All language subtitles for Meet.Yourself.E30.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 [Meet Yourself] 2 00:01:19,480 --> 00:01:23,720 [Episode 30] 3 00:01:26,900 --> 00:01:27,659 Dou. 4 00:01:27,660 --> 00:01:28,420 It's time to leave. 5 00:01:29,580 --> 00:01:31,500 Our taxi will be here soon. 6 00:01:33,940 --> 00:01:34,500 Come on. 7 00:01:34,501 --> 00:01:35,820 You are so beautiful. 8 00:01:37,340 --> 00:01:37,860 My bag. 9 00:01:38,820 --> 00:01:39,380 Yeah, here you are. 10 00:01:40,860 --> 00:01:41,540 Carry it. 11 00:01:42,300 --> 00:01:43,420 Be careful on your trip. 12 00:01:46,660 --> 00:01:47,100 Mi. 13 00:01:47,700 --> 00:01:48,339 Bye. 14 00:01:48,340 --> 00:01:49,179 Work hard. 15 00:01:49,180 --> 00:01:50,220 Don't come back with tears. 16 00:01:50,780 --> 00:01:51,699 Shut up. 17 00:01:51,700 --> 00:01:53,899 Can you say some lucky words? 18 00:01:53,900 --> 00:01:55,019 Hello. Hello. 19 00:01:55,020 --> 00:01:55,819 May you be prosperous. 20 00:01:55,820 --> 00:01:56,540 May you be prosperous. 21 00:01:56,540 --> 00:01:57,259 Look at you two. 22 00:01:57,260 --> 00:01:58,299 Come on. Time to go. 23 00:01:58,300 --> 00:01:58,780 Well, Dou. 24 00:01:59,340 --> 00:02:00,020 You have to transfer. 25 00:02:00,021 --> 00:02:01,339 Prepare something for you. 26 00:02:01,340 --> 00:02:02,619 She can buy these everywhere. 27 00:02:02,620 --> 00:02:03,765 Don't bother her. 28 00:02:03,766 --> 00:02:05,579 I prepared these for her. 29 00:02:05,580 --> 00:02:06,979 Come on, time to go. 30 00:02:06,980 --> 00:02:07,500 Well. 31 00:02:10,660 --> 00:02:14,179 Don't forget to call me when you arrive. 32 00:02:14,180 --> 00:02:15,020 Yeah, I know. 33 00:02:15,820 --> 00:02:18,099 If you're busy, just send me messages. 34 00:02:18,100 --> 00:02:18,660 Okay. 35 00:02:20,580 --> 00:02:21,260 Be careful. 36 00:02:22,860 --> 00:02:23,579 Bye. 37 00:02:23,580 --> 00:02:24,180 Goodbye. 38 00:03:04,700 --> 00:03:05,300 Okay, smile. 39 00:03:05,300 --> 00:03:06,100 Excuse me, a minute. 40 00:03:06,101 --> 00:03:07,660 1 2 3. 41 00:03:09,500 --> 00:03:10,699 Xin, be careful. 42 00:03:10,700 --> 00:03:12,139 That table is waiting too long. 43 00:03:12,140 --> 00:03:12,940 You wash this. I'll do it. 44 00:03:12,940 --> 00:03:13,420 Okay. 45 00:03:14,740 --> 00:03:15,260 Mom. 46 00:03:15,261 --> 00:03:18,739 Can you call uncle, and ask him when he will arrive? 47 00:03:18,740 --> 00:03:20,979 I have to tell you, now mom is so busy. 48 00:03:20,980 --> 00:03:21,620 Don't worry. 49 00:03:21,621 --> 00:03:22,579 Have a seat over there. 50 00:03:22,580 --> 00:03:23,060 Is it okay? 51 00:03:23,620 --> 00:03:24,300 But... 52 00:03:25,540 --> 00:03:27,299 Please be more patient. 53 00:03:27,300 --> 00:03:28,100 Now I call and ask. 54 00:03:30,860 --> 00:03:31,820 Why are so many people? 55 00:03:33,740 --> 00:03:35,180 The bus of the tour group is broken. 56 00:03:35,780 --> 00:03:37,619 Uncle, let's go. 57 00:03:37,620 --> 00:03:38,420 Wait a moment. 58 00:03:38,421 --> 00:03:40,060 The lion dance will start at twelve. 59 00:03:40,740 --> 00:03:41,300 Where's Nana? 60 00:03:41,300 --> 00:03:41,899 She has a day off. 61 00:03:41,900 --> 00:03:42,979 What? It's so busy today. 62 00:03:42,980 --> 00:03:44,419 Why don't call her and ask for her support? 63 00:03:44,420 --> 00:03:45,060 She's not here. 64 00:03:45,061 --> 00:03:46,740 She's going to the airport to meet her Mr. Right. 65 00:03:47,540 --> 00:03:48,500 She has a boyfriend? 66 00:03:49,060 --> 00:03:49,979 I don't know. 67 00:03:49,980 --> 00:03:51,819 Go to watch the lion dance with Hulu. 68 00:03:51,820 --> 00:03:52,580 She's waiting for you. 69 00:03:52,581 --> 00:03:53,619 Come on, go. 70 00:03:53,620 --> 00:03:55,659 Uncle, let's go. 71 00:03:55,660 --> 00:03:56,420 Why? 72 00:03:56,421 --> 00:03:58,659 Tuotuo must be there. 73 00:03:58,660 --> 00:04:00,299 Uncle, come on. 74 00:04:00,300 --> 00:04:01,100 Okay, bye. 75 00:04:01,101 --> 00:04:01,979 Bye. 76 00:04:01,980 --> 00:04:03,019 Be good, girl. 77 00:04:03,020 --> 00:04:03,779 Let's go. 78 00:04:03,780 --> 00:04:05,380 Go to see the lion dance. 79 00:04:21,940 --> 00:04:22,820 Hello, Hongdou. 80 00:04:23,620 --> 00:04:24,779 Okay, I'm at the entrance now. 81 00:04:24,780 --> 00:04:25,660 Just come out. 82 00:04:28,940 --> 00:04:29,940 I see you. 83 00:04:30,620 --> 00:04:31,420 Hongdou. 84 00:04:32,620 --> 00:04:33,380 Hongdou. 85 00:04:43,300 --> 00:04:44,100 Granny. 86 00:04:47,380 --> 00:04:48,660 Hongdou. 87 00:04:49,780 --> 00:04:51,300 When did you come back? 88 00:04:51,980 --> 00:04:54,619 Why didn't Yao tell me? 89 00:04:54,620 --> 00:04:56,339 I haven't told him. 90 00:04:56,340 --> 00:04:57,620 I'll talk with you later, granny. 91 00:04:58,980 --> 00:04:59,899 You're back. 92 00:04:59,900 --> 00:05:00,780 It's good. 93 00:05:01,940 --> 00:05:03,539 What do you want for lunch? 94 00:05:03,540 --> 00:05:06,139 I'll call Yao to buy it for you. 95 00:05:06,140 --> 00:05:06,740 No, no. 96 00:05:07,300 --> 00:05:08,860 Now I'm going to meet him. 97 00:05:10,380 --> 00:05:10,980 Yeah, great. 98 00:05:11,780 --> 00:05:13,659 A new store opened, 99 00:05:13,660 --> 00:05:16,500 he promised to watch the lion dance with Hulu. 100 00:05:17,100 --> 00:05:17,899 I know. 101 00:05:17,900 --> 00:05:18,780 See you at home. 102 00:05:20,060 --> 00:05:20,380 Bye. 103 00:05:21,380 --> 00:05:22,220 Take care. 104 00:05:25,540 --> 00:05:26,060 Great. 105 00:05:37,900 --> 00:05:40,220 Excellent. 106 00:05:41,540 --> 00:05:43,300 Great. 107 00:05:50,900 --> 00:05:54,300 Wow. 108 00:05:59,900 --> 00:06:00,980 Uncle, uncle. 109 00:06:01,540 --> 00:06:02,500 There. 110 00:06:03,140 --> 00:06:03,980 What? 111 00:06:07,740 --> 00:06:09,660 I saw Sister Hongdou. 112 00:06:11,020 --> 00:06:12,300 Maybe they just look similar. 113 00:06:13,140 --> 00:06:14,059 Do you want to watch the lion dance? 114 00:06:14,060 --> 00:06:15,219 I'll put you down if you don't watch it. 115 00:06:15,220 --> 00:06:16,939 My neck hurts. 116 00:06:16,940 --> 00:06:18,659 No. I want to watch more. 117 00:06:18,660 --> 00:06:21,740 Great. 118 00:06:22,500 --> 00:06:23,100 You're so little. 119 00:06:23,101 --> 00:06:24,499 How can you run into the crowd? 120 00:06:24,500 --> 00:06:26,420 If you fall, it's easy to be trampled by others. 121 00:06:27,180 --> 00:06:28,939 But I can't see it. 122 00:06:28,940 --> 00:06:30,619 You can't push through the crowd. 123 00:06:30,620 --> 00:06:31,260 Sister Hongdou. 124 00:06:31,261 --> 00:06:32,739 You just left, right? 125 00:06:32,740 --> 00:06:33,900 I'm back. 126 00:06:34,500 --> 00:06:35,700 Come on, I tell you. 127 00:06:39,820 --> 00:06:40,500 Be careful. 128 00:06:40,500 --> 00:06:41,140 Don't get hurt. 129 00:06:52,820 --> 00:06:54,140 Great. 130 00:06:56,020 --> 00:06:57,139 Tuotuo, what's wrong? 131 00:06:57,140 --> 00:06:59,979 Sister Nana went to the guesthouse with someone. 132 00:06:59,980 --> 00:07:01,259 She asked you to go back. 133 00:07:01,260 --> 00:07:03,139 Nana? Who is it? 134 00:07:03,140 --> 00:07:04,419 Why did she ask you to tell me? 135 00:07:04,420 --> 00:07:07,059 Sister Nana went to the guesthouse with someone. 136 00:07:07,060 --> 00:07:08,180 She asked you to go back. 137 00:07:09,260 --> 00:07:10,099 Okay. 138 00:07:10,100 --> 00:07:12,779 Sister Nana went to the guesthouse with someone. 139 00:07:12,780 --> 00:07:14,059 She asked you to go back. 140 00:07:14,060 --> 00:07:14,860 Okay, I know. 141 00:07:15,780 --> 00:07:18,100 Great. 