All language subtitles for Leverage Redemption s02e13 The Crowning Achievement Jo.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,020 [siren wailing] 2 00:00:02,220 --> 00:00:03,730 [alarm blaring] 3 00:00:03,930 --> 00:00:05,530 [Astrid] It's the perimeter alarm. 4 00:00:05,730 --> 00:00:08,110 Control room, report. What set off that alarm? 5 00:00:08,310 --> 00:00:09,780 Nothing on the camera, sir. 6 00:00:09,980 --> 00:00:12,160 No, I knew getting Ramsey was too easy. 7 00:00:12,360 --> 00:00:14,660 He must have accomplices. Lock down the building. 8 00:00:14,860 --> 00:00:17,580 Control room, initiate lockdown protocols. 9 00:00:17,780 --> 00:00:20,170 All units, we are searching the whole museum. 10 00:00:20,370 --> 00:00:23,540 Repeat, initiate a search of the entire building. 11 00:00:23,740 --> 00:00:25,510 Okay. That alarm is museum-wide 12 00:00:25,700 --> 00:00:27,380 and I can't turn it off. 13 00:00:27,580 --> 00:00:29,720 [Eliot] I thought you said you had control of security? 14 00:00:29,920 --> 00:00:32,720 I have control over the security cameras. 15 00:00:32,920 --> 00:00:35,390 Secondary security is on a whole different system. 16 00:00:35,590 --> 00:00:37,560 I can see it. I just--I can't touch it. 17 00:00:37,760 --> 00:00:42,110 And the security gates are closing everywhere. 18 00:00:42,300 --> 00:00:43,270 We should move now. 19 00:00:43,470 --> 00:00:44,730 You don't have to tell me twice. 20 00:00:44,930 --> 00:00:46,320 [Eliot] Sophie, let's go. 21 00:00:46,520 --> 00:00:47,530 Sophie! 22 00:00:47,730 --> 00:00:49,150 Hey. 23 00:00:49,350 --> 00:00:51,880 If they catch us, it's over. 24 00:00:56,180 --> 00:00:57,390 Oh. 25 00:00:59,260 --> 00:01:02,270 [theme music playing] 26 00:01:20,120 --> 00:01:23,560 [dramatic music playing] 27 00:01:23,760 --> 00:01:26,650 [yells] It's no use. I can't force it. 28 00:01:26,850 --> 00:01:28,440 There's nothing for me to pick. 29 00:01:28,640 --> 00:01:30,320 - What about the vents? - No, this is the original 30 00:01:30,520 --> 00:01:31,860 part of the building. Vents are too small. 31 00:01:32,060 --> 00:01:33,530 [Breanna]What about the service areas? 32 00:01:33,730 --> 00:01:35,990 If you can get access to the security control room, 33 00:01:36,190 --> 00:01:37,580 we can use the override code there. 34 00:01:37,780 --> 00:01:39,160 You have an override code? 35 00:01:39,360 --> 00:01:41,370 No, not me but the curator, Dunbar. 36 00:01:41,570 --> 00:01:42,870 He has a code forwarded to him daily. 37 00:01:43,070 --> 00:01:44,710 Also, that would give me access 38 00:01:44,910 --> 00:01:46,290 to the archival footage, 39 00:01:46,490 --> 00:01:48,800 so I can see how Wilde stole this crown. 40 00:01:49,000 --> 00:01:51,340 Okay. Parker, Harry, you get to the security room. 41 00:01:51,540 --> 00:01:54,010 Breanna, get that code from the curator. 42 00:01:54,210 --> 00:01:55,760 - Me? But... - [Eliot]Kid, 43 00:01:55,960 --> 00:01:58,140 you're the only one that can. 44 00:01:58,340 --> 00:02:01,700 Right now, you are Leverage. 45 00:02:02,700 --> 00:02:04,310 I get to do the vents. 46 00:02:04,510 --> 00:02:05,810 I've never done the vents before. 47 00:02:06,010 --> 00:02:08,400 Yay, a newbie. Fun for me. 48 00:02:08,600 --> 00:02:10,110 I'm Leverage. 49 00:02:10,310 --> 00:02:12,400 Me? Little ol' me? 50 00:02:12,600 --> 00:02:15,210 [dramatic music playing] 51 00:02:20,390 --> 00:02:22,350 Or I could be someone else. 52 00:02:24,930 --> 00:02:27,460 Look, I just stepped out for one second. 53 00:02:27,660 --> 00:02:29,050 I just needed some fresh air. 54 00:02:29,240 --> 00:02:30,690 - [indistinct radio chatter] - Copy. 55 00:02:33,070 --> 00:02:35,050 Please watch where you are going. 56 00:02:35,250 --> 00:02:36,050 - Please. - So sorry. 57 00:02:36,250 --> 00:02:37,550 Actually, could you help me? 58 00:02:37,750 --> 00:02:40,560 I'm looking for Phineas Dunbar, the curator. 59 00:02:40,760 --> 00:02:42,100 I just wanted to ask a few questions. 60 00:02:42,300 --> 00:02:43,640 Yeah, I'm not talking to press today. 61 00:02:43,840 --> 00:02:45,520 Oh, you're Dunbar. 62 00:02:45,720 --> 00:02:48,610 You took down international criminal Ramsey? 63 00:02:48,810 --> 00:02:51,280 Well, as curator of the museum, 64 00:02:51,480 --> 00:02:54,490 you must have been quite instrumental. 65 00:02:54,690 --> 00:02:58,370 Yes. I guess I was instrumental. 66 00:02:58,570 --> 00:03:00,280 Can't I just ask a few questions? 67 00:03:00,480 --> 00:03:02,950 Yes, yes. Go on. Yeah. Make it quick, then. 68 00:03:03,150 --> 00:03:05,960 First, let me take a selfie. My friends are gonna die. 69 00:03:06,160 --> 00:03:08,980 [camera clicking] 70 00:03:10,390 --> 00:03:11,670 Lovely. 71 00:03:11,870 --> 00:03:14,020 Every damn exit's got a gate on it. 72 00:03:15,650 --> 00:03:19,300 What did you mean, you knew he'd try something? 73 00:03:19,500 --> 00:03:20,890 What? 74 00:03:21,090 --> 00:03:23,600 You said you knew he'd try something. 75 00:03:23,800 --> 00:03:25,730 What did you mean? 76 00:03:25,930 --> 00:03:27,480 Billy the Jet, 77 00:03:27,680 --> 00:03:30,610 when we did that job for his daughter. 78 00:03:30,810 --> 00:03:32,980 I asked him what really went on between you and Wilde. 79 00:03:33,180 --> 00:03:36,240 We don't go prying into each other's pasts, Eliot. 