All language subtitles for Nowhere.to.Go

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,166 --> 00:01:31,540 - Ta-ra, Sid. - Cheerio, Fred. 2 00:01:31,625 --> 00:01:33,145 Good night. See you in the morning, Fred. 3 00:01:33,166 --> 00:01:35,332 - Good night. - Cheerio. 4 00:01:36,041 --> 00:01:38,332 - Good night. - Good night. 5 00:02:28,208 --> 00:02:29,624 - All correct. - Mm-hm. 6 00:05:12,000 --> 00:05:13,415 All correct, sir. 7 00:05:14,666 --> 00:05:16,082 - Good night, Charlie. - Good night. 8 00:11:10,083 --> 00:11:13,082 Sloane? No problems. 9 00:11:13,166 --> 00:11:15,374 Come on over as soon as you can. I'm hungry. 10 00:11:44,041 --> 00:11:45,832 Harriet P. Jefferson. 11 00:11:47,041 --> 00:11:48,915 What did the P. stand for? 12 00:11:49,750 --> 00:11:50,832 Pargiter. 13 00:11:51,541 --> 00:11:53,290 Harriet Pargiter Jefferson. 14 00:11:53,791 --> 00:11:55,957 I telephoned the reservations this morning. 15 00:11:58,833 --> 00:12:00,592 Your booking's been canceled, Mrs. Jefferson. 16 00:12:00,833 --> 00:12:02,749 Oh, er, well, that's ridiculous. 17 00:12:02,833 --> 00:12:05,249 I telephoned this morning and left my full name. 18 00:12:05,333 --> 00:12:07,207 Harriet Pargiter Jefferson. 19 00:12:07,291 --> 00:12:08,332 Are you quite sure? 20 00:12:08,416 --> 00:12:10,999 A gentleman rang this afternoon and canceled the booking. 21 00:12:11,083 --> 00:12:13,540 Canceled it? Well, this is plain stupid. 22 00:12:13,625 --> 00:12:16,499 - There's been some terrible mistake. - I'm very sorry, madam. 23 00:12:16,583 --> 00:12:19,332 Oh, very well. What other seats have you? 24 00:12:19,416 --> 00:12:21,790 I'm afraid there's only standing room left. 25 00:12:21,875 --> 00:12:25,665 Oh, but this is terrible. Do you realize how far I've come for this game? 26 00:12:25,750 --> 00:12:28,854 I've been watching ice hockey for years and years. Long before you were ever... 27 00:12:28,875 --> 00:12:32,165 If you'd just wait a moment, madam, I'll see to this gentleman first. 28 00:12:32,250 --> 00:12:34,499 Wait? I never heard of anything so… so... 29 00:12:34,583 --> 00:12:38,499 Excuse me, er. Maybe I can help you out. I was just going to return a ticket. 30 00:12:38,583 --> 00:12:39,874 - Oh, you were? - Yes. 31 00:12:39,958 --> 00:12:41,062 Well, that's very kind of you. 32 00:12:41,083 --> 00:12:43,437 You see, I have two, and my friend won't be able to make it. 33 00:12:43,458 --> 00:12:44,729 Perhaps you'd like to fill in for him. 34 00:12:44,750 --> 00:12:47,332 - What kind of seat is it? - Well, it's third-row center. 35 00:12:47,416 --> 00:12:50,957 - Would you mind, madam, please? - Yes, I most certainly… 36 00:12:54,083 --> 00:12:57,874 - Er, it was exactly 15 shillings. - Oh, this is very kind of you. 37 00:12:57,958 --> 00:13:02,707 I can't think who canceled my booking! I know I didn't. 38 00:13:14,833 --> 00:13:16,957 Yeah! Yeah! 39 00:13:22,291 --> 00:13:25,624 Not a bad game. Of course, our boys had it all their own way. 40 00:13:25,708 --> 00:13:27,062 Half of them are Polish, you know. 41 00:13:27,083 --> 00:13:29,499 The only real Canadians here are on the home team. 42 00:13:31,000 --> 00:13:32,479 You're from Toronto, aren't you, Mrs. Jefferson? 43 00:13:32,500 --> 00:13:35,749 - Well, how did you guess? - Your accent. I was born there myself. 44 00:13:35,833 --> 00:13:37,999 Well, if that isn't a coincidence! 45 00:13:38,083 --> 00:13:40,540 How long have you been in England, Mister, er, Gregory? 46 00:13:40,625 --> 00:13:42,457 Ever since the war. How about you? 47 00:13:42,541 --> 00:13:44,415 Oh, I just got in last night. 48 00:13:44,500 --> 00:13:46,874 Can you beat it? I made the papers. 49 00:14:04,750 --> 00:14:07,790 Well, now. You're a real celebrity, aren't you? 50 00:14:07,875 --> 00:14:10,457 Oh no. That was my debut in print. 51 00:14:10,541 --> 00:14:12,999 Well, I'm certainly glad to have met you, Mr. Gregory. 52 00:14:13,083 --> 00:14:15,957 - It's an ill wind. - It is indeed. 53 00:14:16,041 --> 00:14:17,354 And you're sure I can't drop you anywhere? 54 00:14:17,375 --> 00:14:18,415 Quite sure. 55 00:14:18,500 --> 00:14:20,624 Well, thanks again. Don't forget our date. 56 00:14:20,708 --> 00:14:21,707 I'll be there. 57 00:14:21,791 --> 00:14:24,874 Oh, by the way, I almost forgot. What do you do, Mr. Gregory? 58 00:14:24,958 --> 00:14:26,624 I try to write plays. 59 00:14:26,708 --> 00:14:31,624 Oh no. How exciting! You must tell me all about it tomorrow. 60 00:14:31,708 --> 00:14:33,040 - Bye. - Bye. 61 00:14:35,000 --> 00:14:36,082 Bye-bye! 62 00:14:55,041 --> 00:14:56,770 And I don't mind admitting to you, Mr. Gregory, 63 00:14:56,791 --> 00:14:59,915 that I can't tell the difference between a groat and a noble. 64 00:15:00,000 --> 00:15:01,540 Of course, Joe was crazy about them, 65 00:15:01,625 --> 00:15:04,040 but to me, they're just so much idle capital. 66 00:15:04,125 --> 00:15:05,832 And dealers are such cheats. 67 00:15:06,333 --> 00:15:10,874 Do you know that man at Dodds had the gall to offer me £55,000? 68 00:15:10,958 --> 00:15:13,249 Why, they're insured for 65! 69 00:15:13,333 --> 00:15:15,145 You'd better watch your language, Mrs. Jefferson. 70 00:15:15,166 --> 00:15:16,707 One of my best friends is a dealer. 71 00:15:16,791 --> 00:15:17,790 Um… 72 00:15:18,125 --> 00:15:21,707 - What do these coins look like? - I'll show them to you one day. 73 00:15:22,291 --> 00:15:24,874 Why, they're beautiful, Mrs. Jefferson. 74 00:15:24,958 --> 00:15:27,540 Oh, they're pretty enough, I guess. 75 00:15:28,250 --> 00:15:33,874 All the same, I'll be glad when they're sold. I want to get back home. 76 00:15:34,958 --> 00:15:37,707 And this place is costing the earth to rent. 77 00:15:38,916 --> 00:15:42,499 Now, you make yourself comfortable and I'll be right back. 78 00:15:54,333 --> 00:15:56,499 Would you like some more coffee, sir? 79 00:15:57,250 --> 00:15:59,457 No. No, thank you, Agnes. 80 00:16:03,333 --> 00:16:05,582 How's that second act coming, Paul? 81 00:16:05,666 --> 00:16:09,124 Terrible. I can't figure out what to do with the old lady. 82 00:16:09,208 --> 00:16:10,374 Kill her off. 83 00:16:13,833 --> 00:16:17,332 Honestly, Paul, is there any money in playwriting? 84 00:16:17,416 --> 00:16:20,040 Honestly, Mrs. Jefferson? No. 85 00:16:20,708 --> 00:16:23,374 Then I don't see how you can afford to take me out all the time. 86 00:16:23,458 --> 00:16:24,915 You really ought to be more careful. 87 00:16:25,000 --> 00:16:28,040 Oh, now, Harriet, don't bully me. It's your birthday. 88 00:16:28,125 --> 00:16:29,999 You're much too good to me. 89 00:16:30,875 --> 00:16:34,290 By the way, Paul, have you heard from your friend lately? 90 00:16:34,375 --> 00:16:36,124 Let me do that for you. What friend? 91 00:16:36,208 --> 00:16:38,957 The dealer you were telling me about. What's he like? 92 00:16:39,041 --> 00:16:43,332 Lee Henderson? Oh, he's honest, and what's more, he's rich. 93 00:16:43,833 --> 00:16:47,165 Twelve years ago, we both came out of the army together, flat broke. 94 00:16:47,250 --> 00:16:50,082 Now, he's got branches in Paris, Rome, and New York, 95 00:16:50,166 --> 00:16:53,082 and I'm still stuck in the second act. 96 00:16:53,916 --> 00:16:54,957 Thank you. 97 00:16:56,375 --> 00:16:59,332 Tell me the truth, Paul. What happens when your money runs out? 98 00:16:59,416 --> 00:17:00,582 No idea. 99 00:17:01,291 --> 00:17:02,499 Anything could happen. 100 00:17:03,708 --> 00:17:07,707 For instance, er… you might give me a job. 101 00:17:08,583 --> 00:17:09,999 What kind of job? 102 00:17:10,083 --> 00:17:13,040 Oh, selling the Jefferson collection. 103 00:17:14,166 --> 00:17:15,374 On commission. 104 00:17:17,000 --> 00:17:18,457 We'll have to think about that. 105 00:17:19,875 --> 00:17:21,874 Well, bye-bye, Paul. Thanks for the lunch. 106 00:17:21,958 --> 00:17:22,999 Any time. 107 00:17:23,083 --> 00:17:24,749 - See you Thursday, then. - Good. 108 00:17:24,833 --> 00:17:28,290 Lot 164. Chair from the suite in the anteroom. 