142 00:07:21,280 --> 00:07:22,659 [Dali Leather Goods Store] 143 00:07:22,660 --> 00:07:24,380 Great. 144 00:07:32,980 --> 00:07:33,580 Hello. 145 00:07:34,100 --> 00:07:34,740 I'm Xie... 146 00:07:37,380 --> 00:07:38,499 Hello. 147 00:07:38,500 --> 00:07:39,300 I'm Xu Hongdou. 148 00:07:47,340 --> 00:07:48,660 What? What's your reaction? 149 00:07:49,300 --> 00:07:50,020 Shocked? 150 00:07:54,220 --> 00:07:54,820 Xie Zhiyao. 151 00:07:54,820 --> 00:07:55,620 Come on. 152 00:07:56,220 --> 00:07:58,220 Are you so excited to cry? 153 00:08:01,980 --> 00:08:03,380 Why did you come back suddenly? 154 00:08:04,900 --> 00:08:06,060 It's not all of sudden. 155 00:08:06,860 --> 00:08:08,100 I've considered it for a long time. 156 00:08:09,180 --> 00:08:10,340 You're on purpose. 157 00:08:11,380 --> 00:08:12,499 Yeah, I am. 158 00:08:12,500 --> 00:08:13,620 I'd like to see your reaction. 159 00:08:14,500 --> 00:08:16,180 Why do you see me via your phone screen? 160 00:08:16,740 --> 00:08:18,100 Cause I'm recording. 161 00:08:19,380 --> 00:08:21,100 It's you who are afraid of crying. 162 00:08:26,620 --> 00:08:27,740 How can you be so confident? 163 00:08:28,740 --> 00:08:29,860 Look at you. 164 00:08:36,780 --> 00:08:37,220 I... 165 00:08:37,980 --> 00:08:38,980 I didn't wash my hair yesterday. 166 00:08:40,020 --> 00:08:40,820 Yeah, I can see that. 167 00:08:41,700 --> 00:08:43,180 Usually, I wash my hair every day. 168 00:08:44,380 --> 00:08:45,539 Xie Zhiyao. 169 00:08:45,540 --> 00:08:47,100 It's not the first day I know you. 170 00:08:51,420 --> 00:08:52,140 Why do you come here? 171 00:08:53,740 --> 00:08:54,300 I... 172 00:08:56,140 --> 00:08:57,220 It's not obvious? 173 00:08:57,780 --> 00:08:58,740 I'm here to see the guesthouse. 174 00:09:03,180 --> 00:09:05,860 It's you who persuaded me, to have a career here. 175 00:09:07,900 --> 00:09:09,219 But you said you wouldn't consider it 176 00:09:09,220 --> 00:09:10,660 only after the opening of the bookstore. 177 00:09:12,140 --> 00:09:13,939 But now it's in a good bargain. 178 00:09:13,940 --> 00:09:15,380 Perfect time to invest. 179 00:09:16,100 --> 00:09:18,259 The opening of Shaohua Bookstore 180 00:09:18,260 --> 00:09:20,179 will bring a lot of benefits. 181 00:09:20,180 --> 00:09:21,580 Then the price will go up. 182 00:09:22,820 --> 00:09:25,699 Now I've got the confidential information, 183 00:09:25,700 --> 00:09:28,179 if now isn't the perfect time, when will it be? 184 00:09:28,180 --> 00:09:29,540 Wait till the price is up? 185 00:09:33,940 --> 00:09:35,300 You're going to run a guesthouse here? 186 00:09:36,260 --> 00:09:37,740 I didn't say it clearly? 187 00:09:40,100 --> 00:09:41,859 A startup is not easy. 188 00:09:41,860 --> 00:09:43,259 Thanks. 189 00:09:43,260 --> 00:09:45,059 I've found my business partner. 190 00:09:45,060 --> 00:09:45,819 Who is it? 191 00:09:45,820 --> 00:09:46,540 A secret for now. 192 00:09:47,380 --> 00:09:48,300 Don't welcome me? 193 00:09:51,740 --> 00:09:52,980 Are you sure? 194 00:09:54,020 --> 00:09:54,859 Okay, fine. 195 00:09:54,860 --> 00:09:56,219 No, no. 196 00:09:56,220 --> 00:09:57,380 Of course, I welcome you. 197 00:09:57,940 --> 00:09:59,620 I'm just a little bit 198 00:10:01,420 --> 00:10:01,980 astonished. 199 00:10:05,400 --> 00:10:07,800 ♫ Keep staring at my phone ♫ 200 00:10:10,560 --> 00:10:14,040 ♫ Waiting for your text ♫ 201 00:10:15,540 --> 00:10:16,419 Where is your luggage? 202 00:10:16,420 --> 00:10:17,499 ♫ I'd say I had a good chance ♫ 203 00:10:17,500 --> 00:10:18,820 Nana put it in the yard. 204 00:10:21,780 --> 00:10:23,739 Tell Huang Xinxin. 205 00:10:23,740 --> 00:10:25,500 Don't need to show this guesthouse to others. 206 00:10:26,140 --> 00:10:28,620 And I will pay the rent just like you told me before. 207 00:10:30,660 --> 00:10:31,180 Is it okay? 208 00:10:32,540 --> 00:10:32,940 Sure. 209 00:10:33,620 --> 00:10:33,980 Well. 210 00:10:33,981 --> 00:10:35,780 I'll go to the Committee office, and tell her. 211 00:10:36,340 --> 00:10:37,179 Well. 212 00:10:37,180 --> 00:10:38,020 You go back first. 213 00:10:41,620 --> 00:10:42,660 I'll settle it for tonight. 214 00:10:43,780 --> 00:10:44,620 Settle what? 215 00:10:45,300 --> 00:10:45,980 Banquet. 216 00:10:46,920 --> 00:10:50,560 ♫ The beating of my heart for you ♫ 217 00:10:52,000 --> 00:10:55,320 ♫ Off the ground ♫ 218 00:10:56,000 --> 00:11:00,520 ♫ You lift me so high my love ♫ 219 00:11:02,440 --> 00:11:04,839 ♫ Hardly breathing ♫ 220 00:11:04,840 --> 00:11:09,953 ♫ Validation feels so near ♫ 221 00:11:14,220 --> 00:11:15,020 Welcome back. 222 00:11:27,780 --> 00:11:28,380 See you tonight. 223 00:11:30,380 --> 00:11:34,239 ♫ They say this thing I'm feeling will be gone in a minute ♫ 224 00:11:34,240 --> 00:11:38,200 ♫ But it's different my baby ♫ 225 00:11:39,760 --> 00:11:43,760 ♫ Let me hold your hand baby ♫ 226 00:11:44,640 --> 00:11:48,000 ♫ Nothing will change my babe ♫ 227 00:11:50,640 --> 00:11:56,260 ♫ So I need to confirm if you like me like I wanted you ♫ 228 00:11:57,260 --> 00:12:02,099 ♫ You need to validate ♫ 229 00:12:02,100 --> 00:12:05,720 ♫ Validate my love for you ♫ 230 00:12:37,500 --> 00:12:38,980 Jiahui. 231 00:12:40,180 --> 00:12:41,900 I'm back, Jiahui. 232 00:12:52,100 --> 00:12:53,620 Didn't find Mr. Xie? 233 00:12:54,540 --> 00:12:56,620 A new store is opening, he went to help. 234 00:12:57,940 --> 00:12:59,579 Your luggage is in your room. 235 00:12:59,580 --> 00:13:01,979 I haven't told Xiaochun you'll continue to rent. 236 00:13:01,980 --> 00:13:04,020 Remember to call her and tell her. 237 00:13:04,780 --> 00:13:05,180 Yeah. 238 00:13:05,900 --> 00:13:06,660 What do you want? 239 00:13:07,700 --> 00:13:08,260 Coffee. 240 00:13:08,820 --> 00:13:09,340 Okay. 241 00:13:17,900 --> 00:13:19,060 I'm back. 242 00:13:59,780 --> 00:14:01,219 Is it clean? 243 00:14:01,220 --> 00:14:02,859 I swept the room twice. 244 00:14:02,860 --> 00:14:03,500 Here you are. 245 00:14:03,500 --> 00:14:04,100 Thanks. 246 00:14:07,780 --> 00:14:09,660 You just brought one suitcase? 247 00:14:10,180 --> 00:14:11,580 My mom will send me later. 248 00:14:13,060 --> 00:14:15,179 Is there anything else I can help? 249 00:14:15,180 --> 00:14:15,780 No, thanks. 250 00:14:19,580 --> 00:14:20,739 I didn't take anything this time. 251 00:14:20,740 --> 00:14:21,619 Make the bed. 252 00:14:21,620 --> 00:14:22,700 It's okay to sleep here. 253 00:14:26,500 --> 00:14:27,100 Well. 254 00:14:28,020 --> 00:14:30,060 Can our guesthouse earn a lot? 255 00:14:35,220 --> 00:14:36,100 Lower your expectations. 256 00:14:36,700 --> 00:14:37,739 Survive first. 257 00:14:37,740 --> 00:14:38,580 Take your time. 258 00:14:39,820 --> 00:14:40,500 Take my time. 259 00:14:43,780 --> 00:14:45,020 It's not a flower road. (Flower Road: Good things to happen.) 260 00:14:45,900 --> 00:14:48,139 Once it opens, it's a road to the guest rooms, 261 00:14:48,140 --> 00:14:49,300 to the kitchen, 262 00:14:49,820 --> 00:14:51,739 and to the blocked drains. 263 00:14:51,740 --> 00:14:52,660 Be prepared. 264 00:14:54,660 --> 00:14:55,780 I'm waiting for it. 265 00:14:56,860 --> 00:14:57,380 Nana. 266 00:14:58,220 --> 00:14:59,699 I didn't expect that we'd be business partners, 267 00:14:59,700 --> 00:15:00,740 and run a guesthouse. 268 00:15:01,260 --> 00:15:02,259 And I can't imagine that 269 00:15:02,260 --> 00:15:03,740 you are coming back to open a guesthouse. 