80 00:03:36,440 --> 00:03:37,380 Yeah. 81 00:03:38,710 --> 00:03:40,280 I needed to know. 82 00:03:40,480 --> 00:03:42,490 What could he have possibly told you 83 00:03:42,690 --> 00:03:44,660 - that you needed to know? - I needed to know 84 00:03:44,860 --> 00:03:46,460 how much he hates you. 85 00:03:46,660 --> 00:03:48,040 Billy does. 86 00:03:48,240 --> 00:03:50,590 He really hates you, Sophie. 87 00:03:50,780 --> 00:03:52,960 You couldn't see it 88 00:03:53,160 --> 00:03:55,920 because you gave him another chance. 89 00:03:56,120 --> 00:03:58,530 And now, your team... 90 00:04:00,070 --> 00:04:01,490 is in danger. 91 00:04:06,990 --> 00:04:09,730 Okay. We accessed the vents of the new construction. 92 00:04:09,930 --> 00:04:11,360 Check the schematics. 93 00:04:11,560 --> 00:04:15,090 Okay. You're approaching the control room now. 94 00:04:15,290 --> 00:04:16,940 Oh, my gosh, you should've seen it. 95 00:04:17,140 --> 00:04:19,320 It was the perfect lift. 96 00:04:19,520 --> 00:04:21,620 It was like I was like a genetically modified hybrid 97 00:04:21,820 --> 00:04:23,280 between both you and Sophie. 98 00:04:23,480 --> 00:04:24,910 I've never felt more powerful. 99 00:04:25,110 --> 00:04:27,960 You know, I think I'm doing a pretty good job 100 00:04:28,160 --> 00:04:29,420 for my first time in the vents. 101 00:04:29,610 --> 00:04:30,790 See, I told you, vents are fun. 102 00:04:30,990 --> 00:04:32,250 You know, they really are. 103 00:04:32,450 --> 00:04:34,110 These walls are not as close as I thought. 104 00:04:34,310 --> 00:04:35,420 They're not as close as you think. 105 00:04:35,620 --> 00:04:36,420 They are close, though. 106 00:04:36,620 --> 00:04:38,010 Are they getting closer? 107 00:04:38,210 --> 00:04:39,930 [pants] I'm okay. 108 00:04:40,130 --> 00:04:42,050 It's like you're getting an MRI except you're trapped. 109 00:04:42,250 --> 00:04:44,220 - [Parker] Hey. - Or like being in a maze 110 00:04:44,420 --> 00:04:46,180 but you can't ever find your way out. 111 00:04:46,380 --> 00:04:47,890 What's happening to me? 112 00:04:48,090 --> 00:04:49,560 Yep, he's got the venties. 113 00:04:49,760 --> 00:04:51,480 - The venties? - [Parker]The vent shakes. 114 00:04:51,680 --> 00:04:53,360 This is why I have Hardison and Eliot 115 00:04:53,560 --> 00:04:54,940 do vent practice and they're like, 116 00:04:55,140 --> 00:04:56,650 - "Oh, it's so hard." - How do I stop this? 117 00:04:56,850 --> 00:04:58,780 - I'm not enjoying this. - [Parker] You can't. 118 00:04:58,980 --> 00:05:00,530 You hyperventilate then you pass out. 119 00:05:00,730 --> 00:05:02,130 And then in ten years when they renovate, 120 00:05:02,340 --> 00:05:04,410 - they find your body. - Oh, God. 121 00:05:04,610 --> 00:05:06,290 Parker. Bad pep talk. 122 00:05:06,490 --> 00:05:07,910 It's fine. As long as he doesn't try 123 00:05:08,110 --> 00:05:10,410 - to turn around, it's okay. - I'm stuck. 124 00:05:10,610 --> 00:05:12,040 Oh, here we go. 125 00:05:12,240 --> 00:05:13,750 Harry, vents are like life. 126 00:05:13,950 --> 00:05:15,460 The way out is through. 127 00:05:15,660 --> 00:05:18,550 Actually, keep doing that. 128 00:05:18,750 --> 00:05:19,730 Panicking? 129 00:05:21,320 --> 00:05:24,300 Help! You leaving? Stay with me! [indistinct cry] 130 00:05:24,500 --> 00:05:26,850 [Harry gasping] 131 00:05:27,050 --> 00:05:29,100 [panting] 132 00:05:29,300 --> 00:05:32,240 [thudding in distance] 133 00:05:41,170 --> 00:05:43,990 [dramatic music playing] 134 00:05:44,190 --> 00:05:46,030 I'm in. Send me the codes. 135 00:05:46,230 --> 00:05:48,580 Okay. 27, alpha, niner. 136 00:05:48,780 --> 00:05:51,620 Hurry though because I have Astrid in my camera, 137 00:05:51,820 --> 00:05:54,170 and she is one corridor away from Sophie and Eliot. 138 00:05:54,370 --> 00:05:56,140 Got it. 139 00:05:58,230 --> 00:05:59,550 Let's go. 140 00:05:59,750 --> 00:06:01,550 Okay. Now I'm sending you the instructions 141 00:06:01,750 --> 00:06:04,200 to give me access to the archival footage. 142 00:06:04,400 --> 00:06:06,260 [keyboard clacking] 143 00:06:06,460 --> 00:06:08,100 - [beeps] - [Parker] Done. 144 00:06:08,300 --> 00:06:09,600 - Time to go. - What about Harry? 145 00:06:09,800 --> 00:06:13,440 He should be passing out right about... 146 00:06:13,640 --> 00:06:15,690 [loud thud] 147 00:06:15,890 --> 00:06:17,210 To be honest, it's easier this way. 148 00:06:17,410 --> 00:06:19,150 Besides, I've got smelling salts. 149 00:06:19,350 --> 00:06:21,280 All clear. Checking the fourth floor 150 00:06:21,480 --> 00:06:22,880 north corridor now. 151 00:06:25,260 --> 00:06:27,130 Why is this gallery open? 152 00:06:29,130 --> 00:06:31,050 Check the rest of this hall now. 153 00:06:34,770 --> 00:06:37,790 Commander Davies, call in all available agencies. 154 00:06:37,990 --> 00:06:40,940 MI6, FBI, everyone. There's been another robbery. 155 00:06:47,400 --> 00:06:50,010 [indistinct chatter] 156 00:06:50,210 --> 00:06:51,350 MI6. 157 00:06:51,550 --> 00:06:52,930 - Huh? - Huh? 158 00:06:53,130 --> 00:06:54,560 It's a very distinctive search pattern. 159 00:06:54,760 --> 00:06:55,810 We need to get out of the open. 160 00:06:56,010 --> 00:06:57,120 You think? 161 00:06:58,410 --> 00:06:59,710 FBI. 162 00:07:01,170 --> 00:07:02,940 We go halfway around the world 163 00:07:03,140 --> 00:07:04,700 and we're still hiding from the FBI. 164 00:07:04,900 --> 00:07:06,660 Yeah, well, our death funds terrorism. 