109 00:17:28,375 --> 00:17:31,290 Four chairs and a settee. How much for it? Fifty guineas for it? 110 00:17:31,375 --> 00:17:34,540 - Lee? - Oh, hello, Greg. How are you? 111 00:17:34,625 --> 00:17:38,040 Fine, thank you. Harriet, I'd like you to meet Lee Henderson. 112 00:17:38,125 --> 00:17:40,082 Lee, this is Mrs. Jefferson. 113 00:17:40,166 --> 00:17:42,249 - How do you do, Mr. Henderson? - How do you do? 114 00:17:42,916 --> 00:17:47,040 Well, I gather Greg has told you I'm trying to sell my husband's collection? 115 00:17:47,125 --> 00:17:48,665 He did mention it, yes. 116 00:17:48,750 --> 00:17:51,124 We were hoping you might be able to help us find a buyer. 117 00:17:51,208 --> 00:17:53,332 What sort of offers have you had? 118 00:17:53,416 --> 00:17:56,749 Well, Dodds & Dodds have offered me £55,000. 119 00:17:58,125 --> 00:17:59,999 Well, from what I know of the collection, 120 00:18:00,083 --> 00:18:02,040 you'd be mad to take anything under 60. 121 00:18:02,541 --> 00:18:06,207 I mean those 4th-century tetradrachmas alone are worth 10,000. 122 00:18:06,291 --> 00:18:09,040 Well, that certainly sounds more like it. 123 00:18:09,708 --> 00:18:11,687 The trouble is, I'm going to be out of the country, 124 00:18:11,708 --> 00:18:13,307 so there's very little I can do to help. 125 00:18:13,916 --> 00:18:17,082 I'm willing to give Greg any addresses or contacts he needs. 126 00:18:17,166 --> 00:18:19,124 I take it he's acting for you? 127 00:18:19,208 --> 00:18:22,874 Well, er… there's nothing actually in writing. 128 00:18:23,541 --> 00:18:27,290 I see. Excuse us a minute, will you, Greg? 129 00:18:27,375 --> 00:18:28,457 Certainly. 130 00:18:29,500 --> 00:18:32,582 Now, listen, Mrs. Jefferson. Er… I like Greg. 131 00:18:32,666 --> 00:18:36,499 I've known him all my life, and it's very kind of you to help him like this. 132 00:18:36,583 --> 00:18:39,624 He certainly needs it, but… Well, let's face it. 133 00:18:40,166 --> 00:18:42,374 This is a completely new field for him. 134 00:18:42,458 --> 00:18:45,915 Now, give him a letter of authority by all means, he'll need that anyway, 135 00:18:46,000 --> 00:18:47,665 but be careful how you word it. 136 00:18:47,750 --> 00:18:50,290 Authorize him to sell the coins, and only the coins, 137 00:18:50,375 --> 00:18:54,832 at a figure, not less than, say… £55,000. 138 00:18:54,916 --> 00:18:56,832 Now, that way, you're fully protected. 139 00:18:56,916 --> 00:18:58,499 Oh, I see what you mean. 140 00:18:58,583 --> 00:19:01,457 Well, thanks for the advice, Mister, er, Henderson. 141 00:19:01,541 --> 00:19:03,207 Would you care to join us for a drink? 142 00:19:03,291 --> 00:19:05,890 No, thanks. I'm due at the airport. Well, goodbye, Mrs. Jefferson. 143 00:19:05,916 --> 00:19:07,749 - Goodbye, Mr. Henderson. - And good luck. 144 00:19:07,833 --> 00:19:09,332 - Thank you. - Greg? 145 00:19:09,416 --> 00:19:11,207 Call my secretary in the morning. 146 00:19:16,041 --> 00:19:19,332 - What did you think of him? - Oh, he's absolutely charming. 147 00:19:21,541 --> 00:19:26,540 The train now standing at platform 4 is the 10.28 for Aylesbury. 148 00:19:26,625 --> 00:19:28,832 Well, have a nice rest. 149 00:19:28,916 --> 00:19:31,374 Too bad you changed your mind about coming down. 150 00:19:31,458 --> 00:19:32,977 There's plenty of room at the cottage. 151 00:19:33,000 --> 00:19:37,415 No, I've got to finish the play first. I'm just on the last lap now. 152 00:19:37,500 --> 00:19:39,415 I'm going to miss you. 153 00:19:40,125 --> 00:19:42,415 I'll tell you what. I could come down on Monday. 154 00:19:42,500 --> 00:19:44,624 Why don't you make it a long weekend? 155 00:19:44,708 --> 00:19:46,457 - I think I'll do that. - Good. 156 00:19:46,541 --> 00:19:48,207 Let me know when you arrive Monday. 157 00:19:48,291 --> 00:19:51,207 - Right. I'll give you a ring. Bye-bye. - Bye-bye! 158 00:19:56,166 --> 00:19:58,165 I can't tell you how delighted we are 159 00:19:58,250 --> 00:20:00,582 that Mrs. Jefferson has decided to accept our offer. 160 00:20:00,666 --> 00:20:03,374 £55,000 is a pretty formidable sum. 161 00:20:04,000 --> 00:20:08,374 We'll see you on Monday, then. Oh, don't forget your letter of authority. 162 00:20:08,458 --> 00:20:09,665 Thanks. 163 00:20:11,166 --> 00:20:13,332 There is one other thing. 164 00:20:13,416 --> 00:20:15,415 Mrs. Jefferson would like to be paid in cash. 165 00:20:16,458 --> 00:20:17,957 That's by no means usual. 166 00:20:18,708 --> 00:20:20,665 Entirely contrary to the firm's policy. 167 00:20:21,458 --> 00:20:25,499 Mrs. Jefferson has a fixed mistrust of the commercial world, Mr. Dodds. 168 00:20:25,583 --> 00:20:27,749 Personally, I think she's crazy, but… 169 00:20:27,833 --> 00:20:30,040 well, that's the way she wants it. 170 00:20:30,125 --> 00:20:31,707 A banker's draft, possibly? 171 00:20:34,083 --> 00:20:35,582 I'm sorry, gentlemen. 172 00:20:41,208 --> 00:20:43,582 At what time may we expect you on Monday? 173 00:20:44,458 --> 00:20:48,790 Eleven o'clock. Good morning, gentlemen. Have a nice weekend. 174 00:21:17,875 --> 00:21:19,249 Hello, Agnes? 175 00:21:19,333 --> 00:21:21,749 This is Mr. Gregory. I'm speaking from Aylesbury. 176 00:21:22,250 --> 00:21:24,749 Look, Mrs. Jefferson's had a nasty attack of asthma 177 00:21:24,833 --> 00:21:26,979 and she'd like you to come down and help out for a few days. 178 00:21:27,000 --> 00:21:28,082 Oh, yes? 179 00:21:28,166 --> 00:21:31,624 She wants you to catch the 10:28 from Marylebone. Is that okay? 180 00:21:31,708 --> 00:21:33,332 The 10:28, yes. 181 00:21:33,416 --> 00:21:35,332 Good. Oh, and there's one other thing. 182 00:21:35,416 --> 00:21:38,040 I believe Mrs. Hammond is coming in this afternoon. 183 00:21:38,125 --> 00:21:41,124 Would you leave the key for her in the tub outside the front door? 184 00:21:41,208 --> 00:21:42,749 Which tub, Mr. Gregory? 185 00:21:43,541 --> 00:21:45,665 Well, I really don't know. Just one moment. 186 00:21:46,875 --> 00:21:48,332 Which tub, Harriet? 187 00:21:50,750 --> 00:21:53,332 Oh, yes, the one on the left as you go out. 188 00:21:53,416 --> 00:21:56,165 And don't worry, Agnes, I'll meet you at the station. 189 00:21:56,250 --> 00:21:57,832 Yes, Mr. Gregory. Goodbye. 190 00:24:17,833 --> 00:24:21,624 Good morning, Mr. Gregory. Do sit down. Let me give you some sherry. 191 00:24:27,416 --> 00:24:28,832 What made you do this, Mr. Gregory? 192 00:24:31,833 --> 00:24:34,165 Completely irresponsible, packing them like this. 193 00:24:34,791 --> 00:24:37,630 Don't you realize the slightest scratch can destroy the value of a coin? 194 00:24:39,958 --> 00:24:43,749 Oh, well. Let's check through the contents, Miss Rogers. 195 00:24:45,000 --> 00:24:48,457 Strange woman, Mrs. Jefferson. Have you been working for her long? 196 00:24:48,541 --> 00:24:50,915 No, not long. Just filling in. 197 00:24:51,000 --> 00:24:53,207 It's obvious, if you'll forgive my saying so, 198 00:24:53,291 --> 00:24:56,207 that you're a stranger to the world of numismatology. 199 00:24:56,291 --> 00:24:57,582 Yes. 200 00:24:57,666 --> 00:25:00,957 I'm afraid we may have given you a wrong impression on Friday. 201 00:25:01,041 --> 00:25:03,624 As a matter of fact, cash transactions aren't all that rare. 202 00:25:03,708 --> 00:25:06,249 - Have you ever been to the Yemen? - No. 203 00:25:06,333 --> 00:25:08,915 There's only one kind of currency there. 204 00:25:09,000 --> 00:25:10,915 Solid silver coins called riyals. 205 00:25:11,708 --> 00:25:14,874 I have a friend out there who's paid by the month. 206 00:25:14,958 --> 00:25:18,040 He has to collect his wages in a shooting brake. 207 00:25:18,125 --> 00:25:21,415 Though I dare say you'd call it a station wagon, wouldn't you? 208 00:25:22,208 --> 00:25:23,457 Eh, Mr. Gregory? 209 00:25:25,208 --> 00:25:27,540 - What? - A shooting brake? 210 00:25:28,541 --> 00:25:32,707 All present and correct, Mr. Gregory. Now, shall we just check through these? 211 00:25:32,791 --> 00:25:34,374 Thank you, Miss Rogers. 