> 00:13:43,727 - We can't get out that way. 254 00:13:43,727 --> 00:13:45,545 - We'll have to go through the house. 255 00:13:45,545 --> 00:13:48,212 (worried music) 256 00:13:52,625 --> 00:13:54,376 Try and get out the front door. 257 00:13:54,376 --> 00:13:57,126 (sneaking music) 258 00:14:01,810 --> 00:14:02,890 - [Alexander] Confounded woman, 259 00:14:02,890 --> 00:14:05,326 do you not understand the King's English? 260 00:14:05,326 --> 00:14:06,220 Get out! 261 00:14:06,220 --> 00:14:07,270 - Don't pride yourself, 262 00:14:07,270 --> 00:14:10,090 it's you've I came to see, Mr. Abraham. 263 00:14:10,090 --> 00:14:11,780 Where is Jimmy Spencer? 264 00:14:11,780 --> 00:14:13,490 - Jimmy is not here. 265 00:14:13,490 --> 00:14:16,223 He, uh, he no longer works for me. 266 00:14:17,200 --> 00:14:20,270 - Well, in that case I won't trouble you any further. 267 00:14:20,270 --> 00:14:22,850 - Oh, I think that would be the wisest thing. 268 00:14:22,850 --> 00:14:24,800 Please leave quietly (horse whinnies) 269 00:14:24,800 --> 00:14:27,403 and quickly. (dog barks) 270 00:14:30,840 --> 00:14:32,990 - It's Doctor Blair and Constable Jeffries. 271 00:14:33,980 --> 00:14:36,463 - They've probably been arrested for trespassing. 272 00:14:37,656 --> 00:14:38,739 Oh, Felicity. 273 00:14:40,566 --> 00:14:41,399 (dog barking) 274 00:14:41,399 --> 00:14:44,066 (puzzled music) 275 00:14:52,760 --> 00:14:54,760 - Mr. Abraham, you promised 276 00:14:54,760 --> 00:14:57,160 you wouldn't let anyone in the house. 277 00:14:57,160 --> 00:15:00,800 I see I didn't make it clear how grave the situation is. 278 00:15:00,800 --> 00:15:02,390 - I didn't let her in! 279 00:15:02,390 --> 00:15:06,450 She barged right in before I could stop her! 280 00:15:06,450 --> 00:15:08,350 - How unfortunate. 281 00:15:08,350 --> 00:15:10,830 - Would someone kindly explain to me what-- 282 00:15:10,830 --> 00:15:15,420 - Mrs. Lynde, I have just taken Mr. Abraham's hired boy, 283 00:15:15,420 --> 00:15:19,060 Jimmy Spencer, to the hospital in Charlottetown. 284 00:15:19,060 --> 00:15:22,430 He's gravely ill with the smallpox. 285 00:15:22,430 --> 00:15:24,950 Since Mr. Abraham has been exposed to it, 286 00:15:24,950 --> 00:15:27,800 this house is under 14-day quarantine. 287 00:15:27,800 --> 00:15:32,100 As you are here, you are also under quarantine. 288 00:15:32,100 --> 00:15:35,386 - Why didn't you tell me, you cantankerous old fool? 289 00:15:35,386 --> 00:15:36,219 - Tell you? 290 00:15:36,219 --> 00:15:37,717 I did the kindest thing I could think of, 291 00:15:37,717 --> 00:15:39,859 let you leave in happy ignorance! 292 00:15:39,859 --> 00:15:40,897 - We've got to get out of here. 293 00:15:40,897 --> 00:15:43,053 I don't want to be quarantined. 294 00:15:44,480 --> 00:15:46,376 - Our only chance is to go now 295 00:15:46,376 --> 00:15:49,155 while they're still in the sitting room. 296 00:15:49,155 --> 00:15:50,355 - [Rachel] You can hide yourself away 297 00:15:50,355 --> 00:15:52,543 from a ton of other things, Mr. Abraham, 298 00:15:52,543 --> 00:15:55,937 but you can't hide away from me! 299 00:15:55,937 --> 00:15:56,932 (Sara screams) 300 00:15:56,932 --> 00:16:00,015 (catastrophic music) 301 00:16:01,500 --> 00:16:04,533 - Sara Stanley, what in Providence are you doing here? 302 00:16:07,361 --> 00:16:09,493 - Are Felix and Sara going to jail? 303 00:16:10,433 --> 00:16:11,750 - Shh. 304 00:16:11,750 --> 00:16:13,070 They'll hear you. 305 00:16:13,070 --> 00:16:14,572 Abner Jeffries is on duty. 306 00:16:14,572 --> 00:16:16,122 Do you want to be arrested too? 307 00:16:18,810 --> 00:16:20,600 - You're gonna have to spend a lot of time together 308 00:16:20,600 --> 00:16:22,260 under the same roof. 309 00:16:22,260 --> 00:16:24,410 You won't improve the situation by arguing. 310 00:16:25,950 --> 00:16:28,020 And don't worry about the farm, Alexander. 311 00:16:28,020 --> 00:16:29,972 Your hired hands will look after the work 312 00:16:29,972 --> 00:16:32,320 while you're unable to. 313 00:16:32,320 --> 00:16:34,690 Until I am sure that you're all out of danger, 314 00:16:34,690 --> 00:16:36,623 everybody must remain here. 315 00:16:38,390 --> 00:16:41,800 If you need me, send one of the hired hands to fetch me. 316 00:16:41,800 --> 00:16:44,440 Constable Jeffries cannot leave his post. 317 00:16:44,440 --> 00:16:47,860 - I have no idea why I must remain here. 318 00:16:47,860 --> 00:16:51,300 I was vaccinated for the smallpox not three weeks ago 319 00:16:51,300 --> 00:16:52,780 as all sensible people were 320 00:16:52,780 --> 00:16:55,440 at the first hint of the disease in the area! 321 00:16:55,440 --> 00:16:58,260 What's more, I have never been sick a day in my life, 322 00:16:58,260 --> 00:17:01,250 and I think this quarantine business is just poppycock, 323 00:17:01,250 --> 00:17:02,180 that's what! 324 00:17:02,180 --> 00:17:04,570 - Mrs. Lynde, for once in your life 325 00:17:04,570 --> 00:17:07,210 listen to a voice other than your own. 326 00:17:07,210 --> 00:17:10,390 - I've been vaccinated as well, in Montreal. 