165 00:07:06,860 --> 00:07:08,490 - I knew that. - Yeah, okay. 166 00:07:08,690 --> 00:07:10,450 But with everything going on the last couple of weeks, 167 00:07:10,650 --> 00:07:12,080 they were bound to pay attention. 168 00:07:12,280 --> 00:07:13,660 We gotta get out of here before they establish 169 00:07:13,860 --> 00:07:16,330 - jurisdiction. - And go where? Parker? 170 00:07:16,530 --> 00:07:18,180 What's our way out of the museum? 171 00:07:19,640 --> 00:07:22,270 A little busy. Cops are blocking off the exits 172 00:07:22,480 --> 00:07:23,960 and the service areas in this side of the museum. 173 00:07:24,160 --> 00:07:25,930 Breanna, you're the only one with eyes. 174 00:07:26,120 --> 00:07:27,840 - What do you see? - [Breanna]Nothing good. 175 00:07:28,040 --> 00:07:30,070 Hallway is full of law enforcement. 176 00:07:31,410 --> 00:07:32,470 Uh-oh. 177 00:07:32,670 --> 00:07:34,140 Uh-oh. What do you mean uh-oh? 178 00:07:34,340 --> 00:07:36,190 You can't just say uh-oh and then not follow up. 179 00:07:36,380 --> 00:07:37,980 [Breanna]Okay. The Metropolitan Police, 180 00:07:38,180 --> 00:07:40,150 they set up a perimeter around the whole museum. 181 00:07:40,350 --> 00:07:42,900 So even if I could find a way to get you out of the building, 182 00:07:43,100 --> 00:07:44,570 I don't think I can get you past them. 183 00:07:44,770 --> 00:07:46,900 Breanna, where is the security 184 00:07:47,100 --> 00:07:48,780 thinnest on the perimeter? 185 00:07:48,980 --> 00:07:50,450 [Breanna]Maybe the garage? 186 00:07:50,650 --> 00:07:52,410 It's the furthest point from their base camp 187 00:07:52,610 --> 00:07:54,370 and from the front entrance where all the folks 188 00:07:54,570 --> 00:07:56,540 in the stiffest uniforms are just standing around. 189 00:07:56,740 --> 00:07:58,310 - [Sophie]Parker? - It's not far from here. 190 00:07:58,510 --> 00:08:00,290 - We can get there. - [Eliot]But we can't. 191 00:08:00,490 --> 00:08:01,880 All right? We gotta go through checkpoints 192 00:08:02,080 --> 00:08:03,210 with three different law enforcement agencies 193 00:08:03,410 --> 00:08:04,840 before we even get to the docks. 194 00:08:05,040 --> 00:08:07,170 You're still peeved about the British accent. 195 00:08:07,370 --> 00:08:09,320 It is massive, not missive. 196 00:08:09,520 --> 00:08:11,550 I think I got it right, governor. 197 00:08:11,750 --> 00:08:13,390 I have a plan. 198 00:08:13,590 --> 00:08:16,430 Breanna, I'm texting you a list of IDs we're gonna need. 199 00:08:16,630 --> 00:08:18,730 And what about the police? 200 00:08:18,930 --> 00:08:21,060 Okay. I think I can handle them. 201 00:08:21,260 --> 00:08:23,070 I just need Harry's help. 202 00:08:23,270 --> 00:08:24,330 Go on. 203 00:08:26,170 --> 00:08:28,700 [Astrid] Commander, I need to speak with Ramsey immediately. 204 00:08:28,900 --> 00:08:30,990 He's already been taken to the station for processing. 205 00:08:31,190 --> 00:08:32,340 Then I'll have to meet him there. 206 00:08:32,550 --> 00:08:33,950 The Maharaja's Crown is missing, 207 00:08:34,150 --> 00:08:35,580 and considering the international thief 208 00:08:35,780 --> 00:08:37,410 and smuggler Ramsey was just in the building, 209 00:08:37,610 --> 00:08:38,830 I wanna know what he knows about it. 210 00:08:39,030 --> 00:08:40,080 [Arthur] No need for Ramsey. 211 00:08:40,280 --> 00:08:41,170 I can assist. 212 00:08:41,370 --> 00:08:42,790 And you are? 213 00:08:42,990 --> 00:08:44,920 Inspector Pickford, this is Arthur Wilde, 214 00:08:45,120 --> 00:08:46,360 our consultant. 215 00:08:46,560 --> 00:08:48,170 He has a rather specific knowledge 216 00:08:48,370 --> 00:08:50,470 - of the Maharaja's Crown. - Oh, yeah? How's that? 217 00:08:50,670 --> 00:08:52,300 I know everything Ramsey knows about the Crown 218 00:08:52,500 --> 00:08:53,930 and one or two things he doesn't, 219 00:08:54,130 --> 00:08:55,970 on account of how I helped him try to steal it 220 00:08:56,170 --> 00:08:58,060 - the first time around. - Pardon? 221 00:08:58,260 --> 00:08:59,640 [Commander Davies] Mr. Wilde has been quietly 222 00:08:59,840 --> 00:09:01,270 consulting with the Metropolitan Police 223 00:09:01,470 --> 00:09:03,150 in the art world since his release from prison. 224 00:09:03,350 --> 00:09:06,070 Ramsey and his coconspirators sent me to prison 225 00:09:06,270 --> 00:09:07,940 for that theft 20 years ago, 226 00:09:08,140 --> 00:09:10,200 and I'd very much like to return the favor 227 00:09:10,400 --> 00:09:12,820 before they escape this very fine building. 228 00:09:13,020 --> 00:09:14,490 So they're still here? 229 00:09:14,690 --> 00:09:17,870 I thought I saw a thief known as Parker earlier. 230 00:09:18,070 --> 00:09:19,960 She thinks she's my nemesis. 231 00:09:20,160 --> 00:09:21,040 She is one of them. 232 00:09:21,240 --> 00:09:22,790 However, Lady Astrid, 233 00:09:22,990 --> 00:09:27,130 there's also someone you know much, much better. 234 00:09:27,330 --> 00:09:30,130 [tense music playing] 235 00:09:30,330 --> 00:09:31,440 [Eliot] Knock, knock. 236 00:09:34,820 --> 00:09:36,890 Phew. That was expedient. 237 00:09:37,090 --> 00:09:39,140 Yeah, well, I didn't feel much like talking. 238 00:09:39,340 --> 00:09:41,810 - [Sophie]Breanna, we're in. - Good, okay. 239 00:09:42,010 --> 00:09:44,940 Cops are crawling on four but minimal on the third so far. 240 00:09:45,140 --> 00:09:46,730 We have a decent printer. 