Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,166 --> 00:01:31,540
- Ta-ra, Sid.
- Cheerio, Fred.
2
00:01:31,625 --> 00:01:33,145
Good night. See you in the morning, Fred.
3
00:01:33,166 --> 00:01:35,332
- Good night.
- Cheerio.
4
00:01:36,041 --> 00:01:38,332
- Good night.
- Good night.
5
00:02:28,208 --> 00:02:29,624
- All correct.
- Mm-hm.
6
00:05:12,000 --> 00:05:13,415
All correct, sir.
7
00:05:14,666 --> 00:05:16,082
- Good night, Charlie.
- Good night.
8
00:11:10,083 --> 00:11:13,082
Sloane? No problems.
9
00:11:13,166 --> 00:11:15,374
Come on over
as soon as you can. I'm hungry.
10
00:11:44,041 --> 00:11:45,832
Harriet P. Jefferson.
11
00:11:47,041 --> 00:11:48,915
What did the P. stand for?
12
00:11:49,750 --> 00:11:50,832
Pargiter.
13
00:11:51,541 --> 00:11:53,290
Harriet Pargiter Jefferson.
14
00:11:53,791 --> 00:11:55,957
I telephoned the reservations this morning.
15
00:11:58,833 --> 00:12:00,592
Your booking's
been canceled, Mrs. Jefferson.
16
00:12:00,833 --> 00:12:02,749
Oh, er, well, that's ridiculous.
17
00:12:02,833 --> 00:12:05,249
I telephoned this morning
and left my full name.
18
00:12:05,333 --> 00:12:07,207
Harriet Pargiter Jefferson.
19
00:12:07,291 --> 00:12:08,332
Are you quite sure?
20
00:12:08,416 --> 00:12:10,999
A gentleman rang this afternoon
and canceled the booking.
21
00:12:11,083 --> 00:12:13,540
Canceled it? Well, this is plain stupid.
22
00:12:13,625 --> 00:12:16,499
- There's been some terrible mistake.
- I'm very sorry, madam.
23
00:12:16,583 --> 00:12:19,332
Oh, very well. What other seats have you?
24
00:12:19,416 --> 00:12:21,790
I'm afraid there's only standing room left.
25
00:12:21,875 --> 00:12:25,665
Oh, but this is terrible. Do you realize
how far I've come for this game?
26
00:12:25,750 --> 00:12:28,854
I've been watching ice hockey for years
and years. Long before you were ever...
27
00:12:28,875 --> 00:12:32,165
If you'd just wait a moment, madam,
I'll see to this gentleman first.
28
00:12:32,250 --> 00:12:34,499
Wait? I never heard of anything so… so...
29
00:12:34,583 --> 00:12:38,499
Excuse me, er. Maybe I can help you out.
I was just going to return a ticket.
30
00:12:38,583 --> 00:12:39,874
- Oh, you were?
- Yes.
31
00:12:39,958 --> 00:12:41,062
Well, that's very kind of you.
32
00:12:41,083 --> 00:12:43,437
You see, I have two, and my friend
won't be able to make it.
33
00:12:43,458 --> 00:12:44,729
Perhaps you'd like to fill in for him.
34
00:12:44,750 --> 00:12:47,332
- What kind of seat is it?
- Well, it's third-row center.
35
00:12:47,416 --> 00:12:50,957
- Would you mind, madam, please?
- Yes, I most certainly…
36
00:12:54,083 --> 00:12:57,874
- Er, it was exactly 15 shillings.
- Oh, this is very kind of you.
37
00:12:57,958 --> 00:13:02,707
I can't think who canceled
my booking! I know I didn't.
38
00:13:14,833 --> 00:13:16,957
Yeah! Yeah!
39
00:13:22,291 --> 00:13:25,624
Not a bad game. Of course, our boys
had it all their own way.
40
00:13:25,708 --> 00:13:27,062
Half of them are Polish, you know.
41
00:13:27,083 --> 00:13:29,499
The only real Canadians here
are on the home team.
42
00:13:31,000 --> 00:13:32,479
You're from Toronto,
aren't you, Mrs. Jefferson?
43
00:13:32,500 --> 00:13:35,749
- Well, how did you guess?
- Your accent. I was born there myself.
44
00:13:35,833 --> 00:13:37,999
Well, if that isn't a coincidence!
45
00:13:38,083 --> 00:13:40,540
How long have you been in England,
Mister, er, Gregory?
46
00:13:40,625 --> 00:13:42,457
Ever since the war. How about you?
47
00:13:42,541 --> 00:13:44,415
Oh, I just got in last night.
48
00:13:44,500 --> 00:13:46,874
Can you beat it? I made the papers.
49
00:14:04,750 --> 00:14:07,790
Well, now.
You're a real celebrity, aren't you?
50
00:14:07,875 --> 00:14:10,457
Oh no. That was my debut in print.
51
00:14:10,541 --> 00:14:12,999
Well, I'm certainly glad
to have met you, Mr. Gregory.
52
00:14:13,083 --> 00:14:15,957
- It's an ill wind.
- It is indeed.
53
00:14:16,041 --> 00:14:17,354
And you're sure I can't drop you anywhere?
54
00:14:17,375 --> 00:14:18,415
Quite sure.
55
00:14:18,500 --> 00:14:20,624
Well, thanks again. Don't forget our date.
56
00:14:20,708 --> 00:14:21,707
I'll be there.
57
00:14:21,791 --> 00:14:24,874
Oh, by the way, I almost forgot.
What do you do, Mr. Gregory?
58
00:14:24,958 --> 00:14:26,624
I try to write plays.
59
00:14:26,708 --> 00:14:31,624
Oh no. How exciting!
You must tell me all about it tomorrow.
60
00:14:31,708 --> 00:14:33,040
- Bye.
- Bye.
61
00:14:35,000 --> 00:14:36,082
Bye-bye!
62
00:14:55,041 --> 00:14:56,770
And I don't mind
admitting to you, Mr. Gregory,
63
00:14:56,791 --> 00:14:59,915
that I can't tell the difference
between a groat and a noble.
64
00:15:00,000 --> 00:15:01,540
Of course, Joe was crazy about them,
65
00:15:01,625 --> 00:15:04,040
but to me,
they're just so much idle capital.
66
00:15:04,125 --> 00:15:05,832
And dealers are such cheats.
67
00:15:06,333 --> 00:15:10,874
Do you know that man at Dodds
had the gall to offer me £55,000?
68
00:15:10,958 --> 00:15:13,249
Why, they're insured for 65!
69
00:15:13,333 --> 00:15:15,145
You'd better watch
your language, Mrs. Jefferson.
70
00:15:15,166 --> 00:15:16,707
One of my best friends is a dealer.
71
00:15:16,791 --> 00:15:17,790
Um…
72
00:15:18,125 --> 00:15:21,707
- What do these coins look like?
- I'll show them to you one day.
73
00:15:22,291 --> 00:15:24,874
Why, they're beautiful, Mrs. Jefferson.
74
00:15:24,958 --> 00:15:27,540
Oh, they're pretty enough, I guess.
75
00:15:28,250 --> 00:15:33,874
All the same, I'll be glad when
they're sold. I want to get back home.
76
00:15:34,958 --> 00:15:37,707
And this place
is costing the earth to rent.
77
00:15:38,916 --> 00:15:42,499
Now, you make yourself comfortable
and I'll be right back.
78
00:15:54,333 --> 00:15:56,499
Would you like some more coffee, sir?
79
00:15:57,250 --> 00:15:59,457
No. No, thank you, Agnes.
80
00:16:03,333 --> 00:16:05,582
How's that second act coming, Paul?
81
00:16:05,666 --> 00:16:09,124
Terrible. I can't figure out
what to do with the old lady.
82
00:16:09,208 --> 00:16:10,374
Kill her off.
83
00:16:13,833 --> 00:16:17,332
Honestly, Paul, is there
any money in playwriting?
84
00:16:17,416 --> 00:16:20,040
Honestly, Mrs. Jefferson? No.
85
00:16:20,708 --> 00:16:23,374
Then I don't see how you can afford
to take me out all the time.
86
00:16:23,458 --> 00:16:24,915
You really ought to be more careful.
87
00:16:25,000 --> 00:16:28,040
Oh, now, Harriet, don't bully me.
It's your birthday.
88
00:16:28,125 --> 00:16:29,999
You're much too good to me.
89
00:16:30,875 --> 00:16:34,290
By the way, Paul, have you heard
from your friend lately?
90
00:16:34,375 --> 00:16:36,124
Let me do that for you. What friend?
91
00:16:36,208 --> 00:16:38,957
The dealer you were telling me about.
What's he like?
92
00:16:39,041 --> 00:16:43,332
Lee Henderson? Oh, he's honest,
and what's more, he's rich.
93
00:16:43,833 --> 00:16:47,165
Twelve years ago, we both came
out of the army together, flat broke.
94
00:16:47,250 --> 00:16:50,082
Now, he's got branches in Paris,
Rome, and New York,
95
00:16:50,166 --> 00:16:53,082
and I'm still stuck in the second act.
96
00:16:53,916 --> 00:16:54,957
Thank you.
97
00:16:56,375 --> 00:16:59,332
Tell me the truth, Paul. What happens
when your money runs out?
98
00:16:59,416 --> 00:17:00,582
No idea.
99
00:17:01,291 --> 00:17:02,499
Anything could happen.
100
00:17:03,708 --> 00:17:07,707
For instance, er… you might give me a job.
101
00:17:08,583 --> 00:17:09,999
What kind of job?
102
00:17:10,083 --> 00:17:13,040
Oh, selling the Jefferson collection.
103
00:17:14,166 --> 00:17:15,374
On commission.
104
00:17:17,000 --> 00:17:18,457
We'll have to think about that.
105
00:17:19,875 --> 00:17:21,874
Well, bye-bye, Paul. Thanks for the lunch.
106
00:17:21,958 --> 00:17:22,999
Any time.
107
00:17:23,083 --> 00:17:24,749
- See you Thursday, then.