327 00:17:10,390 --> 00:17:12,090 - Montreal, ha! 328 00:17:12,090 --> 00:17:14,200 Providence knows what good that'll do you. 329 00:17:14,200 --> 00:17:17,130 - It doesn't matter whether you've been vaccinated or not. 330 00:17:17,130 --> 00:17:19,630 You're still a carrier of the disease to others. 331 00:17:19,630 --> 00:17:22,550 - If in fact I must remain here a fortnight, 332 00:17:22,550 --> 00:17:25,310 may I ask that someone go to Marilla Cuthbert 333 00:17:25,310 --> 00:17:27,930 and have her pack a few things for me? 334 00:17:27,930 --> 00:17:30,940 Tell her to put my two print wrappers, some aprons, 335 00:17:30,940 --> 00:17:34,653 and some changes of underclothing into my third best valise. 336 00:17:35,670 --> 00:17:38,433 I wouldn't want my best one overrun with fleas. 337 00:17:40,180 --> 00:17:43,200 - You'll have to make out a list, Mrs. Lynde. 338 00:17:43,200 --> 00:17:46,320 - Oh, and will you please take this vile dog away? 339 00:17:46,320 --> 00:17:48,220 I will not live with a dog in the house. 340 00:17:48,220 --> 00:17:50,173 I'd rather have the smallpox. 341 00:17:51,740 --> 00:17:56,030 - Look, I've got to put up with you, two sneaking children. 342 00:17:56,030 --> 00:17:59,373 You'll have to endure Mr. Riley! 343 00:18:01,510 --> 00:18:03,370 - Keep a special eye on Felix. 344 00:18:03,370 --> 00:18:06,090 He hasn't been vaccinated and it could be a problem. 345 00:18:06,090 --> 00:18:07,480 - I'll keep an eye on him, all right. 346 00:18:07,480 --> 00:18:09,610 I wouldn't trust him as far as I could throw him. 347 00:18:09,610 --> 00:18:11,480 - Afternoon, Mrs. Lynde. 348 00:18:11,480 --> 00:18:14,270 - Wipe that smile off your face, Abner Jeffries, 349 00:18:14,270 --> 00:18:16,140 and keep out of my way. 350 00:18:16,140 --> 00:18:18,470 I will not tolerate a local handyman 351 00:18:18,470 --> 00:18:20,833 with pretensions to being a policeman. 352 00:18:20,833 --> 00:18:23,416 (lively music) 353 00:18:25,579 --> 00:18:27,051 - But they're quarantined. 354 00:18:27,051 --> 00:18:28,590 They might die. 355 00:18:28,590 --> 00:18:31,360 It's all because you dared her, Felicity. 356 00:18:31,360 --> 00:18:33,720 - It's not my fault she was fool enough to do it. 357 00:18:33,720 --> 00:18:36,553 (concerned music) 358 00:18:39,651 --> 00:18:41,651 We'd better tell mother. 359 00:18:45,140 --> 00:18:47,670 - Matilda Abraham would turn over in her grave 360 00:18:47,670 --> 00:18:48,610 if she could see this. 361 00:18:48,610 --> 00:18:50,440 - I never did get your name. 362 00:18:50,440 --> 00:18:52,900 - My name, sir, is Mrs. Rachel Lynde. 363 00:18:52,900 --> 00:18:55,930 - Ah yeah, you're that meddlesome do-gooder 364 00:18:55,930 --> 00:19:00,010 always collecting money for the foreign missions. 365 00:19:00,010 --> 00:19:03,230 Tell me, have you managed to save all the heathens 366 00:19:03,230 --> 00:19:04,570 of the world yet? 367 00:19:04,570 --> 00:19:05,410 - No, sir. 368 00:19:05,410 --> 00:19:07,540 Obviously there are still some left. 369 00:19:07,540 --> 00:19:10,352 - Oh, there are more heathens 370 00:19:10,352 --> 00:19:14,280 amongst those old women gossips of Avonlea 371 00:19:14,280 --> 00:19:17,593 than anywhere else in the world that I can think of. 372 00:19:18,890 --> 00:19:21,310 - I need a cup of tea to settle my thoughts. 373 00:19:21,310 --> 00:19:23,260 Where's your tea pot and I'll make some. 374 00:19:23,260 --> 00:19:24,420 - You needn't mind. 375 00:19:24,420 --> 00:19:28,550 I've been in the habit of making my tea for 20 years. 376 00:19:28,550 --> 00:19:29,383 - I daresay, 377 00:19:29,383 --> 00:19:31,440 but you haven't been in the habit of making mine. 378 00:19:31,440 --> 00:19:32,830 I wouldn't eat anything you cooked. 379 00:19:32,830 --> 00:19:34,253 I'd rather starve to death. 380 00:19:35,390 --> 00:19:36,527 - You have your tea. 381 00:19:36,527 --> 00:19:39,263 I'll have my own brand of comfort. 382 00:19:43,631 --> 00:19:44,464 Ah! 383 00:19:44,464 --> 00:19:47,303 - I am the president of the Temperance Union. 384 00:19:54,660 --> 00:19:57,450 We will drink tea in this house while I am in it 385 00:19:57,450 --> 00:19:59,347 and tea only. 386 00:19:59,347 --> 00:20:01,740 - Confound you, woman. 387 00:20:01,740 --> 00:20:03,613 You can go straight to- 388 00:20:03,613 --> 00:20:05,230 - Halifax! 389 00:20:05,230 --> 00:20:07,910 I would love to if I could, but since I can't, 390 00:20:07,910 --> 00:20:10,800 let's make the best of it like sensible people. 391 00:20:10,800 --> 00:20:13,060 And in the future I will ask you to remember 392 00:20:13,060 --> 00:20:17,263 that my name is Mrs. Rachel Lynde, not woman! 393 00:20:19,190 --> 00:20:21,780 And that goes for you two as well. 394 00:20:21,780 --> 00:20:25,680 Felix, you look as if you could us a little exercise. 