212 00:25:35,625 --> 00:25:37,020 I take it they've just come from the bank? 213 00:25:37,041 --> 00:25:38,207 Oh, of course. 214 00:25:38,291 --> 00:25:40,707 We'll, er, consider them counted, then. 215 00:26:50,166 --> 00:26:52,790 Good morning, Sergeant. I want to deposit this, please. 216 00:26:52,875 --> 00:26:54,499 Right, sir. Mr. Hopkins, please. 217 00:26:55,166 --> 00:26:56,499 Ah, yes. 218 00:26:57,000 --> 00:27:00,457 Mr. Savage, isn't it? Password? 219 00:27:00,541 --> 00:27:01,957 Mountain. 220 00:27:54,000 --> 00:27:55,290 - No trouble? - No trouble. 221 00:27:55,875 --> 00:27:57,499 That was a great performance you gave. 222 00:27:57,583 --> 00:27:59,604 Where did you dig up that stuff about the tetradrachmas? 223 00:27:59,625 --> 00:28:03,832 Out of a book. Memoirs of an Honest Coiner, by the elder Dodds. 224 00:28:05,833 --> 00:28:08,290 - You got any sticking plaster? - Yes, in the bathroom. 225 00:28:08,375 --> 00:28:10,749 Ah. Here's your 3,000. 226 00:28:10,833 --> 00:28:13,270 The bank will have the numbers, so you're on your own with it now. 227 00:28:13,291 --> 00:28:15,124 Well, it's all fixed in Paris. 228 00:28:15,208 --> 00:28:17,582 Sorel's going to pay 3,500 francs for five pounds. 229 00:28:17,666 --> 00:28:19,790 Now, what about your end of the money? 230 00:28:19,875 --> 00:28:21,832 Now, he'd take the lot for the same price. 231 00:28:21,916 --> 00:28:23,707 Don't worry about my end of it. 232 00:28:23,791 --> 00:28:26,540 I'll take care of that when the time comes. 233 00:28:26,625 --> 00:28:28,790 I want 100 cents on the dollar. 234 00:28:31,125 --> 00:28:35,332 Well, they'll be probably picking me up before I get home. 235 00:28:35,416 --> 00:28:39,207 Better have a lawyer at Savile Row. Er, Bryant, if you can get him. 236 00:28:39,291 --> 00:28:41,040 You really are going to let them take you? 237 00:28:41,125 --> 00:28:43,707 Well, of course. There's no other way. There never was. 238 00:28:44,916 --> 00:28:47,124 Well, figure it out for yourself, Vic. 239 00:28:47,208 --> 00:28:49,165 I could have dressed up as a burglar 240 00:28:49,250 --> 00:28:51,624 and taken the coins and melted them down. 241 00:28:51,708 --> 00:28:55,290 You know how much they would have been worth? Maybe a fast 100 pounds. 242 00:28:56,916 --> 00:28:59,415 You're going to be away a long time, Greg. 243 00:28:59,500 --> 00:29:03,290 Not too long. I'm a first offender over here. 244 00:29:03,375 --> 00:29:06,124 Well, say they give me… five. 245 00:29:06,208 --> 00:29:08,749 Five years for £50,000. 246 00:29:08,833 --> 00:29:13,374 Or three years eight months, with time off for good behavior. 247 00:29:13,458 --> 00:29:17,582 Well, that works out at just under £14,000 a year. 248 00:29:17,666 --> 00:29:19,707 Er, tax-free. 249 00:29:20,208 --> 00:29:23,582 One of these days, Greg, your icy mask will drop. 250 00:29:23,666 --> 00:29:27,040 Yes, and I'll become a livid gibbering thing. I know. 251 00:29:28,291 --> 00:29:32,040 Savile Row, and, er… see that the lawyer's there. 252 00:29:32,125 --> 00:29:34,499 Don't worry, he'll be there. And Greg! 253 00:29:34,583 --> 00:29:36,165 - Huh? - Be lucky. 254 00:30:03,666 --> 00:30:05,665 - Paul Gregory? - Yes. 255 00:30:06,583 --> 00:30:07,999 You know what this is about. 256 00:30:08,625 --> 00:30:11,249 Yes, my, er, license has expired. 257 00:30:22,708 --> 00:30:25,374 Prisoner at the bar, Paul Gregory, 258 00:30:25,458 --> 00:30:29,999 you have been convicted by the jury of the charges contained in this indictment. 259 00:30:30,083 --> 00:30:33,999 You became possessed of no less than £55,000, 260 00:30:34,083 --> 00:30:37,040 not a single penny of which has been recovered. 261 00:30:37,125 --> 00:30:38,165 Furthermore, 262 00:30:38,250 --> 00:30:41,957 you have resolutely refused to render any assistance to the police, 263 00:30:42,041 --> 00:30:46,290 and, therefore, I feel it my duty to impose a severe sentence upon you. 264 00:30:46,375 --> 00:30:49,957 The sentence of the court is that you be imprisoned for ten years. 265 00:30:50,041 --> 00:30:52,374 Ten years. Ten years. 266 00:31:15,250 --> 00:31:16,915 With ten days to go until Christmas, 267 00:31:17,000 --> 00:31:18,749 reports from Smithfield Market 268 00:31:18,833 --> 00:31:21,332 show that although the demand for turkey is still increasing, 269 00:31:21,416 --> 00:31:23,790 prices have dropped considerably… 270 00:31:25,666 --> 00:31:27,332 - Everything all right? - Fine. 271 00:31:28,583 --> 00:31:31,082 - Oh! You look beautiful. - Oh, thanks a lot. 272 00:31:31,166 --> 00:31:34,290 - Who owns this place anyway? - A chap called Michael Bishop. 273 00:31:34,375 --> 00:31:38,082 He's gone to Tangier for a while. He's had what's known as a little trouble. 274 00:31:38,166 --> 00:31:39,332 I can imagine. 275 00:31:39,416 --> 00:31:41,874 Paul Gregory, the 35-year-old Canadian 276 00:31:41,958 --> 00:31:44,229 who was sentenced to ten years imprisonment at the Old Bailey 277 00:31:44,250 --> 00:31:46,540 for the theft of the Jefferson collection of rare coins, 278 00:31:46,625 --> 00:31:49,665 escaped from Wentworth Prison this evening and is still at large. 279 00:31:49,750 --> 00:31:52,499 Police in the Metropolitan area are... 280 00:31:52,583 --> 00:31:55,040 That's the shortest ten years you've ever lived through. 281 00:31:55,125 --> 00:31:57,790 - Did you have any trouble? - Only with the rope-climbing bit. 282 00:31:57,875 --> 00:31:59,915 Nobody ever taught me those commando routines. 283 00:32:00,000 --> 00:32:04,457 At least you were on your way out. I felt like a raving lunatic climbing in. 284 00:32:05,791 --> 00:32:07,040 What's in the case? 285 00:32:07,125 --> 00:32:08,290 What you asked for. 286 00:32:08,791 --> 00:32:11,707 Scotch, liver sausage, bread, 287 00:32:11,791 --> 00:32:13,415 spaghetti, milk, 288 00:32:14,208 --> 00:32:15,332 butter. 289 00:32:16,833 --> 00:32:18,415 And one surgical boot. 290 00:32:19,416 --> 00:32:23,249 - How's the passport situation? - I don't know yet. Should be all right. 291 00:32:23,333 --> 00:32:25,145 I've got a man coming down from Manchester tomorrow. 292 00:32:25,166 --> 00:32:27,374 He's got a contact with the passport office. 293 00:32:27,458 --> 00:32:29,582 But it's going to be a bit dodgy. He wants 200. 294 00:32:30,291 --> 00:32:33,082 Well, give it to him. I'm not going to argue about 200. 295 00:32:33,166 --> 00:32:35,457 No, it's not that. He wants a picture of you. 296 00:32:35,541 --> 00:32:38,499 You've got a camera. You can take a picture and develop it yourself. 297 00:32:38,583 --> 00:32:41,999 I know, Greg, but tomorrow, you're going to be all over the papers. 298 00:32:42,083 --> 00:32:44,832 And he'll know who I am. So what? Isn't he safe? 299 00:32:44,916 --> 00:32:48,249 Well, yeah, of course he is. It's just going to cost a bit more, that's all. 300 00:32:48,333 --> 00:32:50,207 Look, don't worry about the money. 301 00:32:51,083 --> 00:32:52,874 I'm not worried, Greg. 302 00:32:52,958 --> 00:32:55,915 What about the boat from Tilbury? Is that on or off? 303 00:32:56,000 --> 00:32:58,999 I've found something better, leaving Bristol Thursday night. 304 00:32:59,083 --> 00:33:01,457 A banana boat. It's anchored in the channel. 305 00:33:01,541 --> 00:33:03,832 No cops, no customs. 306 00:33:03,916 --> 00:33:05,082 You'll see nobody. 307 00:33:06,250 --> 00:33:09,540 - Except a couple of tarantulas. - Couple of what? 308 00:33:09,625 --> 00:33:12,124 Tarantulas. They live in banana boats. 309 00:33:12,208 --> 00:33:14,582 Oh, have a drink. It… it sounds great. 310 00:33:20,083 --> 00:33:21,999 Better get rid of this junk. 311 00:33:22,083 --> 00:33:24,457 I'll see to it. Leave it in the bag. 312 00:33:26,375 --> 00:33:29,332 I'll need the bag. I'll need it tomorrow. 313 00:33:30,041 --> 00:33:31,915 You want me to drive you in the morning? 