241 00:09:46,930 --> 00:09:49,420 It's not much for costumes but I can work with it. 242 00:09:49,620 --> 00:09:52,420 - Do you have those IDs ready? - [Breanna]Coming at you now. 243 00:09:52,630 --> 00:09:54,490 I do have to warn you though, these are a little slapdash. 244 00:09:54,690 --> 00:09:56,160 There is no way that agents aren't 245 00:09:56,360 --> 00:09:57,910 gonna be able to spot a forgery 246 00:09:58,110 --> 00:10:00,290 - of their own badges. - Well, it's a good thing 247 00:10:00,490 --> 00:10:01,910 they won't be looking at the real badges. 248 00:10:02,110 --> 00:10:03,420 [Breanna] And also, I've scanned 249 00:10:03,620 --> 00:10:06,210 that archival footage of the Crown exhibit. 250 00:10:06,410 --> 00:10:08,300 It's blank during the whole time of the robbery. 251 00:10:08,500 --> 00:10:10,800 Wilde must have had someone block the cameras. 252 00:10:11,000 --> 00:10:12,220 Did Harry get you what you need? 253 00:10:12,420 --> 00:10:13,630 Oh, crap. Uh... 254 00:10:13,830 --> 00:10:17,030 Yes. I'm on my way now. 255 00:10:19,490 --> 00:10:20,570 Okay. 256 00:10:25,370 --> 00:10:28,020 All right. Eliot, I'm gonna need packing tape, 257 00:10:28,220 --> 00:10:31,780 the widest you can find, a file folder, and your wallet. 258 00:10:31,980 --> 00:10:34,530 Wait. Why do you need my wallet? 259 00:10:34,730 --> 00:10:36,950 To hold the badges in. Keep up. 260 00:10:37,150 --> 00:10:39,340 Don't ruin my wallet with your stupid arts and crafts. 261 00:10:43,220 --> 00:10:44,930 Look, I'm sorry. 262 00:10:46,180 --> 00:10:47,750 Not for the wallet. 263 00:10:47,950 --> 00:10:50,090 I just-- 264 00:10:50,290 --> 00:10:52,420 I really wanted to believe that my past was fixable, 265 00:10:52,620 --> 00:10:55,090 and I didn't see him coming. 266 00:10:55,290 --> 00:10:57,680 Sophie, Sophie. 267 00:10:57,880 --> 00:10:59,220 Stop. 268 00:10:59,420 --> 00:11:01,350 Arthur found your weak spot. 269 00:11:01,550 --> 00:11:04,530 And you know what, it's a good weak spot. 270 00:11:05,870 --> 00:11:10,860 You and Parker, Hardison and Nate, 271 00:11:11,060 --> 00:11:12,940 you guys went all in on becoming better people, 272 00:11:13,140 --> 00:11:16,240 and you brought me along for the ride. 273 00:11:16,440 --> 00:11:20,030 You're a bunch of walking second chances, 274 00:11:20,230 --> 00:11:22,330 and that is why you believed Arthur 275 00:11:22,530 --> 00:11:24,200 deserved another shot 276 00:11:24,400 --> 00:11:25,560 because you are... 277 00:11:27,060 --> 00:11:28,180 ...redeemed. 278 00:11:29,730 --> 00:11:31,100 So are you. 279 00:11:32,270 --> 00:11:34,010 No. 280 00:11:34,210 --> 00:11:36,260 No, I will never be redeemed, 281 00:11:36,460 --> 00:11:37,930 and I made peace 282 00:11:38,130 --> 00:11:39,470 with that a long time ago. 283 00:11:39,670 --> 00:11:41,850 And that's what makes it very hard 284 00:11:42,050 --> 00:11:44,620 for people like Wilde to get one over on me. 285 00:11:46,450 --> 00:11:51,420 I know I may never be deserving of a second chance. 286 00:11:52,460 --> 00:11:53,960 I appreciate 287 00:11:57,300 --> 00:12:00,170 the opportunity to be useful. 288 00:12:07,510 --> 00:12:10,630 Which of you lot said that we should meet urgently? 289 00:12:10,830 --> 00:12:12,880 [Breanna] That would be my office, Commander Davies. 290 00:12:13,080 --> 00:12:14,340 Harriet Wilson. I'm a lawyer representing 291 00:12:14,540 --> 00:12:15,840 a client of supreme importance. 292 00:12:16,040 --> 00:12:18,050 And none of these cops can be here right now. 293 00:12:18,250 --> 00:12:19,550 An American? 294 00:12:19,750 --> 00:12:21,260 Well, I'm a corporate lawyer. 295 00:12:21,460 --> 00:12:23,220 My client pays for the very American work ethic 296 00:12:23,420 --> 00:12:25,310 of me being at his beck and call 24/7. 297 00:12:25,510 --> 00:12:26,770 Right. 298 00:12:26,970 --> 00:12:28,480 Well, these officers are here 299 00:12:28,680 --> 00:12:30,850 because of an ongoing incident at the museum. 300 00:12:31,050 --> 00:12:32,060 They cannot be moved. 301 00:12:32,260 --> 00:12:33,190 Do you know the real reason 302 00:12:33,390 --> 00:12:35,980 MI6 is on site today? 303 00:12:36,180 --> 00:12:37,190 This garage is shared by other buildings, 304 00:12:37,390 --> 00:12:38,820 one of which is housing my client 305 00:12:39,020 --> 00:12:41,870 known as unindicted corporate conspirator number one. 306 00:12:42,070 --> 00:12:45,080 MI6 has come to transfer my client to a new location. 307 00:12:45,280 --> 00:12:46,660 But if my client sees these cops here, 308 00:12:46,860 --> 00:12:48,410 he might consider it a personal threat. 309 00:12:48,610 --> 00:12:50,170 And my client 310 00:12:50,370 --> 00:12:52,290 takes threats to his personal safety 311 00:12:52,490 --> 00:12:54,750 very personally. 312 00:12:54,950 --> 00:12:58,220 So what do you say? It's almost shift change. 313 00:12:58,410 --> 00:13:00,720 We let these guys go 15 minutes early, 314 00:13:00,920 --> 00:13:03,780 we'll be in, out, you won't even see us. 315 00:13:07,410 --> 00:13:09,490 Men, go take your lunch. 316 00:13:13,790 --> 00:13:15,170 Fifteen minutes. 317 00:13:18,540 --> 00:13:21,160 [Harry] I am so proud of you. That was fantastic. 