Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:08,140
Eu sou um valentião, se for um
brincadeirão Esconde, esconde o
2
00:00:08,170 --> 00:00:17,820
pé do pé da noite inteira Eu, você
e a safadeza vai rolar, doido?
3
00:00:17,850 --> 00:00:25,620
Não, não, não, não, não, não, não,
não, não, não, não, não, não.
4
00:00:25,650 --> 00:00:28,720
O que foi, gatinho?
Você ouviu o que você falou?
5
00:00:28,740 --> 00:00:29,760
O quê que é?
6
00:00:29,790 --> 00:00:32,340
Não pode mais te chamar de
gatinho, então, agora...
7
00:00:32,370 --> 00:00:36,280
É pra eu te chamar de quê?
8
00:00:36,400 --> 00:00:41,780
Meu pão de mel, de minha vidinha, de quê?
9
00:00:41,810 --> 00:00:43,120
É disso que eu tô falando.
10
00:00:43,120 --> 00:00:44,980
Falando dessa música
tosca que você cantou aí.
11
00:00:45,000 --> 00:00:46,320
Que não tem nada a ver com você.
12
00:00:46,350 --> 00:00:48,640
Tá falando que é da doideira?
13
00:00:48,920 --> 00:00:50,060
Humilha não, viu?
14
00:00:50,090 --> 00:00:53,340
Humilha não, que esse é meu
trabalho, minha profissão.
15
00:00:53,370 --> 00:00:55,580
Eu tenho muito orgulho dela.
É?
16
00:00:55,610 --> 00:00:59,980
David, você é lindo.
17
00:01:00,010 --> 00:01:02,640
Um fofo.
Talentoso.
18
00:01:02,640 --> 00:01:05,980
Sensível.
Você é sensível.
19
00:01:06,010 --> 00:01:10,460
Nossa, eu elogio pelo menos isso.
20
00:01:10,480 --> 00:01:11,700
Você já se deu conta de que esse
21
00:01:11,730 --> 00:01:16,360
personagem que vocês inventaram pra fazer
sucesso não tem nada a ver com você?
22
00:01:16,600 --> 00:01:19,490
Vem cá, vai pra mim.
23
00:01:19,520 --> 00:01:21,700
Você sabe que você é o amor
da minha vida, não sabe?
24
00:01:21,720 --> 00:01:23,820
Sou?
É.
25
00:01:23,850 --> 00:01:25,360
Você é.
26
00:01:27,240 --> 00:01:31,080
Depois do goianejo, eu prometo pra você.
27
00:01:31,640 --> 00:01:33,490
Que eu largue essa mentira.
28
00:01:33,520 --> 00:01:36,460
A gente vai viver a nossa verdade.
29
00:01:36,490 --> 00:01:38,780
Aí eu saio do armário.
30
00:01:38,810 --> 00:01:41,200
Aí eu saio da cómoda.
Aí eu.
31
00:01:41,230 --> 00:01:42,930
Saio da gaveta.
32
00:01:42,960 --> 00:01:44,600
Aí eu saio de onde você
quiser que eu saia.
33
00:01:44,630 --> 00:01:46,400
De frigobar.
34
00:01:46,600 --> 00:01:47,900
Depois que a gente experimenta
35
00:01:47,930 --> 00:01:51,640
viver sem se esconder, não
dá pra voltar atrás, não.
36
00:01:54,120 --> 00:01:58,480
É bom demais viver sem medo.
37
00:01:58,800 --> 00:02:02,560
E é isso que eu desejo pra você.
38
00:02:03,560 --> 00:02:04,960
Tem que ir.
39
00:02:24,040 --> 00:02:25,280
Glaus, e se a gente trocar de lugar?
2740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.