- Good.
108
00:17:24,833 --> 00:17:28,290
Lot 164.
Chair from the suite in the anteroom.
109
00:17:28,375 --> 00:17:31,290
Four chairs and a settee.
How much for it? Fifty guineas for it?
110
00:17:31,375 --> 00:17:34,540
- Lee?
- Oh, hello, Greg. How are you?
111
00:17:34,625 --> 00:17:38,040
Fine, thank you. Harriet,
I'd like you to meet Lee Henderson.
112
00:17:38,125 --> 00:17:40,082
Lee, this is Mrs. Jefferson.
113
00:17:40,166 --> 00:17:42,249
- How do you do, Mr. Henderson?
- How do you do?
114
00:17:42,916 --> 00:17:47,040
Well, I gather Greg has told you I'm
trying to sell my husband's collection?
115
00:17:47,125 --> 00:17:48,665
He did mention it, yes.
116
00:17:48,750 --> 00:17:51,124
We were hoping you might be able
to help us find a buyer.
117
00:17:51,208 --> 00:17:53,332
What sort of offers have you had?
118
00:17:53,416 --> 00:17:56,749
Well, Dodds & Dodds
have offered me £55,000.
119
00:17:58,125 --> 00:17:59,999
Well, from what I know of the collection,
120
00:18:00,083 --> 00:18:02,040
you'd be mad to take anything under 60.
121
00:18:02,541 --> 00:18:06,207
I mean those 4th-century tetradrachmas
alone are worth 10,000.
122
00:18:06,291 --> 00:18:09,040
Well, that certainly sounds more like it.
123
00:18:09,708 --> 00:18:11,687
The trouble is, I'm going to be
out of the country,
124
00:18:11,708 --> 00:18:13,307
so there's very little I can do to help.
125
00:18:13,916 --> 00:18:17,082
I'm willing to give Greg
any addresses or contacts he needs.
126
00:18:17,166 --> 00:18:19,124
I take it he's acting for you?
127
00:18:19,208 --> 00:18:22,874
Well, er… there's nothing
actually in writing.
128
00:18:23,541 --> 00:18:27,290
I see. Excuse us a minute, will you, Greg?
129
00:18:27,375 --> 00:18:28,457
Certainly.
130
00:18:29,500 --> 00:18:32,582
Now, listen, Mrs. Jefferson.
Er… I like Greg.
131
00:18:32,666 --> 00:18:36,499
I've known him all my life, and it's
very kind of you to help him like this.
132
00:18:36,583 --> 00:18:39,624
He certainly needs it, but…
Well, let's face it.
133
00:18:40,166 --> 00:18:42,374
This is a completely new field for him.
134
00:18:42,458 --> 00:18:45,915
Now, give him a letter of authority
by all means, he'll need that anyway,
135
00:18:46,000 --> 00:18:47,665
but be careful how you word it.
136
00:18:47,750 --> 00:18:50,290
Authorize him to sell the coins,
and only the coins,
137
00:18:50,375 --> 00:18:54,832
at a figure, not less than, say… £55,000.
138
00:18:54,916 --> 00:18:56,832
Now, that way, you're fully protected.
139
00:18:56,916 --> 00:18:58,499
Oh, I see what you mean.
140
00:18:58,583 --> 00:19:01,457
Well, thanks for the advice,
Mister, er, Henderson.
141
00:19:01,541 --> 00:19:03,207
Would you care to join us for a drink?
142
00:19:03,291 --> 00:19:05,890
No, thanks. I'm due at the airport.
Well, goodbye, Mrs. Jefferson.
143
00:19:05,916 --> 00:19:07,749
- Goodbye, Mr. Henderson.
- And good luck.
144
00:19:07,833 --> 00:19:09,332
- Thank you.
- Greg?
145
00:19:09,416 --> 00:19:11,207
Call my secretary in the morning.
146
00:19:16,041 --> 00:19:19,332
- What did you think of him?
- Oh, he's absolutely charming.
147
00:19:21,541 --> 00:19:26,540
The train now standing
at platform 4 is the 10.28 for Aylesbury.
148
00:19:26,625 --> 00:19:28,832
Well, have a nice rest.
149
00:19:28,916 --> 00:19:31,374
Too bad you changed your mind
about coming down.
150
00:19:31,458 --> 00:19:32,977
There's plenty of room at the cottage.
151
00:19:33,000 --> 00:19:37,415
No, I've got to finish the play first.
I'm just on the last lap now.
152
00:19:37,500 --> 00:19:39,415
I'm going to miss you.
153
00:19:40,125 --> 00:19:42,415
I'll tell you what.
I could come down on Monday.
154
00:19:42,500 --> 00:19:44,624
Why don't you make it a long weekend?
155
00:19:44,708 --> 00:19:46,457
- I think I'll do that.
- Good.
156
00:19:46,541 --> 00:19:48,207
Let me know when you arrive Monday.
157
00:19:48,291 --> 00:19:51,207
- Right. I'll give you a ring. Bye-bye.
- Bye-bye!
158
00:19:56,166 --> 00:19:58,165
I can't tell you how delighted we are
159
00:19:58,250 --> 00:20:00,582
that Mrs. Jefferson
has decided to accept our offer.
160
00:20:00,666 --> 00:20:03,374
£55,000 is a pretty formidable sum.
161
00:20:04,000 --> 00:20:08,374
We'll see you on Monday, then.
Oh, don't forget your letter of authority.
162
00:20:08,458 --> 00:20:09,665
Thanks.
163
00:20:11,166 --> 00:20:13,332
There is one other thing.
164
00:20:13,416 --> 00:20:15,415
Mrs. Jefferson
would like to be paid in cash.
165
00:20:16,458 --> 00:20:17,957
That's by no means usual.
166
00:20:18,708 --> 00:20:20,665
Entirely contrary to the firm's policy.
167
00:20:21,458 --> 00:20:25,499
Mrs. Jefferson has a fixed mistrust
of the commercial world, Mr. Dodds.
168
00:20:25,583 --> 00:20:27,749
Personally, I think she's crazy, but…
169
00:20:27,833 --> 00:20:30,040
well, that's the way she wants it.
170
00:20:30,125 --> 00:20:31,707
A banker's draft, possibly?
171
00:20:34,083 --> 00:20:35,582
I'm sorry, gentlemen.
172
00:20:41,208 --> 00:20:43,582
At what time may we expect you on Monday?
173
00:20:44,458 --> 00:20:48,790
Eleven o'clock. Good morning, gentlemen.
Have a nice weekend.
174
00:21:17,875 --> 00:21:19,249
Hello, Agnes?
175
00:21:19,333 --> 00:21:21,749
This is Mr. Gregory.
I'm speaking from Aylesbury.
176
00:21:22,250 --> 00:21:24,749
Look, Mrs. Jefferson's
had a nasty attack of asthma
177
00:21:24,833 --> 00:21:26,979
and she'd like you to come down
and help out for a few days.
178
00:21:27,000 --> 00:21:28,082
Oh, yes?
179
00:21:28,166 --> 00:21:31,624
She wants you to catch the 10:28
from Marylebone. Is that okay?
180
00:21:31,708 --> 00:21:33,332
The 10:28, yes.
181
00:21:33,416 --> 00:21:35,332
Good. Oh, and there's one other thing.
182
00:21:35,416 --> 00:21:38,040
I believe Mrs. Hammond
is coming in this afternoon.
183
00:21:38,125 --> 00:21:41,124
Would you leave the key for her
in the tub outside the front door?
184
00:21:41,208 --> 00:21:42,749
Which tub, Mr. Gregory?
185
00:21:43,541 --> 00:21:45,665
Well, I really don't know. Just one moment.
186
00:21:46,875 --> 00:21:48,332
Which tub, Harriet?
187
00:21:50,750 --> 00:21:53,332
Oh, yes, the one on the left as you go out.
188
00:21:53,416 --> 00:21:56,165
And don't worry, Agnes,
I'll meet you at the station.
189
00:21:56,250 --> 00:21:57,832
Yes, Mr. Gregory. Goodbye.
190
00:24:17,833 --> 00:24:21,624
Good morning, Mr. Gregory. Do sit down.
Let me give you some sherry.
191
00:24:27,416 --> 00:24:28,832
What made you do this, Mr. Gregory?
192
00:24:31,833 --> 00:24:34,165
Completely irresponsible,
packing them like this.
193
00:24:34,791 --> 00:24:37,630
Don't you realize the slightest scratch
can destroy the value of a coin?
194
00:24:39,958 --> 00:24:43,749
Oh, well. Let's check through
the contents, Miss Rogers.
195
00:24:45,000 --> 00:24:48,457
Strange woman, Mrs. Jefferson.
Have you been working for her long?
196
00:24:48,541 --> 00:24:50,915
No, not long. Just filling in.
197
00:24:51,000 --> 00:24:53,207
It's obvious,
if you'll forgive my saying so,
198
00:24:53,291 --> 00:24:56,207
that you're a stranger
to the world of numismatology.
199
00:24:56,291 --> 00:24:57,582
Yes.
200
00:24:57,666 --> 00:25:00,957
I'm afraid we may have given you
a wrong impression on Friday.
201
00:25:01,041 --> 00:25:03,624
As a matter of fact, cash transactions
aren't all that rare.
202
00:25:03,708 --> 00:25:06,249
- Have you ever been to the Yemen?
- No.
203
00:25:06,333 --> 00:25:08,915
There's only one kind of currency there.
204
00:25:09,000 --> 00:25:10,915
Solid silver coins called riyals.
205
00:25:11,708 --> 00:25:14,874
I have a friend out there
who's paid by the month.
206
00:25:14,958 --> 00:25:18,040
He has to collect his wages
in a shooting brake.
207
00:25:18,125 --> 00:25:21,415
Though I dare say you'd call it
a station wagon, wouldn't you?
208
00:25:22,208 --> 00:25:23,457
Eh, Mr. Gregory?
209
00:25:25,208 --> 00:25:27,540
- What?
