All language subtitles for Miami.Vice.S03E03.Killshot.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-TEPES
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,295 --> 00:00:50,216
I don't like to be kept waiting, Burnett.
2
00:00:50,299 --> 00:00:55,388
Well, a two-key deal isn't enough
incentive to make me be on time.
3
00:00:55,429 --> 00:00:57,431
The cash.
4
00:01:05,940 --> 00:01:08,859
Did you ever hear of trust, man?
5
00:01:08,901 --> 00:01:11,737
Yeah, I heard of it.
6
00:01:29,839 --> 00:01:33,050
Switek, when are we going in?
7
00:01:33,134 --> 00:01:35,052
When Silvio makes Crockett happy.
8
00:01:45,855 --> 00:01:48,733
This stuff's good. I guarantee it.
9
00:01:56,324 --> 00:01:58,618
That oughta keep the natives restless.
10
00:01:58,659 --> 00:02:02,079
I got a big buyer in from New York.
11
00:02:03,414 --> 00:02:06,000
We'd like to meet Morales.
12
00:02:06,083 --> 00:02:10,463
I thought about that. The answer's still no.
You only deal through me.
13
00:02:12,965 --> 00:02:15,635
You're not making me happy, Silvio.
14
00:02:15,718 --> 00:02:19,263
- Now!
- Metro Police! Stand by for boarding!
15
00:03:24,078 --> 00:03:26,872
You almost got me killed
over a lousy two-key deal.
16
00:03:26,914 --> 00:03:29,834
Hey, slick, I just lost
a six-figure piece of machinery.
17
00:03:29,875 --> 00:03:32,545
Just drop me, okay?
18
00:03:32,586 --> 00:03:36,841
Sure, soon as you set up a
meet with Morales. You got it.
19
00:03:36,882 --> 00:03:39,593
Soon.
20
00:03:39,677 --> 00:03:42,680
Here's some incentive.
21
00:03:42,722 --> 00:03:46,892
You tell Morales he'll get his money back
just as soon as you set up the meet.
22
00:03:46,976 --> 00:03:49,353
He'll kill you.
23
00:03:49,437 --> 00:03:51,772
I'll take my chances.
24
00:03:51,856 --> 00:03:55,276
Take me back to town, dead man.
Take a taxi.
25
00:03:58,446 --> 00:04:00,364
I'll kill you for this!
26
00:04:00,448 --> 00:04:03,868
I'll get you! I'll get you!
27
00:05:25,699 --> 00:05:29,203
I gather it went well.
Got the dope, kept the money.
28
00:05:29,286 --> 00:05:33,165
Silvio got so upset,
he had to take a little swim to cool off.
29
00:05:33,249 --> 00:05:36,377
Last thing Silvio wants to lose
is his boss's money,
30
00:05:36,460 --> 00:05:38,838
so that's gonna get you
your meeting with Morales, all right.
31
00:05:38,879 --> 00:05:40,840
If Silvio lives through the night.
32
00:05:40,881 --> 00:05:45,052
Silvio's got a way with words. I'm sure Sonny
Burnett'll take the blame for the whole megillah.
33
00:05:45,135 --> 00:05:48,848
Switek, I want you to camp out
near Crockett's boat.
34
00:05:48,931 --> 00:05:52,017
- What has Elvis been eating lately?
- Detectives.
35
00:05:57,314 --> 00:06:00,025
Why don't you crash at my crib tonight?
Yeah, all right.
36
00:06:00,109 --> 00:06:02,778
Thank you very much
for your assistance.
37
00:06:02,862 --> 00:06:06,198
Hey, U.S. customs
always glad to help.
38
00:06:06,240 --> 00:06:10,578
You know, I busted Morales three
years ago, and he walked on a technicality.
39
00:06:10,661 --> 00:06:13,581
So if you guys get close,
I'd like to be in on the Kill.
40
00:06:13,581 --> 00:06:14,915
We'll keep you informed.
41
00:06:14,999 --> 00:06:20,671
So, Frank, how's about Uncle Sam buying
a couple of hardworking vice cops dinner?
42
00:06:20,754 --> 00:06:23,716
Oh, I can't. I got a date
with my little brother Tico.
43
00:06:23,757 --> 00:06:26,051
Wait a minute.
Why don't you join us, huh?
44
00:06:26,135 --> 00:06:28,888
- We can catch the last game.
- The last game?
45
00:08:42,187 --> 00:08:46,066
All right.
The kid is hot tonight.
46
00:08:46,150 --> 00:08:49,111
He better be.
I got him wheeled in a trifecta.
47
00:08:49,194 --> 00:08:51,739
I never bet on anything
that can talk.
48
00:08:51,822 --> 00:08:53,699
Forget about the betting.
49
00:08:53,782 --> 00:08:58,412
The real beauty of jai alai is in the play.
For Tico, this is not a sport. It's an art.
50
00:08:58,495 --> 00:09:02,541
When the ball moves at 150 miles
an hour, the art is in staying alive.
51
00:09:02,624 --> 00:09:05,377
Yeah. One hit in the
head, and you're a memory.
52
00:09:10,174 --> 00:09:13,719
Oh! Oh, boy.
Watch... Watch him.
53
00:09:13,802 --> 00:09:17,556
He's gonna finish him off with a kill shot.
Now! Now!
54
00:09:17,639 --> 00:09:21,226
All right!
55
00:09:23,020 --> 00:09:27,232
Ladies and gentlemen, tonight's winner
of the 13th game feature,
56
00:09:27,274 --> 00:09:31,070
in a nicely-played point,
post for Tico and Vinnie.
57
00:09:31,153 --> 00:09:34,615
All right. All right.
58
00:09:34,698 --> 00:09:37,618
-Yo.
- Good game.
59
00:09:44,249 --> 00:09:48,670
Hey, man, I didn't realize that
there were so many, um, female fans.
60
00:09:48,754 --> 00:09:51,298
Blessa, where's Tico?