395 00:20:25,680 --> 00:20:26,623 Start a fire. 396 00:20:30,640 --> 00:20:31,473 And you, 397 00:20:32,630 --> 00:20:35,370 let's see if you even know how to make toast. 398 00:20:35,370 --> 00:20:37,680 Give me that ridiculous-looking wreath. 399 00:20:37,680 --> 00:20:39,483 Looks like something you'd put on the grave. 400 00:20:39,483 --> 00:20:42,233 (defeated music) 401 00:20:48,264 --> 00:20:49,097 - Oh, Alec. 402 00:20:49,097 --> 00:20:50,450 How am I gonna explain this to Hetty and Olivia? 403 00:20:50,450 --> 00:20:51,860 They've barely left for Charlottetown 404 00:20:51,860 --> 00:20:54,460 and they've entrusted Sara in my care for the first time. 405 00:20:54,460 --> 00:20:58,107 - Well, I'm sure it's not as serious as you think. 406 00:20:58,107 --> 00:20:59,100 And as for you two, 407 00:20:59,100 --> 00:21:01,920 I can just imagine how Sara ended up in that house. 408 00:21:01,920 --> 00:21:03,730 I'll give you cause to remember this till your latest hour. 409 00:21:03,730 --> 00:21:04,563 Now march. 410 00:21:05,770 --> 00:21:08,610 I'll go and get some things together for Felix. 411 00:21:08,610 --> 00:21:10,830 Go and find a doctor, Alec. 412 00:21:10,830 --> 00:21:12,583 Rachel Lynde looking after my boy. 413 00:21:15,980 --> 00:21:19,200 - Rachel Lynde and Alexander Abraham 414 00:21:19,200 --> 00:21:22,435 trapped together in the same house. (laughs) 415 00:21:22,435 --> 00:21:25,185 (cheerful music) 416 00:21:52,460 --> 00:21:54,060 - Morning, Miss Cuthbert. 417 00:21:54,060 --> 00:21:55,960 Mind you, don't come any closer. 418 00:21:55,960 --> 00:21:58,200 Nothing personal, just doing my job. 419 00:21:58,200 --> 00:21:59,293 - I can see that. 420 00:22:00,230 --> 00:22:04,813 Now, uh, how do you suggest that I give this to Mrs. Lynde? 421 00:22:06,240 --> 00:22:07,440 - Just entrust it to me. 422 00:22:12,140 --> 00:22:13,490 - Did you bring my wrappers? 423 00:22:13,490 --> 00:22:15,860 - I brought everything that was on the list, Rachel. 424 00:22:15,860 --> 00:22:19,080 - This house is a pigsty from center to circumference. 425 00:22:19,080 --> 00:22:22,940 - Ah, a fine kettle of fish you've found yourself in. 426 00:22:22,940 --> 00:22:24,870 - It's beyond me how I'm going to put up 427 00:22:24,870 --> 00:22:26,510 with that dreadful man, 428 00:22:26,510 --> 00:22:28,460 not to mention his beast of a dog. 429 00:22:28,460 --> 00:22:29,600 What am I going to do? 430 00:22:29,600 --> 00:22:30,433 - Do? 431 00:22:30,433 --> 00:22:32,070 What is there to do? 432 00:22:32,070 --> 00:22:34,940 Some day you'll, uh, get some sense, I hope. 433 00:22:34,940 --> 00:22:36,900 - Abner Jeffries, make yourself useful 434 00:22:36,900 --> 00:22:38,793 and put my things where I can reach them. 435 00:22:38,793 --> 00:22:41,876 (lighthearted music) 436 00:22:51,104 --> 00:22:53,030 I've been dying to fall on this house, 437 00:22:53,030 --> 00:22:55,253 but I can't scour it in a silk shirtwaist. 438 00:22:56,245 --> 00:22:57,210 (coughs) 439 00:22:57,210 --> 00:22:59,080 - Mrs. Lynde, please shut the window. 440 00:22:59,080 --> 00:23:01,205 You're letting out all sorts of germs! 441 00:23:01,205 --> 00:23:02,613 - Let me know if you need anything. 442 00:23:02,613 --> 00:23:04,271 - I will, I will. 443 00:23:04,271 --> 00:23:07,104 (uncertain music) 444 00:23:09,958 --> 00:23:12,458 (cows mooing) 445 00:23:13,310 --> 00:23:16,360 (chickens clucking) 446 00:23:16,360 --> 00:23:18,760 - It simply has to be cleaned. 447 00:23:18,760 --> 00:23:21,170 I can tolerate men and dogs if I'm compelled to, 448 00:23:21,170 --> 00:23:24,770 but I cannot and will not tolerate dirt and disorder. 449 00:23:24,770 --> 00:23:26,020 Go into the sitting room. 450 00:23:27,270 --> 00:23:29,430 - Since it's my sitting room, 451 00:23:29,430 --> 00:23:34,430 that's what I shall do, you unspeakably dreadful woman. 452 00:23:35,171 --> 00:23:38,088 (thoughtful music) 453 00:23:39,810 --> 00:23:41,450 - Well, don't just stand there. 454 00:23:41,450 --> 00:23:43,700 Get out of this ridiculous dress and help me. 455 00:23:44,790 --> 00:23:45,700 Felix? 456 00:23:45,700 --> 00:23:47,328 Take this outside. 457 00:23:47,328 --> 00:23:48,161 Yeah. 458 00:23:49,000 --> 00:23:49,833 Ugh. 459 00:23:49,833 --> 00:23:52,416 (modest music) 460 00:23:58,270 --> 00:23:59,850 Well, at least we can see the furniture 461 00:23:59,850 --> 00:24:01,150 now that the dust is gone. 462 00:24:02,161 --> 00:24:04,911 (delicate music) 463 00:24:18,250 --> 00:24:19,910 Mind you say your prayers. 464 00:24:19,910 --> 00:24:21,480 Thank God you didn't stumble in here 465 00:24:21,480 --> 00:24:23,220 without me to look after ya. 466 00:24:23,220 --> 00:24:24,400 Better get to bed. 467 00:24:24,400 --> 00:24:25,610 Early start in the morning. 468 00:24:25,610 --> 00:24:26,790 Lord knows there's enough cleaning here 469 00:24:26,790 --> 00:24:28,250 to last us a month of Sundays. 