270 00:15:05,260 --> 00:15:08,140 A guesthouse, with me, 271 00:15:08,900 --> 00:15:10,659 are you serious? 272 00:15:10,660 --> 00:15:11,499 Yes. 273 00:15:11,500 --> 00:15:12,620 You have money, right? 274 00:15:14,540 --> 00:15:15,300 Yeah. 275 00:15:16,860 --> 00:15:17,980 Do you want to join? 276 00:15:18,666 --> 00:15:20,146 Actually, I can find another partner. 277 00:15:20,900 --> 00:15:23,340 But I considered it, you're the perfect one. 278 00:15:23,940 --> 00:15:25,779 The cafe in the guesthouse lobby, you can handle it. 279 00:15:25,780 --> 00:15:26,580 I believe in you. 280 00:15:31,220 --> 00:15:34,180 But is it kind of like poaching an employee from Mr. Xie? 281 00:15:34,900 --> 00:15:36,820 It's every man for himself. 282 00:15:37,340 --> 00:15:38,539 Working for others won't be better 283 00:15:38,540 --> 00:15:39,660 than working for yourself. 284 00:15:41,220 --> 00:15:41,940 Xu Hongdou. 285 00:15:42,740 --> 00:15:46,500 I didn't know who you were before. 286 00:15:47,900 --> 00:15:49,900 I like it. 287 00:15:51,220 --> 00:15:53,539 My mom said it was good to invest in this project. 288 00:15:53,540 --> 00:15:55,499 My dad said it was not too much to invest, 289 00:15:55,500 --> 00:15:56,900 just do it if I like. 290 00:15:57,980 --> 00:15:59,139 Hope we can work well. 291 00:15:59,140 --> 00:16:00,020 Hope we can work well. 292 00:16:06,980 --> 00:16:08,060 Come on. Dish up. 293 00:16:09,380 --> 00:16:10,499 Shall I leave you some? 294 00:16:10,500 --> 00:16:11,619 No need. 295 00:16:11,620 --> 00:16:12,979 I have other dishes. 296 00:16:12,980 --> 00:16:13,700 Okay. 297 00:16:19,300 --> 00:16:20,219 Won't you join us? 298 00:16:20,220 --> 00:16:21,339 No. 299 00:16:21,340 --> 00:16:23,259 A large group of people are so noisy. 300 00:16:23,260 --> 00:16:24,499 Go to join them now. 301 00:16:24,500 --> 00:16:25,219 Okay, fine. 302 00:16:25,220 --> 00:16:26,019 Goodbye. 303 00:16:26,020 --> 00:16:26,500 Bye. 304 00:16:30,380 --> 00:16:31,300 This way, this way. 305 00:16:31,860 --> 00:16:34,100 Don't give orders to me, I have my own style. 306 00:16:37,020 --> 00:16:37,780 Come on, there. 307 00:16:37,781 --> 00:16:38,939 This was what Bai told me last time 308 00:16:38,940 --> 00:16:40,539 when she did a massage for me. 309 00:16:40,540 --> 00:16:43,180 For shoulders, there are two important points. 310 00:16:44,580 --> 00:16:45,940 Guess how old Bai is? 311 00:16:46,820 --> 00:16:49,379 In her thirties or forties? 312 00:16:49,380 --> 00:16:50,580 In her twenties. 313 00:16:51,700 --> 00:16:54,340 Bai's daughter is in high school now. 314 00:16:55,540 --> 00:16:56,299 Really? 315 00:16:56,300 --> 00:16:57,419 She looks so young. 316 00:16:57,420 --> 00:16:58,059 Hongdou. 317 00:16:58,060 --> 00:16:59,419 Xinxin is not back? 318 00:16:59,420 --> 00:17:00,539 She'll be back soon. 319 00:17:00,540 --> 00:17:01,340 Thanks, Hongdou. 320 00:17:01,340 --> 00:17:01,820 You're welcome. 321 00:17:01,821 --> 00:17:02,699 The wine is ready. 322 00:17:02,700 --> 00:17:03,700 Come on. 323 00:17:04,980 --> 00:17:05,780 You're pretty. 324 00:17:05,781 --> 00:17:06,660 You're prettier. 325 00:17:07,820 --> 00:17:09,099 Hongdou, miss you. 326 00:17:09,100 --> 00:17:10,019 You're back finally. 327 00:17:10,020 --> 00:17:10,540 Welcome. 328 00:17:10,541 --> 00:17:11,660 Miss you a lot. 329 00:17:12,300 --> 00:17:14,180 Welcome back. 330 00:17:15,740 --> 00:17:16,300 A little bit. 331 00:17:16,301 --> 00:17:18,859 Okay, thanks, A little bit. 332 00:17:18,860 --> 00:17:19,780 Thanks. 333 00:17:20,780 --> 00:17:21,380 Good boy. 334 00:17:25,060 --> 00:17:26,139 Hu. 335 00:17:26,140 --> 00:17:26,420 Thanks. 336 00:17:26,421 --> 00:17:27,299 Come on, here. 337 00:17:27,300 --> 00:17:28,059 Hu. 338 00:17:28,060 --> 00:17:29,259 Stop eating. 339 00:17:29,260 --> 00:17:31,219 Let the elderly eat first. 340 00:17:31,220 --> 00:17:32,580 How can we eat first? 341 00:17:33,580 --> 00:17:35,299 Tuotuo is a good boy. 342 00:17:35,300 --> 00:17:36,259 I'm also a good boy. 343 00:17:36,260 --> 00:17:37,380 I just tried it. 344 00:17:45,420 --> 00:17:46,260 Here, everybody. 345 00:17:46,980 --> 00:17:48,339 Stir-fried steak with mint. 346 00:17:48,340 --> 00:17:49,419 It's the last one? 347 00:17:49,420 --> 00:17:49,980 Yes. 348 00:17:49,981 --> 00:17:50,819 Put it in front of Chuchu. 349 00:17:50,820 --> 00:17:51,540 She loves steak. 350 00:17:51,540 --> 00:17:52,340 Okay, no problem. 351 00:17:52,341 --> 00:17:53,979 Thanks, it's okay to put it there. 352 00:17:53,980 --> 00:17:54,619 Sit down. 353 00:17:54,620 --> 00:17:55,579 Yao. 354 00:17:55,580 --> 00:17:57,099 Why is your granny not here? 355 00:17:57,100 --> 00:18:00,099 I invited her, but she said it was too noisy here. 356 00:18:00,100 --> 00:18:01,579 But she told me, when the banquet ends, 357 00:18:01,580 --> 00:18:02,380 she'll play mahjong. 358 00:18:03,220 --> 00:18:04,060 Okay, great. 359 00:18:05,340 --> 00:18:09,779 Hongdou came back, Yao prepared a lavish banquet dinner. 360 00:18:09,780 --> 00:18:11,420 It seems like a wedding here. 361 00:18:13,500 --> 00:18:14,740 Yeah, it is. 362 00:18:15,420 --> 00:18:16,179 Yao. 363 00:18:16,180 --> 00:18:17,900 How about holding an engagement ceremony right now? 364 00:18:19,620 --> 00:18:21,419 Don't talk nonsense. 365 00:18:21,420 --> 00:18:22,020 Tomorrow, 366 00:18:22,021 --> 00:18:23,620 the gossip will spread throughout the whole village. 367 00:18:24,500 --> 00:18:27,539 Today why we're here is to welcome Ms. Xu Hongdou. 368 00:18:27,540 --> 00:18:29,619 And really appreciate that 369 00:18:29,620 --> 00:18:32,219 she joins the career of our village's tourism development. 370 00:18:32,220 --> 00:18:32,820 Great. 371 00:18:32,820 --> 00:18:33,420 Welcome, Hongdou. 372 00:18:33,420 --> 00:18:34,180 Thanks, thanks. 373 00:18:35,380 --> 00:18:36,699 Thank you all. 374 00:18:36,700 --> 00:18:39,339 And thanks for all your help in advance. 375 00:18:39,340 --> 00:18:42,340 Please kindly forgive me for any trouble I may bring to you. 376 00:18:43,540 --> 00:18:43,820 Hongdou. 377 00:18:43,821 --> 00:18:44,980 Don't be so modest. 378 00:18:45,580 --> 00:18:47,739 Just bother Yao as much as you want. 379 00:18:47,740 --> 00:18:49,379 Let him help you. 380 00:18:49,380 --> 00:18:50,979 He is so pleased to help you, right? 381 00:18:50,980 --> 00:18:52,379 Auntie Feng, making fun of me again. 382 00:18:52,380 --> 00:18:53,539 Come on. 383 00:18:53,540 --> 00:18:57,819 Guanjun told me that Yao said when the bookstore opens, 384 00:18:57,820 --> 00:18:59,580 The village committee will help him to find a girlfriend. 385 00:19:00,140 --> 00:19:02,139 Don't bother Village Committee. 386 00:19:02,140 --> 00:19:03,140 Work hard by yourself. 387 00:19:04,540 --> 00:19:05,859 Yang Guanjun is always making fun of me. 388 00:19:05,860 --> 00:19:06,940 When did I say that? 389 00:19:08,020 --> 00:19:09,979 Really? If he does well, they'll get him a girlfriend? 390 00:19:09,980 --> 00:19:12,379 When my guesthouse opens, can they find me a boyfriend? 391 00:19:12,380 --> 00:19:15,300 Okay, fine, How about Xiaxia? 392 00:19:17,020 --> 00:19:19,419 She is the boss, will she like Xiaxia? 393 00:19:19,420 --> 00:19:20,579 Yes, it's okay. 394 00:19:20,580 --> 00:19:22,779 When my guesthouse opens, I'll go to get him. 395 00:19:22,780 --> 00:19:23,340 Okay. 396 00:19:24,180 --> 00:19:26,900 Listen, if you like, come to get whatever you want. 397 00:19:27,700 --> 00:19:28,699 Xiaxia. 