- A shooting brake?
210
00:25:28,541 --> 00:25:32,707
All present and correct, Mr. Gregory.
Now, shall we just check through these?
211
00:25:32,791 --> 00:25:34,374
Thank you, Miss Rogers.
212
00:25:35,625 --> 00:25:37,020
I take it they've just come from the bank?
213
00:25:37,041 --> 00:25:38,207
Oh, of course.
214
00:25:38,291 --> 00:25:40,707
We'll, er, consider them counted, then.
215
00:26:50,166 --> 00:26:52,790
Good morning, Sergeant.
I want to deposit this, please.
216
00:26:52,875 --> 00:26:54,499
Right, sir. Mr. Hopkins, please.
217
00:26:55,166 --> 00:26:56,499
Ah, yes.
218
00:26:57,000 --> 00:27:00,457
Mr. Savage, isn't it? Password?
219
00:27:00,541 --> 00:27:01,957
Mountain.
220
00:27:54,000 --> 00:27:55,290
- No trouble?
- No trouble.
221
00:27:55,875 --> 00:27:57,499
That was a great performance you gave.
222
00:27:57,583 --> 00:27:59,604
Where did you dig up that stuff
about the tetradrachmas?
223
00:27:59,625 --> 00:28:03,832
Out of a book. Memoirs
of an Honest Coiner, by the elder Dodds.
224
00:28:05,833 --> 00:28:08,290
- You got any sticking plaster?
- Yes, in the bathroom.
225
00:28:08,375 --> 00:28:10,749
Ah. Here's your 3,000.
226
00:28:10,833 --> 00:28:13,270
The bank will have the numbers,
so you're on your own with it now.
227
00:28:13,291 --> 00:28:15,124
Well, it's all fixed in Paris.
228
00:28:15,208 --> 00:28:17,582
Sorel's going to pay 3,500 francs
for five pounds.
229
00:28:17,666 --> 00:28:19,790
Now, what about your end of the money?
230
00:28:19,875 --> 00:28:21,832
Now, he'd take the lot for the same price.
231
00:28:21,916 --> 00:28:23,707
Don't worry about my end of it.
232
00:28:23,791 --> 00:28:26,540
I'll take care of that when the time comes.
233
00:28:26,625 --> 00:28:28,790
I want 100 cents on the dollar.
234
00:28:31,125 --> 00:28:35,332
Well, they'll be probably
picking me up before I get home.
235
00:28:35,416 --> 00:28:39,207
Better have a lawyer at Savile Row.
Er, Bryant, if you can get him.
236
00:28:39,291 --> 00:28:41,040
You really are going to let them take you?
237
00:28:41,125 --> 00:28:43,707
Well, of course. There's no other way.
There never was.
238
00:28:44,916 --> 00:28:47,124
Well, figure it out for yourself, Vic.
239
00:28:47,208 --> 00:28:49,165
I could have dressed up as a burglar
240
00:28:49,250 --> 00:28:51,624
and taken the coins and melted them down.
241
00:28:51,708 --> 00:28:55,290
You know how much they would have
been worth? Maybe a fast 100 pounds.
242
00:28:56,916 --> 00:28:59,415
You're going to be away a long time, Greg.
243
00:28:59,500 --> 00:29:03,290
Not too long.
I'm a first offender over here.
244
00:29:03,375 --> 00:29:06,124
Well, say they give me… five.
245
00:29:06,208 --> 00:29:08,749
Five years for £50,000.
246
00:29:08,833 --> 00:29:13,374
Or three years eight months,
with time off for good behavior.
247
00:29:13,458 --> 00:29:17,582
Well, that works out
at just under £14,000 a year.
248
00:29:17,666 --> 00:29:19,707
Er, tax-free.
249
00:29:20,208 --> 00:29:23,582
One of these days, Greg,
your icy mask will drop.
250
00:29:23,666 --> 00:29:27,040
Yes, and I'll become
a livid gibbering thing. I know.
251
00:29:28,291 --> 00:29:32,040
Savile Row, and, er…
see that the lawyer's there.
252
00:29:32,125 --> 00:29:34,499
Don't worry, he'll be there. And Greg!
253
00:29:34,583 --> 00:29:36,165
- Huh?
- Be lucky.
254
00:30:03,666 --> 00:30:05,665
- Paul Gregory?
- Yes.
255
00:30:06,583 --> 00:30:07,999
You know what this is about.
256
00:30:08,625 --> 00:30:11,249
Yes, my, er, license has expired.
257
00:30:22,708 --> 00:30:25,374
Prisoner at the bar, Paul Gregory,
258
00:30:25,458 --> 00:30:29,999
you have been convicted by the jury of
the charges contained in this indictment.
259
00:30:30,083 --> 00:30:33,999
You became possessed
of no less than £55,000,
260
00:30:34,083 --> 00:30:37,040
not a single penny of which
has been recovered.
261
00:30:37,125 --> 00:30:38,165
Furthermore,
262
00:30:38,250 --> 00:30:41,957
you have resolutely refused
to render any assistance to the police,
263
00:30:42,041 --> 00:30:46,290
and, therefore, I feel it my duty
to impose a severe sentence upon you.
264
00:30:46,375 --> 00:30:49,957
The sentence of the court is that
you be imprisoned for ten years.
265
00:30:50,041 --> 00:30:52,374
Ten years. Ten years.
266
00:31:15,250 --> 00:31:16,915
With ten days to go until Christmas,
267
00:31:17,000 --> 00:31:18,749
reports from Smithfield Market
268
00:31:18,833 --> 00:31:21,332
show that although the demand
for turkey is still increasing,
269
00:31:21,416 --> 00:31:23,790
prices have dropped considerably…
270
00:31:25,666 --> 00:31:27,332
- Everything all right?
- Fine.
271
00:31:28,583 --> 00:31:31,082
- Oh! You look beautiful.
- Oh, thanks a lot.
272
00:31:31,166 --> 00:31:34,290
- Who owns this place anyway?
- A chap called Michael Bishop.
273
00:31:34,375 --> 00:31:38,082
He's gone to Tangier for a while.
He's had what's known as a little trouble.
274
00:31:38,166 --> 00:31:39,332
I can imagine.
275
00:31:39,416 --> 00:31:41,874
Paul Gregory, the 35-year-old Canadian
276
00:31:41,958 --> 00:31:44,229
who was sentenced to ten years
imprisonment at the Old Bailey
277
00:31:44,250 --> 00:31:46,540
for the theft of the Jefferson
collection of rare coins,
278
00:31:46,625 --> 00:31:49,665
escaped from Wentworth Prison
this evening and is still at large.
279
00:31:49,750 --> 00:31:52,499
Police in the Metropolitan area are...
280
00:31:52,583 --> 00:31:55,040
That's the shortest ten years
you've ever lived through.
281
00:31:55,125 --> 00:31:57,790
- Did you have any trouble?
- Only with the rope-climbing bit.
282
00:31:57,875 --> 00:31:59,915
Nobody ever taught me
those commando routines.
283
00:32:00,000 --> 00:32:04,457
At least you were on your way out.
I felt like a raving lunatic climbing in.
284
00:32:05,791 --> 00:32:07,040
What's in the case?
285
00:32:07,125 --> 00:32:08,290
What you asked for.
286
00:32:08,791 --> 00:32:11,707
Scotch, liver sausage, bread,
287
00:32:11,791 --> 00:32:13,415
spaghetti, milk,
288
00:32:14,208 --> 00:32:15,332
butter.
289
00:32:16,833 --> 00:32:18,415
And one surgical boot.
290
00:32:19,416 --> 00:32:23,249
- How's the passport situation?
- I don't know yet. Should be all right.
291
00:32:23,333 --> 00:32:25,145
I've got a man coming down
from Manchester tomorrow.
292
00:32:25,166 --> 00:32:27,374
He's got a contact
with the passport office.
293
00:32:27,458 --> 00:32:29,582
But it's going to be a bit dodgy.
He wants 200.
294
00:32:30,291 --> 00:32:33,082
Well, give it to him.
I'm not going to argue about 200.
295
00:32:33,166 --> 00:32:35,457
No, it's not that.
He wants a picture of you.
296
00:32:35,541 --> 00:32:38,499
You've got a camera. You can take
a picture and develop it yourself.
297
00:32:38,583 --> 00:32:41,999
I know, Greg, but tomorrow,
you're going to be all over the papers.
298
00:32:42,083 --> 00:32:44,832
And he'll know who I am.
So what? Isn't he safe?
299
00:32:44,916 --> 00:32:48,249
Well, yeah, of course he is. It's just
going to cost a bit more, that's all.
300
00:32:48,333 --> 00:32:50,207
Look, don't worry about the money.
301
00:32:51,083 --> 00:32:52,874
I'm not worried, Greg.
302
00:32:52,958 --> 00:32:55,915
What about the boat from Tilbury?
Is that on or off?
303
00:32:56,000 --> 00:32:58,999
I've found something better,
leaving Bristol Thursday night.
304
00:32:59,083 --> 00:33:01,457
A banana boat.
It's anchored in the channel.
305
00:33:01,541 --> 00:33:03,832
No cops, no customs.
306
00:33:03,916 --> 00:33:05,082
You'll see nobody.
307
00:33:06,250 --> 00:33:09,540
- Except a couple of tarantulas.
- Couple of what?
308
00:33:09,625 --> 00:33:12,124
Tarantulas. They live in banana boats.
309
00:33:12,208 --> 00:33:14,582
Oh, have a drink. It… it sounds great.
310
00:33:20,083 --> 00:33:21,999
Better get rid of this junk.
311
00:33:22,083 --> 00:33:24,457
I'll see to it. Leave it in the bag.
312
00:33:26,375 --> 00:33:29,332
I'll need the bag. I'll need it tomorrow.
313
00:33:30,041 --> 00:33:31,915
You want me to drive you in the morning?
314
00:33:32,000 --> 00:33:34,249
Drive me? Where would you be driving me?