470 00:24:28,250 --> 00:24:29,490 - When I get out of here 471 00:24:29,490 --> 00:24:32,370 I swear that you and Felicity will do my chores 472 00:24:32,370 --> 00:24:34,120 for the rest of my life. 473 00:24:34,120 --> 00:24:38,070 - Felix, it's not all my fault. 474 00:24:38,070 --> 00:24:40,150 You're the one who broke the branch. 475 00:24:40,150 --> 00:24:41,810 - Well you shouldn't have agreed to the dare 476 00:24:41,810 --> 00:24:43,080 in the first place. 477 00:24:43,080 --> 00:24:47,430 - I am taking a solemn oath never to accept a dare again 478 00:24:47,430 --> 00:24:48,653 as long as I live. 479 00:24:49,540 --> 00:24:51,580 Can't let her get the best of us. 480 00:24:51,580 --> 00:24:54,800 - Who, Felicity or Mrs. Rachel Lynde? 481 00:24:54,800 --> 00:24:56,233 - Neither of them. 482 00:24:56,233 --> 00:24:58,816 (simple music) 483 00:25:05,880 --> 00:25:07,393 - Rise and shine! 484 00:25:07,393 --> 00:25:10,077 The sun's been up for an hour! 485 00:25:10,077 --> 00:25:13,641 I suppose people sleep until noon in Montreal. 486 00:25:13,641 --> 00:25:16,058 (calm music) 487 00:25:28,560 --> 00:25:31,950 Ah, Sara, get the cornmeal down from that shelf over there 488 00:25:31,950 --> 00:25:34,492 and mix some batter for muffins. 489 00:25:34,492 --> 00:25:36,480 - [Sara] I don't know how. 490 00:25:36,480 --> 00:25:38,960 - Well, that's what you get with fluffs for brains. 491 00:25:38,960 --> 00:25:41,150 I told your Aunt Olivia she was in for a struggle 492 00:25:41,150 --> 00:25:42,640 when you came along. 493 00:25:42,640 --> 00:25:44,543 I see she hasn't made much progress. 494 00:25:45,480 --> 00:25:48,330 Mind you, you can't make a silk purse out of a sow's ear. 495 00:25:49,589 --> 00:25:52,506 (Alexander sniffs) 496 00:25:54,790 --> 00:25:56,330 Don't over-stir, child. 497 00:25:56,330 --> 00:25:58,040 They'll be as tough as nails. 498 00:25:58,040 --> 00:25:59,030 Now where's that boy? 499 00:25:59,030 --> 00:25:59,863 Felix? 500 00:25:59,863 --> 00:26:00,696 - Yes? 501 00:26:00,696 --> 00:26:01,529 - Oh no you don't. 502 00:26:01,529 --> 00:26:03,830 Before you have anything to eat there's work to be done. 503 00:26:03,830 --> 00:26:05,523 I need kindling for the fire. 504 00:26:11,540 --> 00:26:14,390 - I'll never be able to find anything now! 505 00:26:14,390 --> 00:26:15,850 - There's gratitude for you. 506 00:26:15,850 --> 00:26:17,610 Men are bigger babies than babies. 507 00:26:17,610 --> 00:26:19,630 Sit down and have your breakfast. 508 00:26:19,630 --> 00:26:20,921 Sara, Felix, sit down. 509 00:26:20,921 --> 00:26:23,137 You think I'm going to serve breakfast twice? 510 00:26:23,137 --> 00:26:26,054 (expressive music) 511 00:26:43,720 --> 00:26:46,060 - Don't feed that creature at the table! 512 00:26:46,060 --> 00:26:47,900 It should be in the barn where it belongs! 513 00:26:47,900 --> 00:26:50,950 - It's certainly got a cleaner mouth than you do! 514 00:26:50,950 --> 00:26:52,750 - Which is probably more than you can say 515 00:26:52,750 --> 00:26:55,030 for yourself, Mr. Abraham! 516 00:26:55,030 --> 00:26:56,430 Get out of here, you filthy mongrel! 517 00:26:56,430 --> 00:26:58,450 You'll get no food from me, you scavenger! 518 00:26:58,450 --> 00:27:00,320 - That woman is straight from-- 519 00:27:00,320 --> 00:27:01,173 - Halifax. 520 00:27:01,173 --> 00:27:03,840 (bemused music) 521 00:27:08,040 --> 00:27:09,790 - Just make sure you take proper care of that boy. 522 00:27:09,790 --> 00:27:11,950 He needs three solid meals a day. 523 00:27:11,950 --> 00:27:13,630 - You feed that boy too well. 524 00:27:13,630 --> 00:27:16,010 He'll be a lot healthier with me than at home. 525 00:27:16,010 --> 00:27:17,420 - Well, I'll thank your own counsel 526 00:27:17,420 --> 00:27:19,350 on how I raise my children. 527 00:27:19,350 --> 00:27:21,180 - If you kept a tighter reign on them 528 00:27:21,180 --> 00:27:23,140 they wouldn't be in this mess in the first place. 529 00:27:23,140 --> 00:27:24,540 - You mark my words, Rachel Lynde, 530 00:27:24,540 --> 00:27:25,790 if either of those children gets sick 531 00:27:25,790 --> 00:27:27,640 I'll hold you personally responsible! 532 00:27:28,563 --> 00:27:31,146 (lively music) 533 00:27:33,072 --> 00:27:35,655 (Janet grunts) 534 00:27:48,440 --> 00:27:49,273 - Uh, 535 00:27:50,380 --> 00:27:55,380 so, uh, Felix tells me they call you The Story Girl. 536 00:27:55,640 --> 00:27:58,468 - Aren't you the one they call the woman hater? 537 00:27:58,468 --> 00:28:00,930 - (laughs) Well, if all the woman of the world 538 00:28:00,930 --> 00:28:03,950 were like that dreadful creature that's taken over my home 539 00:28:03,950 --> 00:28:06,400 I'd have to say there was some truth in that. 540 00:28:06,400 --> 00:28:07,640 - Well, maybe you don't like her 541 00:28:07,640 --> 00:28:10,000 because you don't understand her. 542 00:28:10,000 --> 00:28:12,120 - Oh, I understand her, all right. 543 00:28:12,120 --> 00:28:15,030 She's a confirmed busybody. 544 00:28:15,030 --> 00:28:17,270 - I'm sure she has her good qualities though. 545 00:28:17,270 --> 00:28:19,030 She's a very good housekeeper. 