He already left.
61
00:09:51,381 --> 00:09:54,927
Aw, come on. We're having
dinner. He said he had a date.
62
00:09:55,010 --> 00:09:57,888
A date?
That's strange.
63
00:09:57,971 --> 00:10:01,391
Aw, forget about it, Frank.
Just tell him I said hello.
64
00:10:01,475 --> 00:10:03,435
It's cool.
65
00:10:19,827 --> 00:10:23,247
I've had it with you.
66
00:10:23,288 --> 00:10:25,249
I need a man.
67
00:10:25,290 --> 00:10:27,793
Don't say that.
68
00:10:29,378 --> 00:10:32,297
Do you think that I would be here
if Mrs. Batista hadn't begged me?
69
00:10:34,716 --> 00:10:37,761
What's the matter, Tico?
Don't you wanna play with me?
70
00:10:37,845 --> 00:10:42,349
You know I do.
Do you like that stuff more than girls?
71
00:10:45,060 --> 00:10:48,480
- Or maybe you want a little boy.
- Shut up.
72
00:10:50,357 --> 00:10:53,026
Is that it, Mrs. Jai Alai?
73
00:10:53,110 --> 00:10:55,612
- Shut up!
- Do you like little boys?
74
00:10:55,696 --> 00:10:57,948
Shut up! Shut up!
75
00:11:04,705 --> 00:11:07,332
Mrs. Batista, help me.
76
00:11:07,416 --> 00:11:09,418
She's dead.
77
00:11:16,258 --> 00:11:18,510
Why did she have to say that to me?
78
00:11:18,594 --> 00:11:22,139
Oh, Tico.
She always understood before.
79
00:11:22,181 --> 00:11:24,600
Listen. She's a tramp.
She means nothing.
80
00:11:24,641 --> 00:11:27,895
Her life is unimportant.
Yours is.
81
00:11:29,188 --> 00:11:34,151
You know I didn't mean it. Of
course you didn't mean it. Listen to me.
82
00:11:34,234 --> 00:11:36,820
Go home.
Say nothing.
83
00:11:36,904 --> 00:11:38,989
I'll take care of everything.
Trust me.
84
00:11:42,659 --> 00:11:45,454
Miguel, make sure he gets home.
85
00:11:59,676 --> 00:12:02,012
I deserve something extra for this.
86
00:12:02,095 --> 00:12:05,057
A bonus.
Don't worry.
87
00:12:05,140 --> 00:12:07,309
I'll take care of you.
88
00:12:13,774 --> 00:12:16,109
- Yes?
- It's done.
89
00:12:16,193 --> 00:12:17,945
Great.
90
00:12:42,261 --> 00:12:44,263
Tico.
91
00:12:45,597 --> 00:12:48,725
Where you been? You
hold me up. Not now, Frank.
92
00:12:48,809 --> 00:12:51,812
What do you mean,
"Not now, Frank"? Huh?
93
00:12:51,895 --> 00:12:55,399
We were on for dinner, remember?
94
00:12:55,482 --> 00:13:00,737
You embarrassed me.
I brought Sonny Crockett to see you.
95
00:13:00,821 --> 00:13:03,407
The cop?
Not "the cop."
96
00:13:03,448 --> 00:13:05,284
My friend.
97
00:13:05,325 --> 00:13:09,204
So what do you got?
You been drinking or something?
98
00:13:09,288 --> 00:13:11,832
Listen, I just need to sleep now.
99
00:13:11,915 --> 00:13:14,960
Would you please leave me alone?
Is that all right with you?
100
00:13:15,043 --> 00:13:18,130
Please leave me alone.
Yeah, sure. I'll leave you alone.
101
00:13:18,213 --> 00:13:21,633
You want your apartment keys
back too? Huh? Here.
102
00:14:03,342 --> 00:14:07,888
Fisherman spotted her under the pier.
Beaten to death and dumped.
103
00:14:07,971 --> 00:14:10,182
She had a bail receipt in her bag...
solicitation.
104
00:14:10,265 --> 00:14:13,727
You know her? She's a
hooker. I've busted her.
105
00:14:13,810 --> 00:14:17,147
Jan something.
Larken.
106
00:14:17,230 --> 00:14:19,816
She worked the streets
a couple of years ago.
107
00:14:19,900 --> 00:14:22,194
I hadn't seen her since.
108
00:14:25,572 --> 00:14:27,532
Oh, for goodness sakes, Mr. Morales.
109
00:14:27,616 --> 00:14:30,911
It's all there.
You don't have to count it.
110
00:14:30,994 --> 00:14:33,330
Taking my money was very clever.
111
00:14:33,372 --> 00:14:36,708
Well, thank you.
I thought it might get your attention,
112
00:14:36,792 --> 00:14:40,003
considering this punk Silvio
wouldn't listen to a polite request.
113
00:14:40,087 --> 00:14:42,005
Silvio.
114
00:14:42,089 --> 00:14:44,257
You do business with Silvio.
115
00:14:44,341 --> 00:14:49,054
The kind of money you spend,
I throw away for pleasure.
116
00:14:49,137 --> 00:14:51,056
Yeah, I know what you mean.
117
00:14:51,139 --> 00:14:53,308
My partners in New York and I...
118
00:14:53,392 --> 00:14:58,730
have nine million dollars at our disposal.
119
00:14:58,814 --> 00:15:03,026
Now, Burnett tells me that you're the man,
so here I am.
120
00:15:05,487 --> 00:15:09,366
Now, we're looking to purchase
200 keys immediately.
121
00:15:09,408 --> 00:15:14,204
If everything works out,
300 keys a month at 25 a key.
122
00:15:14,287 --> 00:15:16,415
No, no, no, no.
Thirty.
123
00:15:16,456 --> 00:15:18,750
Come on, man.
I don't throw away my own money.
124
00:15:18,834 --> 00:15:22,087
- Forget it.
- Uh, 27.
