All language subtitles for Mayfair Witches s01e03 Second Line.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:03,699 [screams] 2 00:00:03,699 --> 00:00:06,702 [dramatic music] 3 00:00:06,702 --> 00:00:09,487 4 00:00:16,233 --> 00:00:17,669 [grunting] 5 00:00:23,284 --> 00:00:25,547 [moaning, whimpering] 6 00:00:25,547 --> 00:00:27,636 7 00:02:38,767 --> 00:02:41,683 [dark grungy rock music] 8 00:02:41,683 --> 00:02:45,904 9 00:02:45,904 --> 00:02:47,602 [elevator chimes] 10 00:02:53,085 --> 00:02:54,348 [no sound] 11 00:03:04,619 --> 00:03:07,230 So you saw that her neck was mostly severed, 12 00:03:07,230 --> 00:03:09,493 then you walked toward her into the elevator? 13 00:03:10,973 --> 00:03:12,670 I was trying to help. I'm a doctor. 14 00:03:15,717 --> 00:03:17,501 And to confirm, you've never seen 15 00:03:17,501 --> 00:03:20,243 this lady before in your life? 16 00:03:20,243 --> 00:03:22,245 No. 17 00:03:24,291 --> 00:03:26,336 Okay, Dr. Fielding, we'll call you 18 00:03:26,336 --> 00:03:27,903 if we need to speak again. 19 00:03:34,866 --> 00:03:37,260 Rowan Fielding? 20 00:03:37,260 --> 00:03:40,263 I'm your great aunt, Carlotta Mayfair. 21 00:03:44,354 --> 00:03:45,442 Was that my...? 22 00:03:45,442 --> 00:03:47,618 Deirdre Mayfair. 23 00:03:47,618 --> 00:03:49,054 Your mother. 24 00:03:50,926 --> 00:03:54,321 [clears throat] Mr. Mayfair is on his way. 25 00:03:54,321 --> 00:03:56,627 He'd like to speak with you. - Tell him she's with me. 26 00:03:58,020 --> 00:04:01,502 He would eat you alive. Come with me. 27 00:04:01,502 --> 00:04:03,504 We'll go to the house. You'll be safer there. 28 00:04:03,504 --> 00:04:05,201 I have to go. 29 00:04:05,201 --> 00:04:08,422 What's that, dear? Go where? 30 00:04:08,422 --> 00:04:11,729 Rowan, I need to speak with you! 31 00:04:11,729 --> 00:04:13,601 [car horn honks] 32 00:04:18,258 --> 00:04:20,782 [camera shutters clicking] 33 00:04:23,045 --> 00:04:26,570 [eerie music] 34 00:04:26,570 --> 00:04:29,530 [voices whispering indistinctly] 35 00:04:29,530 --> 00:04:32,228 36 00:04:32,228 --> 00:04:36,145 [vocalizing] 37 00:04:36,145 --> 00:04:42,934 38 00:05:02,824 --> 00:05:05,783 [keypad beeps] - This is your place? 39 00:05:05,783 --> 00:05:08,177 Yeah. 40 00:05:08,177 --> 00:05:11,659 I know, the security is a little intense. 41 00:05:13,051 --> 00:05:15,445 I've used it as a safe house before. 42 00:05:35,726 --> 00:05:39,164 I am so sorry for the loss of your mother. 43 00:05:39,164 --> 00:05:40,905 I know it must be such a difficult-- 44 00:05:40,905 --> 00:05:43,038 So help me understand this. 45 00:05:44,953 --> 00:05:47,259 I was gathering information about you, 46 00:05:47,259 --> 00:05:50,872 your life, your routines, so I could protect you. 47 00:05:50,872 --> 00:05:53,614 The Talamasca exists to document and investigate 48 00:05:53,614 --> 00:05:57,400 the, um... unexplained. 49 00:05:57,400 --> 00:05:59,533 And when we see that someone could be at risk, 50 00:05:59,533 --> 00:06:01,839 we offer protection. 51 00:06:01,839 --> 00:06:03,754 We've been around since the Middle Ages. 52 00:06:03,754 --> 00:06:07,279 I mean, not me-- - "Unexplained"? 53 00:06:07,279 --> 00:06:09,891 Seriously? Are you kidding me? 54 00:06:11,458 --> 00:06:14,069 - No. - Okay. 55 00:06:14,069 --> 00:06:15,723 Whose house is this? 56 00:06:17,768 --> 00:06:20,031 The Mayfair house on First Street. 57 00:06:20,031 --> 00:06:22,338 Your aunt lives there. 58 00:06:22,338 --> 00:06:24,819 It goes way back in your family. 59 00:06:24,819 --> 00:06:26,386 Your mother lived there too. 60 00:06:28,170 --> 00:06:30,390 Who is that? 61 00:06:32,740 --> 00:06:35,177 Please. 62 00:06:35,177 --> 00:06:38,398 There is something, a being. 63 00:06:41,444 --> 00:06:43,968 He used to visit Deirdre. 64 00:06:43,968 --> 00:06:46,928 Ellie was afraid that he might start to visit you. 65 00:06:46,928 --> 00:06:48,669 Has he? 66 00:06:48,669 --> 00:06:50,540 "Being"? What is that? 67 00:06:50,540 --> 00:06:52,934 What is-- what does that even mean? 68 00:06:53,891 --> 00:06:56,198 We don't really know. 69 00:06:56,198 --> 00:06:57,808 He's connected with your family. 