546 00:28:19,030 --> 00:28:22,350 - My sister prided herself on her housekeeping. 547 00:28:22,350 --> 00:28:23,720 Let me tell you something, 548 00:28:23,720 --> 00:28:27,180 living with perfection is hell on earth! 549 00:28:27,180 --> 00:28:29,700 Oh, excuse my language. 550 00:28:29,700 --> 00:28:31,460 At my stage of life 551 00:28:31,460 --> 00:28:34,970 why should I even think about having a bath? 552 00:28:34,970 --> 00:28:36,987 - Because a lady asks you to. 553 00:28:38,889 --> 00:28:40,972 - Because a lady asks me. 554 00:28:43,937 --> 00:28:45,079 Yeah, I like that. 555 00:28:45,079 --> 00:28:47,996 (expressive music) 556 00:29:01,740 --> 00:29:03,160 - The knife should always be set 557 00:29:03,160 --> 00:29:05,290 with the blade facing inward. 558 00:29:05,290 --> 00:29:08,460 When you do something, Sara Stanley, do it thoroughly. 559 00:29:08,460 --> 00:29:10,620 I am noted for doing things thoroughly. 560 00:29:10,620 --> 00:29:13,260 This will be a thoroughly good supper. 561 00:29:13,260 --> 00:29:15,330 Alexander Abraham, for all his faults, 562 00:29:15,330 --> 00:29:17,123 does not scrimp in the larder. 563 00:29:19,535 --> 00:29:22,202 (exalted music) 564 00:29:37,044 --> 00:29:38,340 - For what we are about to receive 565 00:29:38,340 --> 00:29:40,630 may the Lord make us truly thankful. 566 00:29:40,630 --> 00:29:41,953 Amen. 567 00:29:41,953 --> 00:29:44,453 (regal music) 568 00:29:53,260 --> 00:29:54,490 I appreciate the fact that 569 00:29:54,490 --> 00:29:56,840 I've had such an influence on you, Mr. Abraham. 570 00:29:57,840 --> 00:30:01,080 I knew you would try to raise yourself to my standards. 571 00:30:01,080 --> 00:30:04,283 And I want you to know it has not gone over my head. 572 00:30:07,840 --> 00:30:09,610 - You certainly can cook, woman, 573 00:30:09,610 --> 00:30:12,420 eh, excuse me, Mrs. Rachel Lynde, 574 00:30:12,420 --> 00:30:14,400 even better than my sister could. 575 00:30:14,400 --> 00:30:16,400 - Matilda was not noted for her cooking. 576 00:30:16,400 --> 00:30:17,750 - Well, you're a good cook. 577 00:30:18,770 --> 00:30:21,080 It's a pity you're such a detestable crank 578 00:30:21,080 --> 00:30:22,133 in other respects. 579 00:30:25,276 --> 00:30:28,026 (dreadful music) 580 00:30:30,708 --> 00:30:33,541 (uncertain music) 581 00:30:44,290 --> 00:30:47,290 - At supper you called me a crank. 582 00:30:47,290 --> 00:30:52,290 - Yes, I'm sure you find it convenient to be a crank. 583 00:30:52,350 --> 00:30:56,160 People are careful with how they meddle with a crank. 584 00:30:56,160 --> 00:30:57,420 - I'm sure you've found that 585 00:30:57,420 --> 00:31:00,170 in your own experience, Mr. Abraham. 586 00:31:00,170 --> 00:31:03,290 - I simply wish to be left alone. 587 00:31:03,290 --> 00:31:04,810 - Cheer up, Mr. Abraham. 588 00:31:04,810 --> 00:31:06,470 Quarantine will be up in a while, 589 00:31:06,470 --> 00:31:08,410 and then you'll certainly be left alone 590 00:31:08,410 --> 00:31:11,420 for the rest of your natural-born life. 591 00:31:11,420 --> 00:31:14,560 Then you can return to your wallowing in the mire 592 00:31:14,560 --> 00:31:17,530 and be as dirty and as comfortable as you were 593 00:31:17,530 --> 00:31:19,523 before the fates threw us all together. 594 00:31:21,596 --> 00:31:25,087 - Sleep well, Mrs. Rachel Lynde. 595 00:31:25,087 --> 00:31:27,837 (pleasant music) 596 00:31:31,587 --> 00:31:33,058 - Mrs. Lynde! 597 00:31:33,058 --> 00:31:34,670 Come quick! 598 00:31:34,670 --> 00:31:36,378 Mr. Abraham wants you! 599 00:31:36,378 --> 00:31:39,045 (worried music) 600 00:31:44,367 --> 00:31:45,916 - What is it? 601 00:31:45,916 --> 00:31:49,623 - [Alexander] What are the symptoms of smallpox? 602 00:31:51,040 --> 00:31:54,470 - Chills and flushes, pains in the limbs and back, 603 00:31:54,470 --> 00:31:56,895 nausea, and vomiting. 604 00:31:56,895 --> 00:31:58,220 (Alexander coughs) 605 00:31:58,220 --> 00:31:59,426 Why do you ask? 606 00:31:59,426 --> 00:32:02,343 (Alexander coughs) 607 00:32:04,380 --> 00:32:06,626 I said, why do you ask? 608 00:32:06,626 --> 00:32:09,543 (Alexander coughs) 609 00:32:11,403 --> 00:32:13,000 I think we'd better get Abner Jeffries 610 00:32:13,000 --> 00:32:14,564 to send for the doctor. 611 00:32:14,564 --> 00:32:17,397 (concerned music) 612 00:32:22,420 --> 00:32:23,360 Well, Doctor? 613 00:32:23,360 --> 00:32:25,500 - It is definitely smallpox. 614 00:32:25,500 --> 00:32:29,930 A very mild form, very minor, but smallpox nonetheless. 615 00:32:29,930 --> 00:32:30,990 I hate to tell you this, 616 00:32:30,990 --> 00:32:33,740 but it means another two weeks of quarantine. 