125
00:15:25,757 --> 00:15:29,886
With a five percent penalty
if you don't deliver?
126
00:15:29,970 --> 00:15:34,433
See, Burnett told me that you've been having
a little problem with Customs lately.
127
00:15:34,474 --> 00:15:37,978
That is about to be rectified.
128
00:15:38,061 --> 00:15:42,274
- Then it's a deal?
- No, no, no. It's a negotiation.
129
00:15:42,357 --> 00:15:46,820
Well, negotiations are about to break
down, pal, unless we get some cooperation.
130
00:15:46,903 --> 00:15:51,283
Burnett, you I know about.
131
00:15:51,366 --> 00:15:54,953
Mr. Cooper, maybe you're a cop.
132
00:15:55,036 --> 00:15:57,038
Yep, that's it.
Let's go.
133
00:15:57,122 --> 00:15:59,541
Patience, gentlemen, please.
134
00:15:59,624 --> 00:16:02,669
I'm sure we'll be able
to do business in a few days.
135
00:16:02,752 --> 00:16:06,756
Look, if I don't hear from you by Friday,
I'm taking my business elsewhere.
136
00:16:06,840 --> 00:16:08,800
Silvio will let you know.
137
00:16:08,884 --> 00:16:10,677
Silvio?
138
00:16:10,760 --> 00:16:13,680
No chance.
139
00:16:13,763 --> 00:16:16,766
When I deal with this much money,
I deal directly with you.
140
00:16:16,850 --> 00:16:18,852
If we deal.
141
00:16:56,181 --> 00:16:59,351
For a man with such
good taste in boats,
142
00:16:59,434 --> 00:17:02,354
you have lousy taste in restaurants.
143
00:17:02,437 --> 00:17:05,607
I figured a messenger boy
wouldn't notice.
144
00:17:05,690 --> 00:17:08,360
I'm going to enjoy killing you,
Burnett.
145
00:17:08,443 --> 00:17:11,988
Is this your way of saying
we don't have a deal, Silvio?
146
00:17:12,113 --> 00:17:14,449
Unfortunately, Cooper checked out,
147
00:17:14,491 --> 00:17:18,411
so Mr. Morales has decided
to do business with you.
148
00:17:18,495 --> 00:17:22,582
It's nice to know somebody
in your organization has brains.
149
00:17:27,921 --> 00:17:30,090
Where and when?
150
00:17:30,173 --> 00:17:32,467
We'll let you know tomorrow afternoon.
151
00:17:32,551 --> 00:17:34,970
No, you mean he'll let us know.
152
00:17:40,767 --> 00:17:42,978
Gracias.
153
00:17:50,569 --> 00:17:52,571
Arriola.
154
00:17:55,240 --> 00:17:57,284
Who?
155
00:17:57,367 --> 00:18:00,620
Mrs. Batista?
156
00:18:00,704 --> 00:18:02,747
Do I know you?
157
00:18:06,710 --> 00:18:09,170
All right.
What's your address?
158
00:19:03,516 --> 00:19:06,436
Shut up!
159
00:19:06,519 --> 00:19:08,605
Tico, no!
160
00:19:24,579 --> 00:19:26,873
Turn it off.
161
00:19:26,915 --> 00:19:29,417
Would you like to see it again?
162
00:19:36,216 --> 00:19:38,134
Morales.
163
00:19:38,218 --> 00:19:43,139
Under the circumstances,
it's nice to see you again, Arriola.
164
00:19:43,223 --> 00:19:47,352
Gentlemen, if you'll excuse me,
I've got some business to take care of.
165
00:19:52,065 --> 00:19:54,275
I should have killed you
a long time ago, man.
166
00:19:54,317 --> 00:19:58,238
You can't blame me
for your brother's problems.
167
00:20:00,073 --> 00:20:04,494
You didn't know the great Tico
had a special interest in prostitutes, huh?
168
00:20:04,577 --> 00:20:07,997
It was all a surprise for me too.
169
00:20:08,081 --> 00:20:13,628
Your little brother is muy macho
on the cancha,
170
00:20:13,712 --> 00:20:17,424
but leaves a little to be desired
between the sheets.
171
00:20:20,552 --> 00:20:22,470
And you set him up.
172
00:20:22,554 --> 00:20:24,514
Rather professional,
don't you think?
173
00:20:24,597 --> 00:20:29,769
Nah. This is a fake.
Tico couldn't have killed that girl.
174
00:20:29,853 --> 00:20:33,356
Come on. It's all there
in living color. It's...
175
00:20:33,440 --> 00:20:35,942
And black and white.
176
00:20:38,278 --> 00:20:41,156
Seeing is believing.
177
00:20:54,711 --> 00:20:57,380
Okay. What do you want?
178
00:20:58,965 --> 00:21:03,344
The keys to the kingdom,
that's all.
179
00:21:03,386 --> 00:21:08,183
I want the U.S. customs security codes,
all of them.
180
00:21:08,266 --> 00:21:11,352
No.
181
00:21:11,436 --> 00:21:14,731
I'll see you in hell first.
No, no, no, no, no.
182
00:21:14,814 --> 00:21:19,194
You'll see your brother in prison first.
183
00:21:19,235 --> 00:21:23,823
Now pay attention.
You work for me now.
184
00:21:23,907 --> 00:21:28,703
Job's got great security.
Lifetime employment.
185
00:21:31,581 --> 00:21:35,877
Three years ago, you almost put me away.
Now I own you.
186
00:21:38,922 --> 00:21:43,218
I spend a single day in jail... one...
187
00:21:43,301 --> 00:21:45,595
that tape goes to the police.
188
00:21:47,222 --> 00:21:49,808
Well, hello, ladies.
How's it going?
189
00:21:49,891 --> 00:21:52,644
Hear you're gettin' to Morales.
Congratulations.
190
00:21:52,727 --> 00:21:54,646
Save the applause
until it really happens.