398 00:19:28,700 --> 00:19:29,820 Why are you blushing? 399 00:19:30,580 --> 00:19:31,180 Stop it. 400 00:19:31,181 --> 00:19:32,019 Xiaxia. 401 00:19:32,020 --> 00:19:34,859 If you are so shy, how can you find a girlfriend? 402 00:19:34,860 --> 00:19:35,420 Right? 403 00:19:36,380 --> 00:19:37,180 Come on, Xiaxia, try this. 404 00:19:38,260 --> 00:19:39,019 Chuchu. 405 00:19:39,020 --> 00:19:40,419 How old are you? 406 00:19:40,420 --> 00:19:41,540 I'm 24 years old. 407 00:19:42,580 --> 00:19:44,059 It's a good match. 408 00:19:44,060 --> 00:19:45,380 How about Xiaxia? 409 00:19:46,060 --> 00:19:47,660 Xiaxia is a good boy. 410 00:19:48,740 --> 00:19:49,300 Xiaxia. 411 00:19:49,860 --> 00:19:51,100 Why are you blushing again? 412 00:19:52,020 --> 00:19:53,219 Stop it. 413 00:19:53,220 --> 00:19:54,340 What's wrong with you? 414 00:19:56,700 --> 00:19:57,819 Well, come on. 415 00:19:57,820 --> 00:19:59,299 I'd like to propose a toast. 416 00:19:59,300 --> 00:20:00,699 Welcome, Xu Hongdou. 417 00:20:00,700 --> 00:20:02,299 Welcome. 418 00:20:02,300 --> 00:20:03,659 Welcome, Xu Hongdou. 419 00:20:03,660 --> 00:20:06,099 Sister Hongdou. Sister Hongdou. 420 00:20:06,100 --> 00:20:07,619 Sister Hongdou. Sister Hongdou. 421 00:20:07,620 --> 00:20:08,220 Thanks. 422 00:20:11,540 --> 00:20:12,140 Uncle Yao. 423 00:20:12,141 --> 00:20:13,619 Can I start eating now? 424 00:20:13,620 --> 00:20:14,700 Greedy boy. 425 00:20:15,220 --> 00:20:16,059 Yeah, enjoy yourself. 426 00:20:16,060 --> 00:20:16,740 It's a family dinner. 427 00:20:16,740 --> 00:20:17,499 Help yourself. 428 00:20:17,500 --> 00:20:18,020 Come on. 429 00:20:18,020 --> 00:20:18,739 Okay. 430 00:20:18,740 --> 00:20:19,420 Help yourself. 431 00:20:20,540 --> 00:20:21,620 Enjoy yourselves. 432 00:21:05,180 --> 00:21:06,700 Pork stew. 433 00:21:07,980 --> 00:21:10,540 Tonight, pork stew for dinner. 434 00:21:37,380 --> 00:21:37,860 Hello. 435 00:21:39,060 --> 00:21:39,500 Mom. 436 00:21:40,100 --> 00:21:41,060 I just took a shower. 437 00:21:42,340 --> 00:21:44,019 What did you have for dinner? 438 00:21:44,020 --> 00:21:45,819 It was a banquet dinner. 439 00:21:45,820 --> 00:21:47,219 Aunties were here. 440 00:21:47,220 --> 00:21:48,139 And we filmed a video. 441 00:21:48,140 --> 00:21:49,020 I'll send you later. 442 00:21:49,700 --> 00:21:50,179 Alright. 443 00:21:50,180 --> 00:21:51,660 Don't forget to send me. 444 00:21:52,780 --> 00:21:53,220 Right. 445 00:21:53,780 --> 00:21:56,740 Your bag, at the bottom of it, just have a look. 446 00:21:58,180 --> 00:21:59,500 What did you put in here? 447 00:22:03,020 --> 00:22:04,019 At the bottom. 448 00:22:04,020 --> 00:22:05,300 Do you see that? 449 00:22:06,093 --> 00:22:07,613 Your CCB card. 450 00:22:09,420 --> 00:22:11,139 I... if I give it to you face to face, 451 00:22:11,140 --> 00:22:13,180 you'll give it back secretly. 452 00:22:14,100 --> 00:22:17,139 In this card, there's 200 thousand yuan you gave me before, 453 00:22:17,140 --> 00:22:18,379 and plus that, I asked your dad 454 00:22:18,380 --> 00:22:19,780 to save 100 thousand more in this account. 455 00:22:20,780 --> 00:22:23,939 It was supposed to buy an apartment for you, 456 00:22:23,940 --> 00:22:25,820 or give you when you are married. 457 00:22:27,100 --> 00:22:28,820 Mom, we've talked about this before. 458 00:22:29,740 --> 00:22:31,139 My sister bought a house for you. 459 00:22:31,140 --> 00:22:32,660 I'd pay for interior design and decoration. 460 00:22:33,300 --> 00:22:35,700 And 200 thousand for decoration is not enough. 461 00:22:36,660 --> 00:22:37,779 I have money. 462 00:22:37,780 --> 00:22:39,739 Yeah, I know. 463 00:22:39,740 --> 00:22:41,379 But now you have your own startup. 464 00:22:41,380 --> 00:22:42,659 You need money, right? 465 00:22:42,660 --> 00:22:44,700 When you need money, you have that card. 466 00:22:45,580 --> 00:22:47,100 Don't send it back to me. 467 00:22:47,620 --> 00:22:48,540 Take it. 468 00:22:49,140 --> 00:22:51,059 If you take it, then I won't be worried about you. 469 00:22:51,060 --> 00:22:51,700 Is it okay? 470 00:22:55,940 --> 00:22:56,620 Yeah, thanks. 471 00:22:57,500 --> 00:22:59,100 This 300 thousand, 472 00:22:59,980 --> 00:23:01,300 is like your investment in my guesthouse. 473 00:23:01,860 --> 00:23:04,419 When it starts to get profit, you can get a bonus. 474 00:23:04,420 --> 00:23:05,379 Okay, great. 475 00:23:05,380 --> 00:23:06,220 Sounds great. 476 00:23:07,140 --> 00:23:08,059 Well. 477 00:23:08,060 --> 00:23:10,140 And the code, you knew it. 478 00:23:10,660 --> 00:23:11,419 Mom. 479 00:23:11,420 --> 00:23:13,380 Don't use this code for all cards. 480 00:23:13,900 --> 00:23:15,019 300400. 481 00:23:15,020 --> 00:23:15,900 Change one. 482 00:23:17,100 --> 00:23:17,860 I'd better not. 483 00:23:17,861 --> 00:23:19,940 My bad memory can't support me to remember a new code. 484 00:23:21,500 --> 00:23:22,179 Okay. 485 00:23:22,180 --> 00:23:23,180 Don't stay up too late. 486 00:23:24,940 --> 00:23:25,619 Well. 487 00:23:25,620 --> 00:23:27,100 Don't forget to send me the video. 488 00:23:29,220 --> 00:23:29,819 Yeah. 489 00:23:29,820 --> 00:23:30,740 Goodbye. 490 00:24:03,060 --> 00:24:03,820 What's wrong? 491 00:24:04,380 --> 00:24:05,780 Come to have rice noodles tomorrow? 492 00:24:07,180 --> 00:24:07,820 No. 493 00:24:08,780 --> 00:24:09,660 What's wrong? 494 00:24:10,820 --> 00:24:11,500 Are you crying? 495 00:24:12,660 --> 00:24:13,300 No. 496 00:24:14,300 --> 00:24:15,539 Why? 497 00:24:15,540 --> 00:24:16,260 What's wrong? 498 00:24:18,380 --> 00:24:20,660 Looking at my cash card, I'm thinking. 499 00:24:22,660 --> 00:24:24,019 You lost your money? 500 00:24:24,020 --> 00:24:25,020 Someone stole it? 501 00:24:25,740 --> 00:24:28,420 Or your mom uses it to buy a house for your younger brother. 502 00:24:29,140 --> 00:24:30,300 For your younger brother. 503 00:24:32,300 --> 00:24:33,740 I'm just kidding. 504 00:24:37,020 --> 00:24:38,499 I gave my mom money for interior design, 505 00:24:38,500 --> 00:24:39,499 but she didn't use it, 506 00:24:39,500 --> 00:24:41,620 saved 100 thousand more, and gave it back to me. 507 00:24:42,500 --> 00:24:43,060 Well. 508 00:24:43,061 --> 00:24:44,740 How can I return my parents' love? 509 00:24:45,700 --> 00:24:47,100 I am not a good daughter. 510 00:24:48,780 --> 00:24:49,619 And I complained that 511 00:24:49,620 --> 00:24:51,180 they mopped the floor using shower water. 512 00:24:52,540 --> 00:24:53,020 Hey man. 513 00:24:53,021 --> 00:24:54,660 Can you show your sympathy? 514 00:24:55,860 --> 00:24:56,580 Sorry. 515 00:24:56,580 --> 00:24:57,380 I'm not laughing. 516 00:24:59,660 --> 00:25:01,859 The night is kind of like the hell of emotions. 517 00:25:01,860 --> 00:25:03,180 Don't get stuck in it. 518 00:25:04,220 --> 00:25:06,540 Or I help to change your mood? 519 00:25:08,260 --> 00:25:09,020 How? 520 00:25:10,140 --> 00:25:11,979 How about some cheesy pick up lines? 521 00:25:11,980 --> 00:25:12,939 Well. 522 00:25:12,940 --> 00:25:14,980 When you hear it, you just feel disgusting. 523 00:25:17,620 --> 00:25:18,620 You can have a try. 524 00:25:20,140 --> 00:25:20,820 Xu Hongdou. 525 00:25:22,300 --> 00:25:24,220 Why don't you look out while walking? 526 00:25:24,820 --> 00:25:26,700 Or you won't have had a crush on me. 527 00:25:31,660 --> 00:25:32,260 And? 528 00:25:34,620 --> 00:25:36,500 Can I purchase land from you? 529 00:25:38,140 --> 00:25:38,740 Why? 530 00:25:39,420 --> 00:25:41,020 So I can land on your heart. 