70 00:07:00,158 --> 00:07:03,161 They call him Lasher. - Oh, my God. 71 00:07:03,161 --> 00:07:06,643 I can't believe this shit. This is crazy. 72 00:07:07,514 --> 00:07:11,996 Um, you must want to clean up, take a shower? 73 00:07:11,996 --> 00:07:15,130 And are you hungry? I'll order some takeout. 74 00:07:15,130 --> 00:07:18,307 [doorbell buzzing] Um... 75 00:07:18,307 --> 00:07:20,135 I need to go and deal with something real quick. 76 00:07:20,135 --> 00:07:21,310 Excuse me. 77 00:07:22,833 --> 00:07:25,096 Um... 78 00:07:25,096 --> 00:07:26,881 make yourself at home. 79 00:07:26,881 --> 00:07:28,883 Please, whatever you need. 80 00:07:41,417 --> 00:07:44,681 Before you say anything, I'm not gonna apologize. 81 00:07:44,681 --> 00:07:46,553 I did what I felt I had to do. 82 00:07:46,553 --> 00:07:48,206 She's here. She's safe. 83 00:07:48,206 --> 00:07:49,469 Fine. 84 00:07:49,469 --> 00:07:51,688 This isn't about a slap on the wrist. 85 00:07:51,688 --> 00:07:53,255 I'm just here to help. 86 00:07:53,255 --> 00:07:54,865 I've got the team with me to apply protections 87 00:07:54,865 --> 00:07:57,694 to your place. 88 00:07:57,694 --> 00:08:00,915 But last chance--you sure you want to keep her here? 89 00:08:00,915 --> 00:08:03,700 You feel safe? - I'm good. 90 00:08:03,700 --> 00:08:05,180 She's the one in danger. 91 00:08:06,747 --> 00:08:07,835 Okay. 92 00:08:07,835 --> 00:08:10,751 [soft conspiratorial music] 93 00:08:10,751 --> 00:08:17,714 94 00:08:39,867 --> 00:08:42,652 [soft ethereal whooshing] 95 00:08:45,873 --> 00:08:47,527 That's a terrible way to die. 96 00:08:48,963 --> 00:08:51,705 I failed her. 97 00:08:51,705 --> 00:08:54,359 I failed our family. 98 00:08:54,359 --> 00:08:57,580 I failed God. - No. 99 00:08:57,580 --> 00:09:00,714 You have been his servant always. 100 00:09:03,020 --> 00:09:05,675 [wind whistling, branches rattling] 101 00:09:05,675 --> 00:09:07,851 He's rattling the trees again, 102 00:09:07,851 --> 00:09:10,201 looking for his whore. 103 00:09:10,201 --> 00:09:12,029 Christ. 104 00:09:12,029 --> 00:09:14,075 30 years, and he's on to the next one 105 00:09:14,075 --> 00:09:16,599 like it was a minute, 106 00:09:16,599 --> 00:09:18,340 like it was nothing. 107 00:09:22,213 --> 00:09:24,912 What's she like, Deirdre's daughter? 108 00:09:24,912 --> 00:09:26,653 I... 109 00:09:28,480 --> 00:09:31,092 I think she's made of sterner stuff 110 00:09:31,092 --> 00:09:32,963 than her mother, 111 00:09:32,963 --> 00:09:36,184 but she needs our protection. 112 00:09:36,184 --> 00:09:38,316 What about a wake? 113 00:09:38,316 --> 00:09:40,362 She'd come to us if we held her mother's wake 114 00:09:40,362 --> 00:09:42,103 here at the house. 115 00:09:42,103 --> 00:09:44,540 Better she come to us than Cortland. 116 00:09:46,629 --> 00:09:47,935 A wake? 117 00:09:49,850 --> 00:09:50,981 Yes. 118 00:09:52,330 --> 00:09:53,897 Yes. 119 00:09:53,897 --> 00:09:57,597 - Where's the necklace? - I took it off Deirdre. 120 00:10:01,339 --> 00:10:03,385 What are you gonna do? 121 00:10:03,385 --> 00:10:05,735 The only thing worth trying. 122 00:10:05,735 --> 00:10:09,521 The only thing that has ever worked. 123 00:10:09,521 --> 00:10:12,960 Binding him to someone. 124 00:10:32,022 --> 00:10:33,197 [knock on door] 125 00:10:37,245 --> 00:10:39,943 What's with all the gloves? 126 00:10:39,943 --> 00:10:42,032 What, a man can't accessorize? 127 00:10:43,599 --> 00:10:47,037 No, it's, um, my gift. 128 00:10:47,037 --> 00:10:49,170 When I touch something with my hands, 129 00:10:49,170 --> 00:10:53,043 I see its past, some moment connected to the object. 130 00:10:53,043 --> 00:10:55,002 I can't turn it off. 131 00:10:55,002 --> 00:10:57,091 I wear the gloves to keep the noise out, 132 00:10:57,091 --> 00:10:59,354 keep from going crazy. 133 00:10:59,354 --> 00:11:01,225 But at the beach, you had the gloves on. 134 00:11:01,225 --> 00:11:03,358 It didn't seem to keep anything out then. 135 00:11:03,358 --> 00:11:05,403 You're an exception. 