191
00:21:54,729 --> 00:21:58,817
Hey, this Arriola, is he any relation
to that hunk of a jai alai player?
192
00:21:58,900 --> 00:22:01,236
Now, isn't he a little fast for you, dear?
193
00:22:01,277 --> 00:22:04,781
I beg your pardon.
Lieutenant's in room "C."
194
00:22:04,864 --> 00:22:07,283
What are we here for?
A madam came in.
195
00:22:07,367 --> 00:22:12,872
Her name is Isabel Batista. Your victim
was in her stable. Check it out. Hmm.
196
00:22:12,956 --> 00:22:15,583
She hasn't worked for me
for a couple of weeks.
197
00:22:15,625 --> 00:22:19,754
When I read about it in the paper,
I thought I should do something.
198
00:22:21,381 --> 00:22:26,636
Isabel Batista, these are Detectives
Calabrese and Joplin. How do you do?
199
00:22:26,719 --> 00:22:30,390
Miss Batista read about
the Larken woman in the newspaper.
200
00:22:30,473 --> 00:22:33,726
When something happens to one of
my employees, it's bad for business.
201
00:22:33,810 --> 00:22:36,145
So I thought I'd better come in.
202
00:22:36,229 --> 00:22:38,231
I'd like to have something done about it.
203
00:22:38,314 --> 00:22:41,609
Now, I've talked it over with my girls,
and they don't seem to know anything.
204
00:22:41,651 --> 00:22:44,320
So you don't mind if we speak
to them? No, of course not.
205
00:22:44,404 --> 00:22:47,323
I've given the lieutenant here
their names and addresses.
206
00:22:47,407 --> 00:22:49,617
Did Jan Larken have any regulars?
207
00:22:49,659 --> 00:22:52,412
Not that I'm aware of.
208
00:22:52,495 --> 00:22:56,124
Well, if there's anything else I can do,
I hope you'll let me know.
209
00:22:56,165 --> 00:22:59,127
Officer Clay will escort you
through the building. Thank you.
210
00:22:59,210 --> 00:23:01,129
Lieutenant.
Madam.
211
00:23:01,212 --> 00:23:03,131
Ladies.
212
00:23:07,385 --> 00:23:11,014
Now, you know they're not
gonna tell us anything. Try anyway.
213
00:23:13,558 --> 00:23:16,269
I didn't mean it, Frank.
214
00:23:16,311 --> 00:23:19,439
It was an accident.
215
00:23:19,522 --> 00:23:22,901
She kept on laughing at me.
216
00:23:22,984 --> 00:23:27,030
I didn't mean it.
I know that.
217
00:23:27,113 --> 00:23:29,782
You've always confided in me.
218
00:23:29,866 --> 00:23:31,826
You always told me everything.
219
00:23:31,868 --> 00:23:34,954
No, you have always
told me everything.
220
00:23:35,038 --> 00:23:37,874
You have always treated me
like a little boy.
221
00:23:37,957 --> 00:23:41,461
"Go play jai alai."
"Become a champion."
222
00:23:41,544 --> 00:23:44,839
"Devote yourself."
"Dedicate yourself."
223
00:23:44,881 --> 00:23:47,675
Yeah, so?
You want me to apologize?
224
00:23:49,052 --> 00:23:53,514
I've got nothing.
I have no life besides jai alai.
225
00:23:53,598 --> 00:23:55,642
I thought you loved the game.
226
00:23:55,725 --> 00:23:58,186
Yeah, I always wanted more.
227
00:23:58,269 --> 00:24:01,022
Now I gotta go to the police.
No.
228
00:24:01,105 --> 00:24:04,359
I'm not going to let you go to prison.
229
00:24:04,400 --> 00:24:06,986
They only took advantage of you
to get to me.
230
00:24:07,070 --> 00:24:10,198
Frank, I killed that girl.
231
00:24:10,281 --> 00:24:13,993
Yeah, well, they put her up to it.
They made you do that to her.
232
00:24:14,077 --> 00:24:17,372
Frank, don't...
Listen to me, Tico.
233
00:24:17,455 --> 00:24:20,416
I've always made the decisions
for both of us, all right?
234
00:24:20,500 --> 00:24:24,253
Sometimes wrong, okay.
But this time, it's right.
235
00:24:24,337 --> 00:24:27,048
These D.E.A. files are a trip.
236
00:24:27,090 --> 00:24:30,218
This'll blow your mind.
Check this chain of command.
237
00:24:30,301 --> 00:24:33,888
Morales is the direct distributor
for Heriberto Merida.
238
00:24:33,972 --> 00:24:36,849
Yeah, Morales moves the shipment,
but Merida owns the road.
239
00:24:36,933 --> 00:24:39,560
Nothing moves unless he says so.
Yeah.
240
00:24:39,644 --> 00:24:43,189
Why don't we just nail Morales,
get him to roll?
241
00:24:43,272 --> 00:24:45,400
No tellin' who's gonna turn up.
You got that right.
242
00:24:45,483 --> 00:24:47,402
Hello, Frank.
Hello.
243
00:24:47,485 --> 00:24:49,445
Isn't this jai alai hour?
Yeah.
244
00:24:49,570 --> 00:24:54,367
But all play and no work
and you lose your job.
245
00:24:54,409 --> 00:24:57,412
So, you having any luck
with Morales?
246
00:24:57,495 --> 00:24:59,789
Yeah, he's gonna deal with us.
247
00:24:59,872 --> 00:25:02,875
Oh. And when did this happen?
248
00:25:02,959 --> 00:25:05,545
We met yesterday.
We got the word this morning.
249
00:25:05,628 --> 00:25:08,047
We're just waiting
on a time and a place now.
250
00:25:08,131 --> 00:25:11,551
How come I wasn't told?
We were gonna call.
251
00:25:11,634 --> 00:25:14,053
Oh, you were, huh?
Yeah.
252
00:25:14,137 --> 00:25:16,139
What the hell is going on here,
huh, Castillo?
