All language subtitles for Moartea.domnului.Lazarescu.2005.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-WELP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,583 --> 00:02:50,667 Come to dinner. 2 00:02:55,375 --> 00:02:58,750 Come on, Mirandolina, eat that. 3 00:03:00,625 --> 00:03:01,667 You don't like it? 4 00:03:05,458 --> 00:03:06,708 Go on, eat... 5 00:03:07,542 --> 00:03:08,583 That's all I have. 6 00:03:41,000 --> 00:03:43,792 So miss, I've got a headache. 7 00:03:46,417 --> 00:03:49,958 For about a few days now I've had a headache and I throw up. 8 00:03:50,667 --> 00:03:53,000 But I don't think it's from the stomach. 9 00:03:55,458 --> 00:03:56,292 No... 10 00:03:58,208 --> 00:04:00,375 Aspirin, Algocalmin, 11 00:04:01,042 --> 00:04:03,333 Extraveral and Distonocalm. 12 00:04:08,250 --> 00:04:11,833 No, I can't really. I've just told you I've got a headache. 13 00:04:14,708 --> 00:04:15,542 Well... 14 00:04:16,542 --> 00:04:19,042 Yeah, I drink, like any other man. 15 00:04:21,917 --> 00:04:24,833 I had a little drink today, too... 16 00:04:27,083 --> 00:04:30,208 Not quite so, miss, it's not like I'd drink any crap. 17 00:04:32,583 --> 00:04:34,167 Going on 63... 18 00:04:36,375 --> 00:04:37,208 At Ozana... 19 00:04:37,708 --> 00:04:39,292 2 Fetesti Street. 20 00:04:40,208 --> 00:04:41,708 Building F4. 21 00:04:42,792 --> 00:04:47,208 Yeah, 2nd floor, flat 17. 22 00:04:49,125 --> 00:04:52,583 Lazarescu Dante Remus. 23 00:04:53,833 --> 00:04:56,958 Lazarescu Dante Remus. 24 00:04:59,000 --> 00:04:59,833 Okay. 25 00:05:00,917 --> 00:05:01,917 Yes, I'm home. 26 00:05:03,500 --> 00:05:06,000 Thank you and I wish you good night. 27 00:05:45,333 --> 00:05:49,125 In the sea there are only predatory fish. 28 00:05:49,208 --> 00:05:52,875 You can use polenta for small fish. 29 00:05:52,958 --> 00:05:56,625 But here, big fish eat small ones. 30 00:05:57,042 --> 00:05:58,542 They're all on meat. 31 00:05:58,625 --> 00:06:01,708 Polenta doesn't really work in the sea. 32 00:06:01,792 --> 00:06:04,958 It is the wrong kind of bait. 33 00:06:05,042 --> 00:06:08,625 "Well," he said, "I'm here for the salty air." 34 00:06:08,708 --> 00:06:13,958 The air is fine, but if you don't catch anything... votes I mean. 35 00:06:14,042 --> 00:06:17,875 We didn't get any clear message. 36 00:06:17,958 --> 00:06:21,000 Look, Ciuhandu is an honorable character, 37 00:06:21,167 --> 00:06:24,333 flawless speech, serious. 38 00:06:25,000 --> 00:06:29,750 You'd expect him to rally the people from Timisoara 39 00:06:29,833 --> 00:06:33,083 and get at least 90% of the votes. 40 00:06:33,833 --> 00:06:35,792 Timisoara turned out rather poor. 41 00:06:53,583 --> 00:06:55,333 Hello, miss. It's me again. 42 00:06:57,125 --> 00:06:57,958 Hello... 43 00:06:58,500 --> 00:07:00,917 Yes... the ambulance. 44 00:07:01,583 --> 00:07:03,042 It's me again, Lazarescu. 45 00:07:05,958 --> 00:07:08,500 Then tell the colleague I spoke with 46 00:07:09,208 --> 00:07:12,083 I had ulcer surgery 14 years ago 47 00:07:14,167 --> 00:07:16,458 and I also have a leg ulcer, 48 00:07:18,000 --> 00:07:19,125 but no big deal. 49 00:07:19,875 --> 00:07:23,417 I've been thinking this headache might be from the stomach. 50 00:07:24,833 --> 00:07:25,667 Lazarescu. 51 00:07:27,125 --> 00:07:28,417 2 Fetesti. 52 00:07:31,000 --> 00:07:31,917 OK, I got that. 53 00:07:33,417 --> 00:07:37,667 I don't think it's serious, but I'd rather get a specialist's opinion. 54 00:07:39,667 --> 00:07:41,917 Thank you and I'll be waiting for you. 55 00:08:57,875 --> 00:09:00,250 We'll find out more from the inventor, 56 00:09:00,333 --> 00:09:03,375 engineer Eugen Iordachescu, but after a short break. 57 00:09:04,500 --> 00:09:06,375 My surgery is hurting, cat face. 58 00:09:09,375 --> 00:09:11,917 You don't care, you bloody animal. 59 00:09:14,375 --> 00:09:19,500 Michael Douglas, Kathleen Turner and Danny DeVito... 60 00:09:28,333 --> 00:09:30,750 Romancing the stone, 61 00:09:35,500 --> 00:09:38,125 Friday evening at eight pm, on B1 TV. 62 00:09:47,125 --> 00:09:51,667 ...anti-seismic protection, and the authorities were interested. 63 00:09:51,958 --> 00:09:53,833 ...have been studied 64 00:09:53,917 --> 00:09:57,125 and will be the first models with this solution. 65 00:09:57,292 --> 00:09:59,458 Capital City Hall, First District City Hall, 66 00:09:59,542 --> 00:10:02,333 a firemen command center and a church, 67 00:10:02,417 --> 00:10:05,750 and last night, the engineer talked with a building administrator 68 00:10:05,833 --> 00:10:07,708 who wants to use... 69 00:10:07,833 --> 00:10:08,667 Compote. 70 00:10:08,792 --> 00:10:10,458 ...this method to fortify... 71 00:10:46,583 --> 00:10:48,375 How are you doing, Nusu? 72 00:10:49,458 --> 00:10:51,500 And you... 73 00:10:52,458 --> 00:10:53,917 the little one. 74 00:10:56,292 --> 00:10:58,792 Where have you been wandering all day? 75 00:11:00,375 --> 00:11:02,708 You dog-cat. 76 00:11:03,917 --> 00:11:06,792 Sit here nicely, dog-cat. 77 00:11:22,500 --> 00:11:23,625 Fuck off. 78 00:11:30,833 --> 00:11:33,875 Just fucking shut. 79 00:11:38,792 --> 00:11:39,625 Kitty... 80 00:11:40,750 --> 00:11:41,917 Where are you going? 81 00:11:49,875 --> 00:11:51,708 Madam de Pompadour. 82 00:11:53,292 --> 00:11:55,542 Incoerenza. 83 00:12:11,792 --> 00:12:13,125 Five, 84 00:12:13,833 --> 00:12:14,917 two, 85 00:12:15,417 --> 00:12:16,250 three, 86 00:12:16,958 --> 00:12:18,125 five, 87 00:12:20,875 --> 00:12:21,708 five. 88 00:12:25,375 --> 00:12:28,000 Is this the Muscalu residence? Virgil? 89 00:12:29,667 --> 00:12:31,417 Hi, Virgil. How are you doing? 90 00:12:33,167 --> 00:12:34,000 Is Eva there? 91 00:12:37,125 --> 00:12:40,542 Hold on, man, I haven't forgotten. That's why I'm calling. 92 00:12:42,792 --> 00:12:45,875 You, my sister... whatever. 93 00:12:48,000 --> 00:12:49,708 Hello, Virgil! 94 00:12:49,792 --> 00:12:52,125 I sent the money by post today 95 00:12:52,208 --> 00:12:54,458 and you'll have it tomorrow. 96 00:12:59,167 --> 00:13:03,208 Then next time I get my pension, I'll just send it all to you. 97 00:13:04,417 --> 00:13:05,833 That's better, isn't it? 98 00:13:08,750 --> 00:13:10,917 Say, can you put Eva on the phone? 99 00:13:13,250 --> 00:13:16,000 Well I said I'd send it by the first and I did. 100 00:13:17,875 --> 00:13:18,875 Virgil, listen... 101 00:13:19,500 --> 00:13:21,458 Now can I speak with Eva? Please. 102 00:13:22,625 --> 00:13:25,208 I'll wait, of course. I'm not gonna run off. 103 00:13:31,750 --> 00:13:34,667 Hello! Hey sis, how are you? 104 00:13:37,042 --> 00:13:37,875 I... 105 00:13:38,292 --> 00:13:41,167 That's just what I wanted to talk with you about. 106 00:13:41,583 --> 00:13:42,417 No. 107 00:13:43,250 --> 00:13:47,458 Why didn't you tell me you spoke with Bianca? 108 00:13:50,083 --> 00:13:52,208 Sure, you told me after I asked you. 109 00:13:53,250 --> 00:13:56,958 You know very well I'm right. 110 00:13:57,750 --> 00:13:59,625 Since she only calls you... 111 00:14:01,250 --> 00:14:02,083 Well... 112 00:14:02,167 --> 00:14:04,917 I know damn well that she calls you more often. 113 00:14:07,125 --> 00:14:07,958 Listen, 114 00:14:08,708 --> 00:14:11,375 I don't feel that well with my ulcer. 115 00:14:12,875 --> 00:14:14,917 What's all this talk about the drinking? 116 00:14:15,000 --> 00:14:17,667 You don't get ulcers from alcohol. 117 00:14:19,750 --> 00:14:22,833 I'm sorry, but I drink at my own expense. 118 00:14:23,292 --> 00:14:26,000 Do you hear me Eva, I drink at my own expense. 119 00:14:27,042 --> 00:14:30,042 You get ulcers from helico bacteria. 120 00:14:32,292 --> 00:14:34,208 See, you're learning new things. 121 00:14:36,583 --> 00:14:39,042 No Eva, I have no idea. 122 00:14:39,792 --> 00:14:43,250 I had this surgery 14 years ago and I haven't got a clue. 123 00:14:43,333 --> 00:14:44,208 Luckily you do. 124 00:14:45,250 --> 00:14:49,792 Good thing you intellectuals know better than the doctors. 125 00:14:53,000 --> 00:14:53,833 Yeah, alright. 126 00:14:54,708 --> 00:14:57,083 But I'm asking you nicely to stop lecturing me. 127 00:14:57,167 --> 00:15:01,042 Do you hear me, Eva? Stop lecturing and nagging me. 128 00:15:02,917 --> 00:15:05,792 You wouldn't like it either. 129 00:15:08,792 --> 00:15:11,958 I don't know. Hello, Eva? I don't know. 130 00:15:12,292 --> 00:15:14,167 Maybe you don't want to speak with me anymore. 131 00:15:14,250 --> 00:15:18,125 I noticed that only Virgil answers the phone lately. 132 00:15:21,542 --> 00:15:25,333 OK, we'll do it the way you want. 133 00:15:29,125 --> 00:15:29,958 Thank you. 134 00:15:31,000 --> 00:15:33,542 And thank your sweet husband for the money. 135 00:15:35,542 --> 00:15:38,875 Fine, then leave me with my ulcer 136 00:15:39,375 --> 00:15:41,125 and keep on talking to Bianca, 137 00:15:42,208 --> 00:15:44,000 gossiping about my drinking. 138 00:15:45,417 --> 00:15:48,625 OK, but in the end, I drink at my own expense. 139 00:15:50,208 --> 00:15:52,958 Do you hear me, Eva? I drink at my own expense. 140 00:15:54,625 --> 00:15:55,750 Goodbye! 141 00:15:57,250 --> 00:15:58,083 Cheerio! 142 00:16:00,000 --> 00:16:00,833 Cheerio! 143 00:16:01,542 --> 00:16:02,542 Gracefully yours! 144 00:16:23,750 --> 00:16:24,583 Hello? 145 00:16:35,875 --> 00:16:39,083 Let me tell you two things. In the moment... 146 00:16:48,875 --> 00:16:51,875 ...it's clear that the accuracy... 147 00:17:17,042 --> 00:17:19,042 -My respects, ma'am. -What is it? 148 00:17:19,625 --> 00:17:21,542 You left with the oven mitts. 149 00:17:21,625 --> 00:17:23,292 Just a second. 150 00:17:26,542 --> 00:17:28,125 It's not necessary anymore. 151 00:17:29,792 --> 00:17:31,917 Where on the balcony? Hi, Romica! 152 00:17:32,750 --> 00:17:35,083 -Where should I put it? -On the balcony. 153 00:17:35,375 --> 00:17:37,375 On the balcony, on the tiles. 154 00:17:42,625 --> 00:17:43,708 By the plant. 155 00:17:50,250 --> 00:17:51,458 Yes, there. 156 00:18:08,333 --> 00:18:10,167 -Good evening. -Evening, dear. 157 00:18:12,042 --> 00:18:14,292 Smaranda, tie your shoelaces, please. 158 00:18:19,000 --> 00:18:21,583 What's wrong, aren't you feeling quite well? 159 00:18:26,125 --> 00:18:30,750 I beg your pardon, Mrs Mihaela. I've just called the ambulance, 160 00:18:30,917 --> 00:18:35,250 but until it arrives could you lend me a Distonocalm? 161 00:18:36,375 --> 00:18:39,125 I'll have a look, but I don't think we got any. 162 00:18:39,750 --> 00:18:43,417 But if you've been drinking your headache is from the alcohol. 163 00:18:44,125 --> 00:18:46,375 You drank, 'cause you smell. 164 00:18:46,458 --> 00:18:48,875 Ma'am, please. 165 00:18:50,083 --> 00:18:53,500 Be so kind as to have a look. I'll pay for them. 166 00:18:53,583 --> 00:18:55,000 Let's be serious. 167 00:18:55,458 --> 00:18:56,708 It's not about the money. 168 00:18:56,792 --> 00:19:01,500 I got this headache at the left temple before drinking. 169 00:19:02,792 --> 00:19:04,958 I'm afraid we don't have strong painkillers 170 00:19:05,042 --> 00:19:06,917 'cause we don't buy such things. 171 00:19:07,292 --> 00:19:09,250 And if we don't buy any... 172 00:19:10,292 --> 00:19:12,333 I'll go and look for a Distonocalm. 173 00:19:12,833 --> 00:19:13,875 What's up, Romica? 174 00:19:14,833 --> 00:19:17,542 Stomach again or has it moved to the pancreas? 175 00:19:18,333 --> 00:19:19,833 Stop drinking, Romica. 176 00:19:21,708 --> 00:19:23,417 Let go of the fucking bottle. 177 00:19:23,875 --> 00:19:24,708 Listen... 178 00:19:25,708 --> 00:19:28,083 Stop drinking or you're going down. 179 00:19:28,167 --> 00:19:31,500 I threw up four times today, from the Aspirin. 180 00:19:33,250 --> 00:19:35,542 I don't think I can stand it any longer. 181 00:19:35,625 --> 00:19:36,875 What can I bring you? 182 00:19:37,542 --> 00:19:38,500 Metoclopramide 183 00:19:38,583 --> 00:19:40,000 or cabbage juice? 184 00:19:40,083 --> 00:19:43,958 I called the ambulance and I was thinking of taking a pill. 185 00:19:44,292 --> 00:19:47,542 An ambulance on a Saturday? You think they will bother? 186 00:19:48,125 --> 00:19:49,458 Screw them. 187 00:19:49,542 --> 00:19:52,875 They're ripping us off since they raised medicine prices. 188 00:19:54,125 --> 00:19:55,833 What you need is rest, buddy. 189 00:19:56,000 --> 00:19:57,583 Schlafen and cabbage juice. 190 00:19:58,750 --> 00:19:59,750 Give me your arm. 191 00:20:03,167 --> 00:20:04,958 Relax or it won't go away. 192 00:20:05,042 --> 00:20:07,208 -It hurts, Sandu. -Don't be stubborn. 193 00:20:17,417 --> 00:20:22,458 Like I said, I didn't find Distonocalm, but I brought you Diclofenac. 194 00:20:23,833 --> 00:20:26,125 But I have Diclofenac. 195 00:20:32,917 --> 00:20:34,375 I don't know what to say. 196 00:20:36,542 --> 00:20:39,542 -I'll give you one right now. -What do you know? 197 00:20:39,792 --> 00:20:42,250 It isn't good for ulcers. Check this out. 198 00:20:43,500 --> 00:20:46,333 We only buy homeopathic for ourselves. 199 00:20:46,750 --> 00:20:48,000 So, do you need this? 200 00:20:48,208 --> 00:20:51,542 I'm not sure, I wanted a Distonocalm. 201 00:20:52,333 --> 00:20:56,417 And you give him Diclofenac when the man's been puking since morning. 202 00:20:56,833 --> 00:21:00,583 I didn't know. I'll go get metrocropmide right away. 203 00:21:01,208 --> 00:21:04,000 He should have said it was nausea. 204 00:21:04,542 --> 00:21:09,500 When I'm hung over, I just rub my arms and I'm back to normal. 205 00:21:09,583 --> 00:21:11,167 What's she doing? 206 00:21:13,917 --> 00:21:14,750 Miki! 207 00:21:16,000 --> 00:21:16,958 What? 208 00:21:17,042 --> 00:21:19,500 Are you trying to set us on fire? 209 00:21:24,250 --> 00:21:27,250 Wait, don't turn it off. Turn it down and leave it. 210 00:21:29,000 --> 00:21:30,167 Come on, it didn't get burned. 211 00:21:30,250 --> 00:21:33,292 Thanks for your help! What would I do without you? 212 00:21:36,125 --> 00:21:38,208 Look at this burn. Fucking pan! 213 00:21:41,417 --> 00:21:43,167 Are you gonna get those pills? 214 00:21:47,958 --> 00:21:49,875 So, Romica, note the following. 215 00:21:50,958 --> 00:21:51,792 First: 216 00:21:52,875 --> 00:21:56,208 drinking causes the nausea and it's bad for your stomach. 217 00:21:56,875 --> 00:21:57,708 And second: 218 00:21:59,417 --> 00:22:02,458 you don't drink the right way, you're mixing drinks. 219 00:22:02,833 --> 00:22:04,750 Stop mixing. 220 00:22:06,708 --> 00:22:07,833 Gee, you stink. 221 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 Have you been drinking rat poison? 222 00:22:12,958 --> 00:22:14,833 Are you giving me them, or what? 223 00:22:17,292 --> 00:22:20,208 They're not good for your ulcer... 224 00:22:24,667 --> 00:22:26,000 Only after you eat. 225 00:22:27,083 --> 00:22:29,417 -How are you doing, boy? -Good evening. 226 00:22:29,917 --> 00:22:33,958 Robert, tell your dad I need that drill if he's finished with it. 227 00:22:34,208 --> 00:22:37,917 Tell him to bring it down, 'cause I need the fucking thing. 228 00:22:38,000 --> 00:22:40,375 -OK, I'll tell him. -Don't forget. 229 00:22:41,500 --> 00:22:43,792 Great, I have to ask for my own things! 230 00:22:44,750 --> 00:22:45,583 So, Romica... 231 00:22:46,583 --> 00:22:47,458 One for now 232 00:22:49,542 --> 00:22:52,083 and the other one with your morning coffee. 233 00:22:53,250 --> 00:22:56,833 But first, take a hot bath, eat, and then take the pill. 234 00:22:57,500 --> 00:23:01,167 Get in the tub and make sure it's hot, otherwise it's useless. 235 00:23:01,667 --> 00:23:03,542 Come on, upsy-daisy. 236 00:23:03,833 --> 00:23:08,083 You have to move to sweat off the alcohol. 237 00:23:11,375 --> 00:23:12,500 Listen, Sandu. 238 00:23:12,583 --> 00:23:16,042 I was feeling well and now I'm feeling ill. 239 00:23:16,417 --> 00:23:17,708 Let's take you to bed. 240 00:23:18,333 --> 00:23:21,167 I had this stomach ache from my ulcer 241 00:23:22,167 --> 00:23:23,625 and now I have a headache too. 242 00:23:23,708 --> 00:23:26,167 Now I have a headache and a stomach ache. 243 00:23:27,875 --> 00:23:31,458 Easy, buddy. Let me get you inside, to lie down. 244 00:23:32,333 --> 00:23:35,125 Wait, easy now. 245 00:23:35,208 --> 00:23:37,000 I can manage. 246 00:23:37,083 --> 00:23:38,375 Sure you can... 247 00:23:41,583 --> 00:23:45,542 ...people say that this is just a warning for the authorities. 248 00:23:48,958 --> 00:23:51,500 Inattention strikes again on Romanian roads. 249 00:23:51,583 --> 00:23:54,333 While on HW 1, a truck driver fell asleep, 250 00:23:54,417 --> 00:23:57,458 crossing over to the other side of the road, 251 00:23:57,542 --> 00:23:59,500 hitting a tourist bus near Saftica. 252 00:23:59,583 --> 00:24:04,333 The collision triggered a series of crashes. 253 00:24:04,417 --> 00:24:09,000 So far, seven people are reported dead and 29 seriously injured. 254 00:24:11,875 --> 00:24:13,708 Watching? Or is it better off? 255 00:24:14,000 --> 00:24:14,833 No. 256 00:24:17,917 --> 00:24:18,750 Listen. 257 00:24:19,708 --> 00:24:24,750 How long does it take for a money order to get to Targu-Mures? 258 00:24:27,000 --> 00:24:27,875 I don't know... 259 00:24:29,542 --> 00:24:30,417 a few days. 260 00:24:31,083 --> 00:24:34,625 At the post office, they told me it would be there tomorrow. 261 00:24:35,458 --> 00:24:37,042 No way. Tomorrow is Sunday. 262 00:24:39,625 --> 00:24:40,458 True. 263 00:24:42,958 --> 00:24:44,000 I wasn't thinking. 264 00:24:45,583 --> 00:24:47,333 You should lie down and sleep. 265 00:24:52,542 --> 00:24:53,417 I can't sleep. 266 00:24:54,583 --> 00:24:55,458 I'm not sleepy. 267 00:24:56,667 --> 00:24:59,417 What is she doing with that pill, making it? 268 00:25:21,208 --> 00:25:24,000 Oh dear, the smell of cat hair in here. 269 00:25:26,500 --> 00:25:28,167 Not asleep yet, Mr Engineer? 270 00:25:31,625 --> 00:25:32,875 Give me your glasses. 271 00:25:33,000 --> 00:25:36,042 Yes, that way he won't break them. 272 00:25:37,542 --> 00:25:39,667 Can you get us a glass of water now? 273 00:25:46,083 --> 00:25:47,333 You don't have fever. 274 00:25:50,958 --> 00:25:53,417 Look at this and they're all as dirty. 