136 00:11:05,403 --> 00:11:08,668 Your gift is the strongest thing I've ever felt. 137 00:11:08,668 --> 00:11:11,583 Do all the Mayfairs have... gifts? 138 00:11:11,583 --> 00:11:16,719 Well, from what I've read, some do, some don't. 139 00:11:16,719 --> 00:11:19,548 Your mother did. Deirdre, I mean. 140 00:11:19,548 --> 00:11:21,681 - But not Carlotta? - No. 141 00:11:24,509 --> 00:11:28,905 At the hotel, the bellboy said Mr. Mayfair. 142 00:11:28,905 --> 00:11:31,647 That's Cortland, your great uncle. 143 00:11:31,647 --> 00:11:33,475 As far as I know, he doesn't either. 144 00:11:33,475 --> 00:11:36,652 I mean, he has a lot of the normal kind of power, 145 00:11:36,652 --> 00:11:37,914 wealth-and-influence variety. 146 00:11:37,914 --> 00:11:39,568 He's on the board of everything. 147 00:11:39,568 --> 00:11:42,092 He owns that hotel through the Mayfair Trust. 148 00:11:42,092 --> 00:11:45,617 For such a prominent family, the Mayfairs 149 00:11:45,617 --> 00:11:48,751 are very private people. 150 00:11:48,751 --> 00:11:51,449 I used to walk by that house on my way to school, 151 00:11:51,449 --> 00:11:55,018 and I always wondered what went on inside. 152 00:11:55,018 --> 00:12:00,458 I saw something there once that scared me so much that I ran, 153 00:12:00,458 --> 00:12:04,462 but the next day, there I was, walking home the same way. 154 00:12:04,462 --> 00:12:08,858 So you grow up nearby? Did you know my mom? 155 00:12:08,858 --> 00:12:11,295 Is that why she had your number? 156 00:12:11,295 --> 00:12:14,385 No, no, I first spoke to her when she called 157 00:12:14,385 --> 00:12:16,953 about what happened with your boss. 158 00:12:16,953 --> 00:12:19,216 She had been in touch with my predecessor years before 159 00:12:19,216 --> 00:12:20,783 about a playground incident. 160 00:12:20,783 --> 00:12:23,264 [suspenseful music] 161 00:12:23,264 --> 00:12:26,267 She told me that that was all in my head... 162 00:12:30,010 --> 00:12:32,273 But she knew it was real. 163 00:12:32,273 --> 00:12:34,362 She knew the whole time. 164 00:12:34,362 --> 00:12:41,412 165 00:12:41,412 --> 00:12:43,850 I know how you're feeling. 166 00:12:43,850 --> 00:12:46,113 Alone. Ashamed. 167 00:12:46,113 --> 00:12:47,418 Afraid of yourself. 168 00:12:47,418 --> 00:12:49,812 You have no idea how I'm feeling. 169 00:12:49,812 --> 00:12:52,119 I felt it when I touched you. 170 00:12:52,119 --> 00:12:53,990 You don't have to hide that from me. 171 00:12:53,990 --> 00:12:56,340 You have 40 pairs of gloves. 172 00:12:56,340 --> 00:12:58,473 You're the one who can't handle your shit. 173 00:12:58,473 --> 00:13:00,736 You don't know anything about me! 174 00:13:02,869 --> 00:13:05,001 I'm sorry. 175 00:13:05,001 --> 00:13:07,569 You're right. 176 00:13:07,569 --> 00:13:09,789 I don't know you. 177 00:13:14,663 --> 00:13:17,144 Um, I have to get back to the hotel 178 00:13:17,144 --> 00:13:19,842 before any more time passes. 179 00:13:19,842 --> 00:13:22,236 I'll find out who did this. 180 00:13:22,236 --> 00:13:24,586 Don't leave the apartment. 181 00:13:24,586 --> 00:13:27,241 Until we know more, it's not safe for you out there, okay? 182 00:13:27,241 --> 00:13:29,547 I need your okay on that. 183 00:13:31,419 --> 00:13:32,550 Okay. 184 00:13:33,900 --> 00:13:40,994 185 00:13:48,131 --> 00:13:51,700 [moody music] 186 00:13:51,700 --> 00:13:58,663 187 00:14:09,239 --> 00:14:11,198 [window rattling] 188 00:14:11,198 --> 00:14:12,460 [heavy thump] 189 00:14:12,460 --> 00:14:15,463 [glass cracks] - Oh! [groans] 190 00:14:15,463 --> 00:14:18,466 [eerie music] 191 00:14:18,466 --> 00:14:24,472 192 00:14:24,472 --> 00:14:28,128 You're heartbroken, I know. 193 00:14:32,132 --> 00:14:34,047 I loved her too. 194 00:14:36,397 --> 00:14:38,921 But now your time has come. 195 00:14:38,921 --> 00:14:40,705 The 13th witch. 196 00:14:44,709 --> 00:14:47,887 She's different from the others, 197 00:14:47,887 --> 00:14:50,628 close to me somehow. 