253
00:25:16,222 --> 00:25:20,059
Without my assistance,
you would have never pulled this off.
254
00:25:20,143 --> 00:25:23,479
And I'm the last one to know?
255
00:25:23,563 --> 00:25:26,607
You were supposed
to keep me informed.
256
00:25:26,691 --> 00:25:29,944
When the meet is set,
you'll be informed.
257
00:25:29,986 --> 00:25:32,947
Oh. And this is what you call...
258
00:25:32,989 --> 00:25:36,909
interdepartmental cooperation?
259
00:25:36,993 --> 00:25:39,954
It's what I call
standard operating procedure.
260
00:25:40,038 --> 00:25:42,290
Hey, Frank, it's no big deal.
261
00:25:42,373 --> 00:25:45,501
Oh, no. It stinks!
262
00:25:49,464 --> 00:25:52,467
Your man Mr. A.
Has a serious attitude problem.
263
00:25:56,095 --> 00:25:58,097
He should have been told.
264
00:26:26,501 --> 00:26:30,880
Yeah, let me speak to Morales.
Frank Arriola.
265
00:26:32,381 --> 00:26:36,969
Yeah, listen, Morales.
I gotta see you right now.
266
00:26:37,053 --> 00:26:39,847
No, it has to be right now.
267
00:26:39,931 --> 00:26:43,893
Well, you're about to make a deal
with a couple of players...
268
00:26:43,976 --> 00:26:46,646
Burnett and Cooper.
269
00:26:46,729 --> 00:26:49,357
Yeah, well, drop the deal.
270
00:26:51,859 --> 00:26:53,820
They are Miami Vice.
271
00:27:12,547 --> 00:27:15,842
You're trying to get yourself killed!
272
00:27:19,637 --> 00:27:21,556
Hey, Frank.
Hey, Sonny.
273
00:27:21,639 --> 00:27:24,142
Why don't you hit the showers?
274
00:27:24,225 --> 00:27:26,894
Hello, Tico.
How ya doin', kid?
275
00:27:28,688 --> 00:27:31,524
Hi, Sonny.
276
00:27:31,566 --> 00:27:34,819
So what are you doing? Are you still
brown-bagging it to watch the kid practice?
277
00:27:34,902 --> 00:27:38,573
Yeah. Listen, Sonny,
about last night,
278
00:27:38,656 --> 00:27:40,700
I'm, uh, really sorry.
279
00:27:40,783 --> 00:27:44,287
Forget it.
Don't worry about it.
280
00:27:44,370 --> 00:27:47,248
So, any word on the Morales meet?
281
00:27:48,708 --> 00:27:50,710
Well, the call's long overdue.
282
00:27:50,793 --> 00:27:53,713
That's why I came by.
I thought maybe you could help.
283
00:27:56,424 --> 00:27:59,844
Something wrong, Frank?
No.
284
00:27:59,927 --> 00:28:02,263
Just, uh...
285
00:28:02,346 --> 00:28:04,599
How long we known each other?
286
00:28:04,682 --> 00:28:06,893
Well, since Tico started
playing professionally.
287
00:28:06,976 --> 00:28:10,563
What's that, about six years?
About seven.
288
00:28:10,605 --> 00:28:14,567
God, he was gifted, huh?
Right from the start too.
289
00:28:14,650 --> 00:28:16,611
Yeah, and this is only the beginning.
290
00:28:16,652 --> 00:28:21,616
Boy, to think I brought him up.
291
00:28:21,699 --> 00:28:26,078
Tico was about 11
when our parents got killed.
292
00:28:26,162 --> 00:28:29,957
So I guess I've been more like
a father to him, you know.
293
00:28:30,041 --> 00:28:33,085
But I've enjoyed it.
Nothing wrong with that, buddy.
294
00:28:35,379 --> 00:28:40,468
You know, Sonny, my old man,
he wanted me to play jai alai, right?
295
00:28:40,551 --> 00:28:44,430
Man, I tried. I really tried,
but I was, like, average.
296
00:28:44,472 --> 00:28:47,016
Bueno, less than average.
297
00:28:47,099 --> 00:28:51,312
And for a Basque, forget it.
That's like a sin.
298
00:28:51,395 --> 00:28:53,940
So I became a cop.
299
00:28:54,023 --> 00:28:57,318
Well, you're the best
Basque cop I know. Mmm.
300
00:28:57,401 --> 00:28:59,320
Of course, I don't
know any others. Ah!
301
00:28:59,403 --> 00:29:04,283
That's right.
Well, I've tried.
302
00:29:07,578 --> 00:29:11,624
Yeah, listen, uh, Morales...
303
00:29:11,707 --> 00:29:15,002
Mmm.
You got close to him.
304
00:29:15,086 --> 00:29:17,380
What's the book on him?
305
00:29:17,463 --> 00:29:19,840
Made that case with snitches.
You know, it's...
306
00:29:19,882 --> 00:29:22,343
There's really not much more to tell.
307
00:29:39,527 --> 00:29:43,364
Take a good look at her. Maybe you
know somebody who's seen her around.
308
00:29:43,406 --> 00:29:48,202
I'm sorry, honey,
but I never work without a fee.
309
00:29:48,244 --> 00:29:51,914
We're wasting our time.
You got something better to do?
310
00:29:51,998 --> 00:29:53,916
Mm-hmm.
311
00:29:54,000 --> 00:29:56,168
Come on.
Maybe we'll get lucky.
312
00:30:06,095 --> 00:30:09,432
Juan, don't forget that phone call.
313
00:30:09,515 --> 00:30:11,600
Hey, I checked with Casafiera
in New York.
314
00:30:11,684 --> 00:30:15,187
He claims that his reference
was first class.
315
00:30:15,271 --> 00:30:19,066
You still reading about Morales?
Yeah. Check this out.
316
00:30:22,403 --> 00:30:24,864
So Morales photographs well.
