Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,367 --> 00:00:16,007
Tell me what you see.
2
00:00:21,487 --> 00:00:24,247
I can see the sea. It's deep blue.
3
00:00:25,527 --> 00:00:28,447
And I think those are olive trees.
Or...
4
00:00:28,736 --> 00:00:30,296
maybe pines.
5
00:00:31,287 --> 00:00:35,007
And now there's just
some stupid grey concrete wall.
6
00:00:38,447 --> 00:00:39,807
Carry on.
7
00:00:44,087 --> 00:00:46,007
He's driving damn fast.
8
00:00:46,167 --> 00:00:48,007
That's how people drive here.
9
00:02:58,887 --> 00:03:01,687
They've got a lift built into the cliff.
10
00:03:16,567 --> 00:03:18,167
Yes, put him through.
11
00:03:20,127 --> 00:03:21,287
Mr Junghans.
12
00:03:22,327 --> 00:03:25,167
Yes. You can bother me any time.
13
00:03:25,967 --> 00:03:27,807
You're on holiday!
14
00:03:27,967 --> 00:03:30,447
Yes...
I'm abroad for a week.
15
00:03:33,480 --> 00:03:34,520
Yes.
16
00:03:35,504 --> 00:03:36,704
Yes...
17
00:03:41,527 --> 00:03:44,087
I'll take care of it as soon as I'm back.
18
00:03:49,287 --> 00:03:50,407
I see.
19
00:03:54,927 --> 00:03:56,327
You're on holiday!
20
00:04:00,767 --> 00:04:05,007
I'll have a look at it this evening,
you'll have the figures tomorrow.
21
00:04:06,087 --> 00:04:07,287
Good.
22
00:04:07,447 --> 00:04:10,167
Goodbye then, Mr Junghans.
23
00:04:10,327 --> 00:04:13,007
Yes? Yes. Bye.
24
00:04:21,127 --> 00:04:22,527
Are you nuts?
25
00:05:05,607 --> 00:05:07,087
How do you like it?
26
00:05:08,527 --> 00:05:09,927
Are you serious?
27
00:05:22,527 --> 00:05:24,687
I reserved us two sun loungers.
28
00:05:51,207 --> 00:05:53,247
Could you stop that?
29
00:05:54,007 --> 00:05:55,207
Stop what?
30
00:05:56,207 --> 00:05:58,527
I've got a face, too, haven't I?
31
00:06:00,167 --> 00:06:02,047
A beautiful one.
32
00:06:05,567 --> 00:06:07,167
I'm going swimming.
33
00:06:39,607 --> 00:06:41,607
Can you feel anything yet?
34
00:06:48,967 --> 00:06:50,647
He talks to me.
35
00:06:52,367 --> 00:06:54,007
What do you mean, "he"?
36
00:06:56,087 --> 00:06:58,607
My father said he's going to be a boy.
37
00:07:03,127 --> 00:07:05,487
So he can take over the company.
38
00:07:22,087 --> 00:07:24,007
Shall we go out again?
39
00:07:33,767 --> 00:07:35,167
Out!
40
00:07:43,487 --> 00:07:44,887
Out!
41
00:07:59,767 --> 00:08:00,767
Net.
42
00:08:13,007 --> 00:08:14,247
So...
43
00:08:16,047 --> 00:08:17,807
Don't fidget about.
44
00:08:17,967 --> 00:08:19,447
Stand still.
45
00:08:24,247 --> 00:08:26,407
Yes? Do I have your attention?
46
00:08:51,647 --> 00:08:53,447
Judith, stop, stop!
47
00:08:54,193 --> 00:08:55,393
Christ!
48
00:08:56,927 --> 00:08:59,367
You know I don't like your silliness!
49
00:08:59,628 --> 00:09:01,988
Just say if you don't want to play tennis.
50
00:09:17,807 --> 00:09:19,167
Hello?
51
00:09:20,247 --> 00:09:22,207
Yes, you can put him through.
52
00:09:27,087 --> 00:09:29,807
Hello. Yes, Mr Junghans.
53
00:09:29,967 --> 00:09:32,727
You got me.
I haven't got round to it.
54
00:09:33,217 --> 00:09:34,217
Yes.
55
00:09:37,447 --> 00:09:39,247
He told you, did he?
56
00:09:40,727 --> 00:09:42,327
Yes, thanks.
57
00:09:44,121 --> 00:09:45,521
Of course.
58
00:09:49,007 --> 00:09:50,807
Yes, that won't change.
59
00:09:50,967 --> 00:09:54,407
You too, have a nice day Mr Junghans.
Bye.
60
00:10:02,687 --> 00:10:04,167
What?
61
00:11:03,447 --> 00:11:05,647
Fine, I'll check it again.
62
00:11:07,087 --> 00:11:08,087
Yes.
63
00:11:09,047 --> 00:11:11,007
I'll call you back, OK?
64
00:11:12,167 --> 00:11:13,367
Yes, OK.
65
00:11:13,527 --> 00:11:17,247
Judith's just coming.
Will do. All right.
66
00:11:17,407 --> 00:11:18,807
Bye.
67
00:11:27,367 --> 00:11:29,847
Could you please not put it on the bed?
68
00:11:30,607 --> 00:11:33,607
- I wanted to show it to you.
- But it stinks.
69
00:11:35,327 --> 00:11:37,127
Could you take it out again?
70
00:11:37,807 --> 00:11:40,127
Who were you just speaking to?
71
00:11:41,927 --> 00:11:44,927
Your father wanted to know something
about a payment.
72
00:11:45,087 --> 00:11:48,167
- So he calls you?
- Yes. Why do you ask?