315
00:33:34,333 --> 00:33:39,249
Oh, I don't know. Back to England.
Or wherever you put it.
316
00:33:39,333 --> 00:33:42,374
Look, Vic, I haven't seen
that money for a long time.
317
00:33:42,458 --> 00:33:45,915
We'll want to be left alone together.
You know how it is.
318
00:33:46,000 --> 00:33:47,415
I know how it is, Greg.
319
00:33:50,541 --> 00:33:52,499
You'll get your other 2,000.
320
00:33:52,583 --> 00:33:55,165
Come round after lunch with your camera.
321
00:33:55,250 --> 00:33:56,374
Right.
322
00:34:00,416 --> 00:34:02,124
- Greg?
- Hm?
323
00:34:02,208 --> 00:34:03,707
What's the boot for?
324
00:34:06,166 --> 00:34:08,207
No one ever looks a cripple in the eye.
325
00:34:09,625 --> 00:34:13,082
You know, you're a real weirdie.
326
00:35:10,250 --> 00:35:11,374
Michael?
327
00:35:12,041 --> 00:35:14,249
Mike, are you in the bath or something?
328
00:35:26,666 --> 00:35:28,874
- You looking for somebody?
- Yes. Michael.
329
00:35:28,958 --> 00:35:31,374
- Michael?
- Michael Bishop. He lives here.
330
00:35:32,083 --> 00:35:34,540
- I'm afraid he's out of the country.
- That's fantastic.
331
00:35:34,625 --> 00:35:37,499
I've just come back from Paris.
Came back especially to meet him.
332
00:35:37,583 --> 00:35:39,290
We're meant to be having supper.
333
00:35:40,291 --> 00:35:42,749
In that case, maybe
you'd better come in for a minute.
334
00:35:47,708 --> 00:35:51,915
All I know about Mr. Bishop is that
he left for Tangier a couple of days ago.
335
00:35:52,000 --> 00:35:55,499
I'm just a guest here. A friend of mine
has taken the place furnished.
336
00:35:55,583 --> 00:35:58,874
I don't want to appear rude, but is there
any reason why I should believe that?
337
00:35:59,500 --> 00:36:01,707
No, except it happens to be true.
338
00:36:01,791 --> 00:36:04,707
- Did he leave any message?
- No, I'm afraid not.
339
00:36:04,791 --> 00:36:08,707
- Any forwarding address?
- Afraid not.
340
00:36:09,291 --> 00:36:11,665
Rather curious behavior, don't you think?
341
00:36:11,750 --> 00:36:14,832
By some standards.
It depends on how well you know him.
342
00:36:14,916 --> 00:36:19,082
By fiance standards.
Or didn't you know we were engaged?
343
00:36:19,166 --> 00:36:23,124
Oh. Well, in that case, perhaps
you didn't know him quite well enough.
344
00:36:25,250 --> 00:36:28,624
You aren't by any chance a loyal chum
covering up for Michael, are you?
345
00:36:29,208 --> 00:36:30,665
Look, I've never even met him.
346
00:36:30,750 --> 00:36:32,665
You don't look like one of his friends.
347
00:36:33,375 --> 00:36:34,707
American or Canadian?
348
00:36:35,208 --> 00:36:38,957
American. I'm sorry.
My name is Milligan, Philip Milligan.
349
00:36:39,041 --> 00:36:41,874
Mine's Bridget Howard. You live in England?
350
00:36:41,958 --> 00:36:43,207
I just got in from New York.
351
00:36:43,291 --> 00:36:46,457
- Business trip?
- Well, sort of. I'm a writer.
352
00:36:47,291 --> 00:36:49,915
Er… look, can I get you a drink?
353
00:36:50,458 --> 00:36:53,207
- I'd love one.
- Good. I'll just rinse these out.
354
00:37:01,208 --> 00:37:02,582
Who's your friend?
355
00:37:04,500 --> 00:37:06,665
- What friend?
- The one who's living here.
356
00:37:07,250 --> 00:37:10,165
Oh, er… fellow named Henderson.
357
00:37:11,125 --> 00:37:12,874
Then who's Mr. Sloane?
358
00:37:18,291 --> 00:37:20,165
"Be lucky. Sloane."
359
00:37:20,791 --> 00:37:22,124
Well, that's his first name.
360
00:37:23,125 --> 00:37:25,540
I wonder what name the porter knows him by.
361
00:37:33,000 --> 00:37:35,624
Hello? Oh, is that the porter?
362
00:37:36,166 --> 00:37:38,415
Oh, I'm speaking
from Mr. Michael Bishop's flat.
363
00:37:38,500 --> 00:37:40,624
Do you happen to know if it's been sub-let?
364
00:37:41,833 --> 00:37:44,624
Oh, I see. Do you know
the new occupant's name?
365
00:37:46,916 --> 00:37:49,957
Oh, no. No. No, there isn't
any reason why you should.
366
00:37:50,916 --> 00:37:53,665
But Mr. Bishop has definitely gone abroad?
367
00:37:55,250 --> 00:37:57,707
I see. Well, thank you.
368
00:38:01,125 --> 00:38:03,415
- Satisfied?
- Yes.
369
00:38:04,500 --> 00:38:07,082
I'm sorry. I just couldn't believe it.
It was silly of me.
370
00:38:07,750 --> 00:38:09,332
- Here's your drink.
- Thank you.
371
00:38:12,958 --> 00:38:16,082
Well, you were right when you said
I didn't know Michael.
372
00:38:16,166 --> 00:38:17,915
I should have known when you said Tangier.
373
00:38:18,750 --> 00:38:21,665
He sounds like a pretty offbeat
kind of character.
374
00:38:23,208 --> 00:38:25,499
He used to call me a home for lost causes.
375
00:38:26,333 --> 00:38:29,374
Said I didn't understand anyone
unless they were guaranteed failures.
376
00:38:30,250 --> 00:38:32,999
That's me. Lost causes and lame dogs.
377
00:38:35,250 --> 00:38:36,415
I'm sorry.
378
00:38:38,083 --> 00:38:40,582
Oh, forget it.
379
00:38:40,666 --> 00:38:45,040
Anyway, he had a problem
and I've been trying to help him solve it.
380
00:38:45,958 --> 00:38:49,415
You see, we've both got
an awful lot in common.
381
00:38:49,500 --> 00:38:51,915
Neither of us goes home much.
382
00:38:52,000 --> 00:38:54,039
I ran away from five schools,
he ran away from four,
383
00:38:54,083 --> 00:38:57,040
and never anywhere, really, to run to.
384
00:38:58,791 --> 00:39:00,374
That's why I thought I could…
385
00:39:02,291 --> 00:39:04,332
He seems to have found another solution.
386
00:39:06,833 --> 00:39:08,290
I'd better go.
387
00:39:10,875 --> 00:39:15,624
I'll leave my new address for Michael.
In case he calls.
388
00:39:19,125 --> 00:39:22,457
You ought to read this.
It's one of our press clippings.
389
00:39:31,125 --> 00:39:32,749
Oh, what about your…
390
00:39:33,958 --> 00:39:35,124
Wine?
391
00:39:36,500 --> 00:39:39,874
Drink our health in it some time.
Good night, Mister…?
392
00:39:40,541 --> 00:39:42,040
- Milligan.
- Milligan.
393
00:39:42,750 --> 00:39:44,915
Thanks for being so patient.
394
00:40:23,875 --> 00:40:25,999
- Good morning, sir.
- Good morning, Sergeant.
395
00:40:26,083 --> 00:40:27,332
Password "mountain".
396
00:40:27,958 --> 00:40:30,374
Well, just a moment, sir.
I'll go and find Mr. Hopkins.
397
00:40:31,666 --> 00:40:33,665
You know, this one would steal anything.
398
00:40:33,750 --> 00:40:36,540
Last year, she even walked
out of the store with a garden dwarf.
399
00:40:36,625 --> 00:40:38,457
Don't scare her off, George.
400
00:40:38,541 --> 00:40:40,479
I just want some information
about the Sheffield job.
401
00:40:40,500 --> 00:40:41,540
Right.
402
00:41:01,625 --> 00:41:04,582
Mr. Savage?
Will you step this way, Mr. Savage?
403
00:41:06,708 --> 00:41:08,832
Oh, I… I'm afraid
I've troubled you for nothing.
404
00:41:08,916 --> 00:41:12,040
I… I left my key in my other suit.
I'll have to come back later.
405
00:41:12,125 --> 00:41:13,540
As you please, sir.
406
00:43:01,958 --> 00:43:03,665
Why are you sitting in the dark?
407
00:43:04,375 --> 00:43:06,290
Because I like it. Is that wrong?
408
00:43:06,375 --> 00:43:07,582
No.
409
00:43:09,000 --> 00:43:10,665
- Just weird.
- Yeah, all right.
410
00:43:10,750 --> 00:43:12,915
Where's the camera? Let's get it over with.
411
00:43:13,833 --> 00:43:15,665
There isn't going to be a picture, Greg.
412
00:43:15,750 --> 00:43:18,290
There isn't going to be a picture
or a boat, nothing,
413
00:43:18,375 --> 00:43:20,707
till I take that money.
414
00:43:21,208 --> 00:43:24,124
- Money for what? The passport?
- Shove the passport.
415
00:43:24,916 --> 00:43:27,415
I want the money you got
from the vault this morning.
416
00:43:27,500 --> 00:43:29,124
I'm going to take it, Greg.
417
00:43:32,333 --> 00:43:35,374
It's too bad about you, Vic, it really is.
418
00:43:36,208 --> 00:43:38,332
- I'm going to take it.
- I haven't got it.
419
00:43:38,416 --> 00:43:41,290
The money's exactly where it was.
I changed my mind.
420
00:43:41,375 --> 00:43:43,207
Now, come off it, Greg. I followed you.
421
00:43:43,291 --> 00:43:47,415
You went in with the bag.
You came back here with the bag.
422
00:43:48,041 --> 00:43:50,332
Five thousand out of 55?