275 00:25:53,500 --> 00:25:55,458 Should I bring one of ours? 276 00:25:55,875 --> 00:25:56,917 And what else? 277 00:25:57,000 --> 00:25:59,875 Just pour some water so we can give him the pill. 278 00:26:02,042 --> 00:26:06,167 My, you're slow. You should be sent to fetch Death. 279 00:26:08,250 --> 00:26:09,583 You know what they say: 280 00:26:10,625 --> 00:26:14,042 "Mascara doesn't help you if you don't know how to speak". 281 00:26:15,792 --> 00:26:18,042 "Doesn't help if you have no manners." 282 00:26:18,250 --> 00:26:20,417 I think the pain is from the Aspirin. 283 00:26:22,625 --> 00:26:24,083 Do you like quince jelly? 284 00:26:25,708 --> 00:26:27,292 I feel kind of feeble. 285 00:26:28,958 --> 00:26:30,667 Aren't you better lying down? 286 00:26:31,542 --> 00:26:34,208 After a good sleep, you'll be as good as new. 287 00:26:34,750 --> 00:26:36,583 Move over just a bit. 288 00:26:38,833 --> 00:26:40,167 Look at your "nothing". 289 00:26:40,792 --> 00:26:41,792 What do you mean? 290 00:26:42,083 --> 00:26:43,917 You said my finger was alright. 291 00:26:44,458 --> 00:26:48,875 Have a closer look. Don't act like I wasn't burned. 292 00:26:48,958 --> 00:26:51,708 It's swollen, don't pretend you can't see. 293 00:26:51,792 --> 00:26:53,458 Yes, it seems a bit swollen. 294 00:26:54,333 --> 00:26:56,167 Come on, get up. 295 00:26:57,792 --> 00:27:00,750 You should finish what you start. 296 00:27:01,250 --> 00:27:03,583 You can't just leave a pan and go away. 297 00:27:03,792 --> 00:27:05,708 Look, I ruined my fingers. 298 00:27:07,500 --> 00:27:09,250 -And the jelly is burned. -You deserved it. 299 00:27:09,333 --> 00:27:11,125 No, it's not. I've tasted it. 300 00:27:11,208 --> 00:27:14,333 Come on, get up. This is for nausea. 301 00:27:15,083 --> 00:27:16,375 Stick your tongue out. 302 00:27:16,792 --> 00:27:20,042 But he can't take Diclofenac on an empty stomach. 303 00:27:20,375 --> 00:27:22,833 -He should eat first. -What are you doing? 304 00:27:26,333 --> 00:27:28,125 Spare us your kindness. 305 00:27:28,958 --> 00:27:30,458 Let him swallow his pill. 306 00:27:36,250 --> 00:27:37,917 You won't feel the effect right away. 307 00:27:38,000 --> 00:27:40,792 But in about 20 minutes it will disappear. 308 00:27:43,917 --> 00:27:45,667 Take this glass to the kitchen 309 00:27:46,250 --> 00:27:50,750 and go check on that pot, so we won't have anymore surprises. 310 00:27:50,833 --> 00:27:53,792 Don't worry, I turned down the heat. 311 00:27:58,583 --> 00:28:00,708 Why don't you get rid of these cats? 312 00:28:01,083 --> 00:28:02,833 Why don't you get rid of Miki? 313 00:28:04,917 --> 00:28:07,125 -What? -Get rid of your wife. 314 00:28:07,625 --> 00:28:08,875 Is it the same thing? 315 00:28:09,083 --> 00:28:11,375 I don't know, is it the same thing? 316 00:28:14,708 --> 00:28:18,375 These cats are gonna kill you with their hair and their fleas. 317 00:28:19,917 --> 00:28:20,750 Mark my words. 318 00:28:21,750 --> 00:28:23,792 We'll see who was right in the end. 319 00:28:26,333 --> 00:28:29,292 You're nice and cozy now that you've found a fool. 320 00:28:30,500 --> 00:28:33,167 They sleep all day and leave hair everywhere. 321 00:28:34,458 --> 00:28:36,792 Look how it stinks in here. 322 00:28:40,042 --> 00:28:42,750 Should I bring him a bit of moussaka? 323 00:28:42,833 --> 00:28:45,333 There's nothing in his fridge. It's empty. 324 00:28:45,417 --> 00:28:49,542 No, Mrs Mihaela, please don't. I'm not eating. 325 00:28:49,625 --> 00:28:52,917 It's very tasty. I made it with pork not with beef. 326 00:28:53,875 --> 00:28:55,833 What is it, Miki? What do you want? 327 00:28:55,917 --> 00:28:57,708 Shouldn't he take that pill? 328 00:28:58,042 --> 00:29:02,083 And he has nothing to eat except vegetable stew and bread. 329 00:29:02,500 --> 00:29:03,375 So? 330 00:29:03,458 --> 00:29:05,208 I thought of bringing some moussaka, 331 00:29:05,292 --> 00:29:08,000 so he won't take the pill on an empty stomach. 332 00:29:08,125 --> 00:29:11,167 Miki, will you go watch that jelly? 333 00:29:12,750 --> 00:29:13,583 Alright. 334 00:29:19,583 --> 00:29:21,625 See what happens if I let her talk? 335 00:29:24,208 --> 00:29:25,250 And these newspapers... 336 00:29:25,333 --> 00:29:28,458 Why don't you bin them and clean up. 337 00:29:29,167 --> 00:29:31,208 All this paper just gathers dust. 338 00:29:48,833 --> 00:29:49,667 Romica, 339 00:29:50,625 --> 00:29:51,625 this is not good. 340 00:29:53,375 --> 00:29:57,083 We should call the ambulance. Look, you threw up blood threads. 341 00:30:02,167 --> 00:30:03,000 Hold on. 342 00:30:07,125 --> 00:30:08,583 Come on, quick. 343 00:30:13,083 --> 00:30:15,167 Come here. 344 00:30:16,292 --> 00:30:17,125 What is it? 345 00:30:18,625 --> 00:30:22,208 Look. Exactly like mine when I had that Malory-Weiss disease. 346 00:30:24,125 --> 00:30:24,958 Yes... 347 00:30:27,208 --> 00:30:29,417 But yours had more blood in it. 348 00:30:30,042 --> 00:30:32,333 And there were bits of sausage. 349 00:30:33,458 --> 00:30:36,417 -This is more watery. -It's bile from the stomach. 350 00:30:37,125 --> 00:30:38,792 You stained your slippers. 351 00:30:40,042 --> 00:30:41,250 I'll go wash them. 352 00:31:01,333 --> 00:31:02,167 What is it? 353 00:31:04,208 --> 00:31:05,875 We should call an ambulance. 354 00:31:06,167 --> 00:31:08,167 He's already called the ambulance. 355 00:31:08,500 --> 00:31:10,167 You called it, haven't you? 356 00:31:10,917 --> 00:31:12,417 I know that. 357 00:31:13,167 --> 00:31:15,500 But don't you know it takes them forever to get here? 358 00:31:15,583 --> 00:31:16,625 They don't care. 359 00:31:26,000 --> 00:31:27,583 Romica, where's that phone? 360 00:31:28,000 --> 00:31:29,375 It's in the kitchen. 361 00:31:34,250 --> 00:31:39,250 Don't worry, Malory-Weiss sounds worse than it really is. 362 00:31:40,000 --> 00:31:42,625 -It's the ulcer, Mrs Mihaela. -What? 363 00:31:42,750 --> 00:31:43,917 It's from the ulcer. 364 00:31:44,750 --> 00:31:47,958 Sure, Sandu had an endoscopy and he was cauterized. 365 00:31:48,917 --> 00:31:50,875 My neighbor doesn't feel so good. 366 00:31:51,583 --> 00:31:53,917 Yes, he's my next door neighbor. 367 00:31:56,083 --> 00:32:01,083 About 60, actually over 50, 'cause he's older than me. 368 00:32:03,250 --> 00:32:05,625 So, he has a headache 369 00:32:06,458 --> 00:32:08,500 and he keeps throwing up blood. 370 00:32:11,208 --> 00:32:13,625 Yes, that's right, he drinks a bit. 371 00:32:14,583 --> 00:32:17,292 I keep telling him not to... 372 00:32:19,667 --> 00:32:20,958 Yes... 373 00:32:27,958 --> 00:32:30,667 They should be here any minute. The ambulance. 374 00:32:32,375 --> 00:32:33,208 Come on. 375 00:32:33,625 --> 00:32:36,250 Take a hike, you've slept enough. 376 00:32:39,792 --> 00:32:41,250 Go and see who's ringing. 377 00:32:44,083 --> 00:32:47,042 Don't be afraid of Malory-Weiss. It's no big deal. 378 00:32:48,125 --> 00:32:50,542 They will cauterize it with an endoscope. 379 00:32:50,875 --> 00:32:54,208 But you had endoscopy for your ulcer, didn't you? 380 00:32:54,292 --> 00:32:59,250 The pain is moving about. The ulcer... 381 00:33:03,792 --> 00:33:07,000 It's Mr Gelu, he brought your drill. Look. 382 00:33:11,292 --> 00:33:12,542 How you doing Romica? 383 00:33:12,792 --> 00:33:14,083 The room spinning? 384 00:33:14,167 --> 00:33:15,833 Don't laugh, it's not funny. 385 00:33:15,917 --> 00:33:18,042 He threw up blood threads. 386 00:33:18,833 --> 00:33:20,167 Means it's serious? 387 00:33:20,500 --> 00:33:21,833 It means what it means. 388 00:33:22,250 --> 00:33:23,417 We talking hospital? 389 00:33:23,625 --> 00:33:26,083 No, we're talking carnival. 390 00:33:27,000 --> 00:33:29,250 It's serious. We called the ambulance. 391 00:33:29,542 --> 00:33:30,917 Is it in one piece? 392 00:33:31,500 --> 00:33:33,583 Great, thanks for trusting me. 393 00:33:35,250 --> 00:33:37,500 I thought I wouldn't see it again, 394 00:33:38,375 --> 00:33:40,625 that you'd sold it at the flea market. 395 00:33:48,958 --> 00:33:50,708 Take it and put it on my desk. 396 00:33:54,250 --> 00:33:58,875 You stay here with Mr Lazarescu. I have to pour the jelly into jars. 397 00:34:05,125 --> 00:34:07,833 Say, are we still on for the booze trip? 398 00:34:08,583 --> 00:34:11,250 I spoke to the guy, he's there next Saturday. 399 00:34:11,542 --> 00:34:14,667 We leave in the morning and we'll be back by evening. 400 00:34:16,167 --> 00:34:17,917 What about the double glazing? 401 00:34:18,417 --> 00:34:19,958 You're still getting them? 402 00:34:20,333 --> 00:34:22,333 Don't think so. Maybe next spring. 403 00:34:22,750 --> 00:34:24,042 So what's it gonna be? 404 00:34:24,208 --> 00:34:28,625 Let me pass, I have to go to the bathroom. 405 00:34:30,208 --> 00:34:31,083 Can you manage? 406 00:34:32,167 --> 00:34:33,667 Look at him go. 407 00:34:34,333 --> 00:34:36,083 Tell the ambulance not to bother. 408 00:34:36,167 --> 00:34:38,500 Lazarescu is "men sana in corpore sana". 409 00:34:42,708 --> 00:34:45,708 I told the guy to save some white and some red. 410 00:34:46,375 --> 00:34:47,625 Grasa and Cabernet. 411 00:34:48,792 --> 00:34:50,708 I don't know, I'm short on cash. 412 00:34:51,000 --> 00:34:53,542 It's 100 kilos, 50 and 50. 413 00:34:53,625 --> 00:34:58,208 I don't know, I spent a lot on potatoes and pickles. 414 00:34:58,292 --> 00:34:59,292 I'm almost skint. 415 00:35:00,125 --> 00:35:03,917 -Ask your son. -I can't, his wife's giving birth soon. 416 00:35:04,000 --> 00:35:07,125 He's looking for a new job. They can't lend me money. 417 00:35:08,208 --> 00:35:13,375 You mother fucking pervert! I'm mad at you! 418 00:35:13,458 --> 00:35:14,500 Wait till I get my hands on you. 419 00:35:14,583 --> 00:35:16,792 Where are you? Come over here. 420 00:35:19,583 --> 00:35:21,458 I'm gonna calm you down. 421 00:35:24,333 --> 00:35:25,542 Get in there. 422 00:35:34,125 --> 00:35:36,833 I've never seen so much filth in a man's flat. 423 00:35:37,458 --> 00:35:39,417 Look at the dirt on those papers. 424 00:35:46,042 --> 00:35:49,917 What to say of normal folk if an intellectual lives with his cats? 425 00:35:50,792 --> 00:35:53,333 I can give you a loan till after Christmas. 426 00:35:53,708 --> 00:35:54,750 Sandu! 427 00:35:55,708 --> 00:35:57,417 Listen to that one screaming. 428 00:35:58,458 --> 00:36:00,708 And his daughter fucked off to America. 429 00:36:00,792 --> 00:36:01,625 Canada. 430 00:36:02,208 --> 00:36:03,500 Bianca went to Canada. 431 00:36:03,792 --> 00:36:07,667 America, Canada, screw the bitch that leaves her old man alone. 432 00:36:08,333 --> 00:36:09,208 God forgive me. 433 00:36:11,583 --> 00:36:12,833 I think they're here. 434 00:36:18,708 --> 00:36:20,083 -Good evening. -Mr Lazarescu? 435 00:36:20,167 --> 00:36:22,500 I'm the neighbor who called you. 436 00:36:22,750 --> 00:36:24,333 -Sterian. -Good evening. 437 00:36:24,500 --> 00:36:26,333 -Good evening. -It's not him. 438 00:36:26,667 --> 00:36:28,125 Yours is in the bathroom. 439 00:36:28,250 --> 00:36:30,583 Hurry up, Romica. The ambulance is here. 440 00:36:31,375 --> 00:36:33,208 Have a seat there. 441 00:36:33,583 --> 00:36:35,125 So, should I go on my own? 442 00:36:35,750 --> 00:36:37,583 Let me take care of him, first. 443 00:36:37,958 --> 00:36:40,625 Then come up when you're done. 444 00:36:40,708 --> 00:36:42,250 -Sandu! -Alright, see you. 445 00:36:42,333 --> 00:36:44,167 Come on, the ambulance is here. 446 00:36:44,500 --> 00:36:46,208 -Good evening. -Good evening. 447 00:36:48,167 --> 00:36:49,625 How did you get in there? 448 00:36:50,083 --> 00:36:51,375 Come on up, easy. 449 00:36:52,042 --> 00:36:53,458 Easy... 450 00:36:54,500 --> 00:36:55,792 Can you use your legs? 451 00:36:57,042 --> 00:36:58,542 It's OK, I'm fine. 452 00:36:59,708 --> 00:37:01,750 But can you stand up, can you walk? 453 00:37:02,292 --> 00:37:03,625 I called for you. 454 00:37:03,875 --> 00:37:04,708 Are you hurt? 455 00:37:05,500 --> 00:37:07,333 Did you hurt yourself when you fell? 456 00:37:07,417 --> 00:37:08,583 Good evening, ma'am. 457 00:37:09,083 --> 00:37:12,333 Sandu help me out. I can't use my legs. 458 00:37:12,417 --> 00:37:15,542 Come on up, nice and easy. 459 00:37:15,833 --> 00:37:17,792 Show the lady you're OK. 460 00:37:18,500 --> 00:37:20,792 My legs are OK, ma'am. 461 00:37:22,250 --> 00:37:23,917 It's my belly that hurts. 462 00:37:25,167 --> 00:37:27,875 My stomach and my greying temples. 463 00:37:29,125 --> 00:37:31,250 We'll see what's wrong in a minute. 464 00:37:34,583 --> 00:37:36,250 You had a drink, didn't you? 465 00:37:36,417 --> 00:37:39,500 Well, yes, I've drunk about a meter of spirits. 466 00:37:40,125 --> 00:37:40,958 I see. 467 00:37:42,708 --> 00:37:45,000 -What is it you drank? -Mastropol. 468 00:37:45,792 --> 00:37:46,875 What's that? 469 00:37:47,417 --> 00:37:49,208 Mastropol. 470 00:37:49,542 --> 00:37:52,500 It's a drink we make from double strength alcohol, 471 00:37:52,625 --> 00:37:54,917 caramel and vanilla. 472 00:37:55,583 --> 00:37:56,708 But no chemicals. 473 00:37:56,792 --> 00:37:58,750 In a word: Mastropol. 474 00:38:02,208 --> 00:38:04,208 Now I want you to stay still. 475 00:38:06,917 --> 00:38:08,583 Calm and breathe normally. 476 00:38:09,417 --> 00:38:11,292 Not like that, relax your chest. 477 00:38:11,542 --> 00:38:13,375 I know, I was just testing you. 478 00:38:13,958 --> 00:38:14,792 Really? 479 00:38:16,958 --> 00:38:19,000 You wanted to see if I know my job. 480 00:38:23,417 --> 00:38:24,458 You're laughing... 481 00:38:42,125 --> 00:38:43,083 100/60... 482 00:38:44,417 --> 00:38:45,250 rather low. 483 00:38:46,875 --> 00:38:49,000 See, this is Mastropol. 484 00:38:50,333 --> 00:38:51,875 And you drank all of this? 485 00:38:54,250 --> 00:38:56,792 -How much of this have you drunk? -Enough. 486 00:38:58,083 --> 00:39:00,958 You have, because you can't really use your legs. 487 00:39:01,458 --> 00:39:04,583 My surgery hurts, that's why I called you. 488 00:39:05,458 --> 00:39:06,875 What surgery? 489 00:39:07,500 --> 00:39:11,792 I had perforated duodenal ulcer surgery, nurse. 490 00:39:12,958 --> 00:39:14,375 -Perforated ulcer. -Yes. 491 00:39:16,167 --> 00:39:19,583 I'll give you vitamins and glucose and you'll feel better. 492 00:39:20,792 --> 00:39:23,583 -Lazarescu Dante Remus. -Lazarescu Dante Remus. 493 00:39:24,542 --> 00:39:28,042 -63 years old. -63 next month. November the 19th. 494 00:39:28,958 --> 00:39:31,125 I'm no expert, but he threw up blood. 495 00:39:31,208 --> 00:39:33,500 I thought it might be from the stomach. 496 00:39:34,083 --> 00:39:34,917 Of course, 497 00:39:36,583 --> 00:39:40,208 having health problems and drinking, leads to throwing up. 498 00:39:41,625 --> 00:39:44,125 I got Malory-Weiss from drinking last year. 499 00:39:44,208 --> 00:39:45,750 And I had it cauterized. 500 00:39:46,750 --> 00:39:47,750 That's different. 501 00:39:49,000 --> 00:39:51,042 Probably you had an accident. 502 00:39:51,917 --> 00:39:55,208 -The effort made me vomit. -Ma'am, my stomach hurts. 503 00:39:55,625 --> 00:39:58,958 My surgery hurts and I've been throwing up since morning. 504 00:39:59,250 --> 00:40:01,375 You threw up and your stomach hurts? 505 00:40:01,917 --> 00:40:03,667 Then I'll give you an antacid. 506 00:40:05,458 --> 00:40:06,292 Tomorrow, 507 00:40:07,208 --> 00:40:08,625 when you feel better, 508 00:40:09,750 --> 00:40:12,000 I mean Monday, the day after tomorrow, 509 00:40:12,292 --> 00:40:15,042 go see the doctor who operated on you. 510 00:40:15,125 --> 00:40:19,167 I was operated 14 years ago by Dr Olteanu Vladimir, at the Municipal. 511 00:40:19,792 --> 00:40:23,083 Municipal Hospital. Now it's called University Hospital. 512 00:40:24,667 --> 00:40:25,792 Just go see him. 513 00:40:26,292 --> 00:40:28,958 My head hurts at the temples. 514 00:40:30,292 --> 00:40:32,708 -Does it hurt really bad? -Since morning. 515 00:40:33,833 --> 00:40:34,667 This morning. 516 00:40:36,042 --> 00:40:38,208 Then I'll give you a painkiller, too. 517 00:40:46,792 --> 00:40:48,750 You've had this done before, haven't you? 518 00:40:48,833 --> 00:40:49,667 Yes. 519 00:41:08,792 --> 00:41:09,625 Easy... 520 00:41:12,792 --> 00:41:13,958 It's not gonna hurt. 521 00:41:20,292 --> 00:41:21,417 Look, they're here. 522 00:41:22,625 --> 00:41:24,750 -Good evening. -Good evening, ma'am. 523 00:41:27,083 --> 00:41:28,750 I brought him some moussaka. 524 00:41:28,958 --> 00:41:33,083 Should I put it in the fridge or should I give him a little right now? 525 00:41:35,458 --> 00:41:38,042 Mr Lazarescu, would you like some? 526 00:41:38,125 --> 00:41:39,708 Please leave him alone now. 527 00:41:45,583 --> 00:41:46,458 She is my wife. 528 00:41:47,875 --> 00:41:50,667 Hold on tight, like this. Press. 529 00:41:53,542 --> 00:41:56,125 I gave you this injection because you drank. 530 00:42:02,292 --> 00:42:04,625 -I'll throw those away. -Yes, thank you. 531 00:42:17,792 --> 00:42:18,625 So... 532 00:42:21,292 --> 00:42:23,333 You were saying your stomach aches. 533 00:42:25,125 --> 00:42:26,667 Do you have bloody stools? 534 00:42:27,792 --> 00:42:30,917 I have runny stools. Almost like water. 535 00:42:35,750 --> 00:42:37,458 -It hurts. -Here? 536 00:42:41,708 --> 00:42:43,333 -Does it hurt here? -Yes! 537 00:42:43,542 --> 00:42:46,792 Can't you see I had surgery? Don't you want to see? 538 00:42:46,875 --> 00:42:48,708 -OK, I got it. -Calm down. 539 00:42:48,792 --> 00:42:49,708 I apologize. 540 00:42:53,583 --> 00:42:55,417 Have you noticed traces of blood? 541 00:42:55,500 --> 00:42:57,375 Are your stools black? 542 00:42:57,458 --> 00:42:59,833 It's not melena, ma'am. Don't insist. 543 00:42:59,917 --> 00:43:02,750 I only have diarrhea. And I have cramps. 544 00:43:04,792 --> 00:43:06,542 You're saying it's not melena. 545 00:43:07,750 --> 00:43:08,917 Do you eat normally? 546 00:43:09,792 --> 00:43:13,167 I eat, yes. Cold cuts and cheese. 547 00:43:16,333 --> 00:43:19,792 Have you noticed losing weight over the past week or month? 