73
00:11:52,127 --> 00:11:54,767
Because he should discuss it with me.
74
00:11:54,927 --> 00:11:56,767
You can just take it easy.
75
00:11:59,487 --> 00:12:01,767
That's for me to decide.
76
00:14:56,247 --> 00:14:57,527
Judith!
77
00:15:52,527 --> 00:15:54,287
What are you doing there?
78
00:15:54,447 --> 00:15:56,087
Is everything all right?
79
00:16:01,847 --> 00:16:06,127
Sometimes I have the feeling
you just need someone to tag along.
80
00:16:07,487 --> 00:16:09,567
Someone you can say "we" about
81
00:16:10,447 --> 00:16:12,447
when you only mean you.
82
00:16:20,247 --> 00:16:21,247
Hello?
83
00:16:24,087 --> 00:16:27,207
Did you get my mail?
84
00:16:28,727 --> 00:16:30,487
Hello?
85
00:16:30,647 --> 00:16:32,167
And how is Judith?
86
00:16:33,087 --> 00:16:34,327
Fine.
87
00:16:35,327 --> 00:16:36,887
I'd like to talk to her.
88
00:16:37,047 --> 00:16:38,727
She's in the bathroom.
89
00:16:40,887 --> 00:16:42,167
Judith...
90
00:16:51,407 --> 00:16:52,807
- Hey.
- Hey.
91
00:16:52,967 --> 00:16:55,167
- Do you like the hotel?
- Yes.
92
00:16:55,327 --> 00:16:56,727
Great.
93
00:16:57,487 --> 00:16:59,087
We have good news.
94
00:17:01,607 --> 00:17:02,887
Who is we?
95
00:17:03,047 --> 00:17:05,487
Gregor is now handling Mr Junghans
96
00:17:05,647 --> 00:17:08,287
to take some pressure off you.
97
00:17:38,487 --> 00:17:40,367
Come on, let's do something.
98
00:17:41,087 --> 00:17:44,447
Let's write down
how we imagine our lives in ten years.
99
00:17:44,607 --> 00:17:46,207
A letter to ourselves.
100
00:17:48,847 --> 00:17:52,007
- What's the point of that?
- It's a thought experiment.
101
00:17:52,167 --> 00:17:54,327
Because everything's so lovely now.
102
00:17:56,247 --> 00:17:57,607
OK.
103
00:18:03,127 --> 00:18:05,487
And in ten years we'll open the letter
104
00:18:06,007 --> 00:18:07,527
and see where we are.
105
00:18:20,167 --> 00:18:23,527
In ten years, my wife will be managing...
106
00:18:24,607 --> 00:18:26,047
the company,
107
00:18:29,367 --> 00:18:33,087
and I'll be looking after
our ten children.
108
00:18:52,927 --> 00:18:55,087
How about drinking a little less?
109
00:18:56,927 --> 00:19:00,327
We're on holiday.
110
00:19:01,927 --> 00:19:03,847
I'm not drinking.
111
00:19:04,007 --> 00:19:05,327
You're pregnant.
112
00:19:07,247 --> 00:19:10,927
- And you could not drink for a change.
- But I'm not pregnant!
113
00:19:27,407 --> 00:19:28,727
Are you nuts?
114
00:20:08,007 --> 00:20:09,687
Did you write the letter?
115
00:20:13,487 --> 00:20:14,887
What letter?
116
00:21:41,887 --> 00:21:43,727
I want to have a family.
117
00:21:46,887 --> 00:21:48,887
I want to share it with you.
118
00:21:50,567 --> 00:21:53,367
I want us to give each other
119
00:21:53,527 --> 00:21:56,047
some sense of stability.
120
00:21:56,207 --> 00:21:58,727
For us to make plans together...
121
00:22:00,247 --> 00:22:01,847
that we can rely on.
122
00:22:03,993 --> 00:22:05,393
It's...
123
00:22:07,754 --> 00:22:09,794
It's so absurd...
124
00:22:10,567 --> 00:22:13,687
that a woman
who didn't want to marry or have children
125
00:22:14,887 --> 00:22:18,007
now has dummies placed at her altar.
126
00:29:11,527 --> 00:29:13,607
Why don't you answer your phone?
127
00:29:15,007 --> 00:29:16,407
Come on!
128
00:29:21,447 --> 00:29:23,207
Give me my bag back.
129
00:29:27,607 --> 00:29:29,607
What do you want from me?
130
00:29:35,447 --> 00:29:38,007
For real, Judith?
Because of the letter?
131
00:33:32,087 --> 00:33:35,007
Do you want to recite
the Poem of the Madonna?
132
00:33:36,287 --> 00:33:40,487
- Come on, let's hear it.
- Do it in dialect.
133
00:33:41,167 --> 00:33:42,887
Come on, don't be shy.
134
00:33:46,687 --> 00:33:48,327
Do it for Mum at least!
135
00:33:49,567 --> 00:33:52,967
- Yes, today is Mum's birthday.
- Yes, we need it!
136
00:33:53,127 --> 00:33:56,287
"Oh great queen,
137
00:33:56,447 --> 00:33:59,967
- "Tonight all bow down to you."
- Louder!
138
00:34:00,127 --> 00:34:02,687
"You great, immaculate saint!
139
00:34:02,927 --> 00:34:05,567
"You will always be the most beloved.
140
00:34:05,727 --> 00:34:08,927
"Every year we will bow down at your feet
141
00:34:09,087 --> 00:34:12,007
"While all the people
are enjoying your feast..."
142
00:39:30,407 --> 00:39:32,407
I wrote the letter.
143
00:41:32,487 --> 00:41:34,647
The wine tastes watery.
8652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.