423
00:43:51,208 --> 00:43:53,499
You must think I'm stupid.
424
00:43:53,583 --> 00:43:56,707
All right, you want the money,
and I'm telling you it isn't here.
425
00:45:11,208 --> 00:45:13,499
I ought to break your back.
426
00:45:22,583 --> 00:45:24,207
What did you do with the money?
427
00:45:25,166 --> 00:45:26,499
I didn't get it.
428
00:45:27,666 --> 00:45:29,832
Right. Give me the key.
429
00:46:03,958 --> 00:46:05,040
Now, listen, Greg.
430
00:46:06,375 --> 00:46:08,207
You can't go anywhere without me.
431
00:46:09,125 --> 00:46:12,207
There's 100,000 of them out there
all ready to blow the whistle on you.
432
00:46:12,291 --> 00:46:13,707
You remember that.
433
00:46:14,333 --> 00:46:17,207
I'll keep the key
and we'll go along this afternoon.
434
00:46:17,291 --> 00:46:18,957
You're in no shape right now.
435
00:46:20,750 --> 00:46:22,332
I'll be back about 4:30.
436
00:46:23,541 --> 00:46:24,415
Sloane?
437
00:46:24,500 --> 00:46:25,790
Yeah?
438
00:46:28,125 --> 00:46:29,165
Be lucky.
439
00:46:31,958 --> 00:46:36,457
You know what's the matter with this
fish of yours, don't you? He's dead.
440
00:46:37,083 --> 00:46:39,682
Why don't you get yourself
something that'll last a little longer?
441
00:46:39,708 --> 00:46:43,915
Like a kangaroo or something.
What can I do for you, sir?
442
00:46:44,000 --> 00:46:45,832
A three-pound bag of sand, please.
443
00:46:45,916 --> 00:46:47,582
A three-pound bag of sand.
444
00:46:56,541 --> 00:47:00,665
There we are. Nine pence, please.
What's it for? Budgies or something?
445
00:47:01,833 --> 00:47:03,832
- A canary.
- Canary. I see.
446
00:47:03,916 --> 00:47:04,999
OK, thank you, sir.
447
00:47:58,541 --> 00:47:59,624
Hel…
448
00:48:44,916 --> 00:48:46,582
♪ Jingle bells, jingle bells ♪
449
00:48:46,666 --> 00:48:48,874
♪ Jingle all the way ♪
450
00:48:49,625 --> 00:48:50,999
♪ Oh, what fun... ♪
451
00:48:51,541 --> 00:48:52,665
Victor?
452
00:48:55,333 --> 00:48:56,415
Victor?
453
00:49:00,791 --> 00:49:02,707
Victor, honey, is that you?
454
00:49:08,875 --> 00:49:09,957
Victor?
455
00:49:17,166 --> 00:49:19,207
Listen, no one's going to hurt you.
456
00:49:20,083 --> 00:49:21,802
If you behave,
you're going to be all right.
457
00:49:22,333 --> 00:49:25,374
If you don't, I'll kill you. I mean that.
458
00:49:47,125 --> 00:49:48,249
Greg?
459
00:49:51,083 --> 00:49:52,249
Greg?
460
00:53:39,541 --> 00:53:41,290
I'm sorry about this, Mary.
461
00:53:42,333 --> 00:53:44,999
But he's a very determined fellow,
this Greg.
462
00:53:46,041 --> 00:53:47,832
Always works on his own.
463
00:53:49,166 --> 00:53:51,040
Doesn't need any help from anybody,
464
00:53:51,958 --> 00:53:55,165
except when he's conning old ladies
or breaking out of prisons.
465
00:53:56,750 --> 00:53:58,707
Marvelous little planner, you see.
466
00:54:00,583 --> 00:54:02,665
Where are you gonna go
that I can't find you?
467
00:54:04,625 --> 00:54:06,944
There used to be a bag of keys
around here. Where are they?
468
00:54:07,000 --> 00:54:09,374
See what I mean? Always planning ahead.
469
00:54:09,458 --> 00:54:12,540
- I said, where are they?
- I haven't the slightest idea.
470
00:54:27,125 --> 00:54:29,957
One of these days,
you're going to need me, Greg.
471
00:54:30,041 --> 00:54:31,207
You're going to need me.
472
00:56:49,666 --> 00:56:50,874
Can I help you?
473
00:56:50,958 --> 00:56:53,915
Yes, I'd like to see copies of The Times
for the last two weeks, please.
474
00:56:54,000 --> 00:56:56,707
Right, if you just go and sit down there,
I'll bring them to you.
475
00:57:12,375 --> 00:57:13,457
Thank you.
476
00:57:59,750 --> 00:58:00,790
Operator,
477
00:58:00,875 --> 00:58:04,207
I wonder if you'd mind checking
Kensington 7011 for me, please.
478
00:58:04,291 --> 00:58:05,874
I'm getting no reply.
479
00:58:07,166 --> 00:58:08,874
7011.
480
00:58:08,958 --> 00:58:11,415
The, er, party's name is MacKinnon.
481
00:59:20,041 --> 00:59:21,290
Just a minute, sir.
482
00:59:23,541 --> 00:59:25,207
Do you live near here, sir?
483
00:59:25,291 --> 00:59:27,624
I do, yes. Queen's Gate, as it happens.
484
00:59:27,708 --> 00:59:30,165
I suppose you've come
from somewhere near here?
485
00:59:30,250 --> 00:59:32,415
Yes, Exhibition Road. Is anything wrong?
486
00:59:33,041 --> 00:59:34,749
No, just doing my job, sir.
487
00:59:35,333 --> 00:59:38,040
I suppose you've got something
on you to prove your identity.
488
00:59:38,750 --> 00:59:40,165
A letter or something, sir?
489
00:59:40,250 --> 00:59:42,457
Well, I don't know. I may have.
490
00:59:42,541 --> 00:59:44,580
Perhaps you'd better tell me
what this is all about.
491
00:59:45,333 --> 00:59:47,082
Would you mind just opening that bag, sir?
492
01:00:05,041 --> 01:00:07,582
- What happened, chum?
- He went up there. I think it's Gregory.
493
01:03:36,833 --> 01:03:39,957
- Fire, police, or ambulance?
- Oh, the police.
494
01:03:42,291 --> 01:03:43,707
Metropolitan Police?
495
01:03:44,458 --> 01:03:46,207
I think a robber has been here.
496
01:03:46,791 --> 01:03:48,457
What address are you speaking from?
497
01:03:49,708 --> 01:03:53,665
124 Princess Gardens.
498
01:03:53,750 --> 01:03:58,457
I come in tonight to feed the fishes
for Sir Malcolm MacKinnon.
499
01:03:58,541 --> 01:04:00,832
I'm the housekeeper.
500
01:04:00,916 --> 01:04:02,457
Name of Anna Berg.
501
01:04:03,125 --> 01:04:08,832
I see the kitchen door was ajar
and the light coming from the icebox,
502
01:04:08,916 --> 01:04:11,499
and… and on the table…
503
01:04:11,583 --> 01:04:13,540
ls there anyone else
in the house at the moment?
504
01:04:14,083 --> 01:04:16,790
No, no, Sir Malcolm is in Spain,
505
01:04:16,875 --> 01:04:23,165
and on the table, I find a little sack,
er, full of different keys.
506
01:04:23,666 --> 01:04:25,165
Many, many keys.
507
01:04:26,166 --> 01:04:28,457
Do you think the man may still be there?
508
01:04:28,541 --> 01:04:30,749
Oh, I don't know.
509
01:04:35,958 --> 01:04:40,040
Hello? Hello? Hello?
510
01:04:41,666 --> 01:04:42,749
Hello?
511
01:05:05,666 --> 01:05:07,415
This is all I need, seeing you.
512
01:05:07,500 --> 01:05:10,499
What made you come here? You look
as if you've been struck by lightning.
513
01:05:10,583 --> 01:05:11,832
I need some help, Mike.
514
01:05:11,916 --> 01:05:13,812
Well, you've come to the right place,
haven't you?
515
01:05:13,833 --> 01:05:16,082
Look at all this deafening prosperity.
516
01:05:16,166 --> 01:05:18,207
It's the penalty of legitimacy,
that's what it is.
517
01:05:18,291 --> 01:05:20,687
I go straight, I settle down,
I buy a club, and look what happens.
518
01:05:20,708 --> 01:05:23,749
All I can afford for a floor show
is a jackdaw on a ball.
519
01:05:23,833 --> 01:05:26,374
Thank you, Rosa.
I'm losing money hand over fist.
520
01:05:26,458 --> 01:05:28,687
It can't be just the food. There
must be something the matter with me.
521
01:05:28,708 --> 01:05:30,707
Look, I don't need money.
522
01:05:30,791 --> 01:05:34,540
Supposing you're pinched here? How
do I come out of it? I've got a record.
523
01:05:34,625 --> 01:05:36,895
Harboring an escaped convict,
I'd be out of business overnight.
524
01:05:36,916 --> 01:05:40,582
Listen, all I need is somewhere to stay.
Anything you do for me, I'll pay you for.
525
01:05:40,666 --> 01:05:43,290
- Now or later?
- Later but well.
526
01:05:44,166 --> 01:05:45,540
Chicken livers, sir.
527
01:05:50,583 --> 01:05:53,374
OK, then, Greg.
I'll mock up something for you.
528
01:05:53,458 --> 01:05:55,617
You've done me a couple
of good turns. I owe it to you.
529
01:05:55,666 --> 01:05:57,915
Who cares about that? I need the money.
530
01:05:58,000 --> 01:05:59,957
You hang on here. I'll be right back.
531
01:06:12,291 --> 01:06:14,332
Good evening, Mr. Milligan.
532
01:06:16,958 --> 01:06:19,665
Oh, don't get up. I'm just going.
533
01:06:20,458 --> 01:06:24,499
I just thought I'd wish you luck.
With your new book?
534
01:06:25,125 --> 01:06:27,582
Oh. Thanks.
535
01:06:28,583 --> 01:06:29,707
Coming, Bridget?