314 00:33:32,000 --> 00:33:34,249 Drive me? Where would you be driving me? 315 00:33:34,333 --> 00:33:39,249 Oh, I don't know. Back to England. Or wherever you put it. 316 00:33:39,333 --> 00:33:42,374 Look, Vic, I haven't seen that money for a long time. 317 00:33:42,458 --> 00:33:45,915 We'll want to be left alone together. You know how it is. 318 00:33:46,000 --> 00:33:47,415 I know how it is, Greg. 319 00:33:50,541 --> 00:33:52,499 You'll get your other 2,000. 320 00:33:52,583 --> 00:33:55,165 Come round after lunch with your camera. 321 00:33:55,250 --> 00:33:56,374 Right. 322 00:34:00,416 --> 00:34:02,124 - Greg? - Hm? 323 00:34:02,208 --> 00:34:03,707 What's the boot for? 324 00:34:06,166 --> 00:34:08,207 No one ever looks a cripple in the eye. 325 00:34:09,625 --> 00:34:13,082 You know, you're a real weirdie. 326 00:35:10,250 --> 00:35:11,374 Michael? 327 00:35:12,041 --> 00:35:14,249 Mike, are you in the bath or something? 328 00:35:26,666 --> 00:35:28,874 - You looking for somebody? - Yes. Michael. 329 00:35:28,958 --> 00:35:31,374 - Michael? - Michael Bishop. He lives here. 330 00:35:32,083 --> 00:35:34,540 - I'm afraid he's out of the country. - That's fantastic. 331 00:35:34,625 --> 00:35:37,499 I've just come back from Paris. Came back especially to meet him. 332 00:35:37,583 --> 00:35:39,290 We're meant to be having supper. 333 00:35:40,291 --> 00:35:42,749 In that case, maybe you'd better come in for a minute. 334 00:35:47,708 --> 00:35:51,915 All I know about Mr. Bishop is that he left for Tangier a couple of days ago. 335 00:35:52,000 --> 00:35:55,499 I'm just a guest here. A friend of mine has taken the place furnished. 336 00:35:55,583 --> 00:35:58,874 I don't want to appear rude, but is there any reason why I should believe that? 337 00:35:59,500 --> 00:36:01,707 No, except it happens to be true. 338 00:36:01,791 --> 00:36:04,707 - Did he leave any message? - No, I'm afraid not. 339 00:36:04,791 --> 00:36:08,707 - Any forwarding address? - Afraid not. 340 00:36:09,291 --> 00:36:11,665 Rather curious behavior, don't you think? 341 00:36:11,750 --> 00:36:14,832 By some standards. It depends on how well you know him. 342 00:36:14,916 --> 00:36:19,082 By fiance standards. Or didn't you know we were engaged? 343 00:36:19,166 --> 00:36:23,124 Oh. Well, in that case, perhaps you didn't know him quite well enough. 344 00:36:25,250 --> 00:36:28,624 You aren't by any chance a loyal chum covering up for Michael, are you? 345 00:36:29,208 --> 00:36:30,665 Look, I've never even met him. 346 00:36:30,750 --> 00:36:32,665 You don't look like one of his friends. 347 00:36:33,375 --> 00:36:34,707 American or Canadian? 348 00:36:35,208 --> 00:36:38,957 American. I'm sorry. My name is Milligan, Philip Milligan. 349 00:36:39,041 --> 00:36:41,874 Mine's Bridget Howard. You live in England? 350 00:36:41,958 --> 00:36:43,207 I just got in from New York. 351 00:36:43,291 --> 00:36:46,457 - Business trip? - Well, sort of. I'm a writer. 352 00:36:47,291 --> 00:36:49,915 Er… look, can I get you a drink? 353 00:36:50,458 --> 00:36:53,207 - I'd love one. - Good. I'll just rinse these out. 354 00:37:01,208 --> 00:37:02,582 Who's your friend? 355 00:37:04,500 --> 00:37:06,665 - What friend? - The one who's living here. 356 00:37:07,250 --> 00:37:10,165 Oh, er… fellow named Henderson. 357 00:37:11,125 --> 00:37:12,874 Then who's Mr. Sloane? 358 00:37:18,291 --> 00:37:20,165 "Be lucky. Sloane." 359 00:37:20,791 --> 00:37:22,124 Well, that's his first name. 360 00:37:23,125 --> 00:37:25,540 I wonder what name the porter knows him by. 361 00:37:33,000 --> 00:37:35,624 Hello? Oh, is that the porter? 362 00:37:36,166 --> 00:37:38,415 Oh, I'm speaking from Mr. Michael Bishop's flat. 363 00:37:38,500 --> 00:37:40,624 Do you happen to know if it's been sub-let? 364 00:37:41,833 --> 00:37:44,624 Oh, I see. Do you know the new occupant's name? 365 00:37:46,916 --> 00:37:49,957 Oh, no. No. No, there isn't any reason why you should. 366 00:37:50,916 --> 00:37:53,665 But Mr. Bishop has definitely gone abroad? 367 00:37:55,250 --> 00:37:57,707 I see. Well, thank you. 368 00:38:01,125 --> 00:38:03,415 - Satisfied? - Yes. 369 00:38:04,500 --> 00:38:07,082 I'm sorry. I just couldn't believe it. It was silly of me. 370 00:38:07,750 --> 00:38:09,332 - Here's your drink. - Thank you. 371 00:38:12,958 --> 00:38:16,082 Well, you were right when you said I didn't know Michael. 372 00:38:16,166 --> 00:38:17,915 I should have known when you said Tangier. 373 00:38:18,750 --> 00:38:21,665 He sounds like a pretty offbeat kind of character. 374 00:38:23,208 --> 00:38:25,499 He used to call me a home for lost causes. 375 00:38:26,333 --> 00:38:29,374 Said I didn't understand anyone unless they were guaranteed failures. 376 00:38:30,250 --> 00:38:32,999 That's me. Lost causes and lame dogs. 377 00:38:35,250 --> 00:38:36,415 I'm sorry. 378 00:38:38,083 --> 00:38:40,582 Oh, forget it. 379 00:38:40,666 --> 00:38:45,040 Anyway, he had a problem and I've been trying to help him solve it. 380 00:38:45,958 --> 00:38:49,415 You see, we've both got an awful lot in common. 381 00:38:49,500 --> 00:38:51,915 Neither of us goes home much. 382 00:38:52,000 --> 00:38:54,039 I ran away from five schools, he ran away from four, 383 00:38:54,083 --> 00:38:57,040 and never anywhere, really, to run to. 384 00:38:58,791 --> 00:39:00,374 That's why I thought I could… 385 00:39:02,291 --> 00:39:04,332 He seems to have found another solution. 386 00:39:06,833 --> 00:39:08,290 I'd better go. 387 00:39:10,875 --> 00:39:15,624 I'll leave my new address for Michael. In case he calls. 388 00:39:19,125 --> 00:39:22,457 You ought to read this. It's one of our press clippings. 389 00:39:31,125 --> 00:39:32,749 Oh, what about your… 390 00:39:33,958 --> 00:39:35,124 Wine? 391 00:39:36,500 --> 00:39:39,874 Drink our health in it some time. Good night, Mister…? 392 00:39:40,541 --> 00:39:42,040 - Milligan. - Milligan. 393 00:39:42,750 --> 00:39:44,915 Thanks for being so patient. 394 00:40:23,875 --> 00:40:25,999 - Good morning, sir. - Good morning, Sergeant. 395 00:40:26,083 --> 00:40:27,332 Password "mountain". 396 00:40:27,958 --> 00:40:30,374 Well, just a moment, sir. I'll go and find Mr. Hopkins. 397 00:40:31,666 --> 00:40:33,665 You know, this one would steal anything. 398 00:40:33,750 --> 00:40:36,540 Last year, she even walked out of the store with a garden dwarf. 399 00:40:36,625 --> 00:40:38,457 Don't scare her off, George. 400 00:40:38,541 --> 00:40:40,479 I just want some information about the Sheffield job. 401 00:40:40,500 --> 00:40:41,540 Right. 402 00:41:01,625 --> 00:41:04,582 Mr. Savage? Will you step this way, Mr. Savage? 403 00:41:06,708 --> 00:41:08,832 Oh, I… I'm afraid I've troubled you for nothing. 404 00:41:08,916 --> 00:41:12,040 I… I left my key in my other suit. I'll have to come back later. 405 00:41:12,125 --> 00:41:13,540 As you please, sir. 406 00:43:01,958 --> 00:43:03,665 Why are you sitting in the dark? 407 00:43:04,375 --> 00:43:06,290 Because I like it. Is that wrong? 408 00:43:06,375 --> 00:43:07,582 No. 409 00:43:09,000 --> 00:43:10,665 - Just weird. - Yeah, all right. 410 00:43:10,750 --> 00:43:12,915 Where's the camera? Let's get it over with. 411 00:43:13,833 --> 00:43:15,665 There isn't going to be a picture, Greg. 412 00:43:15,750 --> 00:43:18,290 There isn't going to be a picture or a boat, nothing, 413 00:43:18,375 --> 00:43:20,707 till I take that money. 414 00:43:21,208 --> 00:43:24,124 - Money for what? The passport? - Shove the passport. 415 00:43:24,916 --> 00:43:27,415 I want the money you got from the vault this morning. 416 00:43:27,500 --> 00:43:29,124 I'm going to take it, Greg. 417 00:43:32,333 --> 00:43:35,374 It's too bad about you, Vic, it really is. 418 00:43:36,208 --> 00:43:38,332 - I'm going to take it. - I haven't got it. 419 00:43:38,416 --> 00:43:41,290 The money's exactly where it was. I changed my mind. 420 00:43:41,375 --> 00:43:43,207 Now, come off it, Greg. I followed you. 421 00:43:43,291 --> 00:43:47,415 You went in with the bag. You came back here with the bag. 422 00:43:48,041 --> 00:43:50,332 Five thousand out of 55? 423 00:43:51,208 --> 00:43:53,499 You must think I'm stupid. 