So what?
317
00:30:24,947 --> 00:30:28,617
The fat guy right there in the middle...
That's Heriberto Merida.
318
00:30:28,701 --> 00:30:30,911
The woman is Isabel Batista.
319
00:30:32,496 --> 00:30:34,957
Well, now, ain't that cozy?
320
00:30:35,041 --> 00:30:39,003
Mm-hmm. And get this.
According to the D.E.A. files,
321
00:30:39,086 --> 00:30:43,215
she is Heriberto Merida's niece.
322
00:30:46,677 --> 00:30:49,055
Say, Burnett. Teléfono.
323
00:30:49,138 --> 00:30:52,266
Gracias.
Burnett.
324
00:30:52,308 --> 00:30:54,977
The meet's at 5:00.
325
00:30:55,061 --> 00:30:57,646
Where the hell have you been, Morales?
326
00:30:57,730 --> 00:31:00,608
Yeah, my friend Cooper
was on his way to the airport.
327
00:31:00,649 --> 00:31:04,612
You know the garage on Perimeter?
328
00:31:04,653 --> 00:31:06,739
On the roof.
329
00:31:11,869 --> 00:31:15,122
This is a mistake, Isabel.
You don't kill cops.
330
00:31:15,164 --> 00:31:17,124
The heat will be incredible.
331
00:31:17,166 --> 00:31:19,794
I run our business in Miami.
If it wasn't for your stupidity,
332
00:31:19,877 --> 00:31:22,088
we wouldn't be in this situation,
you know.
333
00:31:22,171 --> 00:31:24,507
And if I didn't have that
Customs cop in the palm of
334
00:31:24,548 --> 00:31:27,009
my hands, you'd be serving
30 years in federal prison.
335
00:31:27,093 --> 00:31:30,304
Your uncle would not approve.
Oh, please.
336
00:31:30,388 --> 00:31:32,515
Whose idea do you think it was anyway?
337
00:31:32,598 --> 00:31:35,101
Now, go.
Close the deal.
338
00:31:38,145 --> 00:31:41,315
Hey. Yeah.
Good news, pal.
339
00:31:41,399 --> 00:31:45,236
We're on with Morales.
340
00:31:45,319 --> 00:31:47,279
Frank?
341
00:31:49,031 --> 00:31:51,325
The briefing's this afternoon at 3:30.
Be here.
342
00:31:51,409 --> 00:31:54,370
And don't say no one told ya.
343
00:31:59,583 --> 00:32:02,336
Morales gave me his word that
he wouldn't go through with the deal.
344
00:32:02,420 --> 00:32:06,841
Oh, yeah? Well, it's my word
that matters. I run this organization.
345
00:32:06,882 --> 00:32:09,176
I'm not gonna let you kill cops.
346
00:32:09,218 --> 00:32:11,512
Yes, you will.
347
00:32:11,595 --> 00:32:14,473
Here.
Refresh your memory.
348
00:32:14,557 --> 00:32:18,060
And if those Custom codes
aren't in my hands by 5:00 p.m.,
349
00:32:18,144 --> 00:32:20,563
the original is going
directly to the police.
350
00:32:20,646 --> 00:32:24,650
- What about Arriola?
- He was informed.
351
00:32:26,318 --> 00:32:30,030
There's still no answer.
352
00:32:30,114 --> 00:32:34,326
I don't get it. He's not at home.
He's not at the office.
353
00:32:34,410 --> 00:32:37,246
If something had come up,
he would have called.
354
00:32:38,706 --> 00:32:40,666
You guys, uh, wired?
355
00:32:40,708 --> 00:32:43,544
- Yeah.
- Yeah.
356
00:32:43,627 --> 00:32:47,882
I have a hooker who may have some
information on the Jan Larken murder.
357
00:32:47,923 --> 00:32:50,259
We should go see her.
358
00:32:50,342 --> 00:32:52,428
Do it.
359
00:33:03,272 --> 00:33:06,400
Tico, no!
360
00:33:58,327 --> 00:34:00,746
This guy gonna show or what?
361
00:34:04,959 --> 00:34:07,002
We still have five minutes.
362
00:34:23,686 --> 00:34:25,646
It's almost 5:00.
363
00:34:26,897 --> 00:34:28,899
Showtime.
364
00:34:51,922 --> 00:34:53,549
Lieutenant?
365
00:34:53,632 --> 00:34:58,846
Castillo. Lieutenant, there's an emergency
call from U.S. customs Agent Frank Arriola.
366
00:34:58,929 --> 00:35:02,474
Want us to patch him through?
Go ahead.
367
00:35:04,393 --> 00:35:07,229
Castillo, it's a setup.
368
00:35:07,313 --> 00:35:09,064
Tell Sonny it's a setup.
369
00:35:09,148 --> 00:35:12,901
Crockett, Tubbs, out!
It's a trap! Out!
370
00:35:39,803 --> 00:35:45,100
If Arriola's the wrong guy,
then why help us in the first place?
371
00:35:45,184 --> 00:35:47,561
Maybe he was dirty.
372
00:35:47,645 --> 00:35:50,606
He's one of the best cops I ever met.
373
00:35:50,689 --> 00:35:53,317
Yeah, there were two stiffs in the limo.
374
00:35:53,400 --> 00:35:57,529
One of 'em was your pal Silvio,
and the other was a Mr. Luis Morales.
375
00:35:59,448 --> 00:36:02,159
What the hell's going on?
376
00:36:02,242 --> 00:36:05,788
Whatever it is, Arriola
knows more about it than we do.
377
00:36:18,842 --> 00:36:22,137
You still using that stuff, Tico?
Is that why you're acting weird?
378
00:36:22,221 --> 00:36:24,139
You're not gonna
be playing much longer.
379
00:36:24,223 --> 00:36:27,643
Leave me alone.
You better listen to Benny, Tico.
380
00:36:27,685 --> 00:36:30,145
This is a clean sport,
and we wanna keep it that way.