536
01:06:31,750 --> 01:06:33,999
Ciao, Mr. Milligan.
537
01:06:34,083 --> 01:06:35,165
Ciao.
538
01:06:48,125 --> 01:06:50,582
All fixed.
Rosa'll take care of you for tonight.
539
01:06:50,666 --> 01:06:52,770
- Who's Rosa?
- She's the girl who brought the drinks.
540
01:06:52,791 --> 01:06:54,874
I told her you were a friend of mine
from the States.
541
01:06:55,750 --> 01:06:57,187
Tomorrow we'll make other arrangements.
542
01:06:57,208 --> 01:06:59,749
- How soon can I leave?
- She's in a taxi outside now.
543
01:06:59,833 --> 01:07:02,790
It's a mews flat. Now, wait there
till I call you in the morning.
544
01:07:03,875 --> 01:07:04,999
Thanks, Mike.
545
01:07:19,500 --> 01:07:22,124
My name's Rosa. What's yours?
546
01:07:22,208 --> 01:07:23,207
Paul.
547
01:07:23,916 --> 01:07:26,790
- Do you go to that place much?
- Not often.
548
01:07:27,708 --> 01:07:30,915
Suppose it's all right,
if you don't mind that bird.
549
01:07:31,458 --> 01:07:35,374
I'm not prejudiced, mind you,
but I can't stand the bird.
550
01:07:36,000 --> 01:07:39,582
So, he left me in Liverpool without
a suitcase or a change of clothes.
551
01:07:39,666 --> 01:07:40,790
Come on up.
552
01:07:40,875 --> 01:07:43,832
Then I came to London
and rubbed up against Mr. Cameron.
553
01:07:43,916 --> 01:07:45,249
He's been very good to me.
554
01:07:45,333 --> 01:07:48,582
It's a nice place he's got there,
except for that bird.
555
01:07:48,666 --> 01:07:51,374
Make yourself at home.
I'll not keep you long.
556
01:08:23,250 --> 01:08:25,499
Mind you, it's only temporary,
what I'm doing now.
557
01:08:25,583 --> 01:08:27,707
I'm trying to get a bit of money saved up.
558
01:08:28,750 --> 01:08:32,082
- Do you know any dukes, Paul?
- Not intimately.
559
01:08:32,166 --> 01:08:33,874
Was that a crack?
560
01:08:33,958 --> 01:08:37,040
No, but Mr. Cameron
introduced me to one last night.
561
01:08:37,125 --> 01:08:41,124
Lovely little feller. He told me
he could eat me with a spoon.
562
01:08:41,208 --> 01:08:43,249
I think he must have heard it somewhere.
563
01:08:43,333 --> 01:08:45,915
Do you think a feller like that
would treat a girl well?
564
01:08:46,500 --> 01:08:49,957
- I'm sure he would, Rosa.
- Well, that's something anyway.
565
01:08:50,041 --> 01:08:51,915
Would you like a drink or something?
566
01:08:52,000 --> 01:08:54,415
- I'm teetotal myself.
- No, thanks.
567
01:08:55,041 --> 01:08:56,999
You're one of them Americans, aren't you?
568
01:08:57,541 --> 01:08:59,207
Ah, that's where the money is.
569
01:09:00,291 --> 01:09:02,832
When I've saved up enough,
do you know what I'm gonna do?
570
01:09:03,500 --> 01:09:06,124
I'm gonna buy myself a riding school.
571
01:09:06,791 --> 01:09:09,749
- Sounds funny, doesn't it?
- Not if you like horses.
572
01:09:09,833 --> 01:09:11,832
Oh, I was brought up among them.
573
01:09:15,208 --> 01:09:18,040
Should we have a hand of cards
to be going on with?
574
01:09:19,791 --> 01:09:23,374
I don't know about you, Rosa,
but I'm going to get some sleep.
575
01:09:24,333 --> 01:09:26,374
You don't like me very much, do you?
576
01:09:28,958 --> 01:09:30,332
I think you're very nice.
577
01:09:31,125 --> 01:09:33,124
Oh, well. Please yourself.
578
01:09:35,125 --> 01:09:37,915
- You mind if I use your phone?
- Help yourself.
579
01:09:58,791 --> 01:10:00,540
Is Mr. Sullivan at home?
580
01:10:02,750 --> 01:10:05,540
Yes, I know it's late,
but this is very important.
581
01:10:05,625 --> 01:10:07,582
Tell him I'm a friend of George Bendel's.
582
01:10:15,375 --> 01:10:18,332
Mr. Sullivan? Sorry to get you out of bed.
583
01:10:18,416 --> 01:10:21,749
I called you earlier and you were out.
584
01:10:21,833 --> 01:10:24,249
I'm a friend of George's,
and I'd… I'd like to see you.
585
01:10:24,333 --> 01:10:26,499
It's… it's pretty urgent.
586
01:10:29,041 --> 01:10:32,665
No, I, um… I couldn't come to the office.
587
01:10:36,500 --> 01:10:39,290
Well, I… I was hoping
that you could make it earlier.
588
01:10:41,708 --> 01:10:43,707
Yeah, OK, OK.
589
01:10:44,291 --> 01:10:47,790
Admiralty Arch, the Mall side,
9.30 tomorrow morning.
590
01:10:49,833 --> 01:10:51,665
Well, it's… it's a Jag, isn't it?
591
01:10:53,250 --> 01:10:56,457
Don't worry. I'll recognize you.
Er… thanks.
592
01:14:50,166 --> 01:14:51,207
Mind that car!
593
01:15:23,750 --> 01:15:24,915
Mr. Sullivan?
594
01:15:25,500 --> 01:15:27,624
- You Gregory?
- How did you know?
595
01:15:28,250 --> 01:15:30,374
Giving George's name helped.
596
01:15:32,083 --> 01:15:33,082
Greg?
597
01:15:33,958 --> 01:15:35,082
Thanks.
598
01:15:42,750 --> 01:15:44,790
Well, you know the spot I'm in.
599
01:15:44,875 --> 01:15:47,082
The money's safe,
but I'll need help to get it.
600
01:15:47,166 --> 01:15:48,979
I have to have somewhere to stay
for a couple of nights,
601
01:15:49,000 --> 01:15:52,082
and then I'll need a passport,
and that's all it is.
602
01:15:53,291 --> 01:15:56,207
I, er… have a proposition
to make, Sullivan.
603
01:15:56,291 --> 01:15:58,082
Not for me, you haven't, mate.
604
01:15:59,291 --> 01:16:01,040
You don't know what I'm going to say yet.
605
01:16:01,125 --> 01:16:05,957
That's right, and I don't want to.
You're too warm for me, mate.
606
01:16:06,666 --> 01:16:08,165
Much too warm.
607
01:16:08,250 --> 01:16:10,624
When did you leave Sloane's place, Greg?
608
01:16:11,375 --> 01:16:12,624
Yesterday night. Why?
609
01:16:13,333 --> 01:16:15,290
That's a nice scarf you're wearing.
610
01:16:17,458 --> 01:16:19,290
- Yes, it's his.
- I know it is.
611
01:16:20,666 --> 01:16:23,225
If I was you, the sooner I got rid of it,
the better I'd like it.
612
01:16:24,083 --> 01:16:26,165
I still don't get it.
Is there something I'm missing?
613
01:16:27,916 --> 01:16:29,165
Sloane's dead.
614
01:16:32,083 --> 01:16:33,749
What do you mean, he's dead?
615
01:16:34,833 --> 01:16:35,874
Tell him.
616
01:16:37,791 --> 01:16:41,874
The porter found him last night,
him and a girl tied up in a bedroom,
617
01:16:42,458 --> 01:16:45,707
his false teeth rammed
halfway down his throat.
618
01:16:45,791 --> 01:16:47,624
He was dead
before they got him to hospital.
619
01:16:50,083 --> 01:16:51,165
I didn't know.
620
01:16:51,708 --> 01:16:54,582
Sloane died unconscious. Didn't say a word.
621
01:16:54,666 --> 01:16:56,374
That's just what they put out, George.
622
01:16:56,458 --> 01:16:59,499
Sloane could have said a lot
before he died.
623
01:16:59,583 --> 01:17:01,499
Did he know where your money was, Greg?
624
01:17:02,416 --> 01:17:03,582
Yes, he did.
625
01:17:04,541 --> 01:17:05,749
They can't get it.
626
01:17:06,625 --> 01:17:09,540
If they know where it is, neither can you.
627
01:17:12,000 --> 01:17:15,332
- It's an even chance.
- That girl gave your description.
628
01:17:15,416 --> 01:17:19,040
Plus, the fact is, she told the cops
that you broke into the flat,
629
01:17:19,125 --> 01:17:22,290
bashed Sloane, and threatened
to kill both of them.
630
01:17:22,375 --> 01:17:24,999
Then you tied them up and blew.
That's what she said.
631
01:17:25,583 --> 01:17:29,874
I got a duty to people like you, mate,
but it don't go as far as murder.
632
01:17:29,958 --> 01:17:32,040
I tied 'em up.
What's that got to do with murder?
633
01:17:32,666 --> 01:17:34,374
You know your law, son.
634
01:17:35,208 --> 01:17:39,749
If you use violence doing a felony
and somebody dies, that's murder.
635
01:17:41,458 --> 01:17:43,707
There ain't much more to say, is there?
636
01:17:47,625 --> 01:17:52,040
Well, good luck, mate. All you got
to remember, you're on your own.
637
01:17:53,166 --> 01:17:56,957
Nobody's gonna be on your side
when it comes to doing anything much.
638
01:17:58,500 --> 01:18:01,165
George, give him 20.
639
01:18:59,583 --> 01:19:01,540
Will you step this way, Mr. Savage?
640
01:19:26,000 --> 01:19:27,479
There's something wrong with this lock.
641
01:19:27,500 --> 01:19:28,790
Let me try.
642
01:19:36,000 --> 01:19:37,165
That's very strange.