424 00:43:53,583 --> 00:43:56,707 All right, you want the money, and I'm telling you it isn't here. 425 00:45:11,208 --> 00:45:13,499 I ought to break your back. 426 00:45:22,583 --> 00:45:24,207 What did you do with the money? 427 00:45:25,166 --> 00:45:26,499 I didn't get it. 428 00:45:27,666 --> 00:45:29,832 Right. Give me the key. 429 00:46:03,958 --> 00:46:05,040 Now, listen, Greg. 430 00:46:06,375 --> 00:46:08,207 You can't go anywhere without me. 431 00:46:09,125 --> 00:46:12,207 There's 100,000 of them out there all ready to blow the whistle on you. 432 00:46:12,291 --> 00:46:13,707 You remember that. 433 00:46:14,333 --> 00:46:17,207 I'll keep the key and we'll go along this afternoon. 434 00:46:17,291 --> 00:46:18,957 You're in no shape right now. 435 00:46:20,750 --> 00:46:22,332 I'll be back about 4:30. 436 00:46:23,541 --> 00:46:24,415 Sloane? 437 00:46:24,500 --> 00:46:25,790 Yeah? 438 00:46:28,125 --> 00:46:29,165 Be lucky. 439 00:46:31,958 --> 00:46:36,457 You know what's the matter with this fish of yours, don't you? He's dead. 440 00:46:37,083 --> 00:46:39,682 Why don't you get yourself something that'll last a little longer? 441 00:46:39,708 --> 00:46:43,915 Like a kangaroo or something. What can I do for you, sir? 442 00:46:44,000 --> 00:46:45,832 A three-pound bag of sand, please. 443 00:46:45,916 --> 00:46:47,582 A three-pound bag of sand. 444 00:46:56,541 --> 00:47:00,665 There we are. Nine pence, please. What's it for? Budgies or something? 445 00:47:01,833 --> 00:47:03,832 - A canary. - Canary. I see. 446 00:47:03,916 --> 00:47:04,999 OK, thank you, sir. 447 00:47:58,541 --> 00:47:59,624 Hel… 448 00:48:44,916 --> 00:48:46,582 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 449 00:48:46,666 --> 00:48:48,874 ♪ Jingle all the way ♪ 450 00:48:49,625 --> 00:48:50,999 ♪ Oh, what fun... ♪ 451 00:48:51,541 --> 00:48:52,665 Victor? 452 00:48:55,333 --> 00:48:56,415 Victor? 453 00:49:00,791 --> 00:49:02,707 Victor, honey, is that you? 454 00:49:08,875 --> 00:49:09,957 Victor? 455 00:49:17,166 --> 00:49:19,207 Listen, no one's going to hurt you. 456 00:49:20,083 --> 00:49:21,802 If you behave, you're going to be all right. 457 00:49:22,333 --> 00:49:25,374 If you don't, I'll kill you. I mean that. 458 00:49:47,125 --> 00:49:48,249 Greg? 459 00:49:51,083 --> 00:49:52,249 Greg? 460 00:53:39,541 --> 00:53:41,290 I'm sorry about this, Mary. 461 00:53:42,333 --> 00:53:44,999 But he's a very determined fellow, this Greg. 462 00:53:46,041 --> 00:53:47,832 Always works on his own. 463 00:53:49,166 --> 00:53:51,040 Doesn't need any help from anybody, 464 00:53:51,958 --> 00:53:55,165 except when he's conning old ladies or breaking out of prisons. 465 00:53:56,750 --> 00:53:58,707 Marvelous little planner, you see. 466 00:54:00,583 --> 00:54:02,665 Where are you gonna go that I can't find you? 467 00:54:04,625 --> 00:54:06,944 There used to be a bag of keys around here. Where are they? 468 00:54:07,000 --> 00:54:09,374 See what I mean? Always planning ahead. 469 00:54:09,458 --> 00:54:12,540 - I said, where are they? - I haven't the slightest idea. 470 00:54:27,125 --> 00:54:29,957 One of these days, you're going to need me, Greg. 471 00:54:30,041 --> 00:54:31,207 You're going to need me. 472 00:56:49,666 --> 00:56:50,874 Can I help you? 473 00:56:50,958 --> 00:56:53,915 Yes, I'd like to see copies of The Times for the last two weeks, please. 474 00:56:54,000 --> 00:56:56,707 Right, if you just go and sit down there, I'll bring them to you. 475 00:57:12,375 --> 00:57:13,457 Thank you. 476 00:57:59,750 --> 00:58:00,790 Operator, 477 00:58:00,875 --> 00:58:04,207 I wonder if you'd mind checking Kensington 7011 for me, please. 478 00:58:04,291 --> 00:58:05,874 I'm getting no reply. 479 00:58:07,166 --> 00:58:08,874 7011. 480 00:58:08,958 --> 00:58:11,415 The, er, party's name is MacKinnon. 481 00:59:20,041 --> 00:59:21,290 Just a minute, sir. 482 00:59:23,541 --> 00:59:25,207 Do you live near here, sir? 483 00:59:25,291 --> 00:59:27,624 I do, yes. Queen's Gate, as it happens. 484 00:59:27,708 --> 00:59:30,165 I suppose you've come from somewhere near here? 485 00:59:30,250 --> 00:59:32,415 Yes, Exhibition Road. Is anything wrong? 486 00:59:33,041 --> 00:59:34,749 No, just doing my job, sir. 487 00:59:35,333 --> 00:59:38,040 I suppose you've got something on you to prove your identity. 488 00:59:38,750 --> 00:59:40,165 A letter or something, sir? 489 00:59:40,250 --> 00:59:42,457 Well, I don't know. I may have. 490 00:59:42,541 --> 00:59:44,580 Perhaps you'd better tell me what this is all about. 491 00:59:45,333 --> 00:59:47,082 Would you mind just opening that bag, sir? 492 01:00:05,041 --> 01:00:07,582 - What happened, chum? - He went up there. I think it's Gregory. 493 01:03:36,833 --> 01:03:39,957 - Fire, police, or ambulance? - Oh, the police. 494 01:03:42,291 --> 01:03:43,707 Metropolitan Police? 495 01:03:44,458 --> 01:03:46,207 I think a robber has been here. 496 01:03:46,791 --> 01:03:48,457 What address are you speaking from? 497 01:03:49,708 --> 01:03:53,665 124 Princess Gardens. 498 01:03:53,750 --> 01:03:58,457 I come in tonight to feed the fishes for Sir Malcolm MacKinnon. 499 01:03:58,541 --> 01:04:00,832 I'm the housekeeper. 500 01:04:00,916 --> 01:04:02,457 Name of Anna Berg. 501 01:04:03,125 --> 01:04:08,832 I see the kitchen door was ajar and the light coming from the icebox, 502 01:04:08,916 --> 01:04:11,499 and… and on the table… 503 01:04:11,583 --> 01:04:13,540 ls there anyone else in the house at the moment? 504 01:04:14,083 --> 01:04:16,790 No, no, Sir Malcolm is in Spain, 505 01:04:16,875 --> 01:04:23,165 and on the table, I find a little sack, er, full of different keys. 506 01:04:23,666 --> 01:04:25,165 Many, many keys. 507 01:04:26,166 --> 01:04:28,457 Do you think the man may still be there? 508 01:04:28,541 --> 01:04:30,749 Oh, I don't know. 509 01:04:35,958 --> 01:04:40,040 Hello? Hello? Hello? 510 01:04:41,666 --> 01:04:42,749 Hello? 511 01:05:05,666 --> 01:05:07,415 This is all I need, seeing you. 512 01:05:07,500 --> 01:05:10,499 What made you come here? You look as if you've been struck by lightning. 513 01:05:10,583 --> 01:05:11,832 I need some help, Mike. 514 01:05:11,916 --> 01:05:13,812 Well, you've come to the right place, haven't you? 515 01:05:13,833 --> 01:05:16,082 Look at all this deafening prosperity. 516 01:05:16,166 --> 01:05:18,207 It's the penalty of legitimacy, that's what it is. 517 01:05:18,291 --> 01:05:20,687 I go straight, I settle down, I buy a club, and look what happens. 518 01:05:20,708 --> 01:05:23,749 All I can afford for a floor show is a jackdaw on a ball. 519 01:05:23,833 --> 01:05:26,374 Thank you, Rosa. I'm losing money hand over fist. 520 01:05:26,458 --> 01:05:28,687 It can't be just the food. There must be something the matter with me. 521 01:05:28,708 --> 01:05:30,707 Look, I don't need money. 522 01:05:30,791 --> 01:05:34,540 Supposing you're pinched here? How do I come out of it? I've got a record. 523 01:05:34,625 --> 01:05:36,895 Harboring an escaped convict, I'd be out of business overnight. 524 01:05:36,916 --> 01:05:40,582 Listen, all I need is somewhere to stay. Anything you do for me, I'll pay you for. 525 01:05:40,666 --> 01:05:43,290 - Now or later? - Later but well. 526 01:05:44,166 --> 01:05:45,540 Chicken livers, sir. 527 01:05:50,583 --> 01:05:53,374 OK, then, Greg. I'll mock up something for you. 528 01:05:53,458 --> 01:05:55,617 You've done me a couple of good turns. I owe it to you. 529 01:05:55,666 --> 01:05:57,915 Who cares about that? I need the money. 530 01:05:58,000 --> 01:05:59,957 You hang on here. I'll be right back. 531 01:06:12,291 --> 01:06:14,332 Good evening, Mr. Milligan. 532 01:06:16,958 --> 01:06:19,665 Oh, don't get up. I'm just going. 533 01:06:20,458 --> 01:06:24,499 I just thought I'd wish you luck. With your new book? 534 01:06:25,125 --> 01:06:27,582 Oh. Thanks. 535 01:06:28,583 --> 01:06:29,707 Coming, Bridget? 536 01:06:31,750 --> 01:06:33,999 Ciao, Mr. Milligan. 