548 00:43:20,542 --> 00:43:23,333 -About two holes in my belt. -How did you say? 549 00:43:24,167 --> 00:43:27,167 Yes, I lost weight. About two holes in my belt. 550 00:43:29,625 --> 00:43:30,458 Yes, I see. 551 00:43:33,458 --> 00:43:35,708 Do you live with someone else? 552 00:43:35,792 --> 00:43:36,917 No, he lives alone. 553 00:43:37,208 --> 00:43:41,667 I live with three cats in a building where the neighbors don't love animals. 554 00:43:42,333 --> 00:43:44,667 How can we love them if they have fleas? 555 00:43:48,500 --> 00:43:51,750 You'll have to come with me to be seen by a specialist. 556 00:43:53,375 --> 00:43:56,375 I'm gonna take your temperature, and then we'll go. 557 00:44:01,792 --> 00:44:04,042 Have you ever seen a colon specialist? 558 00:44:04,583 --> 00:44:06,708 There's nothing wrong with my colon. 559 00:44:09,875 --> 00:44:10,708 Okay... 560 00:44:14,875 --> 00:44:17,333 I'm gonna have a cigarette in the kitchen. 561 00:44:17,958 --> 00:44:19,208 Is smoking allowed? 562 00:44:19,292 --> 00:44:21,708 Yes, it is. Smoking, drinking, all vices. 563 00:44:25,958 --> 00:44:28,083 Would you come with me? 564 00:44:29,125 --> 00:44:30,833 Let's go. 565 00:44:35,958 --> 00:44:37,500 Don't worry, it will pass. 566 00:44:40,917 --> 00:44:44,000 No shit, you have an astronaut's temperature. 567 00:44:46,667 --> 00:44:49,042 I know he has a sister in Targu-Mures 568 00:44:49,250 --> 00:44:50,583 and a daughter, Bianca. 569 00:44:50,792 --> 00:44:52,500 But she emigrated to America. 570 00:44:52,583 --> 00:44:53,417 And the wife? 571 00:44:54,000 --> 00:44:56,292 No, his wife died about ten years ago. 572 00:44:56,792 --> 00:44:58,375 -I see. -Eight years. 573 00:44:59,500 --> 00:45:00,333 Just a second. 574 00:45:02,833 --> 00:45:04,625 I brought him some moussaka. 575 00:45:07,333 --> 00:45:08,917 But could you come with us? 576 00:45:09,792 --> 00:45:12,458 It'll be easier if he's accompanied. 577 00:45:12,542 --> 00:45:15,792 I don't know, if you ask me I might come. 578 00:45:16,333 --> 00:45:17,917 But Sandu won't agree. 579 00:45:18,542 --> 00:45:20,000 Sure, he is our neighbor. 580 00:45:20,625 --> 00:45:22,708 You'd help me with the admittance. 581 00:45:23,542 --> 00:45:25,833 Just between us women: 582 00:45:25,917 --> 00:45:28,583 I don't like them being friends. 583 00:45:29,125 --> 00:45:30,750 He got Sandu into drinking. 584 00:45:31,375 --> 00:45:34,625 Before the Lazarescus moved here Sandu didn't drink. 585 00:45:34,708 --> 00:45:39,250 Lazarescu taught him to drink like they do in Hungary. 586 00:45:40,208 --> 00:45:42,167 Lazarescu isn't a Hungarian name. 587 00:45:42,500 --> 00:45:46,167 No, he is Romanian. But his wife, Erji, was Hungarian. 588 00:45:46,833 --> 00:45:49,167 The arrogant type. 589 00:45:50,250 --> 00:45:52,417 We didn't put the bottle in his hand. 590 00:45:53,542 --> 00:45:58,333 Look at the filth he lives in with these cats that soil the stairs. 591 00:45:59,083 --> 00:46:01,667 We live in a building, ma'am. 592 00:46:02,083 --> 00:46:04,208 -That's true. -Of course I'm right. 593 00:46:05,042 --> 00:46:07,208 And there's Dinescu on the 4th floor. 594 00:46:07,292 --> 00:46:10,333 His son plays the violin. He's been driving us nuts. 595 00:46:11,875 --> 00:46:18,125 Sooner or later somebody's going to have to get rid of these cats. 596 00:46:19,458 --> 00:46:20,792 Would your husband come? 597 00:46:20,875 --> 00:46:23,167 Are you kidding? Of course he wouldn't. 598 00:46:24,333 --> 00:46:26,500 But I don't know, you should ask him. 599 00:46:27,625 --> 00:46:29,292 Please don't get me wrong. 600 00:46:30,083 --> 00:46:32,958 We have a drink now and then, but only at home. 601 00:46:33,792 --> 00:46:38,500 And when we need a bit of help, he doesn't give us a dime. 602 00:46:39,042 --> 00:46:41,875 And he isn't mean, he just doesn't have a thing. 603 00:46:42,292 --> 00:46:43,458 Is he seriously ill? 604 00:46:44,250 --> 00:46:46,542 I'm only a nurse, I can't say for sure. 605 00:46:47,250 --> 00:46:48,667 But it could be serious. 606 00:46:49,417 --> 00:46:51,333 Looks like a colon tumor, 607 00:46:52,417 --> 00:46:53,667 but maybe I'm wrong. 608 00:46:54,375 --> 00:46:57,375 Right... His wife died of cancer too. 609 00:46:58,208 --> 00:47:01,000 It would've been easier for me if you had come. 610 00:47:01,875 --> 00:47:04,625 In any case, maybe you could ask his sister 611 00:47:05,000 --> 00:47:06,875 to come see him at the hospital. 612 00:47:07,208 --> 00:47:08,042 What's this? 613 00:47:08,125 --> 00:47:11,875 She'd like us to go to the hospital, for Lazarescu's admittance. 614 00:47:12,083 --> 00:47:14,458 -No. Just one of you. -Right. 615 00:47:14,875 --> 00:47:16,583 I said you wouldn't go. 616 00:47:17,667 --> 00:47:22,708 Usually it's easier for us at admissions if the patient is accompanied. 617 00:47:25,083 --> 00:47:27,500 -Is it that serious? -Yes, he has cancer. 618 00:47:28,250 --> 00:47:29,667 I didn't say that. 619 00:47:30,375 --> 00:47:32,542 But they'll hospitalize him for sure. 620 00:47:32,792 --> 00:47:35,208 I only said he might have cancer. 621 00:47:36,083 --> 00:47:41,167 He needs to have full blood tests done, a colonoscopy, a biopsy. 622 00:47:41,958 --> 00:47:43,917 I only said he might have cancer. 623 00:47:44,000 --> 00:47:45,750 You mean from the ulcer? 624 00:47:46,708 --> 00:47:48,375 No, I reckon it's the colon. 625 00:47:49,083 --> 00:47:50,958 But it's better to see a doctor. 626 00:47:52,167 --> 00:47:54,042 Miki, should I go with the lady? 627 00:47:54,375 --> 00:47:55,208 I don't know. 628 00:47:56,042 --> 00:47:59,625 If they find something and keep him, will you walk home? 629 00:48:00,750 --> 00:48:03,458 Didn't I say that I'd call his sister? 630 00:48:04,000 --> 00:48:06,583 Really now, I thought we'd agreed. 631 00:48:07,792 --> 00:48:10,125 Yeah, well, I'm sorry. 632 00:48:13,292 --> 00:48:14,333 Just a second. 633 00:48:19,042 --> 00:48:21,875 Thanks for leaving me alone on a Saturday night. 634 00:48:25,208 --> 00:48:26,042 How is it? 635 00:48:26,625 --> 00:48:29,917 99.9 Fahrenheit. I have to get him to the hospital. 636 00:48:31,500 --> 00:48:34,042 We have to go to the hospital Mr Lazarescu. 637 00:48:34,375 --> 00:48:36,667 Can you walk to the ambulance? 638 00:48:37,250 --> 00:48:38,375 Of course I can. 639 00:48:38,917 --> 00:48:42,083 But first I'd like to call my sister in Targu-Mures. 640 00:48:43,208 --> 00:48:46,083 -I'll do it, if you give me the number. -Really? 641 00:48:47,792 --> 00:48:49,708 0626... 642 00:48:49,792 --> 00:48:52,125 065... 643 00:48:52,792 --> 00:48:54,042 -Area code. -Yes. 644 00:48:54,792 --> 00:48:57,375 -263 545. -Say it again. 645 00:48:57,458 --> 00:49:00,417 263 545. 646 00:49:01,958 --> 00:49:02,792 Thanks. 647 00:49:03,875 --> 00:49:05,167 Of course I can. 648 00:49:06,208 --> 00:49:09,250 -Can you help me take him to the car? -Of course. 649 00:49:09,417 --> 00:49:12,042 Take your pajamas. And some slippers. 650 00:49:12,792 --> 00:49:15,583 Then he needs a bag or something. 651 00:49:22,542 --> 00:49:26,375 Hello, Mrs. Eva? Miki Sterian speaking. 652 00:49:26,875 --> 00:49:30,375 -Trying to stand up? Need help? -No, thanks. 653 00:49:30,750 --> 00:49:32,583 -Is this one OK? -Of course. 654 00:49:33,417 --> 00:49:35,458 -Are you putting this on? -Yes. 655 00:49:41,958 --> 00:49:43,542 -Do you need help? -No, thanks. 656 00:49:43,625 --> 00:49:46,917 -Don't push yourself. I'll help you. -I don't need help. 657 00:49:47,250 --> 00:49:49,042 I've called to tell you... 658 00:49:51,833 --> 00:49:52,667 The Ambulance. 659 00:49:59,917 --> 00:50:00,792 Mrs Eva... 660 00:50:05,875 --> 00:50:06,708 Hello? 661 00:50:10,750 --> 00:50:12,792 They are taking me to the hospital. 662 00:50:14,208 --> 00:50:16,125 Don't worry, it's not serious. 663 00:50:18,000 --> 00:50:21,000 Come on, you're not going to travel alone by night. 664 00:50:21,917 --> 00:50:23,500 Can I speak with her? 665 00:50:24,000 --> 00:50:26,125 Hold on, let me put someone else on. 666 00:50:27,167 --> 00:50:28,000 Hello? 667 00:50:28,500 --> 00:50:29,667 Good evening, ma'am. 668 00:50:30,500 --> 00:50:33,917 I am the paramedic. My name is Mioara Avram. 669 00:50:36,667 --> 00:50:39,500 The ER at St. Spiridon, if you know where it is. 670 00:50:41,083 --> 00:50:41,917 That's right. 671 00:50:43,958 --> 00:50:44,833 I think it is. 672 00:50:47,500 --> 00:50:49,208 Yes, I think you should come. 673 00:50:51,875 --> 00:50:53,375 Tomorrow is fine. 674 00:50:53,458 --> 00:50:55,083 You're sitting in the puke. 675 00:50:57,333 --> 00:51:00,042 If he's not at the hospital, he'll be at home. 676 00:51:00,750 --> 00:51:03,542 Yes, thank you. Good evening. 677 00:51:03,625 --> 00:51:05,417 Is she coming? 678 00:51:05,500 --> 00:51:07,667 Yes, she is. She'll be here tomorrow. 679 00:51:08,000 --> 00:51:09,333 So it's settled? 680 00:51:09,583 --> 00:51:10,667 Yes, it is. 681 00:51:10,750 --> 00:51:13,250 If she said she'd be here, she will be. 682 00:51:14,583 --> 00:51:15,667 Come on, easy. 683 00:51:17,833 --> 00:51:18,667 Don't rush. 684 00:51:25,042 --> 00:51:27,708 Come on, Romica, the lady is waiting for you. 685 00:51:27,792 --> 00:51:30,500 It's stuck. Here. There you are. 686 00:51:31,792 --> 00:51:34,333 -Would you lock the door? -Where's the key? 687 00:51:35,292 --> 00:51:37,583 -There, on the fridge. -I'll do it. 688 00:51:43,792 --> 00:51:46,167 Where could those cats be? 689 00:51:46,250 --> 00:51:47,833 I took them to the bedroom. 690 00:51:48,208 --> 00:51:50,292 They're gonna ruin my flowers. 691 00:51:50,583 --> 00:51:51,958 They'll make a mess. 692 00:51:52,792 --> 00:51:54,958 -Watch the steps! -Which lock? 693 00:51:55,625 --> 00:51:57,750 -The lower one. -Pay attention, please. 694 00:51:57,833 --> 00:51:59,958 -Lean on me. -Easy, there's no rush. 695 00:52:01,583 --> 00:52:02,958 Listen Sandu, 696 00:52:03,167 --> 00:52:08,083 if they keep me at the hospital, will you feed my animals? 697 00:52:10,333 --> 00:52:12,458 Mirandolina, Nusu and Fritz. 698 00:52:12,542 --> 00:52:14,417 -Yes, Romica. -But don't forget. 699 00:52:15,083 --> 00:52:16,958 -May I? -Go ahead. 700 00:52:17,875 --> 00:52:19,792 -I'll pay the cat food. -Let me help you. 701 00:52:19,875 --> 00:52:23,000 -I don't need help. -Let me help you. 702 00:52:23,833 --> 00:52:24,792 Let me help you. 703 00:52:25,750 --> 00:52:30,167 Bones, fish, they're not demanding. 704 00:52:30,250 --> 00:52:32,375 Don't worry, Romica, I'll feed them. 705 00:52:32,792 --> 00:52:34,208 Be careful. 706 00:52:37,458 --> 00:52:40,333 -But only if they keep me at the hospital. -Okay. 707 00:52:44,250 --> 00:52:45,208 Yes, what is it? 708 00:52:45,583 --> 00:52:48,000 Get ready, my husband's bringing him. 709 00:52:48,083 --> 00:52:50,625 I'll call you later, I've got things to do. 710 00:52:50,750 --> 00:52:53,833 Come on, Mom, I'm not Gianina. 711 00:52:54,083 --> 00:52:55,875 Yes, I got that, bye. 712 00:52:56,417 --> 00:52:57,375 And Mrs Mioara? 713 00:52:57,458 --> 00:52:59,750 She's with my husband and Mr Lazarescu. 714 00:53:08,042 --> 00:53:11,292 It's OK, leave us. I can manage. 715 00:53:12,292 --> 00:53:14,625 Easy now, Romica, we're here. 716 00:53:15,167 --> 00:53:17,667 -We're here. -I can't fit into this, ma'am. 717 00:53:17,750 --> 00:53:19,500 What did you expect, a Mazda? 718 00:53:19,583 --> 00:53:21,208 Come on please, get inside. 719 00:53:21,750 --> 00:53:24,125 The new vans are just for emergencies. 720 00:53:24,208 --> 00:53:28,917 An ulcer's not an emergency? Answer me, then I'll get in. 721 00:53:29,000 --> 00:53:31,708 You believe ulcers aren't an emergency? 722 00:53:31,792 --> 00:53:35,708 Take your hands off me! Are you blind? Sandu! 723 00:53:35,792 --> 00:53:38,542 Stop it, Romica! It's not her fault. Did you expect a helicopter? 724 00:53:38,625 --> 00:53:41,583 Stop that, young man! Nurse! 725 00:53:41,667 --> 00:53:45,458 Please, it's late. We need to hurry to the hospital. 726 00:53:46,292 --> 00:53:50,667 Don't put me on that stretcher. Listen son, I'll sit here. 727 00:53:50,750 --> 00:53:52,500 Yes, sit here. 728 00:53:52,583 --> 00:53:55,625 -I don't wanna lie down. -I'll help you up. 729 00:53:55,708 --> 00:53:58,375 Easy now. There you go. 730 00:53:59,792 --> 00:54:02,333 You don't need to be so rough. 731 00:54:02,417 --> 00:54:06,500 -Going to the hospital isn't easy. -We was sick. 732 00:54:06,792 --> 00:54:08,792 -We all get old. -I just told him to sit there quietly. 733 00:54:08,875 --> 00:54:09,708 Yes, we all get old. 734 00:54:09,792 --> 00:54:11,750 Watch that leg. 735 00:54:14,083 --> 00:54:15,833 I forgot the bag. 736 00:54:16,292 --> 00:54:19,500 Here are your pajamas and the slippers. 737 00:54:19,583 --> 00:54:21,042 What am I doing here? 738 00:54:21,292 --> 00:54:23,583 Don't worry. They won't keep you there. 739 00:54:24,333 --> 00:54:25,542 Don't be naughty. 740 00:54:26,458 --> 00:54:28,833 C'mon dear, I'm freezing here. 741 00:54:33,083 --> 00:54:35,500 -Where? -To the ER at St. Spiridon. 742 00:54:36,250 --> 00:54:38,083 Don't move from that seat. 743 00:54:38,167 --> 00:54:40,375 Alright, I'll behave myself. 744 00:54:55,333 --> 00:54:59,083 It's not nice to push people like that, you know. 745 00:55:00,417 --> 00:55:02,917 Could you back up? Your breath stinks. 746 00:55:03,167 --> 00:55:06,708 I know you're doing your job, but don't be so harsh. 747 00:55:06,792 --> 00:55:09,583 We're just a bunch of miserable people, mister. 748 00:55:10,042 --> 00:55:12,292 Keep still and let him drive. 749 00:55:18,167 --> 00:55:19,583 How do you feel? 750 00:55:22,875 --> 00:55:26,875 You know how much I love those cats of mine? 751 00:55:27,208 --> 00:55:32,792 It breaks my heart to leave them at home by themselves. 752 00:55:33,917 --> 00:55:35,333 Of course, I understand. 753 00:55:45,250 --> 00:55:47,083 Are you still feeling nauseous? 754 00:55:47,625 --> 00:55:49,375 I'm feeling melancholy, ma'am. 755 00:55:53,542 --> 00:55:54,833 'Course, I understand. 756 00:55:55,792 --> 00:55:57,250 My sister has a dachshund 757 00:55:58,542 --> 00:56:00,625 and she feels the same way you do. 758 00:56:03,833 --> 00:56:05,542 Excuse me, ma'am... 759 00:56:07,375 --> 00:56:08,792 Do you have a cigarette? 760 00:56:08,875 --> 00:56:10,000 Sit there nicely. 761 00:56:11,167 --> 00:56:12,917 We'll reach the hospital soon. 762 00:56:13,542 --> 00:56:15,167 You can't smoke in here. 763 00:56:15,250 --> 00:56:17,292 I'd like to smoke a cigarette. 764 00:56:17,375 --> 00:56:19,708 You can't smoke in the car, do you hear? 765 00:56:21,125 --> 00:56:22,875 We'll reach the hospital soon. 766 00:56:27,292 --> 00:56:29,458 I'm not smoking and I actually smoke. 767 00:56:30,292 --> 00:56:33,333 I've smoking for about 30 years now. 768 00:56:35,250 --> 00:56:36,083 Ma'am... 769 00:56:37,042 --> 00:56:39,583 What did my sister say? When is she coming? 770 00:56:41,083 --> 00:56:44,625 She said she'd be in Bucharest tomorrow morning by six am. 771 00:56:47,958 --> 00:56:49,250 Sorry, ma'am, 772 00:56:51,000 --> 00:56:51,833 but... 773 00:56:53,667 --> 00:56:56,417 you don't know how hard it is to raise a child. 774 00:56:57,542 --> 00:56:58,583 You have children? 775 00:56:58,833 --> 00:57:00,208 I only have one child. 776 00:57:01,125 --> 00:57:04,792 A girl, Bianca. Married in Toronto, Canada. 777 00:57:04,875 --> 00:57:06,292 How interesting. 778 00:57:07,625 --> 00:57:09,167 Torino's in Italy, pops. 779 00:57:18,083 --> 00:57:19,417 I'm freezing. 780 00:57:21,042 --> 00:57:22,000 Yeah, it's cold. 781 00:57:22,792 --> 00:57:24,625 My sister has none. 782 00:57:25,708 --> 00:57:30,458 There were two of us: a boy and a sister. 783 00:57:31,083 --> 00:57:33,125 No, the opposite, she's the eldest. 784 00:57:33,500 --> 00:57:34,500 I'm the youngest. 785 00:57:35,292 --> 00:57:37,458 I have a sister too, younger than me. 786 00:57:38,917 --> 00:57:41,375 And you, Leo? There are two of you, right? 787 00:57:41,667 --> 00:57:44,708 Two: me and Relu, who's in Germany. 788 00:57:49,542 --> 00:57:50,375 Ma'am... 789 00:57:51,500 --> 00:57:53,667 Sorry, but I have a terrible headache 790 00:57:53,875 --> 00:57:57,042 and I would like to lie down a bit, over here. 791 00:57:57,583 --> 00:57:58,458 Is it possible? 792 00:57:59,208 --> 00:58:00,875 Did you say your head aches? 793 00:58:01,292 --> 00:58:04,167 Do you think it's from the ulcer? 794 00:58:04,500 --> 00:58:05,833 This headache, I mean. 795 00:58:06,958 --> 00:58:08,417 And I haven't eaten. 796 00:58:08,792 --> 00:58:10,792 It is psychosomatic, Mr Lazarescu. 797 00:58:11,000 --> 00:58:14,167 Relax, you're not in pain. I gave you two painkillers. 798 00:58:16,625 --> 00:58:22,000 Listen son, may I lie down a little on this seat, in the back? 799 00:58:22,750 --> 00:58:23,583 Do you mind? 800 00:58:24,250 --> 00:58:26,208 -You mean on the stretcher? -Yes. 801 00:58:26,708 --> 00:58:29,375 Of course, lie down. Stop the car. 802 00:58:31,333 --> 00:58:33,417 Be patient, Mr Lazarescu. 803 00:58:34,792 --> 00:58:35,625 Take it easy. 804 00:58:37,333 --> 00:58:39,042 Mr Lazarescu, we're here now. 805 00:58:39,792 --> 00:58:40,625 Easy now. 806 00:58:41,500 --> 00:58:44,542 Get up slowly. We're getting out. 807 00:58:44,625 --> 00:58:46,792 Come on pops, give me your hand. 808 00:58:48,208 --> 00:58:51,208 -Be careful... -Come on, pops... 809 00:58:52,750 --> 00:58:55,417 Can you walk, or should we use the stretcher? 810 00:58:55,750 --> 00:58:57,583 -Should I bring a wheelchair? -Yes. 811 00:58:57,667 --> 00:59:00,125 -Look at him... -Give me the bag. 812 00:59:00,500 --> 00:59:02,417 Come on, go get that wheelchair. 813 00:59:03,083 --> 00:59:03,917 Okay... 814 00:59:04,417 --> 00:59:07,375 Stay here until he comes back with the wheelchair. 815 00:59:11,792 --> 00:59:14,833 -Does your leg hurt? -My right kidney hurts. 816 00:59:14,917 --> 00:59:16,625 Give me your ID card, please. 817 00:59:22,792 --> 00:59:24,542 Come on, help me take him out. 818 00:59:29,125 --> 00:59:31,708 -Easy, easy now. -Come on, pops... 819 00:59:32,500 --> 00:59:33,625 Okay, great. 