643
01:19:37,250 --> 01:19:39,040
Will you have it checked? I'm in a hurry.
644
01:19:39,125 --> 01:19:41,165
Hm. Excuse me just a moment, sir.
645
01:19:49,416 --> 01:19:51,290
Where did you get this key, Mr. Savage?
646
01:19:51,958 --> 01:19:54,874
What do you mean, where did I get it?
I got it here. You gave it to me.
647
01:19:54,958 --> 01:19:56,832
I'm afraid not, Mr. Savage.
648
01:19:56,916 --> 01:19:59,707
We issued this key to a gentleman
only yesterday afternoon.
649
01:20:04,583 --> 01:20:09,165
Oh, I see. Um… was it a Mr. Sloane
or a Mr. Henderson?
650
01:20:10,083 --> 01:20:12,874
We are not permitted to divulge
the name of our clients.
651
01:20:14,375 --> 01:20:16,582
How did you come by this key, Mr. Savage?
652
01:20:17,958 --> 01:20:20,624
Er, Sloane and Henderson are…
are business colleagues of mine.
653
01:20:20,708 --> 01:20:22,999
We must have gotten our keyrings mixed up.
654
01:20:23,083 --> 01:20:25,665
- That's what must've happened.
- Perhaps we ought to telephone.
655
01:20:25,750 --> 01:20:29,040
No. There's no need.
I'll be seeing them this evening.
656
01:20:29,125 --> 01:20:32,665
It's all most unfortunate, sir. I hope
you get your own key back all right.
657
01:20:32,750 --> 01:20:34,832
I have a pretty good idea of where it is.
658
01:21:35,708 --> 01:21:37,082
Pst.
659
01:21:37,166 --> 01:21:38,665
Vittorio!
660
01:21:40,416 --> 01:21:42,957
Ciao, Giullietta. Ciao.
661
01:21:44,416 --> 01:21:47,165
Ciao, Vittorio. Ciao.
662
01:22:07,541 --> 01:22:10,707
- Hello?
- Miss Howard?
663
01:22:10,791 --> 01:22:12,499
Yes. Who's that?
664
01:22:13,166 --> 01:22:15,957
Philip Milligan. I don't know
whether you remember me.
665
01:22:16,666 --> 01:22:17,832
I remember the voice.
666
01:22:20,041 --> 01:22:22,874
Hello? Hello? You still there?
667
01:22:22,958 --> 01:22:25,082
I have to see you. Are you alone?
668
01:22:25,875 --> 01:22:27,165
Why do you have to see me?
669
01:22:28,625 --> 01:22:33,249
I think you know why. If you don't,
just hang up and forget that I called.
670
01:22:34,666 --> 01:22:37,999
- Where are you?
- Kensington air terminal.
671
01:22:40,375 --> 01:22:43,915
Well, you'd better come up here,
if you think that's all right.
672
01:22:44,000 --> 01:22:45,707
I have to talk to you first.
673
01:22:46,458 --> 01:22:48,999
It'll take you ten minutes by car
from where you are now.
674
01:22:51,166 --> 01:22:53,415
All right, I'll see you in ten minutes.
675
01:22:53,500 --> 01:22:55,790
I'll be waiting by the news stand.
676
01:23:24,958 --> 01:23:26,582
Iberia Spanish Airways
677
01:23:26,666 --> 01:23:31,665
announce the departure
of their flight 446 for Barcelona.
678
01:23:44,208 --> 01:23:45,957
I'm sorry about this, Miss Howard.
679
01:23:47,208 --> 01:23:49,124
You're Paul Gregory, aren't you?
680
01:23:49,208 --> 01:23:51,332
I called you from outside your flat.
681
01:23:51,416 --> 01:23:54,165
I had to be sure you were
coming alone. I followed you here.
682
01:23:54,250 --> 01:23:57,874
- Who would I have come with?
- You might've called the police.
683
01:23:57,958 --> 01:24:00,790
Or you might have told them
to meet you here. I had to be sure.
684
01:24:00,875 --> 01:24:03,874
- Are you sure?
- I think so.
685
01:24:04,625 --> 01:24:08,665
I knew who you were last night
at the club. Where do you want to go?
686
01:24:09,500 --> 01:24:12,749
Let's just drive around for a while.
Anywhere.
687
01:24:21,000 --> 01:24:23,249
I called you because I need help.
688
01:24:23,958 --> 01:24:25,832
Will you tell me why it had to be me?
689
01:24:27,083 --> 01:24:28,457
Because there's no one left now.
690
01:24:29,000 --> 01:24:31,415
You're the only person I know
who isn't a cop or a thief.
691
01:24:32,375 --> 01:24:35,832
- Did you kill that man?
- No.
692
01:24:35,916 --> 01:24:37,374
You've got to believe that.
693
01:24:40,041 --> 01:24:44,582
Oh, look, this is ridiculous.
Everything about me is wrong for you.
694
01:24:44,666 --> 01:24:49,415
Just drop me off somewhere
and… I'm sorry I called you.
695
01:24:50,000 --> 01:24:52,749
What do your friends call you? Paul?
696
01:24:52,833 --> 01:24:53,957
Greg.
697
01:24:56,166 --> 01:24:57,499
All right, Greg.
698
01:25:01,333 --> 01:25:02,332
Get out.
699
01:25:04,791 --> 01:25:06,332
If that's the way you want it.
700
01:25:07,208 --> 01:25:09,582
I want you to get in front with me.
701
01:25:17,666 --> 01:25:19,225
All right? Now. let's stop being phony.
702
01:25:19,291 --> 01:25:21,790
You don't have to play on my sympathy.
You've already got it.
703
01:25:22,291 --> 01:25:24,395
I'd have helped you last night
at the club if I'd have known how.
704
01:25:24,416 --> 01:25:27,124
What you've got to decide is
if you're going to trust me.
705
01:25:27,875 --> 01:25:29,499
What else can I do?
706
01:25:29,583 --> 01:25:31,124
All right. Then that's settled.
707
01:25:32,666 --> 01:25:35,165
What shall we do?
Can you go back to Michael's?
708
01:25:35,250 --> 01:25:38,457
No, the police'll be there.
It's in Sloane's name.
709
01:25:38,541 --> 01:25:39,999
We'll go to my place.
710
01:25:40,750 --> 01:25:42,207
Do you live alone?
711
01:25:42,833 --> 01:25:46,332
Yes. I have a cleaner who comes in
in the morning, but I can put her off.
712
01:25:46,416 --> 01:25:47,790
Good.
713
01:25:51,750 --> 01:25:53,290
And then you called me?
714
01:25:54,125 --> 01:25:57,665
Then I called you.
And that's the full story.
715
01:26:13,458 --> 01:26:15,290
- Greg?
- Yeah?
716
01:26:17,541 --> 01:26:19,040
I'm out of my depth.
717
01:26:20,583 --> 01:26:22,832
All I know is that we've got to hide you.
718
01:26:23,875 --> 01:26:26,999
After that, my mind gives out.
It's a complete blank.
719
01:26:28,458 --> 01:26:29,749
What do we do next?
720
01:26:32,208 --> 01:26:33,457
I don't know.
721
01:26:34,250 --> 01:26:37,915
If I can last for a few weeks,
they'll have started to forget about me.
722
01:26:39,250 --> 01:26:42,999
This country's hard to break out of,
but they can't make it leak-proof.
723
01:26:43,083 --> 01:26:44,374
It's getting late.
724
01:26:45,625 --> 01:26:48,040
You'd better get some sleep.
Do you want a blanket?
725
01:26:48,708 --> 01:26:49,832
No, thanks.
726
01:26:51,291 --> 01:26:52,499
Will you sleep?
727
01:26:53,500 --> 01:26:54,665
Like a baby.
728
01:26:55,750 --> 01:26:56,874
Good night.
729
01:27:31,750 --> 01:27:32,915
Hello?
730
01:27:33,583 --> 01:27:34,999
From Tangier?
731
01:27:37,250 --> 01:27:38,457
Yes, I'll take it.
732
01:27:42,041 --> 01:27:43,457
Hello, Michael?
733
01:27:45,875 --> 01:27:48,540
Darling, you don't have to
tell me you're drunk.
734
01:27:49,833 --> 01:27:53,040
I'm not being testy. I'm just sleepy.
735
01:27:53,125 --> 01:27:55,457
Yes, I'm sure it's terrific, darling.
736
01:27:55,541 --> 01:27:59,499
Look, Michael, I can't.
I've got problems too.
737
01:28:02,375 --> 01:28:05,082
Well, write me a letter about it
in the morning.
738
01:28:10,291 --> 01:28:14,332
- He wants me to join him in Tangier.
- Well, are you going to?
739
01:28:15,041 --> 01:28:17,707
I might. If I really thought I could help.
740
01:28:18,500 --> 01:28:21,540
- You think he needs you?
- Don't be so cynical.
741
01:28:22,708 --> 01:28:24,040
Did he wake you up?
742
01:28:24,875 --> 01:28:26,415
No, I haven't slept.
743
01:28:26,958 --> 01:28:28,249
Neither have I.
744
01:28:29,375 --> 01:28:31,707
I've been thinking and I've had an idea.
745
01:28:31,791 --> 01:28:35,040
We live in Wales.
We've been there for years.
746
01:28:35,708 --> 01:28:37,249
One of my uncles is Chief Constable.
747
01:28:38,083 --> 01:28:39,999
Just plain folks, huh?
748
01:28:40,083 --> 01:28:45,624
Anyway, our house is in Brecon,
and I said I might go down this weekend.
749
01:28:46,291 --> 01:28:50,124
On our land, there's a shepherd's cottage,
miles away from anywhere up in the hills.
750
01:28:50,208 --> 01:28:54,624
No one ever goes there. You could
stay there as long as you liked.
751
01:28:56,083 --> 01:28:57,874
It sounds great. How do we get there?
752
01:28:58,458 --> 01:29:01,332
It'll take eight hours. I'll drive you.