318 00:13:21,350 --> 00:13:22,740 Yeah, I'm proud of you too. Come on. 319 00:13:22,940 --> 00:13:24,280 [Harry] No, no, no. 320 00:13:24,480 --> 00:13:25,410 Do I have to? 321 00:13:25,610 --> 00:13:26,540 In the vent, Harry. 322 00:13:26,730 --> 00:13:27,680 Don't be a baby. 323 00:13:31,600 --> 00:13:34,080 That's it. When we get home, you're starting vent practice. 324 00:13:34,280 --> 00:13:35,500 You know I'm leaving, right? 325 00:13:35,700 --> 00:13:37,650 I'm joining another firm and I'm leaving. 326 00:13:37,850 --> 00:13:40,720 Yeah, right. Keep moving. 327 00:13:40,920 --> 00:13:42,720 [Breanna]I bought you 15 minutes. I'll meet you 328 00:13:42,920 --> 00:13:45,260 in the parking garage with the food truck. 329 00:13:45,460 --> 00:13:47,810 [officer] Excuse me. No one should be here. 330 00:13:48,010 --> 00:13:50,480 Maddie Swanson, Interpol. I'm taking this guard 331 00:13:50,680 --> 00:13:52,270 to Inspector Pickford for questioning. 332 00:13:52,470 --> 00:13:54,730 It seems someone fell asleep at their station. 333 00:13:54,930 --> 00:13:56,520 - Let me advise my superior. - Oh. 334 00:13:56,720 --> 00:13:58,070 Good idea, Einstein. 335 00:13:58,270 --> 00:13:59,860 Let's keep Inspector Pickford waiting. 336 00:14:00,060 --> 00:14:01,960 She's really understanding like that. 337 00:14:03,630 --> 00:14:04,630 Come on. 338 00:14:06,970 --> 00:14:09,500 Well, just say it with me. 339 00:14:09,690 --> 00:14:11,040 Trammer. Trammer. 340 00:14:11,240 --> 00:14:12,580 Shut up. 341 00:14:12,780 --> 00:14:14,790 - Trammer. - Rick Foley? 342 00:14:14,990 --> 00:14:16,560 You're kidding me? 343 00:14:20,770 --> 00:14:23,700 Hey, Rick Foley, FBI. Yeah. 344 00:14:23,900 --> 00:14:26,220 Caught this restoration expert huddling upstairs. 345 00:14:26,420 --> 00:14:28,390 Ooh. I heard all them alarms going off, 346 00:14:28,590 --> 00:14:30,350 and I thought there had been an alien invasion. 347 00:14:30,550 --> 00:14:31,980 [Eliot] I'm gonna take her down to Commander Davies 348 00:14:32,180 --> 00:14:33,310 and have her debriefed. 349 00:14:33,510 --> 00:14:35,350 What? An alien debrief? 350 00:14:35,550 --> 00:14:37,250 Yeah, an alien debrief. 351 00:14:38,870 --> 00:14:41,080 [officer] Unit two, heading to second floor. 352 00:14:44,880 --> 00:14:46,630 Breanna, we're almost to the parking garage. 353 00:14:48,130 --> 00:14:49,450 Cutting it close. Davies and the next shift 354 00:14:49,650 --> 00:14:50,950 will be here any minute. 355 00:14:51,150 --> 00:14:52,660 - Where's Parker and Harry? - [Harry] Never. 356 00:14:52,860 --> 00:14:54,210 I'm never gonna get in another vent again with you 357 00:14:54,410 --> 00:14:55,830 as long as I live, and you cannot make me. 358 00:14:56,030 --> 00:14:57,330 Don't disparage the vents, Harry. 359 00:14:57,530 --> 00:14:59,000 This amount of museum security means 360 00:14:59,200 --> 00:15:00,920 that those vents are your mother, your lover, 361 00:15:01,120 --> 00:15:02,970 - your very best friend. - I wanna go home. 362 00:15:03,160 --> 00:15:04,840 All right. Well, let's make that happen. Let's go. 363 00:15:05,040 --> 00:15:06,800 Wait, wait, wait. 364 00:15:07,000 --> 00:15:09,430 This amount of security? 365 00:15:09,630 --> 00:15:13,600 Breanna, the video feed of the theft was static, right? 366 00:15:13,800 --> 00:15:15,440 What about when Wilde left the building? 367 00:15:15,640 --> 00:15:17,190 From what I saw, he went out the front 368 00:15:17,390 --> 00:15:18,400 in the chaos of the arrest. 369 00:15:18,600 --> 00:15:19,820 Was he carrying anything? 370 00:15:20,010 --> 00:15:21,360 No, he was empty-handed. 371 00:15:21,560 --> 00:15:22,820 We can't leave. 372 00:15:23,020 --> 00:15:24,400 The Crown is still in the museum. 373 00:15:24,600 --> 00:15:27,360 No, Sophie. We gotta get you to safety. 374 00:15:27,560 --> 00:15:31,120 [Sophie] No. We know Wilde wants to take me down, 375 00:15:31,320 --> 00:15:34,580 but he wants to humiliate me by putting me in prison 376 00:15:34,780 --> 00:15:36,620 without the Crown ever having left the museum. 377 00:15:36,820 --> 00:15:38,000 But if we find the Crown... 378 00:15:38,200 --> 00:15:39,670 [Sophie] We put it back. 379 00:15:39,870 --> 00:15:41,590 We turn Wilde's humiliation back on himself. 380 00:15:41,790 --> 00:15:44,090 Mm-hmm. Does anybody else think this sounds like a trap? 381 00:15:44,290 --> 00:15:46,510 I do. I hate this idea. Sophie, let's go home. 382 00:15:46,710 --> 00:15:48,680 Let's regroup. Let's live to fight Wilde another day. 383 00:15:48,880 --> 00:15:49,970 [Sophie] No. 384 00:15:50,170 --> 00:15:54,620 We are taking Arthur Wilde down today. 385 00:16:06,420 --> 00:16:08,160 Guys, we staying or we going? 386 00:16:08,350 --> 00:16:09,870 Because in about 15 seconds, I have to move this truck 387 00:16:10,060 --> 00:16:11,070 before Davies and the second shift arrived. 388 00:16:11,270 --> 00:16:12,780 We're staying. Parker, 389 00:16:12,980 --> 00:16:14,790 find out how Wilde got in and out of the building. 390 00:16:14,990 --> 00:16:16,870 He would've needed a pass or inside help. 391 00:16:17,070 --> 00:16:19,120 - Dibs on Harry. - Oh. I'm flattered. 392 00:16:19,320 --> 00:16:20,630 I thought after all the stumbling in the vents, 393 00:16:20,830 --> 00:16:21,630 you wouldn't pick me. 394 00:16:21,830 --> 00:16:22,790 Oh, no. You're terrible. 