531 00:25:45,180 --> 00:25:45,780 Anymore? 532 00:25:46,980 --> 00:25:47,740 Of course. 533 00:25:48,660 --> 00:25:50,060 Can you take me to the cardiology hospital? 534 00:25:51,180 --> 00:25:52,220 What's wrong? 535 00:25:52,900 --> 00:25:53,740 My heart skips a beat. 536 00:25:57,300 --> 00:25:57,940 Are you happy now? 537 00:26:00,660 --> 00:26:01,260 Not bad. 538 00:26:01,820 --> 00:26:02,980 That's great. 539 00:26:04,860 --> 00:26:06,019 Tomorrow is another day. 540 00:26:06,020 --> 00:26:07,100 You will feel better. 541 00:26:07,620 --> 00:26:09,180 So, go to sleep now. 542 00:26:10,340 --> 00:26:11,499 Wait. Wait a second. 543 00:26:11,500 --> 00:26:12,419 What about this? 544 00:26:12,420 --> 00:26:14,099 I'll make rice noodles at home tomorrow. 545 00:26:14,100 --> 00:26:14,820 Wake up naturally. 546 00:26:14,821 --> 00:26:15,660 Come to have breakfast. 547 00:26:17,100 --> 00:26:17,900 No, I'm not going. 548 00:26:18,660 --> 00:26:19,340 Why? 549 00:26:19,940 --> 00:26:21,579 I'm afraid they'll laugh at me. 550 00:26:21,580 --> 00:26:22,580 Who will make fun of you? 551 00:26:25,300 --> 00:26:26,019 Fine. 552 00:26:26,020 --> 00:26:26,819 Good night. 553 00:26:26,820 --> 00:26:27,539 I'm going to bed. 554 00:26:27,540 --> 00:26:27,780 What? 555 00:26:27,780 --> 00:26:28,380 Wait. Wait a second. 556 00:26:29,580 --> 00:26:30,620 I'll take it to your place. 557 00:26:31,940 --> 00:26:32,819 Sounds good. 558 00:26:32,820 --> 00:26:33,340 See you. 559 00:26:35,340 --> 00:26:38,539 ♫ Sometimes I find I fall in love ♫ 560 00:26:38,540 --> 00:26:39,340 Sounds good? 561 00:26:40,180 --> 00:26:41,259 She put on airs. 562 00:26:41,260 --> 00:26:48,260 ♫ My wish may come true ♫ 563 00:26:54,300 --> 00:26:55,140 What sounds good? 564 00:27:01,140 --> 00:27:05,140 ♫ The wind brings blossoms in happiness ♫ 565 00:27:06,140 --> 00:27:08,139 ♫ Sunset wakes up the night of stars ♫ 566 00:27:08,140 --> 00:27:13,139 ♫ A beautiful time ♫ 567 00:27:13,140 --> 00:27:15,419 [Youfeng Yard] 568 00:27:15,420 --> 00:27:18,060 Before I came here I made a plan for guesthouse development. 569 00:27:18,740 --> 00:27:21,539 It will follow the initiatives of our village, 570 00:27:21,540 --> 00:27:23,979 and invest in the elimination of pollutant discharging. 571 00:27:23,980 --> 00:27:24,300 Wait. 572 00:27:24,301 --> 00:27:25,179 So we can... 573 00:27:25,180 --> 00:27:26,140 I will read it later. 574 00:27:26,980 --> 00:27:27,980 I have one question. 575 00:27:28,700 --> 00:27:29,180 I'm listening. 576 00:27:30,380 --> 00:27:32,700 How do you cooperate exactly? 577 00:27:34,740 --> 00:27:37,339 I'm in charge of guesthouse operation and management. 578 00:27:37,340 --> 00:27:39,299 As a manager, my shareholding is 20% of all. 579 00:27:39,300 --> 00:27:41,660 Nana and I share the rest of the stock equally as investors. 580 00:27:42,300 --> 00:27:44,419 When it opens, I also can work at the cafe 581 00:27:44,420 --> 00:27:46,500 and get one more payment as an employee. 582 00:27:49,980 --> 00:27:53,699 My dad once told me it's a curse for two friends 583 00:27:53,700 --> 00:27:55,980 to start up a business together. 584 00:27:56,620 --> 00:27:59,019 Once you have a conflict, you can't run the business, 585 00:27:59,020 --> 00:28:00,540 and can't be friends anymore. 586 00:28:01,380 --> 00:28:02,260 It won't happen to us. 587 00:28:02,900 --> 00:28:04,139 If your business is not optimistic, 588 00:28:04,140 --> 00:28:06,820 something wrong with the funding, I'll sell her watch. 589 00:28:09,300 --> 00:28:10,979 Huang is worried you do it for an impulse. 590 00:28:10,980 --> 00:28:12,300 Or you are too optimistic. 591 00:28:12,980 --> 00:28:14,419 No, we aren't. 592 00:28:14,420 --> 00:28:16,499 It's not a flower road to run it. 593 00:28:16,500 --> 00:28:18,899 It's a road to guest rooms, to the kitchen, 594 00:28:18,900 --> 00:28:20,580 or to blocked drains. 595 00:28:21,700 --> 00:28:22,340 I know it. 596 00:28:22,341 --> 00:28:24,579 Hongdou has told me everything about it. 597 00:28:24,580 --> 00:28:26,740 And I am psychologically ready. 598 00:28:33,580 --> 00:28:35,539 No matter how much you have to prepare psychologically. 599 00:28:35,540 --> 00:28:38,139 When you face reality, you will never be perfectly ready. 600 00:28:38,140 --> 00:28:39,779 There're so many challenges. 601 00:28:39,780 --> 00:28:41,499 If it doesn't go well, 602 00:28:41,500 --> 00:28:44,700 it will be shut down someday, sooner or later. 603 00:28:46,180 --> 00:28:47,179 How long? 604 00:28:47,180 --> 00:28:48,820 Some can't survive after two years. 605 00:28:51,500 --> 00:28:53,699 To be honest, I've consulted with 606 00:28:53,700 --> 00:28:55,980 my friend, an owner of a guesthouse. 607 00:28:56,580 --> 00:28:59,059 My budget is enough for now. 608 00:28:59,060 --> 00:29:00,300 She also did the calculation for me. 609 00:29:00,820 --> 00:29:03,339 Listen, I've paid the rent for five years. 610 00:29:03,340 --> 00:29:05,300 And, the rent is nice. 611 00:29:06,340 --> 00:29:08,259 And it's estimated the rent now 612 00:29:08,260 --> 00:29:11,659 is less the 30 percent of annual revenues. 613 00:29:11,660 --> 00:29:13,779 So we won't feel pressured. 614 00:29:13,780 --> 00:29:15,539 But of course sometimes, 615 00:29:15,540 --> 00:29:17,699 there will be accidents that we can't foresee 616 00:29:17,700 --> 00:29:19,140 when we truly run the business. 617 00:29:20,740 --> 00:29:22,020 But we should start it first. 618 00:29:22,580 --> 00:29:25,060 If we're overcautious, we can do nothing at all. 619 00:29:25,580 --> 00:29:26,620 Like we have to solve the problem 620 00:29:27,620 --> 00:29:28,700 only when it comes to us. 621 00:29:30,220 --> 00:29:30,980 I'm thinking the same. 622 00:29:37,380 --> 00:29:39,059 Huang, said it just in case. 623 00:29:39,060 --> 00:29:41,620 You should be calm and serious. 624 00:29:42,140 --> 00:29:43,220 It's you who are worried. 625 00:29:47,300 --> 00:29:48,339 I know. 626 00:29:48,340 --> 00:29:50,900 No matter what is coming to us, President Xie, 627 00:29:51,540 --> 00:29:54,539 and Xinxin, will support us as you can. 628 00:29:54,540 --> 00:29:57,020 You won't let me face it alone, right? 629 00:30:00,740 --> 00:30:03,060 Don't think highly of me, and I am not buying it. 630 00:30:03,820 --> 00:30:05,299 I thought you liked it very much. 631 00:30:05,300 --> 00:30:06,020 Go away. 632 00:30:10,020 --> 00:30:11,580 I need a minute. 633 00:30:13,500 --> 00:30:14,859 Development plan. 634 00:30:14,860 --> 00:30:15,500 Sounds good. 635 00:30:15,500 --> 00:30:15,820 Hello. 636 00:30:18,020 --> 00:30:19,100 Have you arrived? 637 00:30:19,620 --> 00:30:20,220 Where are you? 638 00:30:21,660 --> 00:30:22,420 I see. 639 00:30:22,421 --> 00:30:24,219 Wait for us at the crossroad. 640 00:30:24,220 --> 00:30:25,739 I'm with President Xie at Youfeng Cafe. 641 00:30:25,740 --> 00:30:26,420 We're going to the village. 642 00:30:27,700 --> 00:30:28,660 What do you want to drink? 643 00:30:29,980 --> 00:30:30,579 Nana. 644 00:30:30,580 --> 00:30:31,859 Got iced tea? 645 00:30:31,860 --> 00:30:32,300 Yes. 646 00:30:33,140 --> 00:30:33,940 How many people are there? 647 00:30:36,980 --> 00:30:37,740 Got it. I see. 648 00:30:38,820 --> 00:30:39,300 See you then. 649 00:30:44,500 --> 00:30:45,499 Xie. 650 00:30:45,500 --> 00:30:47,219 Go to find Li, and draft a contact. 