198 00:14:50,628 --> 00:14:52,587 I'm sure you'll find a way in. 199 00:14:52,587 --> 00:14:57,766 200 00:15:16,785 --> 00:15:19,701 [soft dramatic music] 201 00:15:19,701 --> 00:15:26,664 202 00:15:34,585 --> 00:15:37,371 [door clanking] 203 00:15:41,723 --> 00:15:44,117 Who the hell are you? 204 00:15:44,117 --> 00:15:47,033 I'm a friend of Ciprien's. Who the hell are you? 205 00:15:47,033 --> 00:15:50,036 I'm Odette, Sip's sister. 206 00:15:51,776 --> 00:15:53,561 I'm just here to grab something. 207 00:16:01,612 --> 00:16:03,397 [murmurs] I knew it. 208 00:16:05,051 --> 00:16:07,009 Well, I'll leave you to it. 209 00:16:07,009 --> 00:16:08,576 Late for my shift. 210 00:16:13,537 --> 00:16:16,845 Are you seeing my brother? - No. 211 00:16:16,845 --> 00:16:20,501 No, no, no. Uh, it's just, um-- 212 00:16:20,501 --> 00:16:22,024 it's a work thing. 213 00:16:22,024 --> 00:16:24,548 Ah. Okay. 214 00:16:24,548 --> 00:16:27,160 Hush-hush CIA, FBI shit? 215 00:16:27,160 --> 00:16:29,814 Oh, I'll never tell. 216 00:16:29,814 --> 00:16:32,643 When are you due? 217 00:16:32,643 --> 00:16:34,732 A couple of weeks. 218 00:16:34,732 --> 00:16:37,605 - Congratulations. - Oh, it's not mine. 219 00:16:37,605 --> 00:16:39,433 Um, I'm a surrogate. 220 00:16:39,433 --> 00:16:40,782 Yeah, this little girl is going to a couple 221 00:16:40,782 --> 00:16:44,394 of nice daddies uptown. 222 00:16:44,394 --> 00:16:48,746 - Have you done that before? - First time. 223 00:16:48,746 --> 00:16:52,794 - Do you feel connected to her? - Not really. 224 00:16:52,794 --> 00:16:54,361 I feel connected to the heartburn, 225 00:16:54,361 --> 00:16:56,363 that's for sure. 226 00:16:56,363 --> 00:16:59,018 I bet she does, though. 227 00:16:59,018 --> 00:17:00,671 I'm sorry? 228 00:17:00,671 --> 00:17:03,587 I bet she feels connected to you. 229 00:17:03,587 --> 00:17:05,763 She'll wonder about you her whole life 230 00:17:05,763 --> 00:17:07,461 and dream about you. 231 00:17:07,461 --> 00:17:11,073 [smoke alarm blaring] 232 00:17:11,073 --> 00:17:18,037 233 00:17:22,998 --> 00:17:25,305 This could be hours. 234 00:17:25,305 --> 00:17:27,742 I have to get to work, so... 235 00:17:28,699 --> 00:17:30,788 Yeah, no worries. 236 00:17:30,788 --> 00:17:32,790 I have an aunt that lives nearby here, I think. 237 00:17:32,790 --> 00:17:34,401 Which way is First Street? 238 00:17:34,401 --> 00:17:36,881 Like, a 10-minute walk that way. 239 00:17:36,881 --> 00:17:40,189 - Just straight down? - Yeah, yeah, you'll find it. 240 00:17:40,189 --> 00:17:43,410 - Okay. Thank you. - Bye. 241 00:17:43,410 --> 00:17:49,807 242 00:17:49,807 --> 00:17:52,767 [sirens wailing] 243 00:18:01,993 --> 00:18:04,779 40 years. 244 00:18:04,779 --> 00:18:07,347 - 42 plus some. - Mm. 245 00:18:07,347 --> 00:18:11,307 You were still married when you came to this house. 246 00:18:11,307 --> 00:18:13,440 He was no good for you. 247 00:18:13,440 --> 00:18:15,181 I remember that much. 248 00:18:17,705 --> 00:18:19,707 Do you remember when she was a little girl, 249 00:18:19,707 --> 00:18:23,189 how you'd sing her to sleep? 250 00:18:23,189 --> 00:18:26,148 Yes, ma'am, of course I do. 251 00:18:26,148 --> 00:18:29,891 There was a time she wouldn't have anyone but you. 252 00:18:34,504 --> 00:18:36,245 Mm. 253 00:18:39,509 --> 00:18:41,729 She left you this. 254 00:18:45,298 --> 00:18:48,823 Put it on. - Oh, no, I couldn't. 255 00:18:48,823 --> 00:18:52,522 It's an heirloom. - Put it on. 256 00:18:52,522 --> 00:18:55,177 She was so attached to it. 257 00:18:55,177 --> 00:18:57,484 That must be why she left it to you. 258 00:19:15,023 --> 00:19:16,242 Thank you. 259 00:19:19,636 --> 00:19:20,985 Now, come. 260 00:19:20,985 --> 00:19:23,336 I need your help with something. 261 00:19:34,651 --> 00:19:37,306 Was it the damask or shantung curtains you wanted? 262 00:19:39,090 --> 00:19:41,919 Oh, Delphine. 