820 00:59:34,292 --> 00:59:35,792 His leg. Hold on. 821 00:59:36,792 --> 00:59:37,917 Easy... 822 00:59:40,458 --> 00:59:41,292 Hello! 823 00:59:51,000 --> 00:59:51,958 Excuse me. 824 00:59:54,500 --> 00:59:55,833 Let us through, please. 825 01:00:06,375 --> 01:00:08,083 OK, ma'am, drop your panties. 826 01:00:09,167 --> 01:00:11,875 -This is the prescription, goodbye. -Thank you. 827 01:00:14,500 --> 01:00:15,333 Here. 828 01:00:16,917 --> 01:00:18,792 Abdominal colic and cephalalgia. 829 01:00:19,042 --> 01:00:22,458 I say he has a colon tumor. His abdomen is hard. 830 01:00:23,125 --> 01:00:23,958 No kidding? 831 01:00:24,917 --> 01:00:26,500 Where do you want him, doc? 832 01:00:27,500 --> 01:00:30,333 In my lap! Take him over there. 833 01:00:36,167 --> 01:00:40,708 Excuse me, doctor... 834 01:00:45,417 --> 01:00:48,958 Why did they bring him here and not to Fundeni Hospital? 835 01:00:52,375 --> 01:00:53,542 Why not to Fundeni? 836 01:00:53,958 --> 01:00:57,792 He needs a specialist I'm not qualified to make a diagnosis. 837 01:00:58,042 --> 01:01:00,583 Well, you made a diagnosis about his colon. 838 01:01:01,417 --> 01:01:04,250 Get undressed, please. Check his blood pressure. 839 01:01:11,875 --> 01:01:13,500 Help the gentleman undress. 840 01:01:21,042 --> 01:01:22,500 Is your belly still sore? 841 01:01:23,208 --> 01:01:25,292 -Is it sore right now? -Yes. 842 01:01:26,333 --> 01:01:27,167 Bend your leg. 843 01:01:28,458 --> 01:01:31,042 Easy... And the other one. Head to the left. 844 01:01:32,458 --> 01:01:33,292 The belt. 845 01:01:42,958 --> 01:01:45,000 -Does it hurt here? -No. 846 01:01:45,083 --> 01:01:48,042 To be honest, it's my head that's sore now. 847 01:01:48,125 --> 01:01:48,958 Exhale. 848 01:01:50,792 --> 01:01:52,250 You've drunk quite a bit. 849 01:01:53,083 --> 01:01:56,125 Get dressed. It's not serious. 850 01:01:58,708 --> 01:01:59,542 Get dressed. 851 01:02:06,333 --> 01:02:11,167 Raluca, write the lady a prescription. Detralex, six a day, ten days. 852 01:02:11,958 --> 01:02:15,250 And Hemorzon suppositories. 853 01:02:18,500 --> 01:02:20,958 Doctor, could it be from my colitis? 854 01:02:21,042 --> 01:02:23,625 I thought I was the doctor here. 855 01:02:24,875 --> 01:02:27,125 Hey! What's this? 856 01:02:27,583 --> 01:02:29,458 Behave, or you'll make me angry. 857 01:02:29,625 --> 01:02:31,708 Take your prescription and go home. 858 01:02:31,833 --> 01:02:32,667 Doctor... 859 01:02:35,250 --> 01:02:37,958 What do we do with him? Send him to Panduri? 860 01:02:38,458 --> 01:02:40,083 -Did you give him Papaverine? -Yes. 861 01:02:40,167 --> 01:02:42,500 -And the ultrasound? -I'll do it now. 862 01:02:43,083 --> 01:02:46,125 Get out of my way! How are things? 863 01:02:46,583 --> 01:02:47,708 He's been drinking. 864 01:02:49,125 --> 01:02:50,500 This, we don't like. 865 01:02:51,917 --> 01:02:53,583 Did you celebrate something? 866 01:02:54,625 --> 01:02:56,958 Or do you drink just for the sake of it? 867 01:02:58,083 --> 01:02:59,542 -Did you bring him? -Yes. 868 01:03:00,083 --> 01:03:01,750 Why here and not to Fundeni? 869 01:03:03,833 --> 01:03:05,042 Say pops, 870 01:03:05,792 --> 01:03:07,917 has a colon specialist seen you? 871 01:03:08,000 --> 01:03:12,875 Doctor, I had ulcer surgery 14 years ago. 872 01:03:15,625 --> 01:03:18,042 Why do you drink, if you've had an ulcer? 873 01:03:19,125 --> 01:03:20,917 Look at that zipper he's got. 874 01:03:21,833 --> 01:03:23,583 But he doesn't care. 875 01:03:24,542 --> 01:03:26,500 -Do you smoke? -Yes! 876 01:03:27,000 --> 01:03:28,167 Good, keep it up! 877 01:03:33,917 --> 01:03:34,750 Nothing. 878 01:03:36,292 --> 01:03:38,292 Have you ever had a colonoscopy? 879 01:03:39,583 --> 01:03:42,583 I have stomach problems, I have an ulcer. 880 01:03:42,667 --> 01:03:43,500 No pops, 881 01:03:44,542 --> 01:03:45,875 you have head problems. 882 01:03:47,208 --> 01:03:48,708 Maybe it's his colon. 883 01:03:50,583 --> 01:03:51,833 It hurts, doesn't it? 884 01:03:53,167 --> 01:03:55,292 Have you seen the size of his liver? 885 01:03:55,667 --> 01:03:58,917 One day your liver will burst from the drink. You hear? 886 01:04:00,792 --> 01:04:02,750 Since when do you make diagnosis? 887 01:04:03,208 --> 01:04:05,875 Do you have a secret method I'm not aware of? 888 01:04:06,208 --> 01:04:07,667 Are you using bio-energy? 889 01:04:08,458 --> 01:04:10,125 Can you see the Holy Spirit? 890 01:04:10,500 --> 01:04:11,667 Cat got your tongue? 891 01:04:11,958 --> 01:04:14,292 -I said it could be the colon. -Great. 892 01:04:14,792 --> 01:04:16,083 Now teach us our trade. 893 01:04:16,167 --> 01:04:19,708 Why did you bring him here? The hallway is full of his kind. 894 01:04:19,833 --> 01:04:25,708 That's how we got in this shit, by minding other people's business. 895 01:04:25,792 --> 01:04:27,958 Doctor, my head hurts. 896 01:04:28,958 --> 01:04:30,750 Then why do you drink? 897 01:04:30,833 --> 01:04:32,708 Stop drinking and it won't hurt. 898 01:04:32,792 --> 01:04:35,083 -It started this morning. -Then no nightcaps. 899 01:04:35,167 --> 01:04:38,958 -Please don't talk to me like that. -What was that? 900 01:04:39,208 --> 01:04:41,875 - I am not a bum. -Please, be quiet. 901 01:04:41,958 --> 01:04:44,875 Have you no shame? Who do you think you are? 902 01:04:45,708 --> 01:04:49,542 I'll blow you and your ulcer to bits! 903 01:04:50,375 --> 01:04:54,583 You pour alcohol into your body, then you come to me for repairs. 904 01:04:55,333 --> 01:04:58,542 Doctors take care of your ass, operate on your ulcer 905 01:04:58,792 --> 01:05:02,292 and you go home and get wrecked. 906 01:05:02,375 --> 01:05:05,458 Did I do this to you? This ulcer, did I cause it? 907 01:05:07,125 --> 01:05:09,292 Hospitals are full of people like you 908 01:05:09,583 --> 01:05:13,458 that soak their brains in alcohol and batter their wives and kids. 909 01:05:14,875 --> 01:05:17,792 Close that door, will you? This isn't a disco. 910 01:05:22,250 --> 01:05:23,667 What are you doing here? 911 01:05:23,833 --> 01:05:25,000 Why are you barging in? 912 01:05:25,083 --> 01:05:28,708 -Please be still, it's not over yet. -Please, be quiet. 913 01:05:28,792 --> 01:05:31,708 I have never beaten my child. 914 01:05:31,792 --> 01:05:32,958 Don't get dressed. 915 01:05:33,042 --> 01:05:36,125 You stay here. I don't want to have to send for you. 916 01:05:37,458 --> 01:05:38,375 What's all this fuss about? 917 01:05:38,458 --> 01:05:42,917 If you don't keep quiet I'll throw you all out. 918 01:05:43,000 --> 01:05:43,833 Hello, doctor. 919 01:05:50,250 --> 01:05:51,792 Where's that prescription? 920 01:05:52,792 --> 01:05:54,750 Don't get me started on you, too. 921 01:05:55,625 --> 01:05:56,458 Sign here. 922 01:05:58,625 --> 01:06:00,125 Sorry, you were busy. 923 01:06:00,208 --> 01:06:01,875 I don't need help. 924 01:06:03,500 --> 01:06:05,458 Look what you've brought me here. 925 01:06:06,458 --> 01:06:08,208 Why get dressed? Are you cold? 926 01:06:08,417 --> 01:06:09,750 Lie down, I'm not over. 927 01:06:11,417 --> 01:06:13,542 And you don't care about the others, 928 01:06:13,792 --> 01:06:15,625 patients with serious problems, 929 01:06:16,125 --> 01:06:17,833 like that one. 930 01:06:19,500 --> 01:06:22,292 Silvia, give him glucose. 931 01:06:22,750 --> 01:06:23,625 Did you give him anything? 932 01:06:23,708 --> 01:06:25,667 I gave him that and a painkiller. 933 01:06:25,833 --> 01:06:27,958 Give him an analgesic and vitamins. 934 01:06:28,042 --> 01:06:29,875 -Move over. -Good evening, doctor. 935 01:06:29,958 --> 01:06:32,583 -What is it? -Two seriously injured. 936 01:06:33,833 --> 01:06:37,208 Patient, 20 years old, head injury. 937 01:06:37,833 --> 01:06:40,958 -Blood pressure, 140/90. -Take a look, doctor. 938 01:06:42,333 --> 01:06:43,167 Silvia! 939 01:06:43,500 --> 01:06:46,458 Call for Dr Kelemen and Dr Tutui. Snap it up. 940 01:06:49,125 --> 01:06:51,292 What's your name? Can you speak? 941 01:06:53,208 --> 01:06:54,042 Can you speak? 942 01:07:03,958 --> 01:07:04,792 How is he? 943 01:07:05,667 --> 01:07:07,083 Left anisocoria. 944 01:07:10,375 --> 01:07:11,542 Call tomography. 945 01:07:13,417 --> 01:07:14,250 How are you? 946 01:07:14,792 --> 01:07:17,042 -Where did it happen? -You mean them? 947 01:07:17,458 --> 01:07:18,292 At Saftica. 948 01:07:22,000 --> 01:07:23,583 I think there are at least 20 dead. 949 01:07:23,667 --> 01:07:25,250 Hurry, let's make a CT scan. 950 01:07:25,333 --> 01:07:27,792 -I have to go. Good evening, madam. -Bye. 951 01:07:28,625 --> 01:07:29,625 Make room. 952 01:07:38,250 --> 01:07:39,750 How are you feeling? 953 01:07:40,000 --> 01:07:41,917 -Does your head still hurt? -No. 954 01:07:42,083 --> 01:07:43,833 Stay still, don't move. 955 01:07:47,125 --> 01:07:48,708 I'll put a band-aid on you. 956 01:07:58,583 --> 01:08:00,292 Doctor, my head hurts. 957 01:08:00,833 --> 01:08:02,500 Good, it means you have one. 958 01:08:03,917 --> 01:08:05,583 Did you see those people? 959 01:08:06,125 --> 01:08:07,500 Those are emergencies. 960 01:08:07,792 --> 01:08:10,458 -Doctor, could you come here? -Wait a second. 961 01:08:11,833 --> 01:08:13,458 Vomit blood, black stools? 962 01:08:13,750 --> 01:08:16,792 -No, I have diarrhea. -I didn't ask you that. 963 01:08:17,583 --> 01:08:18,583 Raise your hands. 964 01:08:22,250 --> 01:08:24,500 Bullshit, you're OK. Stop drinking. 965 01:08:27,292 --> 01:08:30,708 You don't give a shit about others. It's the doctor's job. 966 01:08:31,667 --> 01:08:32,833 Give me that record? 967 01:08:33,167 --> 01:08:35,583 It's your duty, that's why you're paid. 968 01:08:37,417 --> 01:08:38,250 What? 969 01:08:39,083 --> 01:08:40,500 My duty? 970 01:08:41,542 --> 01:08:44,083 Did I put the bottle in your hand, you pig? 971 01:08:44,208 --> 01:08:45,750 Did I make you drink? 972 01:08:45,833 --> 01:08:48,125 Who told you that we're so well paid? 973 01:08:49,167 --> 01:08:51,500 Why did they bring you on the stretcher? 974 01:08:52,125 --> 01:08:53,667 Can you use your own legs? 975 01:08:53,833 --> 01:08:55,750 Stand up and walk. 976 01:08:55,833 --> 01:09:00,458 I don't need your help. I can make it alone. 977 01:09:02,083 --> 01:09:07,083 -Look at him. -Easy, Mr Lazarescu. 978 01:09:07,667 --> 01:09:09,208 And you were lecturing us. 979 01:09:09,583 --> 01:09:12,000 -Are you hurt? -See what alcohol's made of you? 980 01:09:12,083 --> 01:09:14,250 -Are you hurt, Mr Lazarescu? -Girl... 981 01:09:14,708 --> 01:09:16,458 Call someone to take him away. 982 01:09:18,333 --> 01:09:20,583 Costica! 983 01:09:22,792 --> 01:09:24,250 You'd better get dressed. 984 01:09:30,917 --> 01:09:32,333 Get him out of my sight. 985 01:09:32,917 --> 01:09:35,375 Doctor, there's nothing wrong on the ultrasound. 986 01:09:35,458 --> 01:09:37,000 Some kidney sand. 987 01:09:37,583 --> 01:09:39,792 -Did you write his prescription? -Yes. 988 01:09:39,875 --> 01:09:42,542 Then send him home, what are you waiting for? 989 01:09:59,917 --> 01:10:01,250 Please, hang your coat. 990 01:10:07,792 --> 01:10:09,167 Take him to Fundeni. 991 01:10:09,250 --> 01:10:11,833 His liver is as big as the Parliament House. 992 01:10:12,333 --> 01:10:14,042 I don't think it's hepatitis. 993 01:10:15,292 --> 01:10:16,125 No! 994 01:10:16,958 --> 01:10:18,875 Take him to Floreasca or University. 995 01:10:18,958 --> 01:10:20,708 He needs a liver CT scan. 996 01:10:24,792 --> 01:10:28,083 I would've kept him here, but you see how crowded it is. 997 01:10:30,958 --> 01:10:32,750 Hurry up with the chair. 998 01:10:34,375 --> 01:10:35,917 Easy. 999 01:10:41,250 --> 01:10:42,500 Easy... 1000 01:10:42,875 --> 01:10:45,125 -You need help? -No, it's OK. 1001 01:10:45,417 --> 01:10:47,125 Easy... 1002 01:10:48,833 --> 01:10:49,667 Okay... 1003 01:10:49,750 --> 01:10:52,250 Are you comfortable? Stay there. 1004 01:10:53,042 --> 01:10:55,167 Watch your head, we're closing shop. 1005 01:10:58,375 --> 01:10:59,250 So? 1006 01:10:59,500 --> 01:11:03,292 We brought those two, but there's still a lot to do. 1007 01:11:03,375 --> 01:11:05,542 I doubt there are any more survivors. 1008 01:11:05,875 --> 01:11:07,458 They blocked the road, too. 1009 01:11:07,833 --> 01:11:10,250 Didn't they crash at the exit for Snagov? 1010 01:11:10,792 --> 01:11:13,208 No, it happened on the bridge at Saftica. 1011 01:11:13,542 --> 01:11:16,250 They had no reason to make a right for Snagov. 1012 01:11:16,750 --> 01:11:18,042 They broke the parapet. 1013 01:11:18,125 --> 01:11:19,917 Half of our guys are there. 1014 01:11:20,625 --> 01:11:22,250 -And there were kids in the bus. -Horrible. 1015 01:11:22,333 --> 01:11:24,208 -Good evening, ma'am. -Hi, Misu. 1016 01:11:24,292 --> 01:11:28,167 They pissed me off with their lectures. Our grandpa too. 1017 01:11:28,250 --> 01:11:31,875 He's drunk and can't keep his mouth shut. 1018 01:11:31,958 --> 01:11:33,417 What about the accident? 1019 01:11:33,833 --> 01:11:36,042 They were heading for Brasov 1020 01:11:36,208 --> 01:11:38,042 and they crashed on the bridge. 1021 01:11:38,333 --> 01:11:40,458 I think a front tire blew out. 1022 01:11:40,542 --> 01:11:42,667 I guess they were doing over 100 km/hour. 1023 01:11:42,750 --> 01:11:44,292 They were going on holiday. 1024 01:11:44,375 --> 01:11:46,875 I don't know, half of them are dead. 1025 01:11:47,125 --> 01:11:50,833 We were the third on the scene, and we got the last ones alive. 1026 01:11:51,542 --> 01:11:54,667 -See how life is? -What about your patient? 1027 01:11:54,917 --> 01:11:58,375 Suspicion of cirrhosis, according to Dr Ardelean. 1028 01:11:58,875 --> 01:12:01,417 Wasn't he involved in the medicine scandal? 1029 01:12:01,917 --> 01:12:04,708 No, that one's name is Aldea. Sandu Aldea. 1030 01:12:04,792 --> 01:12:07,250 I thought his name was Ardelean. 1031 01:12:07,625 --> 01:12:10,667 -We're off to University. -Why? The place is swamped. 1032 01:12:10,750 --> 01:12:12,750 Most of the casualties went there. 1033 01:12:12,833 --> 01:12:15,000 We're going for a CT scan. Move over. 1034 01:12:16,792 --> 01:12:20,875 You should have heard the people moaning under that bus... 1035 01:12:21,792 --> 01:12:23,583 Be still, Mr Lazarescu. 1036 01:12:23,833 --> 01:12:26,875 We're taking you to University to run full tests. 1037 01:12:28,792 --> 01:12:29,625 Let's go. 1038 01:12:32,208 --> 01:12:33,042 Bye, Misu. 1039 01:12:33,833 --> 01:12:35,542 Goodbye, ma'am. Take it easy. 1040 01:12:35,833 --> 01:12:38,750 Listen, be careful with Leo, he's a stud. 1041 01:12:39,625 --> 01:12:40,667 Bye! 1042 01:12:41,458 --> 01:12:43,292 My gall-bladder hurts, 1043 01:12:44,792 --> 01:12:46,333 and I have no pills on me. 1044 01:12:47,917 --> 01:12:49,417 Did you try marigold tea? 1045 01:12:50,000 --> 01:12:52,458 Slow down, please slow down. 1046 01:12:53,000 --> 01:12:54,833 What's wrong, Mr Lazarescu? 1047 01:12:55,542 --> 01:12:58,583 Don't take me home, girl. I feel really bad. 1048 01:12:59,417 --> 01:13:01,708 My name is Mioara, Mr Lazarescu. 1049 01:13:02,417 --> 01:13:03,833 And his name is Leonard. 1050 01:13:04,083 --> 01:13:05,292 Yeah, beautiful... 1051 01:13:06,542 --> 01:13:10,625 Listen, somebody take me to the hospital, I'm sick. 1052 01:13:11,542 --> 01:13:13,875 Relax, we're on our way to the hospital. 1053 01:13:14,625 --> 01:13:16,375 -Mrs Mioara. -Yes? 1054 01:13:16,458 --> 01:13:20,875 I feel like my head's going to burst. Please take me to the hospital. 1055 01:13:20,958 --> 01:13:23,250 We're heading there, I've told you. 1056 01:13:25,208 --> 01:13:28,000 Come on, Mr Lazarescu, don't be a baby. 1057 01:13:28,083 --> 01:13:31,375 My sister will be nice to you when she comes. 1058 01:13:31,542 --> 01:13:34,500 Never mind your sister, OK? 1059 01:13:37,125 --> 01:13:39,708 Look, pops, we're almost there. 1060 01:13:39,792 --> 01:13:43,083 In 5 minutes we'll be there. Look, the Parliament House. 1061 01:13:43,208 --> 01:13:44,042 Come on! 1062 01:13:45,458 --> 01:13:48,958 I am sorry I caused you trouble at the hospital. 1063 01:13:49,042 --> 01:13:49,917 What's that? 1064 01:13:50,000 --> 01:13:53,250 I am sorry I caused trouble with the doctors. 1065 01:13:53,333 --> 01:13:55,875 Forget about it, we're used to it. 1066 01:13:56,792 --> 01:14:01,708 But, at University, try to be more careful. 1067 01:14:01,792 --> 01:14:03,750 -Yes... -They might be less patient. 1068 01:14:03,833 --> 01:14:07,500 Yes, you're right. I lost my temper. I'm sorry. 1069 01:14:07,917 --> 01:14:13,250 I know, but you you've been drinking and they might send you home. 1070 01:14:13,333 --> 01:14:18,125 That's true, but isn't the doctor's duty to take care of the patient? 1071 01:14:18,375 --> 01:14:20,542 Yeah? And what is the patient's duty? 1072 01:14:22,417 --> 01:14:24,208 I'm taking you by ambulance, 1073 01:14:24,292 --> 01:14:25,750 but shouldn't you behave? 1074 01:14:30,875 --> 01:14:31,708 See? 1075 01:14:32,542 --> 01:14:33,542 He's quiet now. 1076 01:14:39,083 --> 01:14:42,333 Pull over! He threw up. 1077 01:14:42,417 --> 01:14:45,708 Wait, we're in the middle of the junction. I'm stopping. 1078 01:14:59,750 --> 01:15:02,750 -Look what he's done. -What have you done here? 1079 01:15:03,333 --> 01:15:05,333 Give me the napkins. 1080 01:15:06,000 --> 01:15:08,083 -Here. -See, if you don't stay still? 1081 01:15:08,167 --> 01:15:10,167 Look what you've done here. 1082 01:15:10,833 --> 01:15:11,667 Okay... 1083 01:15:12,750 --> 01:15:14,917 Hold it to your mouth. 1084 01:15:15,000 --> 01:15:17,417 -OK. Drive on. -Okay, it's green. 1085 01:15:17,542 --> 01:15:18,375 Is it OK? 1086 01:15:40,958 --> 01:15:42,375 Excuse me, nurse. 1087 01:15:43,125 --> 01:15:45,625 Do you have children? 1088 01:15:46,375 --> 01:15:48,708 -What? -Do you have children? 1089 01:15:48,792 --> 01:15:52,125 God, you like to chat. Yes, I have a son and a daughter. 1090 01:15:53,000 --> 01:15:54,875 The girl is 18, and the boy 27. 1091 01:15:56,083 --> 01:15:57,417 What else? 1092 01:15:57,833 --> 01:16:01,167 -Big, you have big kids. -Yes, I do. 1093 01:16:01,458 --> 01:16:03,333 Excuse me, nurse, 1094 01:16:04,250 --> 01:16:05,417 but how old are you? 1095 01:16:05,833 --> 01:16:08,250 I'm not that young anymore. I'm 55. 