651 00:30:47,220 --> 00:30:47,939 Sure. 652 00:30:47,940 --> 00:30:48,580 President Xu, 653 00:30:49,380 --> 00:30:50,340 please prepare the money. 654 00:30:53,580 --> 00:30:54,739 President Xu. 655 00:30:54,740 --> 00:30:55,899 We have to leave now. 656 00:30:55,900 --> 00:30:56,739 No, problem, see you. 657 00:30:56,740 --> 00:30:57,020 See you. 658 00:30:57,021 --> 00:30:57,859 I'll read the plan later. 659 00:30:57,860 --> 00:30:58,140 Okay. 660 00:30:58,140 --> 00:30:58,500 See you. 661 00:30:58,501 --> 00:30:59,780 Bye. Bye. 662 00:31:03,660 --> 00:31:04,380 Four cups of iced tea. 663 00:31:04,381 --> 00:31:05,499 Thank you. 664 00:31:05,500 --> 00:31:06,180 Bye, Nana. 665 00:31:06,180 --> 00:31:06,580 See you. 666 00:31:06,580 --> 00:31:07,020 Bye. 667 00:31:12,740 --> 00:31:14,499 I am too happy. 668 00:31:14,500 --> 00:31:16,899 Now sweet Hongdou and beautiful Nana 669 00:31:16,900 --> 00:31:18,100 will take over the guesthouse. 670 00:31:18,940 --> 00:31:19,580 Xie, 671 00:31:20,580 --> 00:31:23,139 you told me to tell them how difficult it is. 672 00:31:23,140 --> 00:31:25,020 Have you thought that they might give up? 673 00:31:25,620 --> 00:31:28,259 If they just give it up, it means they're not the ones 674 00:31:28,260 --> 00:31:29,980 to run this guesthouse. 675 00:31:33,020 --> 00:31:35,299 You're afraid they do it impulsively. 676 00:31:35,300 --> 00:31:36,620 Why did you ask me to tell them? 677 00:31:37,700 --> 00:31:39,860 It's not my role to criticize. 678 00:31:42,940 --> 00:31:46,219 You know the risk monitoring of a relationship. 679 00:31:46,220 --> 00:31:47,539 Gross. 680 00:31:47,540 --> 00:31:49,979 If you don't wanna listen, go for her now. 681 00:31:49,980 --> 00:31:51,179 Why are you in a hurry? 682 00:31:51,180 --> 00:31:52,779 There's no need to hurry. 683 00:31:52,780 --> 00:31:53,380 You should be. 684 00:31:53,381 --> 00:31:54,980 If you don't do it now, you're done. 685 00:31:55,540 --> 00:31:57,500 Everything is under my control. 686 00:31:59,220 --> 00:32:01,020 Everything is under your control. 687 00:32:10,940 --> 00:32:13,379 ♫ Little crayons ♫ 688 00:32:13,380 --> 00:32:15,859 ♫ in beautiful labels. ♫ 689 00:32:15,860 --> 00:32:19,940 ♫ They are red, yellow, blue, and green. ♫ 690 00:32:20,580 --> 00:32:23,139 ♫ Little friends ♫ 691 00:32:23,140 --> 00:32:25,619 ♫ in great delight. ♫ 692 00:32:25,620 --> 00:32:29,220 ♫ They draw pictures to compete. ♫ 693 00:32:30,380 --> 00:32:32,939 ♫ Someone draws a bird ♫ 694 00:32:32,940 --> 00:32:34,779 ♫ flying in the blue sky. ♫ 695 00:32:34,780 --> 00:32:35,420 Hulu. 696 00:32:36,220 --> 00:32:37,180 Your dad. 697 00:32:37,860 --> 00:32:39,700 ♫ Growing up in spring. ♫ 698 00:32:40,300 --> 00:32:42,739 ♫ You draw the sun. ♫ 699 00:32:42,740 --> 00:32:45,299 ♫ I draw the national flag. ♫ 700 00:32:45,300 --> 00:32:47,939 ♫ My country. My country. ♫ 701 00:32:47,940 --> 00:32:50,539 ♫ We love you. ♫ 702 00:32:50,540 --> 00:32:52,779 ♫ My country. My country. ♫ 703 00:32:52,780 --> 00:32:55,260 ♫ We love you. ♫ 704 00:33:00,060 --> 00:33:01,500 Do you want to stand at the center? 705 00:33:02,940 --> 00:33:04,900 But I think it's good to stand at the end. 706 00:33:05,700 --> 00:33:07,939 The center is the best place. 707 00:33:07,940 --> 00:33:10,179 I want the best position. 708 00:33:10,180 --> 00:33:10,979 Like me. 709 00:33:10,980 --> 00:33:12,179 You sing out of tune. 710 00:33:12,180 --> 00:33:13,060 So you may not get it. 711 00:33:13,860 --> 00:33:16,020 I know. I've been working on it. 712 00:33:22,300 --> 00:33:22,820 Dad. 713 00:33:22,821 --> 00:33:25,420 No one bought your water dispenser? 714 00:33:27,380 --> 00:33:28,859 Someone will buy it. 715 00:33:28,860 --> 00:33:30,780 Dad, you should work hard. 716 00:33:31,740 --> 00:33:32,300 I will. 717 00:33:39,300 --> 00:33:40,379 By the way, dad. 718 00:33:40,380 --> 00:33:42,020 I'll tell you a secret. 719 00:33:43,540 --> 00:33:44,819 What is it? 720 00:33:44,820 --> 00:33:46,780 Don't feel sad about it. 721 00:33:47,540 --> 00:33:47,980 I don't. 722 00:33:49,620 --> 00:33:52,380 There is a man, trying to date my mom. 723 00:33:53,620 --> 00:33:54,340 A man? 724 00:33:59,820 --> 00:34:00,619 Here. Xiaochun. 725 00:34:00,620 --> 00:34:01,220 Check it. 726 00:34:04,940 --> 00:34:05,620 Don't worry. 727 00:34:06,260 --> 00:34:08,940 I selected the products carefully. 728 00:34:09,460 --> 00:34:10,899 I only send the best to you. 729 00:34:10,900 --> 00:34:12,500 Tell me if there's any problem. 730 00:34:16,340 --> 00:34:17,260 Okay, it's not bad. 731 00:34:18,020 --> 00:34:18,580 Unload them. 732 00:34:21,140 --> 00:34:21,580 By the way, 733 00:34:23,100 --> 00:34:24,259 it's for you. 734 00:34:24,260 --> 00:34:26,619 You can use it to make soup or steep it in water. 735 00:34:26,620 --> 00:34:28,459 I can see how tired you have been recently. 736 00:34:28,460 --> 00:34:29,260 It's good for you. 737 00:34:34,900 --> 00:34:35,980 Caterpillar fungus. 738 00:34:36,540 --> 00:34:37,259 You're welcome. 739 00:34:37,260 --> 00:34:38,139 Treat me to dinner. 740 00:34:38,140 --> 00:34:38,500 No, I can't. 741 00:34:38,500 --> 00:34:39,220 It's too expensive. 742 00:34:39,221 --> 00:34:40,219 I can't afford it. 743 00:34:40,220 --> 00:34:41,299 It's cheap. 744 00:34:41,300 --> 00:34:41,980 Take it. 745 00:34:41,981 --> 00:34:43,139 Thanks for your care. 746 00:34:43,140 --> 00:34:44,060 I'll buy you dinner next time. 747 00:34:44,620 --> 00:34:46,939 Today, Hulu's dad is back today to see her. 748 00:34:46,940 --> 00:34:47,500 I have to go home. 749 00:34:47,500 --> 00:34:48,300 Aunt Baoping. 750 00:34:49,220 --> 00:34:51,419 Hui is following her everywhere. 751 00:34:51,420 --> 00:34:52,580 Keep it down. 752 00:34:54,660 --> 00:34:56,259 Stop following me. 753 00:34:56,260 --> 00:34:57,979 I will definitely not take it. 754 00:34:57,980 --> 00:35:00,499 I went a thousand miles to get it for you. 755 00:35:00,500 --> 00:35:00,940 Take it. 756 00:35:00,940 --> 00:35:01,460 Take it home. 757 00:35:01,461 --> 00:35:02,379 Give it to your family. 758 00:35:02,380 --> 00:35:04,139 Take it. It's good for your health. 759 00:35:04,140 --> 00:35:04,620 I'll help you. 760 00:35:04,620 --> 00:35:05,300 I'll carry it for you. 761 00:35:14,660 --> 00:35:15,060 Well. 762 00:35:15,580 --> 00:35:16,220 It's time. 763 00:35:18,700 --> 00:35:19,340 I'll set the table. 764 00:35:19,341 --> 00:35:20,299 No, it's fine. 765 00:35:20,300 --> 00:35:21,099 Take a seat. 766 00:35:21,100 --> 00:35:22,019 Hulu. Take a break. 767 00:35:22,020 --> 00:35:22,700 Clear the table. 768 00:35:22,701 --> 00:35:23,579 It's time for dinner. 769 00:35:23,580 --> 00:35:24,739 Dad will help you to do it. 770 00:35:24,740 --> 00:35:25,579 Sure. 771 00:35:25,580 --> 00:35:26,340 Wash your hands. 772 00:35:30,060 --> 00:35:31,100 You must be hungry. 773 00:35:31,660 --> 00:35:32,700 Mom, I am not hungry. 774 00:35:33,580 --> 00:35:34,699 You must be starving. 775 00:35:34,700 --> 00:35:35,819 I know. 776 00:35:35,820 --> 00:35:37,859 The company has new regulations now. 777 00:35:37,860 --> 00:35:39,059 If you don't clock in or out on time, 778 00:35:39,060 --> 00:35:40,500 you can't get the attendance bonus. 779 00:35:41,420 --> 00:35:42,899 You must have been waiting. 780 00:35:42,900 --> 00:35:43,619 It's good. 781 00:35:43,620 --> 00:35:45,060 I can accompany her to practice calligraphy. 