617 00:32:33,740 --> 00:32:36,400 - Oh, Lord help us. 618 00:32:36,400 --> 00:32:38,440 - I'll see if I can get a nurse, 619 00:32:38,440 --> 00:32:39,590 but it's going to be difficult 620 00:32:39,590 --> 00:32:41,930 as they're over busy with cases in town, 621 00:32:41,930 --> 00:32:43,120 but I'll do my best. 622 00:32:43,120 --> 00:32:44,790 - I should hope so. 623 00:32:44,790 --> 00:32:45,623 - In the meantime, 624 00:32:45,623 --> 00:32:48,430 as Mr. Abraham doesn't need anything at present, 625 00:32:48,430 --> 00:32:49,870 no one must go near him, 626 00:32:49,870 --> 00:32:51,490 and that means you, Mrs. Lynde. 627 00:32:51,490 --> 00:32:54,570 I'll go to Carmody and see who I can bring back to help. 628 00:32:54,570 --> 00:32:56,120 I'll see myself out, thank you. 629 00:32:59,210 --> 00:33:03,020 - I don't take orders from anyone, even if he is a doctor. 630 00:33:03,020 --> 00:33:05,650 Sara, go and make a pot of tea for Mr. Abraham. 631 00:33:05,650 --> 00:33:07,810 - Shall I bring him some of your lemon puffs? 632 00:33:07,810 --> 00:33:09,410 - Gracious providence, girl. 633 00:33:09,410 --> 00:33:11,050 You don't give lemon puffs to a person 634 00:33:11,050 --> 00:33:12,350 who's feverish and sick. 635 00:33:12,350 --> 00:33:13,380 Make some toast. 636 00:33:13,380 --> 00:33:15,490 I can trust you with that, can't I? 637 00:33:15,490 --> 00:33:16,940 Lemon puffs. 638 00:33:16,940 --> 00:33:18,560 Maybe they do that in gay Paris, 639 00:33:18,560 --> 00:33:20,201 but they don't in these parts. 640 00:33:20,201 --> 00:33:23,118 (expressive music) 641 00:33:42,714 --> 00:33:45,214 - Oh, Matilda, leave me alone. 642 00:33:47,833 --> 00:33:52,140 - I am not your dearly departed sister, Mr. Abraham. 643 00:33:52,140 --> 00:33:55,200 And if you would just stop groaning 644 00:33:55,200 --> 00:33:57,770 and exert a little willpower, 645 00:33:57,770 --> 00:33:59,170 you'll be better in no time. 646 00:34:06,573 --> 00:34:09,240 (hopeful music) 647 00:34:12,461 --> 00:34:13,600 - Is his fever still very high? 648 00:34:13,600 --> 00:34:16,320 - If it was any higher this house would burn down. 649 00:34:16,320 --> 00:34:18,840 He's as delirious as a coot. 650 00:34:18,840 --> 00:34:20,893 Oh, thank you, Sara. 651 00:34:20,893 --> 00:34:22,440 I don't know what I would've done without you 652 00:34:22,440 --> 00:34:23,763 these past few days. 653 00:34:25,180 --> 00:34:27,660 Oh, Felix, will you get this dog out of the room? 654 00:34:27,660 --> 00:34:29,313 Everywhere I go he's there. 655 00:34:32,170 --> 00:34:33,533 - I don't feel well. 656 00:34:34,580 --> 00:34:36,133 - Saints preserve us. 657 00:34:43,883 --> 00:34:45,300 Go and get some sleep, Sara. 658 00:34:45,300 --> 00:34:47,500 I don't want anyone else to up and get sick. 659 00:34:52,933 --> 00:34:55,203 - Felix, are you asleep? 660 00:34:56,053 --> 00:34:57,700 - No. 661 00:34:57,700 --> 00:34:59,150 - Is there anything I can do? 662 00:35:01,933 --> 00:35:04,520 - Can you tell me one of your stories? 663 00:35:04,520 --> 00:35:06,200 - [Sara] Of course, Felix. 664 00:35:06,200 --> 00:35:08,150 I'll tell you one of the nicest I know. 665 00:35:10,188 --> 00:35:13,021 (contented music) 666 00:35:26,569 --> 00:35:27,402 - Whoa. 667 00:35:29,377 --> 00:35:31,133 Constable Jeffries? 668 00:35:32,790 --> 00:35:34,530 If you slept with your mouth closed 669 00:35:34,530 --> 00:35:37,570 you'd be lest susceptible to disease. 670 00:35:37,570 --> 00:35:38,403 - Miss Cuthbert. 671 00:35:43,780 --> 00:35:47,000 - May I entrust you to deliver these safely? 672 00:35:47,000 --> 00:35:48,653 - They're not lack for supplies. 673 00:35:50,378 --> 00:35:52,883 It's all I can do to keep her out of the house. 674 00:35:54,366 --> 00:35:57,033 (bemused music) 675 00:35:58,510 --> 00:35:59,980 - Morning, Janet. 676 00:35:59,980 --> 00:36:01,520 Fine day, isn't it? 677 00:36:01,520 --> 00:36:04,187 - I suppose I could call it fine, Marilla, 678 00:36:04,187 --> 00:36:07,763 if I didn't have a sick child lacking for his mother's care. 679 00:36:11,200 --> 00:36:14,630 - I don't think that Felix is lacking for care, Janet. 680 00:36:14,630 --> 00:36:17,360 - Well, if he'd been cared for properly he wouldn't be sick. 681 00:36:17,360 --> 00:36:20,283 I hold Rachel Lynde responsible. 682 00:36:23,300 --> 00:36:25,583 - Now, don't be hasty, Janet. 683 00:36:26,477 --> 00:36:29,060 (simple music) 684 00:36:30,840 --> 00:36:32,760 - Of all the ungrateful women in the world, 685 00:36:32,760 --> 00:36:34,790 you are the worst, Janet King. 686 00:36:34,790 --> 00:36:36,840 I'm doing my very best for those children. 687 00:36:36,840 --> 00:36:38,240 - I just saw my boy through the window 688 00:36:38,240 --> 00:36:39,160 and he's so pale and thin 689 00:36:39,160 --> 00:36:40,580 he looks like he's ready to meet his maker. 690 00:36:40,580 --> 00:36:42,030 - Ladies, please. 691 00:36:42,030 --> 00:36:43,870 - Well, I ask you. 692 00:36:43,870 --> 00:36:47,220 It would take a lot more than smallpox to ruin his appetite. 693 00:36:47,220 --> 00:36:50,890 - Mrs. Lynde, it is my duty to ask you remain in the house. 694 00:36:50,890 --> 00:36:53,090 - Abner Jeffries, don't be such a pompous fool. 695 00:36:53,090 --> 00:36:54,770 - I do hold you responsible, Rachel Lynde. 