1096 01:16:08,333 --> 01:16:09,958 -55? -Yes. 1097 01:16:10,042 --> 01:16:12,250 55, in September. 1098 01:16:12,333 --> 01:16:15,458 In September? Just like Virgil, my brother in law, 1099 01:16:15,542 --> 01:16:17,875 only that he's 68. 1100 01:16:18,500 --> 01:16:19,583 When in September? 1101 01:16:19,667 --> 01:16:22,708 Dear me, on the 1st of September. 1102 01:16:23,333 --> 01:16:26,667 He is on the 21st or the 27th. 1103 01:16:51,542 --> 01:16:53,375 Come on pops, here's the hotel. 1104 01:16:54,542 --> 01:16:56,917 The Trauma Center? From the accident? 1105 01:16:57,583 --> 01:16:59,417 Are you from the accident? 1106 01:16:59,500 --> 01:17:03,417 -We're with another case. -We've been sent for tests. 1107 01:17:03,500 --> 01:17:07,208 In that case go somewhere else, we're crowded. 1108 01:17:07,292 --> 01:17:10,375 We've been sent from St. Spiridon for tests. 1109 01:17:10,458 --> 01:17:13,583 Listen, woman, no one can take care of you. 1110 01:17:13,958 --> 01:17:14,792 Really. 1111 01:17:15,042 --> 01:17:17,792 Did I tell you to take him out? Pack up and go. 1112 01:17:19,083 --> 01:17:20,542 Why are you following me? 1113 01:17:22,000 --> 01:17:23,333 You have a customer. 1114 01:17:27,375 --> 01:17:28,208 From Saftica? 1115 01:17:29,750 --> 01:17:31,625 -What do we do? -We'll see. 1116 01:17:36,583 --> 01:17:37,583 Trauma is full. 1117 01:17:37,875 --> 01:17:41,000 No room on the 1st or 2nd, nor at mom's or dad's. 1118 01:17:41,083 --> 01:17:42,792 Please go away. 1119 01:17:42,875 --> 01:17:44,125 We're going to Fundeni. 1120 01:17:44,208 --> 01:17:46,625 Then go. What are you waiting for? 1121 01:17:47,583 --> 01:17:50,000 Am I not clear enough? 1122 01:17:50,250 --> 01:17:52,250 We just need to do a CT scan. 1123 01:17:53,292 --> 01:17:56,542 What CT scan, lady? Give me that record. 1124 01:18:02,458 --> 01:18:04,167 What am I supposed to do now? 1125 01:18:07,542 --> 01:18:08,667 Fuck! 1126 01:18:10,458 --> 01:18:11,292 Come here! 1127 01:18:15,833 --> 01:18:17,583 Take this one to General Care. 1128 01:18:17,833 --> 01:18:19,958 Come on, Mr Driver, time is ticking. 1129 01:18:20,667 --> 01:18:23,667 -Out with him, quick. -Move the car, will you? 1130 01:18:24,042 --> 01:18:26,208 And please clean the puke. 1131 01:18:26,583 --> 01:18:27,833 Now blame it on me. 1132 01:18:31,250 --> 01:18:33,042 Hold on, pops, don't wiggle. 1133 01:18:33,875 --> 01:18:34,708 Easy... 1134 01:18:41,292 --> 01:18:44,167 Make room. 1135 01:18:45,458 --> 01:18:46,625 Make room. 1136 01:18:49,500 --> 01:18:50,833 RECEPTION 1137 01:19:04,625 --> 01:19:05,458 Hello? 1138 01:19:09,917 --> 01:19:10,958 Easy... 1139 01:19:12,125 --> 01:19:13,750 Could you let us through? 1140 01:19:14,583 --> 01:19:16,917 Thanks. Come on. 1141 01:19:17,833 --> 01:19:19,167 Easy. 1142 01:19:19,250 --> 01:19:20,708 CONSULTATIONS 1143 01:19:21,417 --> 01:19:23,833 -Wait outside, please. -For a blood test. 1144 01:19:34,000 --> 01:19:36,125 -I'll wait here, in the hall. -Okay. 1145 01:19:54,417 --> 01:19:55,250 Leo! 1146 01:20:02,000 --> 01:20:03,542 INTERNAL MEDICINE 1147 01:20:11,042 --> 01:20:13,583 -Why don't you go in? -She told me to wait. 1148 01:20:14,250 --> 01:20:16,792 You may go in, I see you have an emergency. 1149 01:20:17,167 --> 01:20:19,083 Let's let him go in first. 1150 01:20:19,167 --> 01:20:22,000 -Of course, ma'am, go in. We'll wait. -Thank ou. 1151 01:20:27,792 --> 01:20:31,042 ...but not to write anything about the working conditions in Deva? 1152 01:20:31,125 --> 01:20:34,958 We want gold and silver medals, but nobody's thinking about them. 1153 01:20:46,875 --> 01:20:48,667 -Come in. -Thank you. 1154 01:20:50,750 --> 01:20:52,375 Easy... 1155 01:21:00,292 --> 01:21:04,542 -How do you feel, Mr Remus? -My head hurts, my temples... 1156 01:21:06,333 --> 01:21:08,458 And the booze, why did you drink it? 1157 01:21:09,667 --> 01:21:10,792 Get him inside. 1158 01:21:21,833 --> 01:21:23,750 Can you walk, just two steps? 1159 01:21:24,750 --> 01:21:25,833 I'll try. 1160 01:21:28,208 --> 01:21:30,458 -Okay... -That's it. 1161 01:21:36,917 --> 01:21:38,667 Sit here, you are in our way. 1162 01:21:40,208 --> 01:21:41,625 And stay still. 1163 01:21:45,542 --> 01:21:47,750 -I'll be here, by the benches. -Okay. 1164 01:21:48,667 --> 01:21:50,250 Look at me. 1165 01:21:51,750 --> 01:21:55,375 -I don't like what I see. -I throw up morning. 1166 01:21:55,500 --> 01:21:57,583 -You threw up this morning? -No. 1167 01:21:57,667 --> 01:22:00,167 Since this morning. 1168 01:22:00,417 --> 01:22:02,375 We'll see in a minute. 1169 01:22:04,083 --> 01:22:06,875 But first, we'll take some blood for tests. 1170 01:22:08,125 --> 01:22:10,083 -Help him undress. -Okay. 1171 01:22:10,667 --> 01:22:11,500 Please sit. 1172 01:22:13,875 --> 01:22:15,625 Did you sign in the ambulance? 1173 01:22:16,083 --> 01:22:18,833 Then I need his blood tests and transaminases. 1174 01:22:19,250 --> 01:22:20,500 And place a catheter. 1175 01:22:20,750 --> 01:22:23,708 -He needs a CT scan, doctor. -The vest, too. 1176 01:22:31,833 --> 01:22:33,667 -Are you coming? -Yes. 1177 01:22:33,750 --> 01:22:34,583 I'll help you. 1178 01:22:34,667 --> 01:22:35,500 And look, 1179 01:22:36,208 --> 01:22:37,708 you've had ulcer surgery. 1180 01:22:38,750 --> 01:22:39,583 May I? 1181 01:22:40,667 --> 01:22:41,875 Let's see. 1182 01:22:43,125 --> 01:22:45,875 I'll use this arm too. 1183 01:22:48,708 --> 01:22:49,667 Just a moment... 1184 01:22:50,125 --> 01:22:50,958 That's it. 1185 01:23:03,625 --> 01:23:06,875 This drink... You never have enough of it! 1186 01:23:07,167 --> 01:23:09,833 Why do you drink if you've had ulcer surgery? 1187 01:23:11,333 --> 01:23:13,667 Did you take enough blood? I want a serum electrolytes, too. 1188 01:23:13,750 --> 01:23:14,583 Okay. 1189 01:23:17,500 --> 01:23:18,333 Come on. 1190 01:23:20,292 --> 01:23:24,375 Come on, bend your legs. 1191 01:23:25,417 --> 01:23:27,583 -What? The right one is slower? -Yes. 1192 01:23:28,208 --> 01:23:29,417 Head to the side. 1193 01:23:33,917 --> 01:23:36,792 -Nothing here. -Don't influence me, drinking. 1194 01:23:36,875 --> 01:23:40,542 -What did you say? -Sometimes doesn't influence. 1195 01:23:40,708 --> 01:23:43,167 I don't get it. Who's not influencing you? 1196 01:23:43,625 --> 01:23:46,333 I palpated him and his abdomen was hard. 1197 01:23:46,708 --> 01:23:48,292 I thought it was the colon. 1198 01:23:53,792 --> 01:23:54,917 It's not the colon. 1199 01:23:55,333 --> 01:23:56,292 It's the liver. 1200 01:23:56,625 --> 01:23:59,208 Look at his color, his liver's the problem. 1201 01:23:59,542 --> 01:24:01,958 -Did you throw up with blood? -No ma'am. 1202 01:24:06,083 --> 01:24:08,750 -It hurts here, doesn't it? -Don't get close. 1203 01:24:09,542 --> 01:24:11,167 What about black stools? 1204 01:24:11,500 --> 01:24:13,333 You know, melena. 1205 01:24:14,083 --> 01:24:17,208 I say things you don't want to understand. 1206 01:24:17,417 --> 01:24:18,250 No kidding. 1207 01:24:18,833 --> 01:24:20,917 Do you have melena? Yes or no? 1208 01:24:21,250 --> 01:24:22,083 No. 1209 01:24:23,875 --> 01:24:25,125 It's not the stomach. 1210 01:24:25,500 --> 01:24:28,208 I told my head hurts. 1211 01:24:28,958 --> 01:24:31,000 Would you hold your temper with me? 1212 01:24:32,500 --> 01:24:33,333 Please. 1213 01:24:36,083 --> 01:24:39,500 I don't know about the CT scan. This is bad timing. 1214 01:24:39,875 --> 01:24:43,208 Instead of waiting, you'd better go to Filaret Hospital. 1215 01:24:44,375 --> 01:24:46,167 Tell her the head hurts. 1216 01:24:46,417 --> 01:24:48,042 What? Your head hurts? 1217 01:24:48,333 --> 01:24:52,792 Actually we went to pick him up thinking it was meningitis. 1218 01:24:52,958 --> 01:24:55,500 I don't think so. Look at the light. 1219 01:24:56,958 --> 01:24:58,083 Does it bother you? 1220 01:24:59,417 --> 01:25:01,667 -No. -You're not bothered. 1221 01:25:01,958 --> 01:25:03,500 Where exactly is the pain? 1222 01:25:04,167 --> 01:25:05,333 Here, the temples. 1223 01:25:05,708 --> 01:25:07,042 -Here? -Yes. 1224 01:25:07,292 --> 01:25:09,000 -Here too? -Yes. 1225 01:25:13,792 --> 01:25:14,625 Okay... 1226 01:25:14,708 --> 01:25:16,292 Raise your hands. 1227 01:25:16,375 --> 01:25:19,792 How mean you are, all these women. 1228 01:25:21,542 --> 01:25:23,042 Stay still, 1229 01:25:23,542 --> 01:25:25,083 look at me and don't move. 1230 01:25:33,042 --> 01:25:34,167 Squeeze my hands. 1231 01:25:35,292 --> 01:25:36,875 Harder. 1232 01:25:37,792 --> 01:25:39,583 -The right hand doesn't answer you? -Yes. 1233 01:25:39,667 --> 01:25:40,500 That's it? 1234 01:25:41,625 --> 01:25:43,208 You can put his clothes on. 1235 01:25:43,917 --> 01:25:46,000 Please, call Popescu, from Neurology. 1236 01:25:46,083 --> 01:25:47,542 -Okay. -Quick. 1237 01:25:48,083 --> 01:25:50,750 -I'll take care of you in a second. -We wait. 1238 01:25:51,167 --> 01:25:52,000 Just a moment. 1239 01:25:58,750 --> 01:26:00,625 -We'll make an endoscopy. -With barium? 1240 01:26:00,708 --> 01:26:02,417 -You tried that before? -Yes. 1241 01:26:13,875 --> 01:26:15,000 Hello, Dragos? 1242 01:26:15,750 --> 01:26:17,292 Can you come over, please? 1243 01:26:18,333 --> 01:26:19,333 Yes, it's urgent. 1244 01:26:20,708 --> 01:26:22,000 A 62 year old man. 1245 01:26:23,542 --> 01:26:24,792 Come on, get serious. 1246 01:26:26,042 --> 01:26:27,042 I can't speak. 1247 01:26:28,792 --> 01:26:29,917 I just can't. 1248 01:26:31,417 --> 01:26:33,333 Maybe. If you bring me roses. 1249 01:26:34,750 --> 01:26:35,708 I'll be waiting. 1250 01:26:41,292 --> 01:26:42,167 Let's see. 1251 01:26:43,667 --> 01:26:45,125 Should I put his coat on? 1252 01:26:45,625 --> 01:26:46,458 No. 1253 01:26:51,833 --> 01:26:55,125 Lie down over there. A neurologist is coming to see you. 1254 01:26:55,375 --> 01:26:56,208 Please. 1255 01:26:57,833 --> 01:26:58,667 Okay. 1256 01:27:01,875 --> 01:27:04,000 Let's start with the EKG, Mrs Sandu. 1257 01:27:05,583 --> 01:27:06,667 First, 1258 01:27:07,625 --> 01:27:10,667 you have left ventricular hypertrophy 1259 01:27:10,958 --> 01:27:12,958 meaning your blood pressure is high. 1260 01:27:13,042 --> 01:27:15,125 Nothing serious, but avoid making efforts. 1261 01:27:15,208 --> 01:27:18,333 See? Tell her, doctor. 1262 01:27:18,667 --> 01:27:21,625 'Cause she doesn't want to listen to me. 1263 01:27:21,833 --> 01:27:24,833 You also have signs of calcification on your aorta. 1264 01:27:26,417 --> 01:27:30,208 I'll take you on our way out, but first you need to be examined. 1265 01:27:30,917 --> 01:27:32,042 Nothing new here... 1266 01:27:33,333 --> 01:27:37,250 I'm prescribing a treatment and I'd like you to follow it. 1267 01:27:37,333 --> 01:27:39,958 And check with your own physician 1268 01:27:40,042 --> 01:27:41,958 at least once a month. 1269 01:27:42,125 --> 01:27:47,250 Now: no more salt, fat, effort, coffee and alcohol. 1270 01:27:47,917 --> 01:27:49,250 You're done with those. 1271 01:27:49,542 --> 01:27:51,042 You go on diet and rest. 1272 01:27:51,208 --> 01:27:54,625 We booked a spa holiday. Would that be OK for her? 1273 01:27:54,708 --> 01:27:58,250 Rest doesn't mean being inactive, it's okay to go to the spa. 1274 01:27:58,333 --> 01:28:00,458 We're celebrating our 40th wedding anniversary, 1275 01:28:00,542 --> 01:28:03,167 and we wanted to go to a special place. 1276 01:28:03,375 --> 01:28:05,042 -Congratulations. -Congratulations. 1277 01:28:05,125 --> 01:28:06,958 So, where's the accused? 1278 01:28:10,417 --> 01:28:11,750 Did you bring me roses? 1279 01:28:12,125 --> 01:28:13,917 Couldn't find any. Here's an apple. 1280 01:28:14,000 --> 01:28:14,833 Thanks. 1281 01:28:15,292 --> 01:28:17,125 Let's go see him. 1282 01:28:18,208 --> 01:28:19,958 This is instead of "je t'aime moi non plus". 1283 01:28:20,042 --> 01:28:20,875 Come on. 1284 01:28:21,542 --> 01:28:22,458 Here he is. 1285 01:28:23,375 --> 01:28:26,250 His head hurts and he's getting right paresis. 1286 01:28:26,417 --> 01:28:29,458 He also has some sort of dysarthria, but he drank and I'm not sure. 1287 01:28:29,542 --> 01:28:32,125 CT scan in three hours, cause it's full now. 1288 01:28:33,125 --> 01:28:36,375 By the way, Trauma Center turned into a slaughterhouse. 1289 01:28:37,000 --> 01:28:40,250 His liver is swollen and he definitely needs a CT scan. 1290 01:28:40,792 --> 01:28:42,792 I agree, but in about three hours. 1291 01:28:43,333 --> 01:28:47,250 -Tell me your name, please. -Lazarescu Dante Remus. 1292 01:28:47,417 --> 01:28:50,833 -Lazarescu Dan... -Lazarescu Dante Remus. 1293 01:28:53,417 --> 01:28:56,250 Doctor... What is it Mr Lazarescu, what's wrong? 1294 01:28:57,417 --> 01:29:00,708 My head hurts the morning, today. 1295 01:29:00,833 --> 01:29:02,667 Your head hurts in the morning? 1296 01:29:02,917 --> 01:29:06,708 -Did you hurt yourself? -I found him fallen in the tub. 1297 01:29:06,917 --> 01:29:10,083 Didn't hurt, I slipped the bathroom. 1298 01:29:10,542 --> 01:29:12,000 You didn't hurt yourself? 1299 01:29:14,958 --> 01:29:16,208 Repeat after me: 1300 01:29:17,167 --> 01:29:20,458 Thirty three storks on the roof of Kogalniceanu's house. 1301 01:29:21,250 --> 01:29:24,750 Thirty three storks on the roof... 1302 01:29:28,958 --> 01:29:30,292 Say, "orange"! 1303 01:29:31,125 --> 01:29:32,875 Orange. 1304 01:29:36,583 --> 01:29:38,875 -Do you feel the same thing here? -Yes. 1305 01:29:39,167 --> 01:29:41,833 Would you please follow my finger? 1306 01:29:43,125 --> 01:29:44,000 With your eyes. 1307 01:29:49,625 --> 01:29:50,458 Down. 1308 01:29:52,583 --> 01:29:55,208 -Do you see clear or double? -Clear. 1309 01:29:58,417 --> 01:30:00,000 Relax your eye lid, please. 1310 01:30:03,875 --> 01:30:06,125 -Good evening. -Good evening. Goodbye. 1311 01:30:06,625 --> 01:30:09,583 Now, touch your nose with your left index, 1312 01:30:09,667 --> 01:30:10,958 like I'm doing. 1313 01:30:14,375 --> 01:30:15,917 And now, your right index. 1314 01:30:21,458 --> 01:30:22,917 Squeeze my hands, please. 1315 01:30:24,958 --> 01:30:25,792 Okay... 1316 01:30:26,250 --> 01:30:27,458 Raise your arms. 1317 01:30:28,000 --> 01:30:29,000 Close your eyes. 1318 01:30:34,708 --> 01:30:35,875 Now open your eyes. 1319 01:30:37,875 --> 01:30:39,875 I will ask you to bend your knees. 1320 01:30:40,500 --> 01:30:42,250 Both of them at the same time. 1321 01:30:42,458 --> 01:30:43,292 Now! 1322 01:30:46,250 --> 01:30:48,458 Come on, stand up, take a few steps. 1323 01:30:49,625 --> 01:30:50,875 I don't think he can. 1324 01:30:51,750 --> 01:30:54,292 -Come on, you can do it. -Come on. 1325 01:31:00,667 --> 01:31:01,833 All right. Lie down. 1326 01:31:04,542 --> 01:31:05,375 Okay... 1327 01:31:08,625 --> 01:31:10,875 Tell me, what did you do this morning? 1328 01:31:11,667 --> 01:31:16,083 I woke up six... 1329 01:31:17,583 --> 01:31:18,792 in the morning. 1330 01:31:20,792 --> 01:31:24,583 -I woke up a headache. -You woke up with a headache. 1331 01:31:26,125 --> 01:31:29,333 -Did you drink anything? -I took Distonocalm. 1332 01:31:30,417 --> 01:31:33,583 Saturday morning, I was back... 1333 01:31:36,208 --> 01:31:41,000 In market, switch back the seeds... 1334 01:31:41,625 --> 01:31:44,500 To switch the seeds? What seeds? 1335 01:31:44,667 --> 01:31:48,625 Instead of pansies, he gave me lawn. 1336 01:31:48,833 --> 01:31:51,458 And I went 1337 01:31:51,958 --> 01:31:54,167 to get the pansies money back. 1338 01:31:54,750 --> 01:31:56,167 It was the man 1339 01:31:57,042 --> 01:31:59,375 with moustaches. 1340 01:31:59,750 --> 01:32:00,583 Really? 1341 01:32:02,292 --> 01:32:03,125 What is this? 1342 01:32:04,042 --> 01:32:05,000 You mean... 1343 01:32:05,333 --> 01:32:07,583 I mean what is this, what is its name? 1344 01:32:07,792 --> 01:32:10,542 You asking me, aren't you? 1345 01:32:11,250 --> 01:32:14,167 What is the name of the object on my wrist? 1346 01:32:14,917 --> 01:32:17,333 If you know, why do you ask? 1347 01:32:17,667 --> 01:32:20,417 It's the time. 1348 01:32:22,917 --> 01:32:23,750 What is this? 1349 01:32:25,792 --> 01:32:26,917 A writer. 1350 01:32:31,125 --> 01:32:33,250 -You found him in the bathtub? -Yes. 1351 01:32:33,750 --> 01:32:37,625 When I got there, his neighbor was pulling him out of the bathtub. 1352 01:32:45,167 --> 01:32:46,917 Well, I don't know what to do. 1353 01:32:48,333 --> 01:32:50,292 I definitely need a head CT scan. 1354 01:32:51,292 --> 01:32:54,833 It might be a hematoma, but it might be something else. 1355 01:32:57,875 --> 01:33:02,042 We were sent from St Spiridon for blood tests and a CT scan. 1356 01:33:02,125 --> 01:33:05,208 They've sent you for nothing, Tomography is full. 1357 01:33:05,458 --> 01:33:07,625 No CT scans for the next three hours. 1358 01:33:07,917 --> 01:33:10,917 And even if you get one, Neurosurgery is also full. 1359 01:33:12,625 --> 01:33:15,583 I mean, work around the clock, like a power plant. 1360 01:33:18,958 --> 01:33:21,833 You might have something in your head. 1361 01:33:23,417 --> 01:33:25,667 A blood clot we have to remove. 1362 01:33:26,833 --> 01:33:28,583 Do you understand what I said? 1363 01:33:29,375 --> 01:33:30,583 Do you? 1364 01:33:32,750 --> 01:33:36,792 Lazarescu's blood tests and calcium. The transamynase is not ready. 1365 01:33:37,000 --> 01:33:37,833 Thanks. 1366 01:33:41,083 --> 01:33:41,917 That's it. 1367 01:33:43,042 --> 01:33:46,167 He needs a CT scan, to know what we're talking about. 1368 01:33:47,625 --> 01:33:49,333 And I'm afraid it can't wait. 1369 01:33:50,000 --> 01:33:52,458 She should take him to Filaret Hospital. 1370 01:33:52,542 --> 01:33:55,125 They have both: CT scanner and Neurosurgery. 1371 01:33:58,125 --> 01:33:59,083 Check this out. 1372 01:34:00,458 --> 01:34:02,125 Look at the potassium value, 1373 01:34:03,708 --> 01:34:05,208 and blood sugar. 1374 01:34:07,500 --> 01:34:08,333 That's it. 1375 01:34:09,000 --> 01:34:10,167 Take him to Filaret. 1376 01:34:13,625 --> 01:34:15,083 Stop fooling around. 