263 00:19:41,919 --> 00:19:44,226 I left you in charge of her. 264 00:19:44,226 --> 00:19:46,228 [deep rumbling] 265 00:19:46,228 --> 00:19:49,057 [eerie growling] 266 00:19:49,057 --> 00:19:51,451 May God forgive you. 267 00:19:51,451 --> 00:19:54,410 [eerie music] 268 00:19:54,410 --> 00:20:00,938 269 00:20:02,853 --> 00:20:05,856 Oh, no. [sobs softly] 270 00:20:09,947 --> 00:20:13,168 [insects chirping] 271 00:20:22,482 --> 00:20:25,311 [voices whispering indistinctly] 272 00:20:25,311 --> 00:20:32,492 273 00:20:32,492 --> 00:20:34,842 What's up? You lost? 274 00:20:36,496 --> 00:20:38,019 Hey. Where you going? 275 00:20:38,019 --> 00:20:39,107 - [laughs] - Over here, baby. 276 00:20:39,107 --> 00:20:40,108 Come back. 277 00:20:47,420 --> 00:20:50,814 singer: ♪ We are the Northside 278 00:20:50,814 --> 00:20:53,252 [upbeat percussive music] 279 00:20:53,252 --> 00:20:55,689 ♪ We stomp to rise you 280 00:20:55,689 --> 00:20:58,648 ♪ Before you die 281 00:20:58,648 --> 00:21:01,347 ♪ You scared of death, though ♪ 282 00:21:01,347 --> 00:21:04,306 ♪ You'll ride together 283 00:21:04,306 --> 00:21:07,091 ♪ Next time you see us 284 00:21:07,091 --> 00:21:09,964 ♪ Be too late to cry 285 00:21:09,964 --> 00:21:12,662 [continuing indistinctly] 286 00:21:12,662 --> 00:21:19,626 ♪ 287 00:21:42,257 --> 00:21:43,824 How did you know him? 288 00:21:45,826 --> 00:21:48,611 I'm crying for somebody else tonight. 289 00:21:48,611 --> 00:21:50,004 I'm sorry. 290 00:21:50,004 --> 00:21:51,397 I lost someone too. 291 00:21:53,921 --> 00:21:56,140 We'll meet again. 292 00:21:56,140 --> 00:21:58,360 He's still here. 293 00:21:58,360 --> 00:22:00,231 They all are, if you know where to look. 294 00:22:02,146 --> 00:22:03,931 No one is ever gone. 295 00:22:03,931 --> 00:22:05,715 Only separated for a minute. 296 00:22:07,195 --> 00:22:10,459 It must be nice to see it that way. 297 00:22:10,459 --> 00:22:12,983 It is. 298 00:22:12,983 --> 00:22:16,465 You can too. This will help. 299 00:22:16,465 --> 00:22:18,032 Oh, no, I'm okay. Thank you. 300 00:22:18,032 --> 00:22:20,208 One for my friend here. 301 00:22:20,208 --> 00:22:21,252 That one. 302 00:22:22,863 --> 00:22:25,344 - I--no, uh, thank you. - It's paid for. 303 00:22:25,344 --> 00:22:26,475 Take it. 304 00:22:33,482 --> 00:22:37,704 [eerie bass whooshing] 305 00:22:37,704 --> 00:22:40,141 Have a nice night. 306 00:22:41,447 --> 00:22:43,013 Well? 307 00:22:43,013 --> 00:22:44,275 Well what? 308 00:22:44,275 --> 00:22:46,060 Now we dance. 309 00:22:46,060 --> 00:22:49,629 - Oh, no, I-- - It's not for you. 310 00:22:49,629 --> 00:22:50,891 It's for them. 311 00:22:50,891 --> 00:22:52,719 But I have to go. 312 00:22:52,719 --> 00:22:55,156 Now we dance. 313 00:22:55,156 --> 00:23:00,727 314 00:23:00,727 --> 00:23:02,555 [zipper sound] 315 00:23:02,555 --> 00:23:05,514 Don says the security feed is working fine now, sir. 316 00:23:05,514 --> 00:23:08,474 [soft dramatic music] 317 00:23:08,474 --> 00:23:10,432 318 00:23:10,432 --> 00:23:12,739 The system's been operating perfectly. 319 00:23:12,739 --> 00:23:14,784 I don't know what could've caused that kind of gap 320 00:23:14,784 --> 00:23:16,438 in the footage. 321 00:23:16,438 --> 00:23:23,402 322 00:23:32,411 --> 00:23:34,413 - Evening. - Bonswa. 323 00:23:35,196 --> 00:23:36,153 Uh... 324 00:23:36,153 --> 00:23:39,113 [speaking Creole] 325 00:23:43,291 --> 00:23:44,161 [speaking Creole] 326 00:23:46,990 --> 00:23:47,948 Merci. 327 00:23:47,948 --> 00:23:54,824 328 00:24:01,962 --> 00:24:06,270 [high-pitched humming] 329 00:24:08,011 --> 00:24:10,318 [high-pitched humming] 330 00:24:16,019 --> 00:24:20,284 [high-pitched humming] 331 00:24:24,680 --> 00:24:27,683 [upbeat percussive music] 332 00:24:27,683 --> 00:24:34,124 ♪ 333 00:24:54,318 --> 00:24:57,931 [percussive music continues] 334 00:24:57,931 --> 00:25:04,807 ♪ 335 00:25:11,161 --> 00:25:12,641 - Hi. - Hi. 336 00:25:14,861 --> 00:25:17,516 That's an interesting mask. - Thank you. 337 00:25:19,605 --> 00:25:20,997 Do you wear masks? 338 00:25:22,608 --> 00:25:24,044 No. 339 00:25:24,044 --> 00:25:25,001 No? 340 00:25:27,264 --> 00:25:28,962 No, why would you? 341 00:25:31,442 --> 00:25:32,792 What's your name? 342 00:25:34,315 --> 00:25:35,795 Adonis. 