395 00:16:22,990 --> 00:16:24,420 But you have other uses. 396 00:16:24,620 --> 00:16:26,090 Okay. Thank you. 397 00:16:26,290 --> 00:16:27,380 [Sophie] Breanna, stay with the truck. 398 00:16:27,580 --> 00:16:29,260 Give us coverage with the cameras. 399 00:16:29,460 --> 00:16:30,760 [Breanna] And since I moved the truck, I had to sever 400 00:16:30,960 --> 00:16:32,260 the connections I had to the camera. 401 00:16:32,460 --> 00:16:33,720 It'll take some time to get back up. 402 00:16:33,920 --> 00:16:35,310 We're gonna be exposed. 403 00:16:35,510 --> 00:16:37,600 We'll manage. Get back to where you were 404 00:16:37,800 --> 00:16:38,940 and reestablish the link. 405 00:16:39,140 --> 00:16:41,120 Okay. Reestablish, okay. 406 00:16:56,510 --> 00:16:58,500 We need to search every plausible place 407 00:16:58,700 --> 00:17:00,370 that Wilde could've hidden that crown. 408 00:17:00,570 --> 00:17:01,750 Well, that's not gonna be easy because the whole place 409 00:17:01,950 --> 00:17:03,060 is still on lockdown. 410 00:17:06,560 --> 00:17:07,650 I got this. 411 00:17:14,240 --> 00:17:15,320 Hello, Mom. 412 00:17:26,790 --> 00:17:28,320 Okay. Just give me a second 413 00:17:28,520 --> 00:17:30,610 to reestablish the connection. 414 00:17:30,810 --> 00:17:32,550 [knocks on door] 415 00:17:36,760 --> 00:17:38,050 Oh. 416 00:17:43,180 --> 00:17:45,630 - Hey. What'll you have? - You can't park here. 417 00:17:45,830 --> 00:17:47,300 I was parked here five minutes ago. 418 00:17:47,500 --> 00:17:49,420 We are dealing with an active investigation. 419 00:17:49,620 --> 00:17:51,340 You... 420 00:17:51,540 --> 00:17:53,090 Sorry, do I know you? 421 00:17:53,290 --> 00:17:54,850 Did a tour in Afghanistan. 422 00:17:55,040 --> 00:17:56,010 - You? - Well, yes. 423 00:17:56,210 --> 00:17:57,560 But before your time. 424 00:17:57,760 --> 00:17:59,350 Listen, I'm not here to make a profit. 425 00:17:59,550 --> 00:18:01,230 Boys in blue are working hard. 426 00:18:01,430 --> 00:18:03,560 Thought I'd set you guys up with some tea and crumpets. 427 00:18:03,760 --> 00:18:05,060 What do you say, fellas? Tea's on me. 428 00:18:05,260 --> 00:18:06,290 All right. 429 00:18:08,120 --> 00:18:10,650 [Breanna] Look, you take care of that active investigation. 430 00:18:10,850 --> 00:18:11,920 I got these guys. 431 00:18:15,720 --> 00:18:17,090 Astrid. 432 00:18:18,510 --> 00:18:20,410 - It's been... - [Astrid] Twenty years. 433 00:18:20,610 --> 00:18:22,930 I didn't recognize you before. I should have. 434 00:18:23,140 --> 00:18:25,810 But I forget how well you pretend. 435 00:18:27,020 --> 00:18:29,340 That's close enough, thanks. 436 00:18:29,540 --> 00:18:31,380 You're so grown up. 437 00:18:31,580 --> 00:18:34,050 Did you expect me to stay ten forever, 438 00:18:34,250 --> 00:18:36,680 waiting for the weekends I'd spend with you and father? 439 00:18:36,880 --> 00:18:38,350 Of course not. 440 00:18:38,550 --> 00:18:40,910 I always knew you'd become someone special. 441 00:18:52,090 --> 00:18:54,880 Does your man think he can really take on five of mine? 442 00:18:56,550 --> 00:18:58,970 That has been the case in my experience. 443 00:18:59,170 --> 00:19:01,330 Right. All the more reason to call for backup. 444 00:19:01,530 --> 00:19:05,790 [Sophie] Please, just wait and let me explain. 445 00:19:05,990 --> 00:19:07,710 I don't need you to explain. 446 00:19:07,910 --> 00:19:10,840 I pieced it together a long time ago. 447 00:19:11,040 --> 00:19:13,720 You worked for Ramsey, you married my father 448 00:19:13,920 --> 00:19:16,550 because he told you to, and then you left. 449 00:19:16,750 --> 00:19:19,260 I didn't marry your father because I was told to. 450 00:19:19,460 --> 00:19:21,470 I did run from Ramsey. 451 00:19:21,670 --> 00:19:23,480 I ran for my life. 452 00:19:23,670 --> 00:19:27,400 And it was safer to cut off all ties. 453 00:19:27,600 --> 00:19:29,000 Safer for whom? 454 00:19:29,200 --> 00:19:32,820 [Sophie] And I did reach out... in my way. 455 00:19:33,020 --> 00:19:36,910 By the way, you almost missed that hard drive in the Yorker, 456 00:19:37,100 --> 00:19:39,530 the one with the evidence of the archaeological looting. 457 00:19:39,730 --> 00:19:41,490 - [Astrid] How did you... - [Sophie] Astrid, 458 00:19:41,690 --> 00:19:43,250 I know you spent your life hunting 459 00:19:43,440 --> 00:19:45,790 the man responsible for destroying your father, 460 00:19:45,990 --> 00:19:47,870 - but that is... - I never wanted Ramsey. 461 00:19:48,070 --> 00:19:49,480 I've been looking for you. 462 00:19:52,270 --> 00:19:54,190 Do you know the last thing you told me? 463 00:19:56,020 --> 00:19:58,030 I had just failed a maths exam, 464 00:19:58,230 --> 00:20:00,220 and you said we needed a girls' day 465 00:20:00,420 --> 00:20:02,850 and took me to play tourist at the Tower of London? 466 00:20:03,050 --> 00:20:04,890 To visit the Crown Jewels. 467 00:20:05,090 --> 00:20:07,940 [Astrid] Afterwards, you pressed a diamond 468 00:20:08,140 --> 00:20:10,770 into my hand and said I should never let anyone 469 00:20:10,970 --> 00:20:12,460 put limits on me. 470 00:20:15,710 --> 00:20:17,000 And the next day, you were gone. 471 00:20:19,260 --> 00:20:21,160 I knew Charlotte Prentice. 472 00:20:21,360 --> 00:20:23,990 From her, I found Catherine Clive, 473 00:20:24,190 --> 00:20:26,140 Christie Conley, Annie Croy. 474 00:20:27,640 --> 00:20:29,960 Always a step behind. 