1377 01:34:20,958 --> 01:34:21,792 Does it hurt? 1378 01:34:27,708 --> 01:34:31,125 Dragos, I'll call Tomography 1379 01:34:31,292 --> 01:34:33,333 It's only a few minutes, after all. 1380 01:34:34,167 --> 01:34:35,000 Call them. 1381 01:34:35,375 --> 01:34:38,417 Wait another minute. I'll check Tomography. 1382 01:34:39,417 --> 01:34:42,042 I'm not coward, ma'am. 1383 01:34:42,833 --> 01:34:46,500 -What did you say? -It is not afraid surgery. 1384 01:34:46,583 --> 01:34:49,750 This surgery is very simple. It's like appendicitis. 1385 01:34:49,833 --> 01:34:53,792 I did ulcer surgery, 1386 01:34:56,125 --> 01:34:57,667 and not afraid. 1387 01:34:58,750 --> 01:35:00,083 You had ulcer surgery? 1388 01:35:00,708 --> 01:35:02,667 Then it's even simpler. 1389 01:35:03,250 --> 01:35:05,542 The bombs got the house... 1390 01:35:05,792 --> 01:35:07,500 and the floor. 1391 01:35:07,583 --> 01:35:08,458 The bombs? 1392 01:35:09,042 --> 01:35:10,792 Stick out your tongue, please. 1393 01:35:13,125 --> 01:35:14,292 Were you in the war? 1394 01:35:14,542 --> 01:35:16,250 In '44, 1395 01:35:16,792 --> 01:35:20,333 Americans bombed Ploiesti, 1396 01:35:20,792 --> 01:35:23,042 Bucarest... and Brazi. 1397 01:35:24,125 --> 01:35:26,625 We were in Brazi. 1398 01:35:27,792 --> 01:35:30,208 Me and Evelina 1399 01:35:30,917 --> 01:35:32,042 succeeded. 1400 01:35:32,708 --> 01:35:33,542 Put him on. 1401 01:35:35,000 --> 01:35:36,208 Dr Johnny. 1402 01:35:37,292 --> 01:35:40,167 Come on, make an effort. We need a quick scan. 1403 01:35:42,042 --> 01:35:43,375 And after those? 1404 01:35:45,417 --> 01:35:46,833 Cranial and hepatic. 1405 01:35:49,000 --> 01:35:51,375 And if it was my mother in law's uncle? 1406 01:35:53,417 --> 01:35:54,833 I do it for Gina. 1407 01:35:58,208 --> 01:36:01,792 It looks like a hematoma, but it might be a neoplasm as well. 1408 01:36:03,333 --> 01:36:05,292 You're the man. Thanks. 1409 01:36:07,625 --> 01:36:09,958 -Breslasu. -Come on, he's a good fellow. 1410 01:36:10,625 --> 01:36:11,792 So it's settled. 1411 01:36:12,458 --> 01:36:15,833 Run to Tomography. Tell Breslasu you were sent by me. 1412 01:36:15,917 --> 01:36:17,625 That is, Dragos Popescu. 1413 01:36:19,625 --> 01:36:21,250 Mr Patient is asleep. 1414 01:36:23,167 --> 01:36:24,333 Look, he's sleeping. 1415 01:36:26,083 --> 01:36:30,042 What are you doing Mrs Bubulina? What are you waiting for? Hurry up. 1416 01:36:30,125 --> 01:36:33,042 I need some Colebil, my gall-bladder hurts. 1417 01:36:33,917 --> 01:36:36,333 Do you have any? 1418 01:36:43,292 --> 01:36:45,542 Are you the ambulance driver? Come on. 1419 01:36:46,167 --> 01:36:48,833 Boys, come on, I have a job for you. 1420 01:36:49,708 --> 01:36:51,625 Doctor? Phone call for you. 1421 01:36:56,000 --> 01:36:56,833 Hello. 1422 01:36:57,917 --> 01:36:59,375 Yes, I'll be right there. 1423 01:37:01,500 --> 01:37:04,125 I have to leave, mi amor. Duty calls. 1424 01:37:04,208 --> 01:37:06,542 Aren't you going with them? 1425 01:37:06,625 --> 01:37:08,042 No, I have an emergency. 1426 01:37:08,542 --> 01:37:09,583 Yes, but anyway... 1427 01:37:10,167 --> 01:37:12,625 If I have an emergency, it's an emergency. 1428 01:37:15,083 --> 01:37:16,958 Do you know where Tomography is? 1429 01:37:17,625 --> 01:37:19,500 But aren't you keeping him here? 1430 01:37:19,875 --> 01:37:20,875 I don't think so. 1431 01:37:22,458 --> 01:37:25,333 If he has a hematoma, you'll take him to Filaret. 1432 01:37:25,583 --> 01:37:28,625 Here, both rooms are occupied with the bus accident. 1433 01:37:29,625 --> 01:37:30,792 Maybe they got free. 1434 01:37:38,000 --> 01:37:39,708 Don't push your luck, OK? 1435 01:37:41,625 --> 01:37:43,708 -I have to go, goodbye. -Goodbye. 1436 01:37:43,792 --> 01:37:46,208 -Your stamp. -My stamp and my pen. 1437 01:37:47,583 --> 01:37:50,708 Get moving and don't lose the nurse on your way. 1438 01:37:50,792 --> 01:37:52,833 He has woken up. Good morning. 1439 01:37:54,833 --> 01:37:57,375 November 19th, a Scorpio? 1440 01:37:57,458 --> 01:37:59,125 Yes, like my brother. 1441 01:38:01,042 --> 01:38:04,833 No need to wait for the rest of the tests. It's irrelevant. 1442 01:38:04,917 --> 01:38:07,667 Tomography is on the 4th floor, the boys know. 1443 01:38:13,417 --> 01:38:15,042 Who's next? Come in. 1444 01:38:19,875 --> 01:38:21,917 -Goodbye. -Goodbye. 1445 01:38:36,875 --> 01:38:40,000 -Where are you going? -I can't take up. 1446 01:38:40,292 --> 01:38:41,625 That's what I'm saying. 1447 01:38:45,000 --> 01:38:46,542 Do you know where you are? 1448 01:38:47,000 --> 01:38:50,042 We're going to do a scan, to see if your head's OK. 1449 01:38:50,125 --> 01:38:53,750 There's a certain something 1450 01:38:53,833 --> 01:38:55,042 about you, 1451 01:38:56,375 --> 01:38:57,708 that's attractive. 1452 01:38:57,792 --> 01:38:59,792 OK, stay put and be quiet. 1453 01:39:00,000 --> 01:39:02,833 -Do you still need me? -No, you can go. 1454 01:39:02,917 --> 01:39:06,000 She come with Virgil? 1455 01:39:06,333 --> 01:39:07,208 Say that again. 1456 01:39:08,083 --> 01:39:11,167 She come with Virgil? 1457 01:39:12,042 --> 01:39:13,583 Beats me. Who's Virgil? 1458 01:39:14,583 --> 01:39:16,042 Virgil 1459 01:39:16,708 --> 01:39:18,917 Muscalu. 1460 01:39:19,708 --> 01:39:21,958 I don't know Mr Lazarescu, I don't understand what you're saying. 1461 01:39:22,042 --> 01:39:24,042 You're asking me strange questions. 1462 01:39:24,125 --> 01:39:24,958 Be careful. 1463 01:39:25,292 --> 01:39:28,000 Eva second husband. 1464 01:39:28,083 --> 01:39:29,917 Second husband? I don't get it. 1465 01:39:30,000 --> 01:39:31,500 With 1466 01:39:31,750 --> 01:39:35,708 the Intercity train or expresso? 1467 01:39:35,792 --> 01:39:37,500 Oh Lord, what did I do wrong? 1468 01:39:37,708 --> 01:39:42,625 If you keep talking I will tie your tongue. Quiet. 1469 01:39:44,042 --> 01:39:44,875 Mariana. 1470 01:39:45,458 --> 01:39:47,708 What are you doing, girl? Kisses. 1471 01:39:49,667 --> 01:39:51,167 Business or pleasure? 1472 01:39:51,375 --> 01:39:54,042 Lucky you're here. You look great. 1473 01:39:54,792 --> 01:39:56,875 Won't you help me put in a patient? 1474 01:39:57,292 --> 01:39:59,625 -I've had him since ten pm. -Just a sec. 1475 01:40:02,458 --> 01:40:04,542 Weren't you working at the MRI? 1476 01:40:04,708 --> 01:40:06,542 No, I've always worked here. 1477 01:40:07,833 --> 01:40:09,125 Please, don't move. 1478 01:40:10,333 --> 01:40:11,625 Say, what's the story? 1479 01:40:12,167 --> 01:40:13,875 I brought him for a CT scan. 1480 01:40:13,958 --> 01:40:16,417 Dr Dragos Popescu spoke with your doctor. 1481 01:40:17,042 --> 01:40:19,083 So? I'll go tell him. 1482 01:40:19,167 --> 01:40:20,500 Take this too. 1483 01:40:27,417 --> 01:40:28,708 It's gonna be alright. 1484 01:40:29,667 --> 01:40:31,417 We'll see on the CT scan. 1485 01:40:31,542 --> 01:40:33,292 I have my wife in there... 1486 01:40:33,833 --> 01:40:34,667 Mariana! 1487 01:40:36,125 --> 01:40:37,000 Be quiet, girl. 1488 01:40:37,417 --> 01:40:39,625 Did you get Doina's invitation? 1489 01:40:39,708 --> 01:40:42,333 What about the wedding at Casin and the party at Intercontinental? 1490 01:40:42,417 --> 01:40:45,250 Expensive. I can't really afford it. 1491 01:40:45,375 --> 01:40:46,958 But her daughter's lucky... 1492 01:40:47,125 --> 01:40:49,458 Her son-in-law's father is a PSD senator. 1493 01:40:49,542 --> 01:40:51,042 Big deal, what a catch. 1494 01:40:52,417 --> 01:40:53,875 Admit it, it's not bad. 1495 01:40:54,167 --> 01:40:56,708 Now you'll need to do your hair, won't you? 1496 01:40:57,000 --> 01:40:59,042 My hair? My dress isn't ready. 1497 01:40:59,292 --> 01:41:01,458 Look at the dark circles I have. 1498 01:41:01,833 --> 01:41:03,958 Maybe you'll catch a big fish there. 1499 01:41:04,542 --> 01:41:06,375 Shut up, I'm a married woman. 1500 01:41:06,625 --> 01:41:08,458 When's your son getting married? 1501 01:41:08,542 --> 01:41:10,250 I don't know. It's his life. 1502 01:41:10,333 --> 01:41:12,458 If they don't want to get married... 1503 01:41:12,917 --> 01:41:13,750 Listen... 1504 01:41:15,167 --> 01:41:17,417 As long as they love each other, 1505 01:41:17,500 --> 01:41:19,833 it's like being married. 1506 01:41:20,125 --> 01:41:24,792 But I can't see my grand daughter as often as I'd like to. 1507 01:41:24,875 --> 01:41:27,333 Her mom and I are completely incompatible. 1508 01:41:27,792 --> 01:41:29,292 You do look great, babe. 1509 01:41:30,250 --> 01:41:33,083 -How do you do it? -What do I do... 1510 01:41:33,292 --> 01:41:36,375 I'm on a dairy diet, if you know what I mean. 1511 01:41:36,458 --> 01:41:38,750 Didn't you say you're a married woman? 1512 01:41:39,125 --> 01:41:41,542 Hold your tongue, my man is the "milkman". 1513 01:41:41,625 --> 01:41:45,167 Nothing to do with you, then. I thought you were a feminist. 1514 01:41:45,875 --> 01:41:47,542 Can you open us, miss? 1515 01:41:48,000 --> 01:41:49,417 In a second. Hold on. 1516 01:41:56,708 --> 01:41:57,542 Come on, boys. 1517 01:42:18,583 --> 01:42:21,042 It will be alright, you'll see. 1518 01:42:22,458 --> 01:42:23,833 Come inside. 1519 01:42:29,208 --> 01:42:30,042 Good evening. 1520 01:42:31,667 --> 01:42:34,375 So you're the uncle of Dragos's mother-in-law. 1521 01:42:35,167 --> 01:42:37,292 -Any tests done? -Yes, here you are. 1522 01:42:44,125 --> 01:42:46,125 It seems he's had a glass tonight. 1523 01:42:47,250 --> 01:42:49,375 We sure did, we had some Sauvignon. 1524 01:42:50,917 --> 01:42:52,750 What did you say your name was? 1525 01:42:53,000 --> 01:42:55,708 Lazarescu Dante Remus. 1526 01:42:55,875 --> 01:42:58,292 Once again, please, and from the heart. 1527 01:42:58,792 --> 01:43:02,625 -Lazarescu Dante Remus. -Lazarescu Dante Remus. 1528 01:43:04,000 --> 01:43:06,333 Give me the form, to get him registered. 1529 01:43:08,167 --> 01:43:10,667 You have a big name, uncle Lazarescu. 1530 01:43:11,833 --> 01:43:14,125 Now we're gonna take a picture of you. 1531 01:43:14,542 --> 01:43:16,000 Does that make you happy? 1532 01:43:19,292 --> 01:43:23,083 So, pops, something's broken here and here as well. 1533 01:43:23,250 --> 01:43:24,958 The tests say so, you see? 1534 01:43:26,583 --> 01:43:29,292 It will be quick, we're skipping the contrast. 1535 01:43:29,958 --> 01:43:32,833 We'll take a picture of the pâté and of the roof. 1536 01:43:33,917 --> 01:43:34,750 Hold this. 1537 01:43:36,417 --> 01:43:38,583 Say, Mr Dante, does it hurt now? 1538 01:43:38,667 --> 01:43:41,292 My belly swelled my back. 1539 01:43:41,500 --> 01:43:43,125 What? What did he say? 1540 01:43:43,208 --> 01:43:44,375 His stomach aches. 1541 01:43:45,000 --> 01:43:48,750 We picked him up with nausea. He was saying that his head hurts. 1542 01:43:49,542 --> 01:43:52,500 The neighbor that found him said he vomited blood. 1543 01:43:53,375 --> 01:43:54,708 Could be tomato skins. 1544 01:43:55,125 --> 01:43:57,250 He said he vomited threads of blood. 1545 01:43:57,375 --> 01:44:00,125 -Define threads of blood. -That's what he said. 1546 01:44:02,000 --> 01:44:04,125 -Put him on the slide. -Yes, doctor. 1547 01:44:12,042 --> 01:44:14,958 Easy pops, don't worry, nothing bad will happen. 1548 01:44:21,583 --> 01:44:24,333 Any metal on you? The necklace stays. 1549 01:44:25,875 --> 01:44:27,417 Any coins in your pockets? 1550 01:44:28,292 --> 01:44:30,125 We'll loosen the belt a little? 1551 01:44:31,000 --> 01:44:33,500 Can you help me get him admitted? 1552 01:44:33,958 --> 01:44:37,167 Wait till we finish the scan. 1553 01:44:40,208 --> 01:44:41,042 Allow me. 1554 01:44:45,000 --> 01:44:46,833 I'd like to ask you a favor. 1555 01:44:47,333 --> 01:44:49,625 Don't move or the picture will blur. 1556 01:44:50,625 --> 01:44:52,875 If you get an idea you'd like to share 1557 01:44:53,333 --> 01:44:55,042 just speak in the microphone. 1558 01:44:57,542 --> 01:44:59,083 -Give me those. -Which ones? 1559 01:44:59,167 --> 01:45:00,000 This one. 1560 01:45:00,375 --> 01:45:01,208 I'm cold. 1561 01:45:03,208 --> 01:45:06,500 And what can I do about it? Jump up and down to warm up. 1562 01:45:07,750 --> 01:45:10,708 It says here you gave him glucose. Did you? 1563 01:45:10,792 --> 01:45:12,542 Yes, he was weak and confused. 1564 01:45:13,250 --> 01:45:14,917 I gave him an analgesic too. 1565 01:45:15,375 --> 01:45:17,292 And if it's a CVA? 1566 01:45:17,500 --> 01:45:19,417 They did the same at St. Spiridon. 1567 01:45:19,500 --> 01:45:22,458 That changes everything. Let's give him four more. 1568 01:45:22,958 --> 01:45:25,708 -Doctor, he wet himself. -I need toilet. 1569 01:45:25,792 --> 01:45:30,917 -Great pops, to your health. -I need toilet, miss. 1570 01:45:31,000 --> 01:45:33,958 Don't stress out, you might crap yourself as well. 1571 01:45:35,042 --> 01:45:36,458 I want you to give me... 1572 01:45:36,792 --> 01:45:38,875 Pops, you just pissed yourself. 1573 01:45:38,958 --> 01:45:41,708 First the picture, then we'll get changed. 1574 01:45:41,792 --> 01:45:44,917 -I want pajama. -Never mind the pajamas. 1575 01:45:45,000 --> 01:45:49,083 First the picture and then the pajamas, OK? 1576 01:45:49,542 --> 01:45:51,625 I want the pajama. I need toilet. 1577 01:45:51,708 --> 01:45:54,292 Pops, pay attention. 1578 01:45:54,833 --> 01:45:58,583 We'll go to the toilet, but first we need to get the picture. 1579 01:45:58,750 --> 01:46:02,208 Nurse, I want wash, I'm... 1580 01:46:02,417 --> 01:46:05,250 -Do you have something for him? -His pajamas. 1581 01:46:05,333 --> 01:46:10,000 I want to toilet, I want wash. 1582 01:46:10,500 --> 01:46:15,417 Come over here to help the lady change him and all. 1583 01:46:15,500 --> 01:46:17,417 I need toilet. 1584 01:46:23,292 --> 01:46:24,500 Easy. 1585 01:46:25,708 --> 01:46:26,542 Easy... 1586 01:46:26,625 --> 01:46:28,375 The legs. 1587 01:46:28,542 --> 01:46:31,375 -What did you do, pops? Wet yourself? -It hurts. 1588 01:46:35,250 --> 01:46:38,833 -What's on your legs? -Why didn't you mention the varicose? 1589 01:46:39,167 --> 01:46:41,833 -Where you keeping it as a surprise? -Easy... 1590 01:46:42,333 --> 01:46:44,917 -Easy... -Let me get those wet pants off. 1591 01:46:47,292 --> 01:46:50,375 Don't be so ashamed, you're not the first one. 1592 01:46:50,625 --> 01:46:52,042 Easy with the leg. 1593 01:46:54,625 --> 01:46:57,500 Lift your leg. Careful. 1594 01:46:59,000 --> 01:47:00,000 Easy... 1595 01:47:01,917 --> 01:47:02,750 Sorry. 1596 01:47:05,125 --> 01:47:05,958 Easy... 1597 01:47:12,292 --> 01:47:14,125 Stop moaning like an old woman. 1598 01:47:15,833 --> 01:47:16,667 Easy, please. 1599 01:47:19,083 --> 01:47:21,917 -That's it, get him up. -Wait, boys. 1600 01:47:22,542 --> 01:47:23,833 Just a second, doctor. 1601 01:47:25,750 --> 01:47:27,917 -These hands.... Ready. -Up. 1602 01:47:29,500 --> 01:47:32,333 Mind your head. Higher. 1603 01:47:34,583 --> 01:47:35,417 Easy... 1604 01:47:38,375 --> 01:47:39,250 Ready, doctor. 1605 01:47:41,667 --> 01:47:42,958 Ready pops, satisfied? 1606 01:47:43,458 --> 01:47:44,750 See, it's done. 1607 01:47:46,000 --> 01:47:49,292 You peed, they changed you and your pajamas are on. 1608 01:47:49,375 --> 01:47:50,500 It won't take long. 1609 01:47:51,708 --> 01:47:54,292 If you have other needs, please, hold it in. 1610 01:47:54,917 --> 01:47:57,708 It'll take five minutes. Come on, Mariana. 1611 01:48:00,792 --> 01:48:03,417 -You're losing your papers. -It's not mine. 1612 01:48:04,000 --> 01:48:05,167 It's Mr Lazarescu's. 1613 01:48:08,667 --> 01:48:11,708 OK, keep your eyes closed and stay still. 1614 01:48:24,542 --> 01:48:27,292 It was somewhere over here... 1615 01:48:29,208 --> 01:48:30,042 There it is. 1616 01:48:32,792 --> 01:48:34,167 The bigger one, please. 1617 01:48:40,792 --> 01:48:42,750 You got yourself a bunch of rags. 1618 01:48:47,417 --> 01:48:49,958 Mariana, love, bring me another frapuccino. 1619 01:48:50,792 --> 01:48:52,833 And one for the lady from 911. 1620 01:48:52,917 --> 01:48:53,750 That's kind. 1621 01:48:53,833 --> 01:48:55,833 -No sugar? -No sugar. 1622 01:48:58,292 --> 01:48:59,458 What are you saying? 1623 01:49:00,708 --> 01:49:01,917 Mr Lazarescu? 1624 01:49:02,000 --> 01:49:04,708 It's cold... 1625 01:49:04,875 --> 01:49:06,625 If we move, we spoil the photo. 1626 01:49:06,708 --> 01:49:09,958 We'll start the launch. Steady now! 1627 01:49:10,417 --> 01:49:13,792 Six, five, four, three, tow, one, zero. 1628 01:49:16,000 --> 01:49:18,875 We begin with the head and we stop at Stalingrad. 1629 01:49:34,917 --> 01:49:36,500 Here's your coffee, doctor. 1630 01:49:39,792 --> 01:49:42,292 -A warm coffee it's so good... -For the head, it's settled. 1631 01:49:43,458 --> 01:49:47,542 If he takes anti-clotting drugs for the varicose, Heparin, Sintrom... 1632 01:49:48,125 --> 01:49:48,958 he's dead. 1633 01:49:50,083 --> 01:49:51,625 Not dead. Dead and buried. 1634 01:49:52,958 --> 01:49:54,542 Back to the starting point. 1635 01:49:55,042 --> 01:49:57,875 Mariana, position the gentleman for the abdomen. 1636 01:49:58,042 --> 01:49:58,875 Okay. 1637 01:50:05,500 --> 01:50:06,958 We're done with the head. 1638 01:50:07,333 --> 01:50:10,208 Now a picture of your abdomen and we're finished. 1639 01:50:16,083 --> 01:50:17,542 Did you hear what I said? 1640 01:50:20,500 --> 01:50:21,333 Mister? 1641 01:50:23,333 --> 01:50:24,167 Hey, mister? 1642 01:50:25,292 --> 01:50:26,917 Gee, you scared me. 1643 01:50:27,667 --> 01:50:28,542 He fell asleep. 1644 01:50:28,792 --> 01:50:32,292 Come on, help me raise him. We're getting up a bit. 1645 01:50:33,708 --> 01:50:34,542 Easy... 1646 01:50:37,042 --> 01:50:37,875 Is it OK? 1647 01:50:39,250 --> 01:50:40,667 We're almost finished. 1648 01:50:51,250 --> 01:50:53,208 -OK, we lay down slowly. -Easy... 1649 01:50:53,542 --> 01:50:54,667 -Slowly... -Easy... 1650 01:50:55,333 --> 01:50:57,792 Slowly. Enough. 1651 01:50:59,083 --> 01:51:01,083 We keep our hands behind our head. 1652 01:51:02,833 --> 01:51:03,875 And the other one. 1653 01:51:11,250 --> 01:51:13,125 You hold him, he's feeble. 