537 01:06:34,083 --> 01:06:35,165 Ciao. 538 01:06:48,125 --> 01:06:50,582 All fixed. Rosa'll take care of you for tonight. 539 01:06:50,666 --> 01:06:52,770 - Who's Rosa? - She's the girl who brought the drinks. 540 01:06:52,791 --> 01:06:54,874 I told her you were a friend of mine from the States. 541 01:06:55,750 --> 01:06:57,187 Tomorrow we'll make other arrangements. 542 01:06:57,208 --> 01:06:59,749 - How soon can I leave? - She's in a taxi outside now. 543 01:06:59,833 --> 01:07:02,790 It's a mews flat. Now, wait there till I call you in the morning. 544 01:07:03,875 --> 01:07:04,999 Thanks, Mike. 545 01:07:19,500 --> 01:07:22,124 My name's Rosa. What's yours? 546 01:07:22,208 --> 01:07:23,207 Paul. 547 01:07:23,916 --> 01:07:26,790 - Do you go to that place much? - Not often. 548 01:07:27,708 --> 01:07:30,915 Suppose it's all right, if you don't mind that bird. 549 01:07:31,458 --> 01:07:35,374 I'm not prejudiced, mind you, but I can't stand the bird. 550 01:07:36,000 --> 01:07:39,582 So, he left me in Liverpool without a suitcase or a change of clothes. 551 01:07:39,666 --> 01:07:40,790 Come on up. 552 01:07:40,875 --> 01:07:43,832 Then I came to London and rubbed up against Mr. Cameron. 553 01:07:43,916 --> 01:07:45,249 He's been very good to me. 554 01:07:45,333 --> 01:07:48,582 It's a nice place he's got there, except for that bird. 555 01:07:48,666 --> 01:07:51,374 Make yourself at home. I'll not keep you long. 556 01:08:23,250 --> 01:08:25,499 Mind you, it's only temporary, what I'm doing now. 557 01:08:25,583 --> 01:08:27,707 I'm trying to get a bit of money saved up. 558 01:08:28,750 --> 01:08:32,082 - Do you know any dukes, Paul? - Not intimately. 559 01:08:32,166 --> 01:08:33,874 Was that a crack? 560 01:08:33,958 --> 01:08:37,040 No, but Mr. Cameron introduced me to one last night. 561 01:08:37,125 --> 01:08:41,124 Lovely little feller. He told me he could eat me with a spoon. 562 01:08:41,208 --> 01:08:43,249 I think he must have heard it somewhere. 563 01:08:43,333 --> 01:08:45,915 Do you think a feller like that would treat a girl well? 564 01:08:46,500 --> 01:08:49,957 - I'm sure he would, Rosa. - Well, that's something anyway. 565 01:08:50,041 --> 01:08:51,915 Would you like a drink or something? 566 01:08:52,000 --> 01:08:54,415 - I'm teetotal myself. - No, thanks. 567 01:08:55,041 --> 01:08:56,999 You're one of them Americans, aren't you? 568 01:08:57,541 --> 01:08:59,207 Ah, that's where the money is. 569 01:09:00,291 --> 01:09:02,832 When I've saved up enough, do you know what I'm gonna do? 570 01:09:03,500 --> 01:09:06,124 I'm gonna buy myself a riding school. 571 01:09:06,791 --> 01:09:09,749 - Sounds funny, doesn't it? - Not if you like horses. 572 01:09:09,833 --> 01:09:11,832 Oh, I was brought up among them. 573 01:09:15,208 --> 01:09:18,040 Should we have a hand of cards to be going on with? 574 01:09:19,791 --> 01:09:23,374 I don't know about you, Rosa, but I'm going to get some sleep. 575 01:09:24,333 --> 01:09:26,374 You don't like me very much, do you? 576 01:09:28,958 --> 01:09:30,332 I think you're very nice. 577 01:09:31,125 --> 01:09:33,124 Oh, well. Please yourself. 578 01:09:35,125 --> 01:09:37,915 - You mind if I use your phone? - Help yourself. 579 01:09:58,791 --> 01:10:00,540 Is Mr. Sullivan at home? 580 01:10:02,750 --> 01:10:05,540 Yes, I know it's late, but this is very important. 581 01:10:05,625 --> 01:10:07,582 Tell him I'm a friend of George Bendel's. 582 01:10:15,375 --> 01:10:18,332 Mr. Sullivan? Sorry to get you out of bed. 583 01:10:18,416 --> 01:10:21,749 I called you earlier and you were out. 584 01:10:21,833 --> 01:10:24,249 I'm a friend of George's, and I'd… I'd like to see you. 585 01:10:24,333 --> 01:10:26,499 It's… it's pretty urgent. 586 01:10:29,041 --> 01:10:32,665 No, I, um… I couldn't come to the office. 587 01:10:36,500 --> 01:10:39,290 Well, I… I was hoping that you could make it earlier. 588 01:10:41,708 --> 01:10:43,707 Yeah, OK, OK. 589 01:10:44,291 --> 01:10:47,790 Admiralty Arch, the Mall side, 9.30 tomorrow morning. 590 01:10:49,833 --> 01:10:51,665 Well, it's… it's a Jag, isn't it? 591 01:10:53,250 --> 01:10:56,457 Don't worry. I'll recognize you. Er… thanks. 592 01:14:50,166 --> 01:14:51,207 Mind that car! 593 01:15:23,750 --> 01:15:24,915 Mr. Sullivan? 594 01:15:25,500 --> 01:15:27,624 - You Gregory? - How did you know? 595 01:15:28,250 --> 01:15:30,374 Giving George's name helped. 596 01:15:32,083 --> 01:15:33,082 Greg? 597 01:15:33,958 --> 01:15:35,082 Thanks. 598 01:15:42,750 --> 01:15:44,790 Well, you know the spot I'm in. 599 01:15:44,875 --> 01:15:47,082 The money's safe, but I'll need help to get it. 600 01:15:47,166 --> 01:15:48,979 I have to have somewhere to stay for a couple of nights, 601 01:15:49,000 --> 01:15:52,082 and then I'll need a passport, and that's all it is. 602 01:15:53,291 --> 01:15:56,207 I, er… have a proposition to make, Sullivan. 603 01:15:56,291 --> 01:15:58,082 Not for me, you haven't, mate. 604 01:15:59,291 --> 01:16:01,040 You don't know what I'm going to say yet. 605 01:16:01,125 --> 01:16:05,957 That's right, and I don't want to. You're too warm for me, mate. 606 01:16:06,666 --> 01:16:08,165 Much too warm. 607 01:16:08,250 --> 01:16:10,624 When did you leave Sloane's place, Greg? 608 01:16:11,375 --> 01:16:12,624 Yesterday night. Why? 609 01:16:13,333 --> 01:16:15,290 That's a nice scarf you're wearing. 610 01:16:17,458 --> 01:16:19,290 - Yes, it's his. - I know it is. 611 01:16:20,666 --> 01:16:23,225 If I was you, the sooner I got rid of it, the better I'd like it. 612 01:16:24,083 --> 01:16:26,165 I still don't get it. Is there something I'm missing? 613 01:16:27,916 --> 01:16:29,165 Sloane's dead. 614 01:16:32,083 --> 01:16:33,749 What do you mean, he's dead? 615 01:16:34,833 --> 01:16:35,874 Tell him. 616 01:16:37,791 --> 01:16:41,874 The porter found him last night, him and a girl tied up in a bedroom, 617 01:16:42,458 --> 01:16:45,707 his false teeth rammed halfway down his throat. 618 01:16:45,791 --> 01:16:47,624 He was dead before they got him to hospital. 619 01:16:50,083 --> 01:16:51,165 I didn't know. 620 01:16:51,708 --> 01:16:54,582 Sloane died unconscious. Didn't say a word. 621 01:16:54,666 --> 01:16:56,374 That's just what they put out, George. 622 01:16:56,458 --> 01:16:59,499 Sloane could have said a lot before he died. 623 01:16:59,583 --> 01:17:01,499 Did he know where your money was, Greg? 624 01:17:02,416 --> 01:17:03,582 Yes, he did. 625 01:17:04,541 --> 01:17:05,749 They can't get it. 626 01:17:06,625 --> 01:17:09,540 If they know where it is, neither can you. 627 01:17:12,000 --> 01:17:15,332 - It's an even chance. - That girl gave your description. 628 01:17:15,416 --> 01:17:19,040 Plus, the fact is, she told the cops that you broke into the flat, 629 01:17:19,125 --> 01:17:22,290 bashed Sloane, and threatened to kill both of them. 630 01:17:22,375 --> 01:17:24,999 Then you tied them up and blew. That's what she said. 631 01:17:25,583 --> 01:17:29,874 I got a duty to people like you, mate, but it don't go as far as murder. 632 01:17:29,958 --> 01:17:32,040 I tied 'em up. What's that got to do with murder? 633 01:17:32,666 --> 01:17:34,374 You know your law, son. 634 01:17:35,208 --> 01:17:39,749 If you use violence doing a felony and somebody dies, that's murder. 635 01:17:41,458 --> 01:17:43,707 There ain't much more to say, is there? 636 01:17:47,625 --> 01:17:52,040 Well, good luck, mate. All you got to remember, you're on your own. 637 01:17:53,166 --> 01:17:56,957 Nobody's gonna be on your side when it comes to doing anything much. 638 01:17:58,500 --> 01:18:01,165 George, give him 20. 639 01:18:59,583 --> 01:19:01,540 Will you step this way, Mr. Savage? 640 01:19:26,000 --> 01:19:27,479 There's something wrong with this lock. 641 01:19:27,500 --> 01:19:28,790 Let me try. 642 01:19:36,000 --> 01:19:37,165 That's very strange. 643 01:19:37,250 --> 01:19:39,040 Will you have it checked? I'm in a hurry. 644 01:19:39,125 --> 01:19:41,165 Hm. Excuse me just a moment, sir. 645 01:19:49,416 --> 01:19:51,290 Where did you get this key, Mr. Savage? 