782 00:35:46,580 --> 00:35:47,580 Well, take your seat. 783 00:35:49,420 --> 00:35:50,859 What about Xiaxia? 784 00:35:50,860 --> 00:35:51,820 Xiaxia doesn't eat at home. 785 00:35:53,380 --> 00:35:53,820 Here you are. 786 00:35:57,580 --> 00:35:58,299 Thank you, mom. 787 00:35:58,300 --> 00:35:59,140 I need her bowl. 788 00:36:01,380 --> 00:36:04,380 How are the sales of water dispensers recently? 789 00:36:05,540 --> 00:36:06,499 Not bad. 790 00:36:06,500 --> 00:36:06,940 Not bad? 791 00:36:07,500 --> 00:36:08,420 It's good. 792 00:36:10,140 --> 00:36:11,299 How are your parents? 793 00:36:11,300 --> 00:36:12,140 Are they good? 794 00:36:12,860 --> 00:36:14,059 They're good now. 795 00:36:14,060 --> 00:36:14,779 It's great. 796 00:36:14,780 --> 00:36:16,579 You... can't waste your time here. 797 00:36:16,580 --> 00:36:18,299 It's late after dinner, so you have to go. 798 00:36:18,300 --> 00:36:19,820 Or it will be dangerous to drive at night. 799 00:36:20,460 --> 00:36:20,820 Okay. 800 00:36:23,500 --> 00:36:24,980 Have you told your parents 801 00:36:25,860 --> 00:36:27,140 that Hulu is about to attend primary school? 802 00:36:31,020 --> 00:36:31,779 I... 803 00:36:31,780 --> 00:36:33,100 It's not urgent. 804 00:36:38,540 --> 00:36:40,900 You can't take it easy to do anything. 805 00:36:41,460 --> 00:36:45,419 Your parents thought Hulu would go to study in Kunming. 806 00:36:45,420 --> 00:36:47,059 You have to tell them immediately. 807 00:36:47,060 --> 00:36:49,019 You can't postpone everything. 808 00:36:49,020 --> 00:36:50,540 Listen, I hate it most. 809 00:36:52,780 --> 00:36:54,099 Eat. 810 00:36:54,100 --> 00:36:55,980 I know. I'll tell them when I get home. 811 00:36:58,420 --> 00:36:59,020 Eat. 812 00:36:59,020 --> 00:36:59,700 Thank you, mom. 813 00:37:01,820 --> 00:37:03,299 You must tell them, okay? 814 00:37:03,300 --> 00:37:04,540 No problem. Here you are. 815 00:37:05,540 --> 00:37:06,819 Mom, here you are. 816 00:37:06,820 --> 00:37:07,380 I can do it myself. 817 00:37:07,980 --> 00:37:09,219 Don't take care of others. 818 00:37:09,220 --> 00:37:09,980 Eat more meat. 819 00:37:22,540 --> 00:37:22,940 Take it. 820 00:37:24,060 --> 00:37:26,660 This is for you and your parents. 821 00:37:28,420 --> 00:37:30,820 Remember to tell them that Hulu is studying here. 822 00:37:33,340 --> 00:37:33,860 And... 823 00:37:35,420 --> 00:37:36,380 Do you have enough money? 824 00:37:37,420 --> 00:37:40,340 I know, we're saving money for her education, 825 00:37:40,900 --> 00:37:43,459 but selling water dispensers is not a stable job. 826 00:37:43,460 --> 00:37:44,620 If you have trouble, tell me. 827 00:37:45,740 --> 00:37:47,740 I'm eating at home, so I don't need much money. 828 00:37:48,580 --> 00:37:49,299 I see. 829 00:37:49,300 --> 00:37:50,499 Take care of yourself. 830 00:37:50,500 --> 00:37:53,060 I will not use any money on Hulu's card. 831 00:37:53,740 --> 00:37:54,220 It's time. 832 00:37:55,660 --> 00:37:56,300 Xiaochun. 833 00:38:00,700 --> 00:38:02,700 Say it directly. 834 00:38:05,020 --> 00:38:06,620 Are you in a relationship? 835 00:38:10,380 --> 00:38:11,099 No. 836 00:38:11,100 --> 00:38:12,300 Why do you ask it? 837 00:38:12,940 --> 00:38:13,900 None of your business. 838 00:38:14,460 --> 00:38:17,780 And no matter what I do, I will take care of our girl well. 839 00:38:18,300 --> 00:38:20,099 I, I didn't mean it. 840 00:38:20,100 --> 00:38:21,699 And, Luo Quan. 841 00:38:21,700 --> 00:38:23,059 I don't care if you date anyone, 842 00:38:23,060 --> 00:38:24,379 but you'd tell your mom everything. 843 00:38:24,380 --> 00:38:26,219 Don't beat around the bushes. 844 00:38:26,220 --> 00:38:28,659 If she feels wronged, she will call my mom again, 845 00:38:28,660 --> 00:38:29,899 and my mom has to comfort her. 846 00:38:29,900 --> 00:38:32,139 You are a really weird guy. 847 00:38:32,140 --> 00:38:34,379 If anything happens, why can't you call me directly? 848 00:38:34,380 --> 00:38:35,699 Why do you call my mom? 849 00:38:35,700 --> 00:38:37,659 What are you thinking? 850 00:38:37,660 --> 00:38:39,420 I do want to call you. 851 00:38:40,780 --> 00:38:43,779 But I, I'm afraid you, you will criticize me. 852 00:38:43,780 --> 00:38:45,860 Have I done that to you? 853 00:38:50,500 --> 00:38:52,459 Fine, Just leave. 854 00:38:52,460 --> 00:38:53,340 Be careful. 855 00:38:59,380 --> 00:39:00,380 I'll come here next month. 856 00:39:01,420 --> 00:39:03,459 You don't have to come here if you are busy. 857 00:39:03,460 --> 00:39:04,140 I will ask Hulu 858 00:39:04,141 --> 00:39:06,100 to go to visit her grandparents during the holidays. 859 00:39:07,340 --> 00:39:08,060 I'll come next month. 860 00:39:09,220 --> 00:39:10,020 Well, it's up to you. 861 00:39:12,140 --> 00:39:14,819 Xiaochun, could you be patient with me? 862 00:39:14,820 --> 00:39:16,619 Am I not patient with you? 863 00:39:16,620 --> 00:39:18,219 Mr. Bandy-legged. 864 00:39:18,220 --> 00:39:18,780 Listen to it. 865 00:39:18,780 --> 00:39:19,540 You said bad things. 866 00:39:19,541 --> 00:39:20,419 What? Look at yourself. 867 00:39:20,420 --> 00:39:21,419 Isn't it bandy-legged? 868 00:39:21,420 --> 00:39:21,740 I... 869 00:39:25,740 --> 00:39:27,379 Your parents did give you a good name. 870 00:39:27,380 --> 00:39:28,820 It tells what you are. 871 00:39:34,780 --> 00:39:35,340 Well, that's all. 872 00:39:35,340 --> 00:39:35,980 Just go now. 873 00:39:36,700 --> 00:39:37,620 See you. 874 00:39:38,140 --> 00:39:39,060 I will come next month. 875 00:39:47,660 --> 00:39:48,220 Xiaochun. 876 00:39:49,020 --> 00:39:51,020 Can you say everything once and for all? 877 00:39:52,980 --> 00:39:54,459 Take care. 878 00:39:54,460 --> 00:39:55,380 Don't work too hard. 879 00:39:59,060 --> 00:39:59,820 I have to leave now. 880 00:39:59,821 --> 00:40:00,660 Just go. 881 00:40:14,220 --> 00:40:14,860 Look at him. 882 00:40:14,861 --> 00:40:16,860 How could I like him in college? 883 00:40:26,460 --> 00:40:27,020 Come on. Easy. 884 00:40:27,021 --> 00:40:27,859 I'll hold it. 885 00:40:27,860 --> 00:40:28,140 Okay. 886 00:40:29,780 --> 00:40:30,940 Here. Easy. 887 00:40:34,220 --> 00:40:35,939 There's too much mud on them. 888 00:40:35,940 --> 00:40:36,700 Xiaochun. 889 00:40:36,701 --> 00:40:38,620 It's impossible if there's no mud. 890 00:40:40,060 --> 00:40:40,779 61. 891 00:40:40,780 --> 00:40:41,780 No mud next time. 892 00:40:42,940 --> 00:40:43,380 Of course. 893 00:40:43,380 --> 00:40:43,899 Come on. 894 00:40:43,900 --> 00:40:44,779 One, two, three. 895 00:40:44,780 --> 00:40:45,260 Go. 896 00:40:46,540 --> 00:40:47,020 Anyone? 897 00:40:47,021 --> 00:40:47,980 Yue, push them in. 898 00:40:50,780 --> 00:40:53,940 In my eyes, Hui is a nice boy. 899 00:40:55,060 --> 00:40:57,259 His new house is grand. 900 00:40:57,260 --> 00:40:59,820 As I heard, he has another house in Xiaguan. 901 00:41:00,740 --> 00:41:01,420 Baoping. 902 00:41:02,260 --> 00:41:04,220 Age is not a problem. 903 00:41:04,820 --> 00:41:06,379 You all said he is a good boy. 904 00:41:06,380 --> 00:41:07,899 But Xiaochun doesn't like him. 905 00:41:07,900 --> 00:41:10,099 Hulu's dad often comes to see her. 906 00:41:10,100 --> 00:41:12,219 Are they back together now? 907 00:41:12,220 --> 00:41:15,580 Luo Quan, he is an oyster. 908 00:41:16,260 --> 00:41:17,700 I felt it a long time ago 909 00:41:18,300 --> 00:41:19,860 that they're not made for each other. 