1654 01:51:18,167 --> 01:51:20,000 We will tie them a bit. 1655 01:51:21,375 --> 01:51:22,250 Okay... 1656 01:51:25,167 --> 01:51:26,000 That's it. 1657 01:51:28,125 --> 01:51:31,042 We close our little eyes. 1658 01:51:49,208 --> 01:51:52,000 And it turns out the good doctor was right. 1659 01:51:53,250 --> 01:51:55,833 These neoplasms are Discovery Channel stuff. 1660 01:51:56,917 --> 01:51:58,958 It deserves a snapshot, doesn't it? 1661 01:51:59,458 --> 01:52:00,500 Smile please. 1662 01:52:02,292 --> 01:52:04,417 I also thought he had cancer. 1663 01:52:05,292 --> 01:52:07,958 I say you'd better stop playing doctor 1664 01:52:08,458 --> 01:52:10,417 and be careful with that glucose. 1665 01:52:15,000 --> 01:52:15,833 I was joking. 1666 01:52:21,625 --> 01:52:23,917 The way our Mr Lazarescu looks 1667 01:52:25,333 --> 01:52:27,458 you could have injected him compote. 1668 01:52:29,583 --> 01:52:31,292 He's departing, poor pops. 1669 01:52:42,292 --> 01:52:43,833 The film will take a little while. 1670 01:52:43,917 --> 01:52:45,917 -Mariana, get him out. -Okay. 1671 01:53:00,333 --> 01:53:02,250 -Nurse? -Yes, doctor. 1672 01:53:02,500 --> 01:53:03,833 You wait for the scans 1673 01:53:04,042 --> 01:53:07,792 and you take him to Neurosurgery, to drill his head. 1674 01:53:08,000 --> 01:53:09,208 -OK. -OK? 1675 01:53:10,083 --> 01:53:12,833 Yes, doctor. I understand. To Neurosurgery. 1676 01:53:24,333 --> 01:53:26,333 Mariana, there's a client waiting. 1677 01:53:26,458 --> 01:53:27,875 -Thanks. -Mariana! 1678 01:53:28,125 --> 01:53:29,583 Yes, I'll be right there. 1679 01:53:31,500 --> 01:53:34,750 Take him straight to Floreasca or Bagdasar 1680 01:53:34,833 --> 01:53:37,667 to have him instantly operated. 1681 01:53:38,000 --> 01:53:38,833 What is it? 1682 01:53:39,500 --> 01:53:41,250 Didn't they give you a note? 1683 01:53:41,458 --> 01:53:42,458 Yes, for Filaret. 1684 01:53:42,833 --> 01:53:44,667 Very well, take him to Filaret. 1685 01:53:46,417 --> 01:53:48,375 -From the accident? -What? 1686 01:53:48,708 --> 01:53:51,292 The gentleman, is he from the accident? 1687 01:53:51,375 --> 01:53:53,417 I don't know, they sent me from ER. 1688 01:53:56,375 --> 01:53:58,125 He needs immediate surgery. 1689 01:53:58,208 --> 01:54:00,958 Couldn't you keep him in here, doctor? 1690 01:54:01,667 --> 01:54:04,333 He has pajamas, can't you give him a bed? 1691 01:54:04,417 --> 01:54:06,917 Yes, doctor, can't we help her? 1692 01:54:07,333 --> 01:54:09,500 Look at them. They got me surrounded. 1693 01:54:09,708 --> 01:54:12,583 Where to put him? Don't you know surgery is full? 1694 01:54:13,333 --> 01:54:14,792 Neurosurgery is full. 1695 01:54:14,875 --> 01:54:16,875 Take this one to Filaret, quickly operate, 1696 01:54:16,958 --> 01:54:19,417 so that he can die of cancer at home. 1697 01:54:20,042 --> 01:54:21,542 Please, doc! 1698 01:54:22,875 --> 01:54:24,083 Don't be a piglet! 1699 01:54:24,333 --> 01:54:27,708 You think I wouldn't keep him, if I could? 1700 01:54:27,792 --> 01:54:31,458 Didn't you hear it's an emergency? He needs surgery right now. 1701 01:54:34,583 --> 01:54:36,292 Where do we take him, doctor? 1702 01:54:43,167 --> 01:54:47,083 Tell him it's a subdural hematoma with intracranial pressure. 1703 01:54:48,458 --> 01:54:49,958 You owe me for this. 1704 01:54:50,500 --> 01:54:53,250 -If it works. -If it works? You owe me, period. 1705 01:54:54,542 --> 01:54:55,375 How long? 1706 01:54:57,917 --> 01:54:58,958 And the other one? 1707 01:55:00,083 --> 01:55:01,083 I got it, thanks. 1708 01:55:02,333 --> 01:55:03,375 Bad luck, nurse. 1709 01:55:04,208 --> 01:55:08,042 Both rooms are busy, and will stay that way until ten am. 1710 01:55:09,458 --> 01:55:11,917 Go and position that one for the cervical. 1711 01:55:15,333 --> 01:55:18,208 I could also take him to the crematorium. 1712 01:55:18,292 --> 01:55:20,250 He keeps saying he's cold anyway. 1713 01:55:21,167 --> 01:55:24,542 Neurosurgery is full. Enough, time out. 1714 01:55:27,500 --> 01:55:30,542 Come on, give me this to sign, stamp and everything. 1715 01:55:32,417 --> 01:55:34,708 I've been lugging him around all night. 1716 01:55:37,292 --> 01:55:40,000 You're exaggerating, the night is still young. 1717 01:55:40,667 --> 01:55:44,292 I thought it might help if you spoke with Neurosurgery. 1718 01:55:44,375 --> 01:55:45,750 Well, it didn't. 1719 01:55:45,833 --> 01:55:47,958 Hurry up, he might die on the way. 1720 01:55:48,042 --> 01:55:50,500 Nice meeting you. Careful with the scans. 1721 01:55:51,583 --> 01:55:52,458 I'm sorry, bye. 1722 01:55:54,167 --> 01:55:55,000 Good luck. 1723 01:55:56,417 --> 01:55:58,333 This way, Mioara. 1724 01:56:05,542 --> 01:56:08,250 Sit there quietly, if you want to feel better. 1725 01:56:09,458 --> 01:56:11,625 If you want to throw up, let me know. 1726 01:56:12,167 --> 01:56:16,542 Before, when you were upset... you told it to me. 1727 01:56:19,625 --> 01:56:21,167 You, son of a bitch! 1728 01:56:22,333 --> 01:56:23,333 What's he saying? 1729 01:56:25,458 --> 01:56:26,583 I don't understand. 1730 01:56:27,000 --> 01:56:28,750 Let me add it up for you: 1731 01:56:29,542 --> 01:56:33,833 500.000 for medication, 1732 01:56:34,625 --> 01:56:38,583 another 500 for the consultation, CT scan, two million. 1733 01:56:38,875 --> 01:56:42,708 Admittance, bed, meals, more money. What do you think? 1734 01:56:43,167 --> 01:56:44,542 I'm thirsty. 1735 01:56:44,750 --> 01:56:46,417 You're dodging the question. 1736 01:56:49,042 --> 01:56:50,542 There's the vehicle too. 1737 01:56:51,042 --> 01:56:54,083 Fuel, service, spares and all. 1738 01:56:54,167 --> 01:56:56,083 And we earn less than nothing. 1739 01:56:56,167 --> 01:56:58,042 I'm thirsty, folks. 1740 01:56:58,958 --> 01:57:00,500 My gall-bladder again. 1741 01:57:00,958 --> 01:57:03,167 Imagine the bus driver. 1742 01:57:04,208 --> 01:57:05,167 What misfortune. 1743 01:57:07,542 --> 01:57:09,917 In the end there are only 11 dead. 1744 01:57:11,208 --> 01:57:13,250 Hold on, I have some still water. 1745 01:57:13,458 --> 01:57:16,667 -It's OK. Pass it here. -Here. 1746 01:57:32,750 --> 01:57:34,708 You never thought about marrying? 1747 01:57:35,208 --> 01:57:36,667 Do you like being single? 1748 01:57:38,125 --> 01:57:41,125 Don't mention it, I got a divorce over a year ago. 1749 01:57:41,458 --> 01:57:44,125 You don't say. Were you married? 1750 01:57:44,958 --> 01:57:46,958 Yes and I have a two year old daughter. 1751 01:57:47,042 --> 01:57:48,167 I can't believe it. 1752 01:57:50,750 --> 01:57:53,042 You're such a messed up generation. 1753 01:57:54,250 --> 01:57:55,792 You already got a divorce, 1754 01:57:57,167 --> 01:58:00,583 my son already has a kid and he's not married to his wife. 1755 01:58:01,750 --> 01:58:02,583 Really now! 1756 01:58:04,000 --> 01:58:05,417 We're doing what we can. 1757 01:58:06,333 --> 01:58:08,375 My son has a daughter too. Mihaela. 1758 01:58:09,875 --> 01:58:10,833 I call her Mica. 1759 01:58:13,292 --> 01:58:16,833 Who could've guessed you were married? 1760 01:58:17,958 --> 01:58:18,792 You see. 1761 01:58:19,917 --> 01:58:22,208 -What's your daughter's name? -Gianina. 1762 01:58:22,667 --> 01:58:23,500 Gianina. 1763 01:58:24,667 --> 01:58:25,958 What a beautiful name. 1764 01:58:30,250 --> 01:58:31,417 She's beautiful too. 1765 01:58:32,208 --> 01:58:34,500 The cutest little thing you ever saw. 1766 01:58:36,333 --> 01:58:38,042 She's got brown eyes like me. 1767 01:58:39,500 --> 01:58:41,375 I hope you don't mind, 1768 01:58:43,625 --> 01:58:46,500 but you shouldn't have divorced your ex-wife. 1769 01:58:48,375 --> 01:58:49,708 For the child, I mean. 1770 01:59:07,833 --> 01:59:09,542 Come on, pull it! 1771 01:59:17,250 --> 01:59:18,417 Good evening. 1772 01:59:18,792 --> 01:59:20,833 "Good evening" was eight hours ago. 1773 01:59:21,208 --> 01:59:23,333 I brought a patient from University. 1774 01:59:24,500 --> 01:59:25,917 Bring him in. 1775 01:59:26,500 --> 01:59:27,333 Come on. 1776 01:59:30,708 --> 01:59:32,750 You know what I forgot to tell you? 1777 01:59:36,750 --> 01:59:39,417 Hold on, she'll be right back. 1778 01:59:40,500 --> 01:59:42,542 Be calm, we'll be done in a second. 1779 01:59:48,917 --> 01:59:50,208 What's wrong with him? 1780 01:59:50,375 --> 01:59:52,667 For Neurosurgery, a subdural hematoma. 1781 01:59:52,750 --> 01:59:53,917 Give me the record. 1782 01:59:59,667 --> 02:00:00,708 He wet himself, see? 1783 02:00:00,792 --> 02:00:04,125 I know, we've been running around since ten pm. 1784 02:00:04,625 --> 02:00:06,250 You wet yourself. 1785 02:00:06,958 --> 02:00:08,042 So, what happened? 1786 02:00:08,542 --> 02:00:13,208 Have... pan... belly between us. 1787 02:00:15,125 --> 02:00:18,333 I don't understand you. Corina, are you finished? 1788 02:00:18,542 --> 02:00:21,292 -Check his blood pressure. -Right away. 1789 02:00:32,000 --> 02:00:33,500 You wet yourself. 1790 02:00:38,458 --> 02:00:39,667 Come on, easy. 1791 02:00:40,625 --> 02:00:44,500 We are not in a hurry. Slowly... 1792 02:00:45,792 --> 02:00:46,625 That's it. 1793 02:00:47,125 --> 02:00:50,042 You have cold handle. 1794 02:00:50,125 --> 02:00:51,375 I have a cold handle? 1795 02:00:53,083 --> 02:00:54,958 We're coming from University. 1796 02:00:55,708 --> 02:00:59,375 It's mobbed over there, from the bus crash. They sent us here. 1797 02:00:59,875 --> 02:01:01,542 There's vomiting and a headache. 1798 02:01:01,625 --> 02:01:04,375 Wouldn't it have been better to keep him there? 1799 02:01:04,750 --> 02:01:08,333 I don't think they could. 1800 02:01:08,750 --> 02:01:10,083 It must have been busy. 1801 02:01:13,375 --> 02:01:17,208 -They have two rooms in Neuro. -I only know of one. 1802 02:01:18,833 --> 02:01:22,417 You should've gone to Bagdasar, it's a neurosurgery hospital. 1803 02:01:22,708 --> 02:01:26,417 That's right. You should know that. 1804 02:01:27,667 --> 02:01:29,792 He needed to be operated right away. 1805 02:01:35,500 --> 02:01:37,250 Mr Lazarescu, can you hear me? 1806 02:01:38,000 --> 02:01:39,542 Do you know where you are? 1807 02:01:40,000 --> 02:01:40,833 Look at me. 1808 02:01:42,625 --> 02:01:43,958 Follow this pen. 1809 02:01:47,375 --> 02:01:48,833 Follow this pen. 1810 02:01:53,375 --> 02:01:54,208 Okay... 1811 02:01:56,417 --> 02:01:58,083 Look at the state you're in. 1812 02:01:58,833 --> 02:02:00,250 Since when is he confused? 1813 02:02:00,333 --> 02:02:02,375 This is the third hospital already. 1814 02:02:02,917 --> 02:02:07,375 At St. Spiridon they told me he was drunk and needed a CT scan... 1815 02:02:07,458 --> 02:02:09,708 and from University they sent us here. 1816 02:02:10,292 --> 02:02:11,333 Where do you live? 1817 02:02:14,083 --> 02:02:15,708 -Mures... -You live in Bucharest. 1818 02:02:15,792 --> 02:02:20,292 The lady from emergency... 1819 02:02:20,375 --> 02:02:21,750 We can't communicate. 1820 02:02:22,167 --> 02:02:25,458 He also has liver neoplasm. He needs surgery right away. 1821 02:02:26,083 --> 02:02:27,417 May I examine him? 1822 02:02:27,500 --> 02:02:30,542 Absolutely, no, but the results are in there and... 1823 02:02:30,625 --> 02:02:34,292 Because if you mind, I'll ask you to let me do my job 1824 02:02:34,375 --> 02:02:36,417 and go wait outside, okay? 1825 02:02:36,708 --> 02:02:40,750 I apologize, but it's 03:20. 1826 02:02:40,833 --> 02:02:43,625 We're an ambulance service, there are other patients... 1827 02:02:43,708 --> 02:02:45,000 The pulse is 110. 1828 02:02:45,292 --> 02:02:48,208 Are you new here? 1829 02:02:48,292 --> 02:02:49,958 Sometimes in hospitals you have to wait. 1830 02:02:50,042 --> 02:02:52,958 -No, I don't know. -Nurse, go tie the bathroom. 1831 02:02:53,750 --> 02:02:55,917 I've been doing this for 16 years. 1832 02:02:56,375 --> 02:02:59,375 So you should know by now. Should I dress him? 1833 02:02:59,708 --> 02:03:00,542 Yes. 1834 02:03:03,042 --> 02:03:05,125 What cancer are we talking about? 1835 02:03:07,333 --> 02:03:08,792 Has he had a biopsy test? 1836 02:03:11,458 --> 02:03:14,167 Abnormal structures. Do you know what that is? 1837 02:03:15,458 --> 02:03:17,708 Are you familiar with the terminology? 1838 02:03:18,250 --> 02:03:20,625 The biopsy will tell if it's cancer or not. 1839 02:03:20,708 --> 02:03:25,083 Thanks, miss resident. One more lesson, we have all night. 1840 02:03:25,167 --> 02:03:26,958 The backs are scratchy. 1841 02:03:27,042 --> 02:03:30,958 Good Lord, the tests are clear. Check his record. 1842 02:03:34,042 --> 02:03:35,542 Let me explain how we stand. 1843 02:03:35,625 --> 02:03:37,917 It's three am and we're tired too. 1844 02:03:38,250 --> 02:03:40,750 You do your job, we'll do ours. 1845 02:03:41,167 --> 02:03:43,458 And don't you patronize me. 1846 02:03:45,125 --> 02:03:45,958 May I? 1847 02:03:47,542 --> 02:03:49,708 -Are you feeling better? -We're fine. 1848 02:03:49,833 --> 02:03:51,500 -Who's with you? -His brother-in-law. 1849 02:03:51,583 --> 02:03:54,000 So he will take you home. 1850 02:03:54,083 --> 02:03:57,625 -Can we hurry up, please? -Aren't you needed somewhere else? 1851 02:03:58,292 --> 02:04:00,125 Think. Have you filed his data? 1852 02:04:01,583 --> 02:04:04,250 Look, the nurse is waiting for you to do it. 1853 02:04:05,875 --> 02:04:08,542 -Why satisfy your ego on me? -Prescription? 1854 02:04:08,625 --> 02:04:11,583 Don't talk to me like that. I have a kid your age. 1855 02:04:12,083 --> 02:04:16,042 Spare me the lecture, will you? You all think you know better. 1856 02:04:16,500 --> 02:04:18,500 Does anybody have a Nokia charger? 1857 02:04:22,375 --> 02:04:24,208 What's the smell? Open a window. 1858 02:04:24,292 --> 02:04:27,042 -Corina, open the window. -It's stuck, doctor. 1859 02:04:27,750 --> 02:04:29,958 -It doesn't bother you? What's that? -Yes, it does. 1860 02:04:30,042 --> 02:04:33,625 -He's just came from University. -He has an SDH. 1861 02:04:37,167 --> 02:04:41,375 He's the one who smells. Couldn't they clean him up? 1862 02:04:41,458 --> 02:04:44,542 He did it in the car, on our way here. 1863 02:04:46,125 --> 02:04:48,583 The way he looks, he needs urgent surgery. 1864 02:04:54,417 --> 02:04:58,833 Up we go, slowly. There's no hurry. 1865 02:05:01,917 --> 02:05:03,875 What kind of mobile do you have? Nokia? 1866 02:05:03,958 --> 02:05:04,833 A Nokia. 1867 02:05:04,917 --> 02:05:06,917 -Like this one? -Yes. 1868 02:05:07,000 --> 02:05:09,417 -Can I have your battery for a minute? -Of course. 1869 02:05:09,500 --> 02:05:12,250 My wife's away with the boy. I have to wake her 1870 02:05:12,333 --> 02:05:14,333 so she'll get off the train. 1871 02:05:14,500 --> 02:05:16,208 -Use it. -Just the battery. 1872 02:05:16,292 --> 02:05:20,000 -It's alright, really. -OK, I'll make it quick. 1873 02:05:21,042 --> 02:05:23,458 And the nurse gave us a lecture. 1874 02:05:23,750 --> 02:05:25,708 I only said he needed surgery. 1875 02:05:25,792 --> 02:05:28,083 And who decides, you or a specialist? 1876 02:05:28,167 --> 02:05:30,917 -A doctor at University... -A specialist... 1877 02:05:31,000 --> 02:05:34,167 Yes, Dr Breslasu said he needed an operation. 1878 02:05:34,625 --> 02:05:36,458 And what is Dr Breslasu? 1879 02:05:37,542 --> 02:05:38,375 A specialist. 1880 02:05:48,542 --> 02:05:49,542 His ID card. 1881 02:05:54,083 --> 02:05:56,292 No signal. Can I try again later? 1882 02:05:56,375 --> 02:05:57,625 -Of course. -Thanks. 1883 02:05:58,042 --> 02:05:59,542 -Who's with him? -Me. 1884 02:05:59,792 --> 02:06:03,250 No, lady, has he got someone? Wife, sister, mistress. 1885 02:06:03,583 --> 02:06:05,917 He has a sister coming from Targu-Mures. 1886 02:06:06,500 --> 02:06:09,333 So he's alone. Watch out. 1887 02:06:10,167 --> 02:06:11,958 There we go. 1888 02:06:13,542 --> 02:06:15,292 Here you can follow me better. 1889 02:06:15,917 --> 02:06:18,458 I am Mirica. I'm the neurosurgeon on duty. 1890 02:06:18,542 --> 02:06:19,500 Let me explain. 1891 02:06:20,208 --> 02:06:24,333 Your CT scan indicates a subdural hematoma. 1892 02:06:24,417 --> 02:06:27,167 This causes the head aches and the vomiting. 1893 02:06:27,250 --> 02:06:29,917 My head aches from the ulcer. 1894 02:06:30,125 --> 02:06:32,375 It aches because of the hematoma. 1895 02:06:32,583 --> 02:06:33,833 That's normal. 1896 02:06:34,250 --> 02:06:36,125 But the vomiting might come from the liver. 1897 02:06:36,208 --> 02:06:40,042 I have a headache and belly sir. 1898 02:06:40,125 --> 02:06:43,292 Easy now. Your state is good, 1899 02:06:43,375 --> 02:06:46,708 but stop moving and don't talk 'cause I don't understand. 1900 02:06:48,000 --> 02:06:51,000 You're not in a coma, you're not lethargic. 1901 02:06:51,333 --> 02:06:52,625 You feel a bit sleepy. 1902 02:06:52,917 --> 02:06:53,750 Me too. 1903 02:06:54,042 --> 02:06:55,458 It's 03:35. 1904 02:06:56,833 --> 02:06:59,250 -Do you have relatives? -I have ulcer. 1905 02:06:59,333 --> 02:07:01,000 He has a sister, I told you. 1906 02:07:01,583 --> 02:07:04,292 He needs immediate surgery. He has dysarthria. 1907 02:07:04,458 --> 02:07:07,042 Dr Breslasu told me this. 1908 02:07:07,750 --> 02:07:11,875 And look, he also has a hemiparesis. 1909 02:07:14,917 --> 02:07:16,250 Unbelievable, isn't it? 1910 02:07:16,833 --> 02:07:19,250 I thought the doctor was exaggerating, 1911 02:07:19,625 --> 02:07:21,500 but you really don't respect us. 1912 02:07:21,750 --> 02:07:26,708 I only said we needed to hurry up. We've been on the road since ten pm. 1913 02:07:26,917 --> 02:07:27,750 You don't say! 1914 02:07:28,583 --> 02:07:33,292 You should start by learning your place and letting us do our job. 1915 02:07:33,875 --> 02:07:36,667 But you told me to get out, miss. 1916 02:07:37,208 --> 02:07:39,375 We're all medical staff here. 1917 02:07:39,958 --> 02:07:43,708 No, we're medical staff with different degrees. 1918 02:07:43,917 --> 02:07:47,250 You can't teach me, a doctor, the procedures. 1919 02:07:47,333 --> 02:07:49,042 That is called insolence. 1920 02:07:50,000 --> 02:07:52,542 Therefore, if you want to stay, 1921 02:07:52,625 --> 02:07:54,333 please, keep your mouth shut. 1922 02:07:54,667 --> 02:07:56,833 Or else, you can wait in the hallway. 