381
00:36:30,229 --> 00:36:32,064
Why don't you mind your
own business? Maybe you'll
382
00:36:32,106 --> 00:36:33,899
become a better player
that way. All right, guys.
383
00:36:33,982 --> 00:36:36,694
Chill out!
Hey, leave him alone.
384
00:36:36,777 --> 00:36:41,156
He's all right, huh?
Tico.
385
00:36:41,240 --> 00:36:43,992
Something has happened.
386
00:36:44,034 --> 00:36:47,496
You're in trouble?
Now listen to me, okay?
387
00:36:47,579 --> 00:36:49,581
What's going on?
388
00:36:52,501 --> 00:36:55,170
Listen, Tico.
389
00:36:55,254 --> 00:36:57,506
I'm gonna get
that tape back tonight.
390
00:36:57,589 --> 00:37:00,050
How are you gonna do that?
391
00:37:00,134 --> 00:37:03,971
Don't worry about it. It's not your
problem. Yes, it is my problem.
392
00:37:04,054 --> 00:37:05,973
Tico...
I can't let you do that, man.
393
00:37:06,056 --> 00:37:09,393
Listen to me, okay?
I want you to promise...
394
00:37:09,476 --> 00:37:13,605
that no matter what happens to me,
you're gonna keep quiet, okay?
395
00:37:13,689 --> 00:37:17,693
If anybody ever asks you anything about
this dead girl, you don't know anything.
396
00:37:17,735 --> 00:37:19,695
Nothing.
397
00:37:22,656 --> 00:37:26,827
They're gonna kill you, Frank.
Tico, promise me.
398
00:37:29,747 --> 00:37:31,790
I'm afraid for you.
399
00:37:34,042 --> 00:37:36,795
No, I can't do it.
Yes, you can.
400
00:37:36,879 --> 00:37:40,174
Yes, you can. You have to.
Tico, you have to.
401
00:37:40,215 --> 00:37:42,301
I need your promise.
I gotta go now.
402
00:37:42,384 --> 00:37:46,263
Tico. Tico, promise me.
403
00:37:48,432 --> 00:37:51,560
I promise.
All right? Okay.
404
00:38:43,904 --> 00:38:45,989
I'm looking for a Louise Carlson.
405
00:38:46,073 --> 00:38:49,618
I've got plenty of lovely ladies
in the house.
406
00:38:49,701 --> 00:38:53,205
Take your time. Look around. You
find one you like, come back and see me.
407
00:38:53,288 --> 00:38:55,207
But I never heard of her.
408
00:38:55,290 --> 00:38:57,668
Wrong answer, babe.
409
00:38:59,378 --> 00:39:01,296
Hey, you should have started that
from the beginning.
410
00:39:01,380 --> 00:39:03,298
I don't want any trouble,
not in the club.
411
00:39:03,382 --> 00:39:07,928
She's in the back dressing room.
Carte blanche.
412
00:39:21,024 --> 00:39:23,485
What's this, girls'night out?
413
00:39:23,569 --> 00:39:25,737
Miami Vice.
414
00:39:25,821 --> 00:39:30,200
Funny.
I thought that was me.
415
00:39:30,284 --> 00:39:33,829
A little bird told me
she was a friend of yours.
416
00:39:33,912 --> 00:39:37,875
I knew her,
but she was no friend.
417
00:39:37,916 --> 00:39:42,796
She liked to come around and brag
about how great she was doing.
418
00:39:42,880 --> 00:39:47,217
Liked to rub it in.
About what?
419
00:39:47,301 --> 00:39:51,054
After she got into out-call,
she had some important johns.
420
00:39:51,096 --> 00:39:54,182
Mostly pro athletes.
421
00:39:54,266 --> 00:39:56,935
She liked to brag.
422
00:39:57,019 --> 00:40:01,148
She also used to like to laugh
about their, um, idiosyncrasies,
423
00:40:01,231 --> 00:40:03,150
if you know what I mean.
424
00:40:03,233 --> 00:40:05,861
Like knocking her around?
425
00:40:05,903 --> 00:40:09,239
Beats me.
426
00:40:09,281 --> 00:40:14,578
She used to laugh about this one jock
whose eyes were bigger than...
427
00:40:14,620 --> 00:40:19,625
When he couldn't get it on,
he got a little upset.
428
00:40:19,708 --> 00:40:22,711
Who is this guy?
429
00:40:22,794 --> 00:40:25,923
Football? Aj...
430
00:40:26,006 --> 00:40:28,926
Jai alai.
431
00:40:28,967 --> 00:40:31,053
Some jai alai player.
432
00:40:32,638 --> 00:40:34,640
Where the hell is he?
433
00:40:37,351 --> 00:40:40,771
Gina just called.
434
00:40:40,854 --> 00:40:44,858
Tico Arriola's been tied in
with the hooker killing.
435
00:40:45,984 --> 00:40:48,070
Bring him in.
436
00:41:03,377 --> 00:41:06,088
The feature singles match is on.
437
00:41:06,129 --> 00:41:08,465
Arra and Tico
now playing head-to-head.
438
00:41:08,548 --> 00:41:11,802
Arra throws a hard forehand shot.
Tico has it
439
00:41:11,885 --> 00:41:14,596
Tico comes down with his own forehand.
440
00:41:14,680 --> 00:41:18,016
Nice catch by Arra.
Arra goes to the inside.
441
00:41:18,100 --> 00:41:21,603
Good save by Tico. Carom shot.
Arra has it on the outside.
442
00:41:21,687 --> 00:41:24,940
Throws to Tico.
Rebote shot by Tico is good.
443
00:41:24,982 --> 00:41:27,651
Arra has it.
Tico nearly interfering with Arra's throw.
444
00:41:27,693 --> 00:41:31,780
But he makes the throw.
Tico comes down with a hard forehand shot.
445
00:41:31,863 --> 00:41:34,408
Arra on the inside.