753
01:29:02,375 --> 01:29:06,332
There'll be all sorts of things
you'll need. I'll look after that.
754
01:29:06,416 --> 01:29:10,415
You'd better get some sleep.
I'll wake you when everything's fixed.
755
01:29:11,291 --> 01:29:13,124
- Good night.
- Good night.
756
01:29:13,208 --> 01:29:14,749
And, er, thanks.
757
01:29:31,750 --> 01:29:33,624
- Greg?
- Yeah.
758
01:29:34,500 --> 01:29:36,499
What makes you so sure
I won't let you down?
759
01:29:37,625 --> 01:29:38,665
I'm not sure.
760
01:29:39,500 --> 01:29:42,332
I wouldn't be surprised if you did.
I wouldn't blame you for it either.
761
01:29:42,958 --> 01:29:44,665
I couldn't live like that,
762
01:29:44,750 --> 01:29:47,332
always expecting the worst,
never trusting anybody.
763
01:29:48,166 --> 01:29:49,999
Cutting yourself off from…
764
01:29:50,625 --> 01:29:54,415
- Decent human society?
- From any human society.
765
01:29:54,500 --> 01:29:57,165
- It isn't natural.
- It's a matter of choice.
766
01:30:06,541 --> 01:30:08,957
I'm going to pull in for some petrol.
Is that all right?
767
01:30:10,166 --> 01:30:12,832
Yeah. Make it as fast as you can, though.
768
01:30:32,166 --> 01:30:34,665
- Five gallons, please.
- Five gallons it is.
769
01:30:48,250 --> 01:30:50,457
Let that dog out, will you, George?
770
01:30:51,625 --> 01:30:53,957
- You going far tonight?
- No, not very.
771
01:30:54,041 --> 01:30:57,332
You want to watch out for the road
around Brecon. Covered with ice it is.
772
01:31:05,458 --> 01:31:08,207
- Watch out for that Brecon road.
- How much do I owe you?
773
01:31:08,291 --> 01:31:10,062
That'll be one pound,
one shilling, and fourpence.
774
01:31:10,083 --> 01:31:13,040
- Thank you. Keep the change.
- Thank you very much.
775
01:31:28,166 --> 01:31:29,437
- Keep going.
- But what about...
776
01:31:29,458 --> 01:31:30,457
I said keep going!
777
01:31:32,166 --> 01:31:33,749
Nothing else we could do.
778
01:31:33,833 --> 01:31:36,062
- I don't want to talk about it.
- We've got to talk about it.
779
01:31:36,083 --> 01:31:37,770
They've probably got your number.
The police'll be checking it.
780
01:31:37,791 --> 01:31:39,562
Supposing it'd been a child.
Would we have stopped or...
781
01:31:39,583 --> 01:31:40,957
I don't know, but it wasn't.
782
01:31:42,000 --> 01:31:44,790
Supposing it had been
your friend, Mr. Sloane?
783
01:31:45,750 --> 01:31:49,874
Look, I'm sorry. I'm getting hysterical.
You'd better drive for a while.
784
01:31:58,625 --> 01:32:00,082
Tell me what we have to do.
785
01:32:00,791 --> 01:32:02,812
They'll have the number.
Where's the car registered?
786
01:32:02,833 --> 01:32:04,790
Cardiff. It's in Daddy's name.
787
01:32:05,750 --> 01:32:08,707
That means the police may call at
your home today. You'd better be there.
788
01:32:09,625 --> 01:32:12,124
They'll ask you about the man
who was with you in the car.
789
01:32:13,000 --> 01:32:16,499
Act surprised, then remember that
you picked up a hitchhiker in Monmouth
790
01:32:16,583 --> 01:32:18,124
and dropped him in Brecon.
791
01:32:19,083 --> 01:32:21,312
You don't know anything about him
except that he had a Welsh accent
792
01:32:21,333 --> 01:32:24,582
and, er… he didn't make a pass at you.
793
01:32:37,583 --> 01:32:40,332
The cottage is up there.
Just about a quarter of a mile away.
794
01:32:40,416 --> 01:32:42,832
- Where's the house?
- Well, it's down in the valley.
795
01:32:42,916 --> 01:32:45,707
About a mile. You can just see it
from the cottage window.
796
01:32:46,625 --> 01:32:48,124
I'll get the stuff out.
797
01:33:05,375 --> 01:33:07,207
Greg, you'd better take these.
798
01:33:09,750 --> 01:33:12,540
You follow that cart track
until you come to a stream.
799
01:33:12,625 --> 01:33:15,707
You go on another 100 yards
and you'll come to the cottage.
800
01:33:22,041 --> 01:33:23,499
When shall I see you again?
801
01:33:26,166 --> 01:33:29,457
Not until you're sure it's safe.
Don't take any chances.
802
01:33:30,125 --> 01:33:31,165
I won't.
803
01:33:31,916 --> 01:33:32,999
Bridget.
804
01:33:41,041 --> 01:33:45,165
If they catch up with you, tell them
I made you do it. Tell them I had a gun.
805
01:33:45,916 --> 01:33:48,374
Don't worry. I won't let you down.
806
01:33:50,583 --> 01:33:51,999
Ciao, Greg.
807
01:33:52,875 --> 01:33:54,707
- Ciao.
- Take care.
808
01:35:11,708 --> 01:35:14,540
- Hello, Miss Bridget.
- Hello, Gwyneth.
809
01:35:14,625 --> 01:35:16,957
Your Uncle Tom's been asking for you.
810
01:35:17,041 --> 01:35:18,124
Oh?
811
01:35:19,291 --> 01:35:21,874
- Ah, there you are, Bridget.
- Hello, Uncle Tom.
812
01:35:22,583 --> 01:35:25,374
Inspector Scott, this is my niece Bridget.
813
01:35:25,458 --> 01:35:27,999
- How do you do, Miss Howard?
- How do you do?
814
01:35:28,083 --> 01:35:30,540
I'm afraid I'm here
in an official capacity.
815
01:35:30,625 --> 01:35:33,790
Inspector Scott has come from London
with a few questions to ask you.
816
01:35:33,875 --> 01:35:35,540
Just one question, really, sir.
817
01:35:36,750 --> 01:35:38,207
Won't you sit down?
818
01:35:39,291 --> 01:35:41,082
Do you know a man called Paul Gregory?
819
01:35:45,583 --> 01:35:48,624
Paul Gregory? I don't think so. Who is he?
820
01:35:48,708 --> 01:35:50,665
He escaped from prison four days ago.
821
01:35:50,750 --> 01:35:52,665
Oh, yes, I read about it.
822
01:35:52,750 --> 01:35:56,082
Yes, I think most of us did.
And you're sure you don't know him?
823
01:35:57,583 --> 01:35:59,207
No. How could I?
824
01:36:01,916 --> 01:36:05,124
Have you been to the Glee Club
in Motcomb Place, Miss Howard?
825
01:36:05,208 --> 01:36:06,332
Yes.
826
01:36:06,416 --> 01:36:08,374
When was the last time you were there?
827
01:36:09,250 --> 01:36:10,915
I don't know. Not long ago.
828
01:36:12,750 --> 01:36:14,915
I'm asking you because
a Mr. Lawrence Hunter has...
829
01:36:15,000 --> 01:36:19,415
Oh, yes, Larry Hunter.
He took me there the other night.
830
01:36:19,500 --> 01:36:21,457
That was three nights ago, wasn't it?
831
01:36:24,208 --> 01:36:25,374
What's all this about?
832
01:36:26,041 --> 01:36:28,457
Well, Miss Howard,
the owner of the club, Mr. Cameron,
833
01:36:28,541 --> 01:36:30,290
claims he saw you on Tuesday night
834
01:36:30,375 --> 01:36:33,040
talking to a man
he identifies as Paul Gregory.
835
01:36:34,000 --> 01:36:38,707
But I told you. I went with Larry Hunter.
We had dinner and then we left.
836
01:36:38,791 --> 01:36:39,990
And you didn't talk to anyone?
837
01:36:42,416 --> 01:36:43,915
There was the waiter.
838
01:36:44,666 --> 01:36:46,082
The hat-check girl.
839
01:36:46,750 --> 01:36:48,790
And I said good evening to Mr. Cameron.
840
01:36:50,583 --> 01:36:52,415
And there was a man
who asked me for a light.
841
01:36:52,500 --> 01:36:54,082
What man was that?
842
01:36:54,958 --> 01:36:57,665
I don't know. It was as we were leaving.
843
01:36:57,750 --> 01:37:00,665
He got up from his table and asked
if I could give him a light.
844
01:37:00,750 --> 01:37:04,499
I thought he was trying to pick me up.
I told him he could go to hell.
845
01:37:05,333 --> 01:37:07,499
I can't remember my exact words.
846
01:37:08,791 --> 01:37:09,915
Ciao?
847
01:37:11,041 --> 01:37:12,374
Have I got it right, Miss Howard?
848
01:37:16,000 --> 01:37:19,457
It's an Italian expression, sir.
According to Mr. Cameron,
849
01:37:19,541 --> 01:37:22,374
it's an affectionate
form of greeting or farewell,
850
01:37:23,041 --> 01:37:24,540
chiefly used among intimates.
851
01:37:26,250 --> 01:37:27,540
Did I say that?
852
01:37:28,333 --> 01:37:31,082
I must've been tight.
In fact, it's more than likely.
853
01:37:31,166 --> 01:37:32,999
Mm.
854
01:37:33,583 --> 01:37:35,270
Well, I wonder if you'd pop
down to the station
855
01:37:35,291 --> 01:37:36,707
so we can get this in writing.
856
01:37:36,791 --> 01:37:38,749
Won't this all keep till tomorrow,
Inspector?
857
01:37:38,833 --> 01:37:40,665
It won't take long, sir.
858
01:37:41,708 --> 01:37:44,707
It's OK, Uncle. Let's get it over with.
859
01:39:45,250 --> 01:39:46,832
What are you doing here?
860
01:42:15,666 --> 01:42:17,082
Are you all right, mate?
65638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.