910 00:41:20,540 --> 00:41:22,099 Why do you feel so? 911 00:41:22,100 --> 00:41:24,019 An oyster and a short fuse. 912 00:41:24,020 --> 00:41:27,219 If both of them have a short fuse, they can't live together. 913 00:41:27,220 --> 00:41:28,059 Right? 914 00:41:28,060 --> 00:41:28,580 You're right. 915 00:41:28,581 --> 00:41:29,780 - Yes. - It's true. 916 00:41:30,420 --> 00:41:31,140 Good evening. 917 00:41:33,020 --> 00:41:34,059 Hongdou's here. 918 00:41:34,060 --> 00:41:35,060 Aunt Gui is here, too. 919 00:41:35,660 --> 00:41:37,539 I was watching TV at home. 920 00:41:37,540 --> 00:41:38,979 It's better to have fun with them here, 921 00:41:38,980 --> 00:41:40,619 and I can help them at the same time. 922 00:41:40,620 --> 00:41:41,379 It's great. 923 00:41:41,380 --> 00:41:42,539 Why are you here? 924 00:41:42,540 --> 00:41:43,739 We're preparing to hand out potatoes. 925 00:41:43,740 --> 00:41:44,780 It's dirty here. 926 00:41:45,740 --> 00:41:47,099 I come to help. 927 00:41:47,100 --> 00:41:47,540 What? 928 00:41:47,541 --> 00:41:48,780 You think I am a trouble here? 929 00:41:50,580 --> 00:41:52,299 How dare he? 930 00:41:52,300 --> 00:41:54,019 He can't wait to see you. 931 00:41:54,020 --> 00:41:56,219 He is so happy now. 932 00:41:56,220 --> 00:41:58,619 She's coming to help you, but you make fun of her. 933 00:41:58,620 --> 00:41:59,260 Yes. 934 00:41:59,940 --> 00:42:03,019 Yao and Hongdou, haven't decided on their relationship. 935 00:42:03,020 --> 00:42:05,860 But you are waiting for a wedding party. 936 00:42:08,020 --> 00:42:09,580 Well, what can I do? 937 00:42:10,860 --> 00:42:11,660 Here, sit. 938 00:42:12,700 --> 00:42:13,979 Stick the delivery slip. 939 00:42:13,980 --> 00:42:14,620 How to do it? 940 00:42:15,460 --> 00:42:16,020 I'll teach you. 941 00:42:16,020 --> 00:42:16,380 Look. 942 00:42:16,381 --> 00:42:18,219 If it has five kilograms on it, stick it to a small box. 943 00:42:18,220 --> 00:42:19,980 If it has 10 kilograms on it, stick to a big box. 944 00:42:21,460 --> 00:42:22,300 I will remove this one. 945 00:42:23,020 --> 00:42:23,380 Okay. 946 00:42:24,500 --> 00:42:26,100 What did you say earlier? 947 00:42:27,020 --> 00:42:30,020 We were talking about Xiaochun. 948 00:42:31,260 --> 00:42:33,739 Hulu's dad keeps coming these days. 949 00:42:33,740 --> 00:42:36,339 The vendor, Hui, also likes her. 950 00:42:36,340 --> 00:42:39,019 But it seems that she feels nothing to them, 951 00:42:39,020 --> 00:42:40,260 and she doesn't like anyone. 952 00:42:41,900 --> 00:42:43,740 When did Hulu's dad come back? 953 00:42:44,540 --> 00:42:46,259 They've decided before divorce, 954 00:42:46,260 --> 00:42:47,539 he can visit the kid every month. 955 00:42:47,540 --> 00:42:49,300 So, he has to come here every month. 956 00:42:50,780 --> 00:42:51,939 Why did they get a divorce? 957 00:42:51,940 --> 00:42:52,780 He never came home. 958 00:42:54,300 --> 00:42:55,020 An affair? 959 00:42:55,780 --> 00:42:56,779 No. 960 00:42:56,780 --> 00:42:58,340 He's selling water dispensers. 961 00:42:59,220 --> 00:43:01,099 Nowadays, young people 962 00:43:01,100 --> 00:43:02,899 will get divorced if they can't stand each other. 963 00:43:02,900 --> 00:43:05,020 You know Bai? Living in another block. 964 00:43:05,580 --> 00:43:07,619 Even her girl is about to go to college. 965 00:43:07,620 --> 00:43:08,939 But she still got divorced. 966 00:43:08,940 --> 00:43:13,539 Listen to me, I saw Bai hanging out with Hu Youyu. 967 00:43:13,540 --> 00:43:15,100 They are in the bar every day. 968 00:43:16,060 --> 00:43:17,899 Why does she like him? 969 00:43:17,900 --> 00:43:19,259 For what? 970 00:43:19,260 --> 00:43:22,379 But Hu is an artistic musician. 971 00:43:22,380 --> 00:43:24,859 A girl likes a man charming like him. 972 00:43:24,860 --> 00:43:26,619 What kind of charm does he have? 973 00:43:26,620 --> 00:43:28,299 He has a glib tongue. 974 00:43:28,300 --> 00:43:31,100 I think Bai should watch out or she'll be cheated. 975 00:43:32,380 --> 00:43:33,659 Stop it. 976 00:43:33,660 --> 00:43:34,580 It's not our business. 977 00:43:35,740 --> 00:43:37,819 You have a prejudice against Hu. 978 00:43:37,820 --> 00:43:38,980 But he is a nice person. 979 00:43:40,540 --> 00:43:43,219 The way he looks is a bit annoying. 980 00:43:43,220 --> 00:43:44,779 But actually, he's trustworthy. 981 00:43:44,780 --> 00:43:45,740 He cares about friends. 982 00:43:46,340 --> 00:43:48,659 You can't judge a person from the appearance. 983 00:43:48,660 --> 00:43:50,140 You should get to know more about him. 984 00:43:51,900 --> 00:43:54,219 Are his parents good now? 985 00:43:54,220 --> 00:43:54,899 They are good. 986 00:43:54,900 --> 00:43:56,459 And his grandparents are good. 987 00:43:56,460 --> 00:43:59,660 So if he cares about people so much, why doesn't he go home? 988 00:44:02,300 --> 00:44:06,020 You... can't judge a person from the appearance. 989 00:44:06,660 --> 00:44:07,900 Right? Baoping? 990 00:44:16,540 --> 00:44:17,220 Mr. Hu. 991 00:44:22,500 --> 00:44:23,219 Okay. 992 00:44:23,220 --> 00:44:23,900 I'll be there soon. 993 00:44:23,900 --> 00:44:24,500 Wait for a moment. 994 00:44:25,340 --> 00:44:25,980 What's going on? 995 00:44:26,660 --> 00:44:28,139 I have to go to the bar. 996 00:44:28,140 --> 00:44:29,300 Hu was stopped by someone. 997 00:44:30,860 --> 00:44:31,620 I'm going with you. 998 00:44:32,300 --> 00:44:32,740 Okay. Go. 999 00:44:35,140 --> 00:44:36,060 Stop? What did he mean? 1000 00:44:38,660 --> 00:44:43,860 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 1001 00:44:46,100 --> 00:44:50,780 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 1002 00:44:53,500 --> 00:44:59,300 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 1003 00:44:59,900 --> 00:45:04,980 ♫ The world is like a quiet island ♫ 1004 00:45:08,220 --> 00:45:13,340 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 1005 00:45:15,580 --> 00:45:20,180 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 1006 00:45:23,020 --> 00:45:28,940 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 1007 00:45:29,540 --> 00:45:35,460 ♫ Set sail when it's windy ♫ 1008 00:45:37,820 --> 00:45:44,259 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 1009 00:45:44,260 --> 00:45:50,740 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 1010 00:45:52,420 --> 00:45:54,459 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 1011 00:45:54,460 --> 00:45:58,580 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 1012 00:45:59,100 --> 00:46:06,020 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 1013 00:46:11,100 --> 00:46:15,980 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 1014 00:46:18,420 --> 00:46:23,500 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 1015 00:46:25,820 --> 00:46:32,219 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 1016 00:46:32,220 --> 00:46:38,860 ♫ Set sail when it's windy ♫ 1017 00:46:40,580 --> 00:46:46,540 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 1018 00:46:47,060 --> 00:46:53,700 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 1019 00:46:55,260 --> 00:46:57,219 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 1020 00:46:57,220 --> 00:47:01,819 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 1021 00:47:01,820 --> 00:47:08,540 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 1022 00:47:09,180 --> 00:47:15,860 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 65080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.