343 00:25:37,579 --> 00:25:40,147 That's your real name? 344 00:25:40,147 --> 00:25:42,062 It's my name tonight. 345 00:25:43,411 --> 00:25:44,412 Okay. 346 00:25:44,412 --> 00:25:51,071 347 00:25:51,071 --> 00:25:52,638 San Francisco. 348 00:25:56,032 --> 00:25:58,078 I'm sorry, I thought you asked where I was from. 349 00:25:59,906 --> 00:26:01,908 See, I was just about to. 350 00:26:01,908 --> 00:26:03,866 You read my mind. 351 00:26:07,261 --> 00:26:10,438 Be careful what you think. 352 00:26:10,438 --> 00:26:12,440 Oh, I don't like to be careful. 353 00:26:12,440 --> 00:26:19,360 354 00:26:40,511 --> 00:26:41,556 Don't be afraid. 355 00:26:47,127 --> 00:26:50,260 The dead are with us always. 356 00:26:57,050 --> 00:26:59,879 [jaunty, haunting tune] 357 00:26:59,879 --> 00:27:06,102 ♪ 358 00:27:06,102 --> 00:27:07,626 You remind me of her. 359 00:27:10,933 --> 00:27:12,674 You know you're special, don't you? 360 00:27:12,674 --> 00:27:19,638 361 00:27:28,124 --> 00:27:30,474 You're exactly where you're meant to be right now. 362 00:27:31,867 --> 00:27:32,999 Can you feel it? 363 00:27:35,566 --> 00:27:36,698 Yes. 364 00:27:36,698 --> 00:27:43,400 365 00:27:52,627 --> 00:27:56,109 [crowd noise, moody music] 366 00:28:02,289 --> 00:28:04,726 [neon buzzing] 367 00:28:11,385 --> 00:28:13,561 You get used to it. [light laugh] 368 00:28:13,561 --> 00:28:16,695 Although this is some crazy first-day shit. 369 00:28:16,695 --> 00:28:18,131 Deirdre Mayfair. 370 00:28:19,654 --> 00:28:21,830 [camera shutter clicking] 371 00:28:21,830 --> 00:28:22,875 What was wrong with the photos 372 00:28:22,875 --> 00:28:24,920 the girl took before? 373 00:28:24,920 --> 00:28:26,922 They were a little blurry. [lens snaps] 374 00:28:26,922 --> 00:28:29,185 Typical. [chuckles] 375 00:28:30,883 --> 00:28:33,842 You just started the forensics rotation? 376 00:28:33,842 --> 00:28:35,191 Yeah. 377 00:28:35,191 --> 00:28:36,976 Don't y'all usually rotate at once? 378 00:28:36,976 --> 00:28:39,761 I feel like I usually see all the newbs at the same time. 379 00:28:39,761 --> 00:28:43,547 It's just me. Do you have her clothes? 380 00:28:45,549 --> 00:28:48,030 [chuckles] They're in evidence, man. 381 00:28:48,030 --> 00:28:50,990 It's a murder investigation. - Right. 382 00:28:50,990 --> 00:28:52,469 And you better hurry up too. 383 00:28:52,469 --> 00:28:55,081 Lonigan's picking her up for embalming, like, stat. 384 00:28:55,081 --> 00:28:56,952 - That's a quick turnaround. - Yeah, well, 385 00:28:56,952 --> 00:28:59,041 the rules don't apply when you're a Mayfair. 386 00:28:59,041 --> 00:29:01,652 They want fast, they get fast. 387 00:29:01,652 --> 00:29:04,873 Screw waiting in line like the rest of us. 388 00:29:04,873 --> 00:29:06,483 Sounds nice, right? 389 00:29:29,985 --> 00:29:32,858 No! No! 390 00:29:32,858 --> 00:29:35,817 Bring her back! No! [screaming] 391 00:29:35,817 --> 00:29:37,993 [soft dramatic music] 392 00:29:37,993 --> 00:29:39,821 Please! 393 00:29:39,821 --> 00:29:47,220 394 00:30:09,677 --> 00:30:12,593 [upbeat percussive music] 395 00:30:12,593 --> 00:30:19,556 ♪ 396 00:30:41,100 --> 00:30:42,623 Wait! 397 00:30:42,623 --> 00:30:45,626 [eerie music] 398 00:30:45,626 --> 00:30:52,589 399 00:31:13,393 --> 00:31:14,873 You're dead. 400 00:31:16,831 --> 00:31:19,181 I held your body. 401 00:31:19,181 --> 00:31:21,923 [owl hoots] 402 00:31:21,923 --> 00:31:23,490 Am I dead? 403 00:31:24,970 --> 00:31:25,884 No. 404 00:31:27,233 --> 00:31:29,931 You're very much alive. 405 00:31:29,931 --> 00:31:32,064 You're perfect. 406 00:31:32,064 --> 00:31:34,893 It's just how I imagined you'd be. 407 00:31:34,893 --> 00:31:37,025 Oh, my little girl. 408 00:31:41,595 --> 00:31:45,468 - This can't be happening. - But it is. 409 00:31:45,468 --> 00:31:46,861 You know it is. 410 00:31:48,950 --> 00:31:50,604 They told me you were dead. 411 00:31:52,171 --> 00:31:54,608 I would never, never give you up. 412 00:31:56,305 --> 00:31:58,786 You're not dead. 413 00:31:58,786 --> 00:32:00,266 You're not dreaming. 