475 00:20:30,160 --> 00:20:31,810 I don't even know your name. 476 00:20:33,850 --> 00:20:35,230 I'm Sophie. 477 00:20:36,810 --> 00:20:38,590 Sophie Devereaux. 478 00:20:38,790 --> 00:20:42,220 [dramatic music playing] 479 00:20:42,420 --> 00:20:45,990 [grunting] 480 00:20:49,870 --> 00:20:51,200 [wood planks clatter] 481 00:21:00,340 --> 00:21:02,170 [Sophie] You have no reason to trust me. 482 00:21:03,510 --> 00:21:05,450 But my team and I are being framed, 483 00:21:05,650 --> 00:21:08,750 and if you just give me a chance, 484 00:21:08,950 --> 00:21:10,040 I'll find the Crown, 485 00:21:10,240 --> 00:21:11,600 and I'll deliver the real culprit. 486 00:21:13,560 --> 00:21:15,090 And then what? 487 00:21:15,290 --> 00:21:18,340 I'm supposed to just let you walk free? 488 00:21:18,540 --> 00:21:21,990 And then I'll let you decide. 489 00:21:23,990 --> 00:21:26,060 [dramatic music playing] 490 00:21:26,260 --> 00:21:27,950 [Eliot] I think she should decide right now. 491 00:21:29,450 --> 00:21:30,660 [police officer] Inspector Pickford, come in. 492 00:21:32,120 --> 00:21:33,450 Decision made. 493 00:21:35,460 --> 00:21:37,860 [Harry] Oh, this is a bad plan. 494 00:21:38,060 --> 00:21:40,110 [Parker]You see the officer talking notes? 495 00:21:40,310 --> 00:21:42,320 They've been collecting data on the guards' movements, 496 00:21:42,520 --> 00:21:44,120 trying to retrace steps. 497 00:21:44,320 --> 00:21:45,660 I'm going to steal those notes, 498 00:21:45,860 --> 00:21:47,540 cross-reference what we already know, 499 00:21:47,740 --> 00:21:50,710 and find the gap Wilde exploited to steal the Crown. 500 00:21:50,910 --> 00:21:52,620 You just have to distract them. 501 00:21:52,820 --> 00:21:55,840 Okay. One small problem with that plan, Wilde is here. 502 00:21:56,040 --> 00:21:58,050 You play him. Get out of there. 503 00:21:58,250 --> 00:22:00,550 I am already getting. Ah! 504 00:22:00,750 --> 00:22:02,220 Mr. Jesterton? 505 00:22:02,420 --> 00:22:04,430 Jesterton, yes. Art insurance investigator, 506 00:22:04,630 --> 00:22:05,930 as we've already established. 507 00:22:06,130 --> 00:22:07,810 You threw a tub over my head 508 00:22:08,010 --> 00:22:09,770 to stop me from calling the police. 509 00:22:09,970 --> 00:22:12,160 Let's talk in here. Come with me. Come with me. 510 00:22:12,360 --> 00:22:14,940 What exactly were you doing in that gallery with Ramsey? 511 00:22:15,140 --> 00:22:16,860 Actually, what are you doing here now? 512 00:22:17,060 --> 00:22:19,480 Covert ops. I'm not an art investigator, 513 00:22:19,680 --> 00:22:21,150 I'm with the FBI. 514 00:22:21,350 --> 00:22:23,150 I see, but you've been here for a few days. 515 00:22:23,350 --> 00:22:24,860 The, uh, FBI just got here. 516 00:22:25,060 --> 00:22:26,620 [Parker] We embedded him early 517 00:22:26,820 --> 00:22:29,080 when we got wind of the plot against the museum. 518 00:22:29,280 --> 00:22:31,910 Clarice Starling, FBI. 519 00:22:32,110 --> 00:22:34,540 Inspector Pickford thought there might be an inside man. 520 00:22:34,740 --> 00:22:36,420 Inside man? Well, that's impossible. 521 00:22:36,620 --> 00:22:38,840 I've, uh, vetted all the staff here personally myself. 522 00:22:39,040 --> 00:22:41,340 [Parker] That's right. So tell me, 523 00:22:41,540 --> 00:22:42,880 can you account for your whereabouts 524 00:22:43,080 --> 00:22:44,590 when the Crown went missing, Mr. Dunbar? 525 00:22:44,790 --> 00:22:46,890 Me? 526 00:22:47,090 --> 00:22:50,600 I was with you, wasn't I? Hmm? 527 00:22:50,800 --> 00:22:52,600 Come on, I can prove I was nowhere near the Crown, 528 00:22:52,800 --> 00:22:54,890 you can, uh, you can--you can track me. 529 00:22:55,090 --> 00:22:57,110 Just, uh... 530 00:22:57,300 --> 00:22:58,730 where's my ID? 531 00:22:58,930 --> 00:23:00,780 Your museum ID? You think it's gone? 532 00:23:00,980 --> 00:23:03,360 [Phineas] Yes. And also my phone. 533 00:23:03,560 --> 00:23:06,490 My phone and ID are both missing. 534 00:23:06,690 --> 00:23:09,580 - You getting on this, Breanna? - [Breanna]Loud and clear. 535 00:23:09,780 --> 00:23:12,370 Wilde must have lifted Dunbar's pass. 536 00:23:12,570 --> 00:23:13,830 Uh, staff IDs have trackers 537 00:23:14,030 --> 00:23:15,430 so they can tell who's working where. 538 00:23:17,730 --> 00:23:19,290 [man] More tea, please. 539 00:23:19,490 --> 00:23:21,670 Shut up, you wankers! 540 00:23:21,870 --> 00:23:23,480 I'll put the kettle on. 541 00:23:26,280 --> 00:23:27,530 I'm sorry. 542 00:23:29,740 --> 00:23:31,060 I don't like this. 543 00:23:31,260 --> 00:23:32,820 [Eliot] Yeah, well. 544 00:23:34,200 --> 00:23:35,870 This is the way it has to be. 545 00:23:38,160 --> 00:23:39,900 [Breanna]Hey, guys? Since I downloaded 546 00:23:40,100 --> 00:23:42,610 the archive of security footage, 547 00:23:42,810 --> 00:23:45,070 I got the movements of all the museum's IDs. 548 00:23:45,270 --> 00:23:47,160 I know where Wilde hid the Crown. 549 00:23:47,350 --> 00:23:48,360 Where? 550 00:23:48,560 --> 00:23:50,170 In the Hanover Wing. 551 00:23:57,850 --> 00:24:00,480 [dramatic music playing] 552 00:24:06,400 --> 00:24:07,680 [Sophie] We've got the map. 553 00:24:07,880 --> 00:24:10,350 Who are the others? FBI? MI6? 554 00:24:10,540 --> 00:24:11,970 It's all the above. 