Tico again setting up and
446
00:41:34,408 --> 00:41:37,494
positioning himself on the
court now for Arra's throw.
447
00:41:52,384 --> 00:41:55,220
Ladies and gentlemen,
a player has been hit.
448
00:41:55,303 --> 00:41:58,223
The player on the court is Tico Arriola.
449
00:42:20,370 --> 00:42:25,042
The tape.
What tape?
450
00:42:26,918 --> 00:42:29,212
What tape, Tico?
451
00:42:29,296 --> 00:42:32,883
Frank? Frank what?
452
00:42:32,966 --> 00:42:36,094
Batista.
453
00:42:36,178 --> 00:42:40,891
Isabel Batista.
454
00:42:40,932 --> 00:42:42,934
Ladies and gentlemen,
again, we repeat:
455
00:42:43,018 --> 00:42:45,729
Tico Arriola has been struck with a pelota.
456
00:42:45,771 --> 00:42:50,233
We'll have a full report in just a moment.
Please remain in your seats.
457
00:42:55,947 --> 00:43:01,620
He said something about Frank
and a tape and Isabel Batista.
458
00:43:05,540 --> 00:43:07,959
She killed Morales.
459
00:43:11,296 --> 00:43:13,757
Right. Isabel Batista.
460
00:43:13,799 --> 00:43:17,803
We know it's in Copacabana.
We just need the exact address.
461
00:43:17,886 --> 00:43:19,805
Got it.
462
00:43:19,888 --> 00:43:23,767
Call backup and tell Castillo
that Frank Arriola's on his way to kill her.
463
00:43:23,809 --> 00:43:27,604
Right.
It's 1200 Floridian.
464
00:43:27,687 --> 00:43:31,274
He was trying to get me to understand
without telling me why.
465
00:43:31,358 --> 00:43:33,944
They were trying to blackmail him.
466
00:43:34,027 --> 00:43:36,321
Frank was trying to cover for Tico.
467
00:43:38,156 --> 00:43:41,159
Well, I'm not gonna let Frank
commit murder for him.
468
00:43:55,090 --> 00:43:57,342
He just pulled up.
469
00:43:57,425 --> 00:44:00,137
All right.
Tell him I'll be right down.
470
00:44:00,220 --> 00:44:02,222
Oh, and search him.
471
00:44:02,305 --> 00:44:04,641
A fatality at the Miami Fronton tonight.
472
00:44:04,724 --> 00:44:07,561
With that story, let's go out
to correspondent Bob Mayer.
473
00:44:07,602 --> 00:44:12,482
A tragedy in sports.
Top-ranked jai alai player Tico Arriola...
474
00:44:12,566 --> 00:44:15,443
was killed in a freak accident
on the court tonight.
475
00:44:15,485 --> 00:44:18,155
The ball, the pelota...
the ball used in jar alai...
476
00:44:18,196 --> 00:44:22,117
travels at a speed
in excess of 140 miles an hour...
477
00:44:22,159 --> 00:44:24,911
and apparently hit Arriola
in the head.
478
00:44:24,995 --> 00:44:28,373
It is unclear at this hour
exactly why the accident happened.
479
00:44:28,456 --> 00:44:33,420
But from the initial viewing of the videotape, it
appears as if Arriola's attention was diverted,
480
00:44:33,503 --> 00:44:35,839
at least momentarily,
from the ball.
481
00:44:39,634 --> 00:44:41,803
I'll take that.
482
00:44:41,887 --> 00:44:45,515
You wait here.
Mrs. Batista will be right with you.
483
00:45:00,363 --> 00:45:03,533
You have something for me?
Si.
484
00:45:03,575 --> 00:45:06,077
And the winner is...
485
00:45:14,169 --> 00:45:17,005
Very good.
Luis.
486
00:45:17,088 --> 00:45:20,217
Have you met, uh, Frank Arriola?
487
00:45:20,258 --> 00:45:23,220
It's, uh, Tico's brother.
488
00:45:23,261 --> 00:45:26,389
Take him outside and kill him.
What, you crazy?
489
00:45:26,473 --> 00:45:29,684
You don't know, do you?
What?
490
00:45:29,768 --> 00:45:32,437
What irony.
Kill him.
491
00:45:49,996 --> 00:45:52,540
Frank.
492
00:45:52,582 --> 00:45:57,254
Don't do it, man.
We know about the tape.
493
00:45:57,295 --> 00:46:01,258
Listen, man. Because of her, my
brother is going to prison. Understand?
494
00:46:01,299 --> 00:46:03,718
So she's gone!
Understand? Gone!
495
00:46:03,802 --> 00:46:06,054
No, please!
Your brother didn't kill that girl!
496
00:46:06,137 --> 00:46:09,975
She was alive when Tico left, |
swear it. We planned it that way.
497
00:46:10,058 --> 00:46:13,645
You don't have to kill me. I'm telling
you, he's innocent. He's innocent!
498
00:46:13,728 --> 00:46:18,149
Frank, don't.
499
00:46:20,318 --> 00:46:22,946
Man, don't destroy your life.
500
00:46:22,988 --> 00:46:24,906
To recap tonight's top story,
501
00:46:24,990 --> 00:46:27,951
star jai alai player Tico Arriola
was killed tonight...
502
00:46:28,034 --> 00:46:30,495
while playing at Miami Fronton.
503
00:46:30,578 --> 00:46:34,291
It appears that Arriola's attention
was diverted from the ball...
504
00:46:34,374 --> 00:46:37,502
long enough to have it
hit him in the head.
505
00:46:37,585 --> 00:46:40,463
The Miami Fronton is quiet now...
You knew.
506
00:46:40,547 --> 00:46:43,675
Silently pondering the tragic loss
of one of jai alai's beloved sons.
507
00:46:43,758 --> 00:46:48,138
Tico. Stop!
508
00:46:49,347 --> 00:46:52,767
Frank, don'!
40122