414 00:32:00,266 --> 00:32:02,964 You're awake, 415 00:32:02,964 --> 00:32:07,055 and you're just beginning to see the world behind the world. 416 00:32:08,796 --> 00:32:10,189 Isn't it beautiful? 417 00:32:11,930 --> 00:32:14,280 You can have this all the time. 418 00:32:14,280 --> 00:32:17,892 If you open your mind, you can be transformed. 419 00:32:19,546 --> 00:32:21,635 I don't want to be transformed. 420 00:32:21,635 --> 00:32:24,420 I just want to be me. 421 00:32:24,420 --> 00:32:28,729 But you aren't that yet, not without us. 422 00:32:30,078 --> 00:32:31,732 You've felt alone, haven't you? 423 00:32:34,300 --> 00:32:36,780 Because you're disconnected. 424 00:32:36,780 --> 00:32:39,131 From your blood, 425 00:32:39,131 --> 00:32:40,871 from me, 426 00:32:40,871 --> 00:32:43,265 your grandmother, your great-grandmother, 427 00:32:43,265 --> 00:32:45,615 on back to the beginning. 428 00:32:47,748 --> 00:32:50,272 This is where we are connected. 429 00:32:50,272 --> 00:32:52,709 This is where we find each other. 430 00:32:54,363 --> 00:32:56,496 Through him. 431 00:32:56,496 --> 00:32:59,499 [dark music] 432 00:32:59,499 --> 00:33:04,199 433 00:33:04,199 --> 00:33:05,853 You're not her. 434 00:33:05,853 --> 00:33:08,638 [voices whispering indistinctly] 435 00:33:14,775 --> 00:33:18,170 Miss, you need some help? 436 00:33:18,170 --> 00:33:20,824 Are you okay? 437 00:33:20,824 --> 00:33:23,740 [indistinct chatter] 438 00:33:25,481 --> 00:33:28,267 - Yeah? - Sorry. Yeah. 439 00:33:28,267 --> 00:33:29,398 All right. 440 00:33:42,411 --> 00:33:44,413 Did you get the drawing I sent? 441 00:33:44,413 --> 00:33:48,026 - Yep, that's him? - Uh-huh, I saw it. 442 00:33:48,026 --> 00:33:50,724 He stopped the elevator and got in with her. 443 00:33:50,724 --> 00:33:52,900 And then? 444 00:33:52,900 --> 00:33:55,033 That's all I saw. 445 00:33:55,033 --> 00:33:57,644 That's great, that's plenty. I'll send it around. 446 00:33:57,644 --> 00:34:00,081 We'll get him. - Yes, we will. 447 00:34:01,300 --> 00:34:02,475 Wait! 448 00:34:04,694 --> 00:34:06,653 I wanted to give you this. 449 00:34:06,653 --> 00:34:08,481 It's next week. It's a rally. 450 00:34:08,481 --> 00:34:11,788 - What for? - Brotherhood. 451 00:34:11,788 --> 00:34:13,877 I know you're not a medical student, man. 452 00:34:13,877 --> 00:34:15,575 Come on. 453 00:34:15,575 --> 00:34:18,665 You heard the rumors about the family. 454 00:34:18,665 --> 00:34:20,449 You came here to see for yourself. 455 00:34:20,449 --> 00:34:22,495 I don't know what you're talking about. 456 00:34:22,495 --> 00:34:25,324 She's a witch. 457 00:34:25,324 --> 00:34:29,328 You just touched the body of a real goddamn witch. 458 00:34:29,328 --> 00:34:31,460 A witch? 459 00:34:31,460 --> 00:34:33,245 Come on. 460 00:34:33,245 --> 00:34:37,379 [chuckles] Listen to yourself, man. 461 00:34:37,379 --> 00:34:38,902 There's no such thing. 462 00:34:43,646 --> 00:34:45,909 My mistake. 463 00:34:45,909 --> 00:34:48,956 [sirens blaring] 464 00:34:48,956 --> 00:34:55,876 465 00:35:11,848 --> 00:35:13,154 [buzzing] 466 00:35:13,154 --> 00:35:16,418 [fire crackling] 467 00:35:19,552 --> 00:35:20,857 Rowan. 468 00:35:22,207 --> 00:35:24,034 Are you okay? 469 00:35:25,210 --> 00:35:26,385 I don't know. 470 00:35:27,995 --> 00:35:28,909 I think so. 471 00:35:31,477 --> 00:35:33,131 Let's get you inside. 472 00:35:43,097 --> 00:35:45,969 [muffled thudding] 473 00:35:49,930 --> 00:35:53,412 He doesn't like her wearing it. 474 00:35:53,412 --> 00:35:56,719 If it traps him down there with her, it'll be worth it. 475 00:35:56,719 --> 00:35:58,460 [thudding continues] 476 00:36:17,653 --> 00:36:20,482 I have no doubt that all three of them were him. 477 00:36:20,482 --> 00:36:23,224 He can take different forms. 478 00:36:23,224 --> 00:36:26,184 I really miss the world making sense. 479 00:36:26,793 --> 00:36:29,143 It never made sense. 480 00:36:29,143 --> 00:36:31,276 Most people just can't see that. 481 00:36:31,276 --> 00:36:33,495 So what'd you find out? 482 00:36:36,150 --> 00:36:38,108 First, I found out that someone doesn't want me 483 00:36:38,108 --> 00:36:40,198 to find anything out. 484 00:36:40,198 --> 00:36:42,200 Elevator's been wiped of memories. 