646 01:19:51,958 --> 01:19:54,874 What do you mean, where did I get it? I got it here. You gave it to me. 647 01:19:54,958 --> 01:19:56,832 I'm afraid not, Mr. Savage. 648 01:19:56,916 --> 01:19:59,707 We issued this key to a gentleman only yesterday afternoon. 649 01:20:04,583 --> 01:20:09,165 Oh, I see. Um… was it a Mr. Sloane or a Mr. Henderson? 650 01:20:10,083 --> 01:20:12,874 We are not permitted to divulge the name of our clients. 651 01:20:14,375 --> 01:20:16,582 How did you come by this key, Mr. Savage? 652 01:20:17,958 --> 01:20:20,624 Er, Sloane and Henderson are… are business colleagues of mine. 653 01:20:20,708 --> 01:20:22,999 We must have gotten our keyrings mixed up. 654 01:20:23,083 --> 01:20:25,665 - That's what must've happened. - Perhaps we ought to telephone. 655 01:20:25,750 --> 01:20:29,040 No. There's no need. I'll be seeing them this evening. 656 01:20:29,125 --> 01:20:32,665 It's all most unfortunate, sir. I hope you get your own key back all right. 657 01:20:32,750 --> 01:20:34,832 I have a pretty good idea of where it is. 658 01:21:35,708 --> 01:21:37,082 Pst. 659 01:21:37,166 --> 01:21:38,665 Vittorio! 660 01:21:40,416 --> 01:21:42,957 Ciao, Giullietta. Ciao. 661 01:21:44,416 --> 01:21:47,165 Ciao, Vittorio. Ciao. 662 01:22:07,541 --> 01:22:10,707 - Hello? - Miss Howard? 663 01:22:10,791 --> 01:22:12,499 Yes. Who's that? 664 01:22:13,166 --> 01:22:15,957 Philip Milligan. I don't know whether you remember me. 665 01:22:16,666 --> 01:22:17,832 I remember the voice. 666 01:22:20,041 --> 01:22:22,874 Hello? Hello? You still there? 667 01:22:22,958 --> 01:22:25,082 I have to see you. Are you alone? 668 01:22:25,875 --> 01:22:27,165 Why do you have to see me? 669 01:22:28,625 --> 01:22:33,249 I think you know why. If you don't, just hang up and forget that I called. 670 01:22:34,666 --> 01:22:37,999 - Where are you? - Kensington air terminal. 671 01:22:40,375 --> 01:22:43,915 Well, you'd better come up here, if you think that's all right. 672 01:22:44,000 --> 01:22:45,707 I have to talk to you first. 673 01:22:46,458 --> 01:22:48,999 It'll take you ten minutes by car from where you are now. 674 01:22:51,166 --> 01:22:53,415 All right, I'll see you in ten minutes. 675 01:22:53,500 --> 01:22:55,790 I'll be waiting by the news stand. 676 01:23:24,958 --> 01:23:26,582 Iberia Spanish Airways 677 01:23:26,666 --> 01:23:31,665 announce the departure of their flight 446 for Barcelona. 678 01:23:44,208 --> 01:23:45,957 I'm sorry about this, Miss Howard. 679 01:23:47,208 --> 01:23:49,124 You're Paul Gregory, aren't you? 680 01:23:49,208 --> 01:23:51,332 I called you from outside your flat. 681 01:23:51,416 --> 01:23:54,165 I had to be sure you were coming alone. I followed you here. 682 01:23:54,250 --> 01:23:57,874 - Who would I have come with? - You might've called the police. 683 01:23:57,958 --> 01:24:00,790 Or you might have told them to meet you here. I had to be sure. 684 01:24:00,875 --> 01:24:03,874 - Are you sure? - I think so. 685 01:24:04,625 --> 01:24:08,665 I knew who you were last night at the club. Where do you want to go? 686 01:24:09,500 --> 01:24:12,749 Let's just drive around for a while. Anywhere. 687 01:24:21,000 --> 01:24:23,249 I called you because I need help. 688 01:24:23,958 --> 01:24:25,832 Will you tell me why it had to be me? 689 01:24:27,083 --> 01:24:28,457 Because there's no one left now. 690 01:24:29,000 --> 01:24:31,415 You're the only person I know who isn't a cop or a thief. 691 01:24:32,375 --> 01:24:35,832 - Did you kill that man? - No. 692 01:24:35,916 --> 01:24:37,374 You've got to believe that. 693 01:24:40,041 --> 01:24:44,582 Oh, look, this is ridiculous. Everything about me is wrong for you. 694 01:24:44,666 --> 01:24:49,415 Just drop me off somewhere and… I'm sorry I called you. 695 01:24:50,000 --> 01:24:52,749 What do your friends call you? Paul? 696 01:24:52,833 --> 01:24:53,957 Greg. 697 01:24:56,166 --> 01:24:57,499 All right, Greg. 698 01:25:01,333 --> 01:25:02,332 Get out. 699 01:25:04,791 --> 01:25:06,332 If that's the way you want it. 700 01:25:07,208 --> 01:25:09,582 I want you to get in front with me. 701 01:25:17,666 --> 01:25:19,225 All right? Now. let's stop being phony. 702 01:25:19,291 --> 01:25:21,790 You don't have to play on my sympathy. You've already got it. 703 01:25:22,291 --> 01:25:24,395 I'd have helped you last night at the club if I'd have known how. 704 01:25:24,416 --> 01:25:27,124 What you've got to decide is if you're going to trust me. 705 01:25:27,875 --> 01:25:29,499 What else can I do? 706 01:25:29,583 --> 01:25:31,124 All right. Then that's settled. 707 01:25:32,666 --> 01:25:35,165 What shall we do? Can you go back to Michael's? 708 01:25:35,250 --> 01:25:38,457 No, the police'll be there. It's in Sloane's name. 709 01:25:38,541 --> 01:25:39,999 We'll go to my place. 710 01:25:40,750 --> 01:25:42,207 Do you live alone? 711 01:25:42,833 --> 01:25:46,332 Yes. I have a cleaner who comes in in the morning, but I can put her off. 712 01:25:46,416 --> 01:25:47,790 Good. 713 01:25:51,750 --> 01:25:53,290 And then you called me? 714 01:25:54,125 --> 01:25:57,665 Then I called you. And that's the full story. 715 01:26:13,458 --> 01:26:15,290 - Greg? - Yeah? 716 01:26:17,541 --> 01:26:19,040 I'm out of my depth. 717 01:26:20,583 --> 01:26:22,832 All I know is that we've got to hide you. 718 01:26:23,875 --> 01:26:26,999 After that, my mind gives out. It's a complete blank. 719 01:26:28,458 --> 01:26:29,749 What do we do next? 720 01:26:32,208 --> 01:26:33,457 I don't know. 721 01:26:34,250 --> 01:26:37,915 If I can last for a few weeks, they'll have started to forget about me. 722 01:26:39,250 --> 01:26:42,999 This country's hard to break out of, but they can't make it leak-proof. 723 01:26:43,083 --> 01:26:44,374 It's getting late. 724 01:26:45,625 --> 01:26:48,040 You'd better get some sleep. Do you want a blanket? 725 01:26:48,708 --> 01:26:49,832 No, thanks. 726 01:26:51,291 --> 01:26:52,499 Will you sleep? 727 01:26:53,500 --> 01:26:54,665 Like a baby. 728 01:26:55,750 --> 01:26:56,874 Good night. 729 01:27:31,750 --> 01:27:32,915 Hello? 730 01:27:33,583 --> 01:27:34,999 From Tangier? 731 01:27:37,250 --> 01:27:38,457 Yes, I'll take it. 732 01:27:42,041 --> 01:27:43,457 Hello, Michael? 733 01:27:45,875 --> 01:27:48,540 Darling, you don't have to tell me you're drunk. 734 01:27:49,833 --> 01:27:53,040 I'm not being testy. I'm just sleepy. 735 01:27:53,125 --> 01:27:55,457 Yes, I'm sure it's terrific, darling. 736 01:27:55,541 --> 01:27:59,499 Look, Michael, I can't. I've got problems too. 737 01:28:02,375 --> 01:28:05,082 Well, write me a letter about it in the morning. 738 01:28:10,291 --> 01:28:14,332 - He wants me to join him in Tangier. - Well, are you going to? 739 01:28:15,041 --> 01:28:17,707 I might. If I really thought I could help. 740 01:28:18,500 --> 01:28:21,540 - You think he needs you? - Don't be so cynical. 741 01:28:22,708 --> 01:28:24,040 Did he wake you up? 742 01:28:24,875 --> 01:28:26,415 No, I haven't slept. 743 01:28:26,958 --> 01:28:28,249 Neither have I. 744 01:28:29,375 --> 01:28:31,707 I've been thinking and I've had an idea. 745 01:28:31,791 --> 01:28:35,040 We live in Wales. We've been there for years. 746 01:28:35,708 --> 01:28:37,249 One of my uncles is Chief Constable. 747 01:28:38,083 --> 01:28:39,999 Just plain folks, huh? 748 01:28:40,083 --> 01:28:45,624 Anyway, our house is in Brecon, and I said I might go down this weekend. 749 01:28:46,291 --> 01:28:50,124 On our land, there's a shepherd's cottage, miles away from anywhere up in the hills. 750 01:28:50,208 --> 01:28:54,624 No one ever goes there. You could stay there as long as you liked. 751 01:28:56,083 --> 01:28:57,874 It sounds great. How do we get there? 752 01:28:58,458 --> 01:29:01,332 It'll take eight hours. I'll drive you. 753 01:29:02,375 --> 01:29:06,332 There'll be all sorts of things you'll need. I'll look after that. 754 01:29:06,416 --> 01:29:10,415 You'd better get some sleep. I'll wake you when everything's fixed. 