1923 02:07:57,417 --> 02:07:59,083 Stamp my record and I'll go. 1924 02:07:59,833 --> 02:08:00,833 What did you say? 1925 02:08:01,667 --> 02:08:03,208 If you stamp it I will go. 1926 02:08:04,458 --> 02:08:07,000 I thought doctors decided that too. 1927 02:08:08,167 --> 02:08:10,000 I'll have to repeat myself. 1928 02:08:10,083 --> 02:08:14,542 Nurse, you can either shut up and let me do my work 1929 02:08:14,958 --> 02:08:16,583 or go down the hallway. 1930 02:08:18,042 --> 02:08:22,000 So, you have a subdural hematoma that requires surgery. 1931 02:08:22,792 --> 02:08:24,625 Please bring a disclaimer. 1932 02:08:25,417 --> 02:08:27,458 Fill it in, please. 1933 02:08:27,542 --> 02:08:29,375 We have to operate this hematoma, 1934 02:08:29,458 --> 02:08:35,667 but before, I need you to sign a disclaimer saying you accept the risks. 1935 02:08:36,417 --> 02:08:37,250 Okay... 1936 02:08:37,375 --> 02:08:39,833 Now, you know what a hematoma is? 1937 02:08:40,125 --> 02:08:43,292 Yes, I have a bruise. 1938 02:08:43,917 --> 02:08:46,167 -What? -A bruise. 1939 02:08:46,500 --> 02:08:47,333 Right. 1940 02:08:47,625 --> 02:08:51,958 It's a broken vessel that bleeds between dura mater and the arachnoid. 1941 02:08:52,042 --> 02:08:55,250 It creates a pressure, it pushes on the brain. 1942 02:08:55,333 --> 02:08:58,458 This is where we intervene. If we don't, it's lethal. 1943 02:08:59,167 --> 02:09:03,208 -But the intervention... -Doctor, watch the trolley. 1944 02:09:03,292 --> 02:09:05,167 Yes. Pay attention. 1945 02:09:05,542 --> 02:09:07,333 The surgery is not without hazards 1946 02:09:07,417 --> 02:09:10,208 and it is my duty to inform you about them. 1947 02:09:10,458 --> 02:09:13,667 Some colleagues don't, which I don't think is fair. 1948 02:09:13,917 --> 02:09:16,917 The patient must be fully informed. 1949 02:09:17,750 --> 02:09:22,458 Yes, it's a problem of mortality. 1950 02:09:22,917 --> 02:09:25,375 Be serious. Can you die from appendicitis? 1951 02:09:25,958 --> 02:09:27,625 It's just like appendicitis. 1952 02:09:27,917 --> 02:09:31,375 There is a risk of paralysis. That is true. 1953 02:09:31,458 --> 02:09:33,125 Loosing control of the limbs. 1954 02:09:33,208 --> 02:09:37,583 I don't want paralysis, to hand, in here. 1955 02:09:38,333 --> 02:09:40,542 No one said you would be paralyzed. 1956 02:09:40,625 --> 02:09:41,750 Do you hear me? 1957 02:09:42,167 --> 02:09:43,208 There is a risk. 1958 02:09:44,292 --> 02:09:48,042 Because of that the patient has to sign. 1959 02:09:49,125 --> 02:09:50,250 Have to go to... 1960 02:09:50,333 --> 02:09:52,333 No. Pay attention. 1961 02:09:52,583 --> 02:09:55,250 You are drunk, 'cause you smell, you fell 1962 02:09:55,417 --> 02:09:57,375 and you got a hematoma. 1963 02:09:57,667 --> 02:10:01,958 We will take it out but before, I need you to sign. 1964 02:10:02,042 --> 02:10:03,417 Say that again. 1965 02:10:04,250 --> 02:10:07,667 Have to go to Christmas... 1966 02:10:08,667 --> 02:10:11,833 with my girl, Bianca. 1967 02:10:12,583 --> 02:10:15,000 Don't worry, you'll be fine by Christmas. 1968 02:10:15,083 --> 02:10:20,292 Look, we're going to the operating room. But before, I need your signature. 1969 02:10:20,583 --> 02:10:26,750 Eva with her husbands comes. 1970 02:10:26,833 --> 02:10:29,625 Pay attention, will you? 1971 02:10:30,542 --> 02:10:32,583 She will take care of you. 1972 02:10:32,667 --> 02:10:34,917 You have to sign a paper. Give it to me. 1973 02:10:35,000 --> 02:10:38,417 Sign this, so I can operate you. 1974 02:10:38,500 --> 02:10:39,833 Put it on something. 1975 02:10:41,000 --> 02:10:42,500 Do you understand me? 1976 02:10:43,375 --> 02:10:44,833 You have to sign a paper. 1977 02:10:46,208 --> 02:10:50,667 Mr Lazarescu. This is a disclaimer. You see? 1978 02:10:50,750 --> 02:10:52,917 I've filled in your name. 1979 02:10:53,375 --> 02:10:57,208 Now you have to sign that you agree. 1980 02:10:58,333 --> 02:10:59,625 I'll help you. 1981 02:10:59,708 --> 02:11:05,167 Take this pen and sign, so that he can operate you. 1982 02:11:05,250 --> 02:11:08,792 I can't paralyze... 1983 02:11:08,875 --> 02:11:13,250 -You won't, sign here. -Sign here Mr Lazarescu. 1984 02:11:13,542 --> 02:11:16,625 ...Evelina on New Year's Eve. 1985 02:11:16,708 --> 02:11:18,417 Would you sign this, please? 1986 02:11:29,667 --> 02:11:30,875 What do we do, doc? 1987 02:11:31,125 --> 02:11:33,625 Are you signing or not? 1988 02:11:33,917 --> 02:11:36,042 He's in no condition to sign. 1989 02:11:36,125 --> 02:11:37,750 He can't even hold the pen. 1990 02:11:38,292 --> 02:11:40,125 Should we break the law, nurse? 1991 02:11:40,625 --> 02:11:42,625 Look at her, she wants me in jail. 1992 02:11:44,375 --> 02:11:48,042 If I operate without a signature and he dies, I'll go to jail. 1993 02:11:49,167 --> 02:11:52,500 Come on, sign here, we'll clean you up, 1994 02:11:52,583 --> 02:11:54,875 I operate and you'll be as good as new. 1995 02:11:56,083 --> 02:11:57,792 -No. -No what? 1996 02:11:58,708 --> 02:12:04,208 Want medicine in my home, at drugstore. 1997 02:12:05,083 --> 02:12:10,333 You're aphasic and you have dysarthria. I don't know what you are saying. 1998 02:12:11,500 --> 02:12:12,833 Do you want to go home? 1999 02:12:15,792 --> 02:12:18,958 Will you come home with me? 2000 02:12:26,958 --> 02:12:30,083 Calm down, we're not gonna force you. 2001 02:12:34,833 --> 02:12:35,917 -Have you recorded him? -Yes. 2002 02:12:36,000 --> 02:12:37,875 Perfect, now record his release. 2003 02:12:40,667 --> 02:12:43,458 And note: "the patient refuses the surgery". 2004 02:12:44,167 --> 02:12:46,125 The patient has to sign, not you. 2005 02:12:46,750 --> 02:12:47,917 He doesn't want to. 2006 02:12:48,000 --> 02:12:52,250 -On my record, I mean. -No kidding. 2007 02:12:52,833 --> 02:12:57,792 If he signs, but he's not lucid, then the signature is worthless. 2008 02:12:58,458 --> 02:13:02,000 Just admit you don't want to operate and I'll take him away. 2009 02:13:02,208 --> 02:13:04,667 -Take him where? -To Bagdasar Hospital. 2010 02:13:05,792 --> 02:13:08,542 Or back to University, I guess it's calmer now. 2011 02:13:09,042 --> 02:13:13,708 Sorry, but I think I can tell when a patient is confused or not. 2012 02:13:16,875 --> 02:13:19,417 Now you're quarrelling with the doctor too. 2013 02:13:24,542 --> 02:13:26,792 Or you know what? 2014 02:13:28,333 --> 02:13:31,667 Get him in the car, drive for about an hour, 2015 02:13:32,375 --> 02:13:34,333 when he's comatose bring him back. 2016 02:13:34,417 --> 02:13:36,625 No need for signatures or relatives. 2017 02:13:37,583 --> 02:13:41,208 So far he hasn't signed, so I can't operate him. 2018 02:13:42,333 --> 02:13:46,625 If you're so good at Law and Medicine, find him the proper hospital. 2019 02:13:47,833 --> 02:13:51,167 He didn't sign me the paper, so I have no responsibility. 2020 02:13:51,583 --> 02:13:53,958 Or go to Bagdasar and find a doctor... 2021 02:13:54,875 --> 02:13:55,708 Doctor! 2022 02:13:58,458 --> 02:14:01,167 ...that will operate without a disclaimer. 2023 02:14:01,625 --> 02:14:04,375 But if he dies in the car it'll be your fault. 2024 02:14:04,458 --> 02:14:05,333 Don't want. 2025 02:14:07,333 --> 02:14:08,958 -For me? -Yes. 2026 02:14:12,833 --> 02:14:15,667 -What do you not want? -Don't want. 2027 02:14:15,750 --> 02:14:18,375 Nurse, get him out of here. 2028 02:14:18,458 --> 02:14:21,750 When you've decided what you want, I'll be here on duty. 2029 02:14:24,000 --> 02:14:25,667 Call someone to get him out. 2030 02:14:25,833 --> 02:14:28,417 What are you staring at? Go to Bagdasar. 2031 02:14:28,500 --> 02:14:30,042 Goodbye, have a nice trip. 2032 02:14:31,750 --> 02:14:33,042 Come on, Mr Lazarescu. 2033 02:14:34,917 --> 02:14:36,333 We're going to Bagdasar. 2034 02:14:38,792 --> 02:14:40,042 Give me his ID. 2035 02:14:51,125 --> 02:14:52,000 Take this also. 2036 02:14:57,333 --> 02:14:59,042 I'll go get croissants. 2037 02:15:01,917 --> 02:15:04,958 -Would you like anything? -No, thanks. 2038 02:15:05,042 --> 02:15:06,625 -Are you sure? -Here he is. 2039 02:15:42,500 --> 02:15:43,958 It doesn't smell anymore. 2040 02:15:44,417 --> 02:15:45,458 What was that? 2041 02:15:46,625 --> 02:15:47,625 What did you say? 2042 02:15:48,292 --> 02:15:50,167 I said I didn't get that. 2043 02:15:51,333 --> 02:15:53,208 The smell is not so bad anymore. 2044 02:16:13,250 --> 02:16:14,667 Can you let us through? 2045 02:16:19,000 --> 02:16:21,375 Hold on. I'll go with the record. 2046 02:16:34,208 --> 02:16:35,083 Good morning. 2047 02:16:39,500 --> 02:16:40,833 I'm bringing a patient. 2048 02:16:41,375 --> 02:16:43,458 -Speak with the head nurse. -Okay. 2049 02:16:46,250 --> 02:16:47,083 The record. 2050 02:17:01,000 --> 02:17:02,042 He soiled himself. 2051 02:17:03,417 --> 02:17:05,375 We came all the way from Filaret. 2052 02:17:06,000 --> 02:17:07,167 Can we bring him in? 2053 02:17:21,167 --> 02:17:22,000 How are you? 2054 02:17:22,958 --> 02:17:23,792 How are we? 2055 02:17:24,417 --> 02:17:28,125 Busy, with all that fuss from the bus accident. 2056 02:17:28,833 --> 02:17:31,958 But it's over now. 2057 02:17:35,208 --> 02:17:38,167 What did you feed him that makes him stink so bad? 2058 02:17:38,583 --> 02:17:39,542 Is he drunk too? 2059 02:17:40,042 --> 02:17:41,833 Poor soul, he soiled himself. 2060 02:17:41,958 --> 02:17:43,333 Yes, he needs cleaning. 2061 02:17:44,250 --> 02:17:47,375 Dr Zamfir has to see him first. 2062 02:17:47,667 --> 02:17:49,250 What are you talking about? 2063 02:17:53,042 --> 02:17:54,000 Let me see that. 2064 02:17:56,625 --> 02:17:59,583 He has a subdural hematoma and has to be operated. 2065 02:18:02,000 --> 02:18:02,833 Just a second. 2066 02:18:05,167 --> 02:18:07,375 Here are the CT scans, doctor. 2067 02:18:13,667 --> 02:18:15,042 Is that a clot? 2068 02:18:15,833 --> 02:18:20,625 Yes, Mrs Marioara. Bleeding near the brain. 2069 02:18:22,125 --> 02:18:23,833 It's not that serious, is it? 2070 02:18:24,208 --> 02:18:25,750 It's not, but it could be. 2071 02:18:31,917 --> 02:18:33,667 This one is pretty serious. 2072 02:18:41,292 --> 02:18:43,875 But this shade on the liver is more serious. 2073 02:18:44,833 --> 02:18:46,875 And I'm afraid nobody can fix this. 2074 02:18:57,792 --> 02:18:58,833 What is your name? 2075 02:19:00,958 --> 02:19:02,125 Lazarescu... 2076 02:19:04,292 --> 02:19:05,583 Repeat, please. 2077 02:19:11,125 --> 02:19:11,958 All right. 2078 02:19:14,750 --> 02:19:17,667 Lazarescu Dante Remus. Okay. 2079 02:19:18,750 --> 02:19:20,458 That's not what I understood. 2080 02:19:21,625 --> 02:19:23,750 Why didn't they keep him at Filaret? 2081 02:19:24,750 --> 02:19:28,833 He did not want to sign. He didn't want the operation. 2082 02:19:29,583 --> 02:19:31,625 I think it's written in his record. 2083 02:19:32,583 --> 02:19:34,083 Yes, I saw that. 2084 02:19:34,833 --> 02:19:39,083 But I don't think Lazarescu Dante Remus understood. 2085 02:19:39,667 --> 02:19:41,083 I repeat, understood. 2086 02:19:42,458 --> 02:19:46,083 Don't tell me he reached this state on the way over here. 2087 02:19:46,667 --> 02:19:48,417 It's ten minutes at this hour. 2088 02:19:48,875 --> 02:19:50,333 It took us longer, ma'am. 2089 02:19:51,542 --> 02:19:55,417 With getting him out of the hospital and into the car, 2090 02:19:55,500 --> 02:19:58,083 not to mention the drive over here. 2091 02:19:58,167 --> 02:19:59,917 it took us about half an hour. 2092 02:20:00,458 --> 02:20:02,167 I see. And you're the driver. 2093 02:20:02,625 --> 02:20:03,458 Yes. 2094 02:20:03,750 --> 02:20:04,750 Nice to meet you. 2095 02:20:05,500 --> 02:20:07,542 Have a rest on the seat over there. 2096 02:20:08,042 --> 02:20:09,583 No thanks, I'll stay here. 2097 02:20:10,583 --> 02:20:12,875 Is he going to Neuro for the operation? 2098 02:20:12,958 --> 02:20:15,792 -Yes, of course. Did you record him? -Yes. 2099 02:20:17,250 --> 02:20:19,333 -Anyone with him? -Yes, a sister. 2100 02:20:19,958 --> 02:20:24,750 Eva something... She's coming from Targu-Mures tomorrow. 2101 02:20:24,833 --> 02:20:27,458 I mean today, at six am. 2102 02:20:27,958 --> 02:20:29,417 That means he has no one. 2103 02:20:29,708 --> 02:20:32,958 I don't understand why they didn't keep him at Filaret. 2104 02:20:33,125 --> 02:20:36,958 Did you show them the results, or did you keep them for yourself? 2105 02:20:37,833 --> 02:20:41,708 Of course I showed them, but the patient didn't agree. 2106 02:20:42,917 --> 02:20:45,792 Nobody will ask for his agreement anymore. 2107 02:20:46,167 --> 02:20:49,167 Write him down with Glasgow Eight and call Surgery. 2108 02:20:51,375 --> 02:20:52,708 How come it's so quiet? 2109 02:20:53,500 --> 02:20:55,125 Our shift is almost over. 2110 02:20:56,083 --> 02:21:01,167 We had our daily serving of junkies, drunks, traumas. 2111 02:21:01,750 --> 02:21:03,042 Don't you worry. 2112 02:21:04,375 --> 02:21:05,792 Hold on. 2113 02:21:08,458 --> 02:21:12,333 Hello. Put Anghel on. 2114 02:21:18,750 --> 02:21:21,250 We had those from the bus crash as well. 2115 02:21:23,625 --> 02:21:24,958 Tough day. 2116 02:21:26,792 --> 02:21:28,833 -Are you done? Can she leave? -Yes. 2117 02:21:29,417 --> 02:21:33,500 Mrs Marioara, tell the boys to take him to the pre-op room. 2118 02:21:34,000 --> 02:21:34,833 Okay. 2119 02:21:35,000 --> 02:21:39,125 Doctor, I'm sending you a SDH. From Filaret. 2120 02:21:40,458 --> 02:21:42,292 -Is he with someone? -He has a sister. 2121 02:21:42,375 --> 02:21:45,542 She's arriving from Targu-Mures, around 6 am. 2122 02:21:45,750 --> 02:21:48,208 He has a sister arriving from Targu-Mures. 2123 02:21:49,042 --> 02:21:50,958 Yes, it's pretty bad. 2124 02:21:51,333 --> 02:21:53,208 I wrote him down as unconscious. 2125 02:21:55,250 --> 02:21:56,167 Right away. 2126 02:21:57,833 --> 02:21:58,667 62 years old. 2127 02:21:59,750 --> 02:22:03,042 I don't know if he's an alcoholic, but I know he drinks. 2128 02:22:04,083 --> 02:22:05,167 Left temporal. 2129 02:22:06,167 --> 02:22:07,417 Now, of course. 2130 02:22:07,500 --> 02:22:10,375 If I don't send him now, I won't send him at all. 2131 02:22:14,375 --> 02:22:16,708 Can I have this stamped? 2132 02:22:17,958 --> 02:22:19,292 I can't find the stamp. 2133 02:22:20,000 --> 02:22:20,833 Here it is. 2134 02:22:26,958 --> 02:22:28,833 -Thank you. -Take him to pre-op. 2135 02:22:29,208 --> 02:22:31,958 Mrs Marioara, take care of him. Clean him... 2136 02:22:32,458 --> 02:22:34,458 And shave him for surgery. 2137 02:22:35,333 --> 02:22:39,667 When she's ready, take him and teleport him to Dr Anghel. 2138 02:22:39,917 --> 02:22:42,792 Understood? Come on, quick. 2139 02:22:43,875 --> 02:22:45,292 Left... 2140 02:22:46,750 --> 02:22:48,167 Thank you, good evening. 2141 02:22:56,917 --> 02:22:57,750 Wait! 2142 02:22:59,000 --> 02:23:00,208 Where's my head... 2143 02:23:01,458 --> 02:23:03,875 -Give these to Dr Anghel. -Okay. 2144 02:23:04,500 --> 02:23:07,000 Where are you going? You're done. 2145 02:23:07,458 --> 02:23:09,167 They left with our stretcher. 2146 02:23:09,667 --> 02:23:12,792 We'll leave him in pre-op, take our stretcher and go. 2147 02:23:13,750 --> 02:23:14,875 And our stretchers? 2148 02:23:15,333 --> 02:23:18,458 Ours are upstairs and one is in the operating room. 2149 02:23:18,875 --> 02:23:20,875 We're just taking him upstairs. 2150 02:23:21,417 --> 02:23:24,333 We'll take him upstairs and get down right away. 2151 02:23:25,542 --> 02:23:26,958 Don't forget the papers. 2152 02:23:50,167 --> 02:23:51,917 -Excuse me. -Of course. 2153 02:23:54,333 --> 02:23:55,958 Here you are. 2154 02:23:57,542 --> 02:23:59,792 They're going to operate, to cure you. 2155 02:24:00,250 --> 02:24:02,208 Stay still, don't move. 2156 02:24:03,083 --> 02:24:03,917 Don-t move. 2157 02:24:04,542 --> 02:24:05,583 Put him there. 2158 02:24:10,833 --> 02:24:14,333 Watch his head. Easy! 2159 02:24:20,083 --> 02:24:22,458 These are Mr Lazarescu's clothes. 2160 02:24:30,292 --> 02:24:32,958 -I'll get the cover off and we'll go. -Okay. 2161 02:24:35,625 --> 02:24:36,542 Mrs Marioara. 2162 02:24:37,208 --> 02:24:42,750 Cut his hair and shave his head. And fast, if possible. 2163 02:24:42,833 --> 02:24:43,667 Okay. 2164 02:24:45,167 --> 02:24:50,083 God, what a day we had with that bus accident. 2165 02:24:54,167 --> 02:24:55,708 -Can you manage? -Yes. 2166 02:24:58,667 --> 02:25:03,167 These people, driving without a thought for others. 2167 02:25:03,250 --> 02:25:04,375 Yes, you're right. 2168 02:25:04,458 --> 02:25:06,542 I'll be outside, having a smoke. 2169 02:25:12,083 --> 02:25:15,375 Out of 14, only three are out of danger. 2170 02:25:16,583 --> 02:25:18,000 Good Lord! 2171 02:25:23,375 --> 02:25:24,958 It was like during the war. 2172 02:25:25,375 --> 02:25:27,250 Like the '77 earthquake. 2173 02:25:28,625 --> 02:25:30,042 Did the driver survive? 2174 02:25:31,167 --> 02:25:33,750 How would I know which one was the driver? 2175 02:25:35,417 --> 02:25:36,833 What a disaster. 2176 02:25:37,250 --> 02:25:38,833 Two more days like this 2177 02:25:39,625 --> 02:25:41,958 and they can put me in the hospital too. 2178 02:25:43,417 --> 02:25:45,125 Come on Mrs Mioara, I'm done. 2179 02:25:47,708 --> 02:25:48,542 Okay... 2180 02:25:49,750 --> 02:25:51,375 Good night and good luck. 2181 02:25:54,167 --> 02:25:56,708 Watch his legs, he has varicose. 2182 02:26:01,833 --> 02:26:02,958 My respects. 2183 02:26:29,833 --> 02:26:31,375 What did you do, pops? 2184 02:26:32,292 --> 02:26:33,958 Look at your legs. 2185 02:27:02,708 --> 02:27:03,542 Easy. 2186 02:27:22,667 --> 02:27:23,500 Easy. 2187 02:27:37,875 --> 02:27:39,667 Get him a cover. 2188 02:28:58,042 --> 02:28:59,208 Give me the alcohol. 2189 02:29:48,042 --> 02:29:49,458 There you are, handsome. 2190 02:30:00,042 --> 02:30:01,083 I'm ready. 2191 02:30:02,125 --> 02:30:04,667 -Virgil! -Yes! 2192 02:30:05,000 --> 02:30:07,500 Come get him and take him to Anghel! 2193 02:30:11,458 --> 02:30:14,250 I can't stay with him here any longer. 146995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.