485 00:36:42,939 --> 00:36:45,812 I touched the walls, and I got nothing. 486 00:36:45,812 --> 00:36:48,380 That's never happened before. 487 00:36:48,380 --> 00:36:50,904 But then I went to the morgue, I touched the body, 488 00:36:50,904 --> 00:36:53,080 and I saw a guy stop the elevator 489 00:36:53,080 --> 00:36:54,734 and get in with her. 490 00:36:54,734 --> 00:36:56,431 I sent his likeness to the team. 491 00:36:56,431 --> 00:36:58,346 They're out looking for him. 492 00:36:59,913 --> 00:37:01,349 Whatever else Lasher can do, 493 00:37:01,349 --> 00:37:04,787 I see he has the power to dehydrate you. 494 00:37:04,787 --> 00:37:06,311 Yeah, Jesus. 495 00:37:09,314 --> 00:37:10,793 So you touched the body? 496 00:37:21,587 --> 00:37:24,329 I saw your birth. 497 00:37:24,329 --> 00:37:27,245 She didn't give you away. 498 00:37:27,245 --> 00:37:28,855 You were taken from her. 499 00:37:28,855 --> 00:37:31,074 [solemn music] 500 00:37:31,074 --> 00:37:32,815 I felt her heart break. 501 00:37:34,861 --> 00:37:38,212 It was the strongest memory left in that body. 502 00:37:38,212 --> 00:37:39,866 She loved you. 503 00:37:42,651 --> 00:37:44,740 Yeah, she said that, too, but it was just him 504 00:37:44,740 --> 00:37:47,656 telling me whatever I wanted to hear. 505 00:37:47,656 --> 00:37:49,223 It was all lies. 506 00:37:50,616 --> 00:37:52,531 Not that part. 507 00:37:55,621 --> 00:37:57,971 Do you think it was the drink? 508 00:37:57,971 --> 00:38:01,148 Or can he just get in my head whenever he wants? 509 00:38:01,148 --> 00:38:02,845 I don't know. 510 00:38:02,845 --> 00:38:05,544 I do know he can't get to you in here. 511 00:38:05,544 --> 00:38:07,894 He lit that fire to get you out of the apartment. 512 00:38:07,894 --> 00:38:10,549 I saw that much. 513 00:38:10,549 --> 00:38:12,638 I didn't even feel it starting. 514 00:38:12,638 --> 00:38:14,770 I was just in it. 515 00:38:14,770 --> 00:38:16,990 Like, I just felt like I was swept away. 516 00:38:16,990 --> 00:38:19,775 And I don't know how to stop it. 517 00:38:19,775 --> 00:38:22,648 I mean, if that's how this works, 518 00:38:22,648 --> 00:38:24,345 how he works. 519 00:38:24,345 --> 00:38:26,042 Well, that's why you need to understand 520 00:38:26,042 --> 00:38:30,090 the full extent of your power so you can defend yourself. 521 00:38:30,090 --> 00:38:31,874 I can help you with that. 522 00:38:31,874 --> 00:38:34,007 I can go into those moments, slow things down 523 00:38:34,007 --> 00:38:37,793 so we can see how it works, what's really happening. 524 00:38:37,793 --> 00:38:40,796 You mean touch me again? 525 00:38:40,796 --> 00:38:42,972 You're not afraid I'll hurt you? 526 00:38:42,972 --> 00:38:44,974 No. 527 00:38:44,974 --> 00:38:47,020 Last time, I was a stranger. 528 00:38:49,152 --> 00:38:52,330 Now I think you trust me a little. 529 00:38:54,984 --> 00:38:57,117 Maybe a little. 530 00:38:59,598 --> 00:39:04,820 [soft dramatic music] 531 00:39:04,820 --> 00:39:06,344 Let's do it. 532 00:39:08,824 --> 00:39:11,697 I'm ready. - Okay. 533 00:39:11,697 --> 00:39:18,660 534 00:39:43,816 --> 00:39:46,079 [energy humming] 535 00:39:46,079 --> 00:39:48,124 [inhales sharply] 536 00:39:48,124 --> 00:39:51,084 [rhythmic electronic music] 537 00:39:51,084 --> 00:39:57,699 538 00:40:12,758 --> 00:40:14,760 ♪ We are the Northside 539 00:40:14,760 --> 00:40:17,719 ♪ The Skull and Bones Gang 540 00:40:17,719 --> 00:40:20,679 ♪ We stomp to rise you 541 00:40:20,679 --> 00:40:23,682 ♪ Before you die 542 00:40:23,682 --> 00:40:26,511 ♪ You scared of death, though ♪ 543 00:40:26,511 --> 00:40:29,470 ♪ You'll ride together 544 00:40:29,470 --> 00:40:31,646 ♪ Next time you see us 545 00:40:31,646 --> 00:40:35,955 ♪ Be too late to cry 546 00:40:35,955 --> 00:40:37,478 Northside 547 00:40:37,478 --> 00:40:40,699 Skull and Bones Gang! [cheering] 548 00:40:40,749 --> 00:40:45,299 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.