755 01:29:11,291 --> 01:29:13,124 - Good night. - Good night. 756 01:29:13,208 --> 01:29:14,749 And, er, thanks. 757 01:29:31,750 --> 01:29:33,624 - Greg? - Yeah. 758 01:29:34,500 --> 01:29:36,499 What makes you so sure I won't let you down? 759 01:29:37,625 --> 01:29:38,665 I'm not sure. 760 01:29:39,500 --> 01:29:42,332 I wouldn't be surprised if you did. I wouldn't blame you for it either. 761 01:29:42,958 --> 01:29:44,665 I couldn't live like that, 762 01:29:44,750 --> 01:29:47,332 always expecting the worst, never trusting anybody. 763 01:29:48,166 --> 01:29:49,999 Cutting yourself off from… 764 01:29:50,625 --> 01:29:54,415 - Decent human society? - From any human society. 765 01:29:54,500 --> 01:29:57,165 - It isn't natural. - It's a matter of choice. 766 01:30:06,541 --> 01:30:08,957 I'm going to pull in for some petrol. Is that all right? 767 01:30:10,166 --> 01:30:12,832 Yeah. Make it as fast as you can, though. 768 01:30:32,166 --> 01:30:34,665 - Five gallons, please. - Five gallons it is. 769 01:30:48,250 --> 01:30:50,457 Let that dog out, will you, George? 770 01:30:51,625 --> 01:30:53,957 - You going far tonight? - No, not very. 771 01:30:54,041 --> 01:30:57,332 You want to watch out for the road around Brecon. Covered with ice it is. 772 01:31:05,458 --> 01:31:08,207 - Watch out for that Brecon road. - How much do I owe you? 773 01:31:08,291 --> 01:31:10,062 That'll be one pound, one shilling, and fourpence. 774 01:31:10,083 --> 01:31:13,040 - Thank you. Keep the change. - Thank you very much. 775 01:31:28,166 --> 01:31:29,437 - Keep going. - But what about... 776 01:31:29,458 --> 01:31:30,457 I said keep going! 777 01:31:32,166 --> 01:31:33,749 Nothing else we could do. 778 01:31:33,833 --> 01:31:36,062 - I don't want to talk about it. - We've got to talk about it. 779 01:31:36,083 --> 01:31:37,770 They've probably got your number. The police'll be checking it. 780 01:31:37,791 --> 01:31:39,562 Supposing it'd been a child. Would we have stopped or... 781 01:31:39,583 --> 01:31:40,957 I don't know, but it wasn't. 782 01:31:42,000 --> 01:31:44,790 Supposing it had been your friend, Mr. Sloane? 783 01:31:45,750 --> 01:31:49,874 Look, I'm sorry. I'm getting hysterical. You'd better drive for a while. 784 01:31:58,625 --> 01:32:00,082 Tell me what we have to do. 785 01:32:00,791 --> 01:32:02,812 They'll have the number. Where's the car registered? 786 01:32:02,833 --> 01:32:04,790 Cardiff. It's in Daddy's name. 787 01:32:05,750 --> 01:32:08,707 That means the police may call at your home today. You'd better be there. 788 01:32:09,625 --> 01:32:12,124 They'll ask you about the man who was with you in the car. 789 01:32:13,000 --> 01:32:16,499 Act surprised, then remember that you picked up a hitchhiker in Monmouth 790 01:32:16,583 --> 01:32:18,124 and dropped him in Brecon. 791 01:32:19,083 --> 01:32:21,312 You don't know anything about him except that he had a Welsh accent 792 01:32:21,333 --> 01:32:24,582 and, er… he didn't make a pass at you. 793 01:32:37,583 --> 01:32:40,332 The cottage is up there. Just about a quarter of a mile away. 794 01:32:40,416 --> 01:32:42,832 - Where's the house? - Well, it's down in the valley. 795 01:32:42,916 --> 01:32:45,707 About a mile. You can just see it from the cottage window. 796 01:32:46,625 --> 01:32:48,124 I'll get the stuff out. 797 01:33:05,375 --> 01:33:07,207 Greg, you'd better take these. 798 01:33:09,750 --> 01:33:12,540 You follow that cart track until you come to a stream. 799 01:33:12,625 --> 01:33:15,707 You go on another 100 yards and you'll come to the cottage. 800 01:33:22,041 --> 01:33:23,499 When shall I see you again? 801 01:33:26,166 --> 01:33:29,457 Not until you're sure it's safe. Don't take any chances. 802 01:33:30,125 --> 01:33:31,165 I won't. 803 01:33:31,916 --> 01:33:32,999 Bridget. 804 01:33:41,041 --> 01:33:45,165 If they catch up with you, tell them I made you do it. Tell them I had a gun. 805 01:33:45,916 --> 01:33:48,374 Don't worry. I won't let you down. 806 01:33:50,583 --> 01:33:51,999 Ciao, Greg. 807 01:33:52,875 --> 01:33:54,707 - Ciao. - Take care. 808 01:35:11,708 --> 01:35:14,540 - Hello, Miss Bridget. - Hello, Gwyneth. 809 01:35:14,625 --> 01:35:16,957 Your Uncle Tom's been asking for you. 810 01:35:17,041 --> 01:35:18,124 Oh? 811 01:35:19,291 --> 01:35:21,874 - Ah, there you are, Bridget. - Hello, Uncle Tom. 812 01:35:22,583 --> 01:35:25,374 Inspector Scott, this is my niece Bridget. 813 01:35:25,458 --> 01:35:27,999 - How do you do, Miss Howard? - How do you do? 814 01:35:28,083 --> 01:35:30,540 I'm afraid I'm here in an official capacity. 815 01:35:30,625 --> 01:35:33,790 Inspector Scott has come from London with a few questions to ask you. 816 01:35:33,875 --> 01:35:35,540 Just one question, really, sir. 817 01:35:36,750 --> 01:35:38,207 Won't you sit down? 818 01:35:39,291 --> 01:35:41,082 Do you know a man called Paul Gregory? 819 01:35:45,583 --> 01:35:48,624 Paul Gregory? I don't think so. Who is he? 820 01:35:48,708 --> 01:35:50,665 He escaped from prison four days ago. 821 01:35:50,750 --> 01:35:52,665 Oh, yes, I read about it. 822 01:35:52,750 --> 01:35:56,082 Yes, I think most of us did. And you're sure you don't know him? 823 01:35:57,583 --> 01:35:59,207 No. How could I? 824 01:36:01,916 --> 01:36:05,124 Have you been to the Glee Club in Motcomb Place, Miss Howard? 825 01:36:05,208 --> 01:36:06,332 Yes. 826 01:36:06,416 --> 01:36:08,374 When was the last time you were there? 827 01:36:09,250 --> 01:36:10,915 I don't know. Not long ago. 828 01:36:12,750 --> 01:36:14,915 I'm asking you because a Mr. Lawrence Hunter has... 829 01:36:15,000 --> 01:36:19,415 Oh, yes, Larry Hunter. He took me there the other night. 830 01:36:19,500 --> 01:36:21,457 That was three nights ago, wasn't it? 831 01:36:24,208 --> 01:36:25,374 What's all this about? 832 01:36:26,041 --> 01:36:28,457 Well, Miss Howard, the owner of the club, Mr. Cameron, 833 01:36:28,541 --> 01:36:30,290 claims he saw you on Tuesday night 834 01:36:30,375 --> 01:36:33,040 talking to a man he identifies as Paul Gregory. 835 01:36:34,000 --> 01:36:38,707 But I told you. I went with Larry Hunter. We had dinner and then we left. 836 01:36:38,791 --> 01:36:39,990 And you didn't talk to anyone? 837 01:36:42,416 --> 01:36:43,915 There was the waiter. 838 01:36:44,666 --> 01:36:46,082 The hat-check girl. 839 01:36:46,750 --> 01:36:48,790 And I said good evening to Mr. Cameron. 840 01:36:50,583 --> 01:36:52,415 And there was a man who asked me for a light. 841 01:36:52,500 --> 01:36:54,082 What man was that? 842 01:36:54,958 --> 01:36:57,665 I don't know. It was as we were leaving. 843 01:36:57,750 --> 01:37:00,665 He got up from his table and asked if I could give him a light. 844 01:37:00,750 --> 01:37:04,499 I thought he was trying to pick me up. I told him he could go to hell. 845 01:37:05,333 --> 01:37:07,499 I can't remember my exact words. 846 01:37:08,791 --> 01:37:09,915 Ciao? 847 01:37:11,041 --> 01:37:12,374 Have I got it right, Miss Howard? 848 01:37:16,000 --> 01:37:19,457 It's an Italian expression, sir. According to Mr. Cameron, 849 01:37:19,541 --> 01:37:22,374 it's an affectionate form of greeting or farewell, 850 01:37:23,041 --> 01:37:24,540 chiefly used among intimates. 851 01:37:26,250 --> 01:37:27,540 Did I say that? 852 01:37:28,333 --> 01:37:31,082 I must've been tight. In fact, it's more than likely. 853 01:37:31,166 --> 01:37:32,999 Mm. 854 01:37:33,583 --> 01:37:35,270 Well, I wonder if you'd pop down to the station 855 01:37:35,291 --> 01:37:36,707 so we can get this in writing. 856 01:37:36,791 --> 01:37:38,749 Won't this all keep till tomorrow, Inspector? 857 01:37:38,833 --> 01:37:40,665 It won't take long, sir. 858 01:37:41,708 --> 01:37:44,707 It's OK, Uncle. Let's get it over with. 859 01:39:45,250 --> 01:39:46,832 What are you doing here? 860 01:42:15,666 --> 01:42:17,082 Are you all right, mate? 65638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.