696 00:36:54,770 --> 00:36:57,520 I wouldn't trust you to look after a dog I didn't like! 697 00:36:58,620 --> 00:37:01,423 - Janet, don't be unreasonable. 698 00:37:02,310 --> 00:37:05,240 Rachel is a very capable manager. 699 00:37:05,240 --> 00:37:07,470 It's a good thing for those children that she's there. 700 00:37:07,470 --> 00:37:11,340 - How can you stand there so brazenly and defend her? 701 00:37:11,340 --> 00:37:13,940 You couldn't possibly understand how a mother feels. 702 00:37:14,850 --> 00:37:18,133 - Janet King, if I had two children 703 00:37:18,133 --> 00:37:21,640 as foolhardy as Felix and Sara are, 704 00:37:21,640 --> 00:37:23,190 I'd be ashamed to admit to anyone 705 00:37:23,190 --> 00:37:25,600 that I had anything to do with putting them up. 706 00:37:25,600 --> 00:37:27,450 Rachel is doing her best, 707 00:37:27,450 --> 00:37:31,463 and once you calm down to the point of sanity, 708 00:37:32,500 --> 00:37:34,833 maybe you'll, uh, come to your senses. 709 00:37:36,475 --> 00:37:39,392 (expressive music) 710 00:37:56,605 --> 00:37:57,438 - You shouldn't come near me. 711 00:37:57,438 --> 00:37:59,184 You're risking your life. 712 00:37:59,184 --> 00:38:00,724 - Nonsense. 713 00:38:00,724 --> 00:38:03,674 I couldn't see a fellow creature starve to death, even you. 714 00:38:05,010 --> 00:38:07,400 It's my duty and I never shirk my duty. 715 00:38:07,400 --> 00:38:11,773 - More than death I detest the idea of a nurse. 716 00:38:12,710 --> 00:38:16,220 - You are a man I would not normally give the time of day to 717 00:38:16,220 --> 00:38:18,493 and you have a vile dog, 718 00:38:19,696 --> 00:38:21,746 but I won't see you die for lack of care. 719 00:38:22,605 --> 00:38:25,440 - Have you given my poor dog anything to eat yet? 720 00:38:25,440 --> 00:38:26,830 - Of course. 721 00:38:26,830 --> 00:38:29,323 He has had a better dinner than many a Christian. 722 00:38:31,033 --> 00:38:33,533 (happy music) 723 00:38:47,738 --> 00:38:50,660 - You know, Sara, you have surprised me. 724 00:38:50,660 --> 00:38:52,893 You're pulling your load, that's what. 725 00:38:53,810 --> 00:38:56,210 Maybe there's hope for you after all. 726 00:38:56,210 --> 00:38:58,640 - I've enjoyed helping you, Mrs. Lynde. 727 00:38:58,640 --> 00:39:01,598 I've felt that we were sisters of mercy together. 728 00:39:01,598 --> 00:39:04,280 - (laughs) Sisters of mercy. 729 00:39:04,280 --> 00:39:07,350 Well, I guess we were. 730 00:39:07,350 --> 00:39:09,230 Now, you go and get some sleep, child, 731 00:39:09,230 --> 00:39:11,693 while our two patients are resting comfortably. 732 00:39:18,250 --> 00:39:20,108 - [Sara] I'm going to sit with Felix for a while. 733 00:39:20,108 --> 00:39:22,858 (touching music) 734 00:39:32,200 --> 00:39:34,500 - Don't look at me with those sad eyes. 735 00:39:34,500 --> 00:39:36,733 Your master's going to be just fine. 736 00:39:38,821 --> 00:39:40,450 You know, Mr. Riley, 737 00:39:40,450 --> 00:39:42,953 I think I have something that you might like. 738 00:39:46,890 --> 00:39:48,029 I've been saving this for you. 739 00:39:48,029 --> 00:39:50,696 (lulling music) 740 00:40:02,278 --> 00:40:04,945 (rooster crows) 741 00:40:19,405 --> 00:40:22,405 (sentimental music) 742 00:40:29,710 --> 00:40:30,790 - I must say, Mrs. Lynde, 743 00:40:30,790 --> 00:40:33,280 I couldn't have found a better nurse. 744 00:40:33,280 --> 00:40:36,173 Both patients have come a long way in the past week. 745 00:40:37,320 --> 00:40:39,070 - Just doing my duty, Dr. Blair, 746 00:40:39,070 --> 00:40:41,480 as one human being would do for another. 747 00:40:41,480 --> 00:40:42,460 - I must be going. 748 00:40:42,460 --> 00:40:45,270 Unfortunately not all the inhabitants of Avonlea 749 00:40:45,270 --> 00:40:46,253 are doing as well. 750 00:40:46,253 --> 00:40:47,870 Thank you again. 751 00:40:47,870 --> 00:40:49,220 You're a good soul, Rachel. 752 00:40:54,290 --> 00:40:56,180 - Good soul, my aunty. 753 00:40:56,180 --> 00:40:58,690 - But you are a good soul, Mrs. Lynde. 754 00:40:58,690 --> 00:41:01,150 You don't sit up with someone night after night 755 00:41:01,150 --> 00:41:03,360 unless you care about them. 756 00:41:03,360 --> 00:41:04,840 - Mrs. Rachel Lynde, 757 00:41:04,840 --> 00:41:07,740 must I die of thirst before anyone hears me calling? 758 00:41:07,740 --> 00:41:09,617 - There is nothing worse in this world 759 00:41:09,617 --> 00:41:11,723 than the convalescing male. 760 00:41:34,300 --> 00:41:36,920 - Isn't it enough that you come into a man's peaceful home 761 00:41:36,920 --> 00:41:38,720 and turn it upside down? 762 00:41:38,720 --> 00:41:42,230 Do you have to go and alienate his dog's affections? 763 00:41:42,230 --> 00:41:44,500 - He'll get fond of you again when I go home. 764 00:41:44,500 --> 00:41:46,510 Dogs are not very particular that way. 765 00:41:46,510 --> 00:41:48,813 All they want is bones, that's what. 766 00:41:49,950 --> 00:41:52,020 What ever are you reading, Sara? 767 00:41:52,020 --> 00:41:54,700 I never saw a girl with her nose in a book more. 768 00:41:54,700 --> 00:41:57,660 You should be keeping your hands busy, not lolling about. 769 00:41:57,660 --> 00:41:59,790 - Ah, she's keeping her mind busy. 770 00:41:59,790 --> 00:42:02,480 - You have some wonderful books here, Mr. Abraham. 771 00:42:02,480 --> 00:42:04,300 I especially like this one. 772 00:42:04,300 --> 00:42:07,090 - Well child, I wish you could cook as well as you can read. 773 00:42:07,090 --> 00:42:09,010 You can starve on words. 774 00:42:09,010 --> 00:42:13,483 - Food for the soul, Mrs. Lynde, food for the soul. 775 00:42:13,483 --> 00:42:15,983 (perky music) 776 00:42:21,533 --> 00:42:23,616 - The doctor has arrived! 777 00:42:25,965 --> 00:42:27,980 Bye, Mr. Abraham. 778 00:42:27,980 --> 00:42:30,470 I've no doubt you're glad to be rid of me. 779 00:42:30,470 --> 00:42:32,520 I suppose this house will be dirtier than ever 780 00:42:32,520 --> 00:42:33,990 in a month's time. 781 00:42:33,990 --> 00:42:35,810 Mr. Riley will have discarded 782 00:42:35,810 --> 00:42:39,040 any little polish his manners have taken on. 783 00:42:39,040 --> 00:42:42,293 Reformation in men and dogs never goes very deep. 784 00:42:43,620 --> 00:42:46,133 - You're quite a woman, Mrs. Rachel Lynde. 785 00:42:47,730 --> 00:42:51,793 That tongue of yours is going to hang you one of these days. 786 00:42:52,660 --> 00:42:53,910 Do you think you could... 787 00:42:55,923 --> 00:42:57,343 - Could what, Mr. Abraham? 788 00:43:00,540 --> 00:43:01,373 - Visit me? 789 00:43:02,540 --> 00:43:05,210 - Well, perhaps I will visit, 790 00:43:05,210 --> 00:43:07,560 if just to shame you into keeping house a little better 791 00:43:07,560 --> 00:43:10,025 now that you know my standards. 792 00:43:10,025 --> 00:43:11,080 (Mr. Riley barks) 793 00:43:11,080 --> 00:43:12,893 Mr. Riley, I'll come to see you too. 794 00:43:16,072 --> 00:43:17,293 - Oh! 795 00:43:17,293 --> 00:43:20,000 Felix, you're a sight for sore eyes. 796 00:43:20,000 --> 00:43:22,730 - I was so sick I almost died! 797 00:43:22,730 --> 00:43:25,810 - He's none the worse for wear, Janet, as you can see. 798 00:43:25,810 --> 00:43:27,874 Looks like you've done a good job here, Mrs. Lynde. 799 00:43:27,874 --> 00:43:28,707 - Oh. 800 00:43:28,707 --> 00:43:29,840 - Oh, yes, Mrs. Lynde. 801 00:43:29,840 --> 00:43:32,220 I do believe I owe you an apology. 802 00:43:32,220 --> 00:43:33,630 - That's not necessary. 803 00:43:33,630 --> 00:43:34,860 I understand how some people 804 00:43:34,860 --> 00:43:37,350 can lose their head in a crisis. 805 00:43:37,350 --> 00:43:39,010 Not like Sara, here. 806 00:43:39,010 --> 00:43:41,255 She was a great help to me. 807 00:43:41,255 --> 00:43:42,445 - Thank you, Mrs. Lynde. 808 00:43:42,445 --> 00:43:44,860 - (laughs) Well, Dr. Blair, 809 00:43:44,860 --> 00:43:46,770 I'm glad you could take time out of your busy schedule 810 00:43:46,770 --> 00:43:49,070 to make sure that we could resume our normal lives. 811 00:43:49,070 --> 00:43:52,230 - I wouldn't dream of letting you and the children stay here 812 00:43:52,230 --> 00:43:54,320 a moment longer than necessary, 813 00:43:54,320 --> 00:43:55,860 and nor you, of course, Constable Jeffries. 814 00:43:55,860 --> 00:43:57,060 - Thank you, Doctor. 815 00:43:57,060 --> 00:44:00,400 As long as you're sure the situation is, uh, under control, 816 00:44:00,400 --> 00:44:02,303 I guess I can take my leave. 817 00:44:03,938 --> 00:44:06,938 (sentimental music) 818 00:44:16,460 --> 00:44:18,573 - Goodbye, Mr. Abraham. 819 00:44:18,573 --> 00:44:21,853 - Mind you come back from time to time. 820 00:44:21,853 --> 00:44:23,090 Visit me. 821 00:44:23,090 --> 00:44:24,550 - Of course I will. 822 00:44:24,550 --> 00:44:26,106 Thank you. 823 00:44:26,106 --> 00:44:28,856 (friendly music) 824 00:44:32,870 --> 00:44:34,810 - Bye, Mr. Abraham. 825 00:44:34,810 --> 00:44:36,460 Take care of yourself if that's possible 826 00:44:36,460 --> 00:44:39,483 and maybe I'll look in on you on Sunday. 827 00:44:40,400 --> 00:44:42,250 I'll make one of my red currant cakes. 828 00:44:42,250 --> 00:44:43,800 I'm noted for them. 829 00:44:43,800 --> 00:44:44,646 - Thank ya. 830 00:44:44,646 --> 00:44:47,229 (modest music) 831 00:44:49,437 --> 00:44:51,520 - Take care of Mr. Riley. 832 00:44:54,207 --> 00:44:55,040 - Bye. 833 00:44:58,213 --> 00:45:00,790 - Ah, you have surprised me, Rachel. 834 00:45:00,790 --> 00:45:03,570 You are not as unbending as an oak. 835 00:45:03,570 --> 00:45:06,373 There is a bit of the willow after all. 836 00:45:09,749 --> 00:45:12,340 - Well, Felicity, I won the dare. 837 00:45:12,340 --> 00:45:16,457 Mr. Alexander Abraham is now one of my very dear friends. 838 00:45:16,457 --> 00:45:19,207 (pleasant music) 839 00:46:20,626 --> 00:46:23,970 (bird hooting) 840 00:46:23,970 --> 00:46:26,637 (soaring music) 841 00:46:26,687 --> 00:46:31,237 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.