555 00:24:12,170 --> 00:24:13,850 [Breanna]All right. So it's gonna take 556 00:24:14,050 --> 00:24:15,600 at least another ten minutes to reestablish 557 00:24:15,800 --> 00:24:17,230 a connection with the cameras, so you're gonna be 558 00:24:17,430 --> 00:24:19,190 crossing into the Hanover Wing exposed, 559 00:24:19,390 --> 00:24:20,730 and they will spot you. 560 00:24:20,930 --> 00:24:22,820 Handled it, put my best man on it. 561 00:24:23,020 --> 00:24:25,570 So you were both on duty during the robbery, 562 00:24:25,770 --> 00:24:27,490 and yet you saw nothing? 563 00:24:27,690 --> 00:24:29,990 Very suspicious. 564 00:24:30,190 --> 00:24:32,700 Yes, yes. Very suspicious. 565 00:24:32,900 --> 00:24:34,910 Dr. Dunbar, we followed all the clues. 566 00:24:35,110 --> 00:24:37,140 The inside man is in this room. 567 00:24:38,510 --> 00:24:40,880 Well, it wasn't me. I swear. 568 00:24:41,080 --> 00:24:43,170 Well, was it you, George? Hmm? 569 00:24:43,370 --> 00:24:45,630 - Was it? George, answer me! - [George] No. 570 00:24:45,830 --> 00:24:47,760 [Phineas] Look at me in the eyes and tell me, was it you? 571 00:24:47,960 --> 00:24:49,630 Was it you who did this? 572 00:24:49,830 --> 00:24:51,510 Okay, that takes care of problem one. 573 00:24:51,710 --> 00:24:53,930 Problem number two is, can I get through these guys 574 00:24:54,130 --> 00:24:56,390 fast enough before they call reinforcements? 575 00:24:56,590 --> 00:24:59,390 Oh, I got you covered. 576 00:24:59,590 --> 00:25:02,250 [quirky music playing] 577 00:25:13,220 --> 00:25:16,290 Like you're always telling me, the supreme art of war 578 00:25:16,490 --> 00:25:20,290 is to subdue your enemy without fighting. 579 00:25:20,490 --> 00:25:22,480 Did I say...? No... but, damn it... 580 00:25:24,480 --> 00:25:27,020 Hey, guys. We're looking for a stolen crown. 581 00:25:31,320 --> 00:25:33,140 How you feeling? 582 00:25:33,340 --> 00:25:37,100 Listen, just have a seat. There it is. Take it easy. 583 00:25:37,300 --> 00:25:39,850 Stop playing with the guys. 584 00:25:40,050 --> 00:25:42,370 I don't want this. You shouldn't drink this either. 585 00:25:50,590 --> 00:25:54,070 [muffled screaming] 586 00:25:54,270 --> 00:25:56,010 Oh, my God. Who did this to you? 587 00:25:57,390 --> 00:26:00,210 - Oh. - [coughing] 588 00:26:00,400 --> 00:26:02,250 It was her! 589 00:26:02,450 --> 00:26:03,880 My stepmother. 590 00:26:04,070 --> 00:26:06,170 You said I couldn't trust her, you were right. 591 00:26:06,370 --> 00:26:10,050 She has always, always been out for herself. 592 00:26:10,250 --> 00:26:12,090 When she framed me 20 years ago. 593 00:26:12,290 --> 00:26:14,180 When she left you. 594 00:26:14,380 --> 00:26:15,600 Let me up. 595 00:26:15,790 --> 00:26:17,930 She doesn't care about anybody else. 596 00:26:18,130 --> 00:26:20,730 - We have to stop her. - Don't worry. 597 00:26:20,920 --> 00:26:22,690 I know exactly where she's gonna be. 598 00:26:22,890 --> 00:26:24,080 Hold on! 599 00:26:25,370 --> 00:26:27,190 [dramatic music playing] 600 00:26:27,390 --> 00:26:29,650 Oi! You lot, follow me! 601 00:26:29,850 --> 00:26:31,280 Come on! 602 00:26:31,480 --> 00:26:32,500 Now. 603 00:26:34,090 --> 00:26:35,430 All right. I believe this might be 604 00:26:35,630 --> 00:26:37,120 the last of them. 605 00:26:37,320 --> 00:26:39,120 It's not in there. 606 00:26:39,320 --> 00:26:41,430 Well, the Crown is a three-dimensional object, 607 00:26:41,630 --> 00:26:44,210 so he would have had to hide it inside of something. 608 00:26:44,410 --> 00:26:46,420 Well, it could be under one of these benches 609 00:26:46,620 --> 00:26:48,440 or one of these stupid statues. 610 00:26:49,600 --> 00:26:51,090 Let's keep looking. 611 00:26:51,290 --> 00:26:54,930 [dramatic music playing] 612 00:26:55,130 --> 00:26:56,140 [control room guard] I don't believe this. 613 00:26:56,340 --> 00:26:58,450 I've worked here for 12 years! 614 00:26:58,650 --> 00:27:00,220 So you were the first person I hired? 615 00:27:00,420 --> 00:27:01,680 How could you betray me? 616 00:27:01,880 --> 00:27:04,020 What the hell is going on in here? 617 00:27:04,220 --> 00:27:05,600 Inspector Pickford is missing, 618 00:27:05,800 --> 00:27:07,650 half my units have been slipped a Mickey, 619 00:27:07,850 --> 00:27:09,250 and you lot aren't responding! 620 00:27:11,670 --> 00:27:13,440 And who's turned off all the cameras? 621 00:27:13,640 --> 00:27:14,860 Me? Oh! 622 00:27:15,060 --> 00:27:17,910 [laughs] Oh! I'm sorry. 623 00:27:18,110 --> 00:27:20,700 What do you think you're doing? 624 00:27:20,900 --> 00:27:23,890 I'm just trying to help. 625 00:27:29,940 --> 00:27:31,480 Wait. 626 00:27:31,680 --> 00:27:34,170 This used to be a recessed alcove. 627 00:27:34,370 --> 00:27:36,970 They must have built over it. There's a cavity there. 628 00:27:37,170 --> 00:27:40,430 And Arthur Wilde is nothing, if not a cliche. 629 00:27:40,630 --> 00:27:43,030 [dramatic music playing] 630 00:27:47,660 --> 00:27:48,900 [button clicks] 631 00:27:49,100 --> 00:27:52,230 [angelic music playing] 632 00:27:52,430 --> 00:27:53,540 Ooh. 633 00:27:56,210 --> 00:27:57,110 Your Highness. 634 00:27:57,310 --> 00:27:58,460 Oh. 635 00:27:59,550 --> 00:28:00,720 Can we go? 636 00:28:03,300 --> 00:28:04,680 [Astrid] That's far enough. 637 00:28:06,680 --> 00:28:08,880 You're under arrest. 638 00:28:09,070 --> 00:28:10,840 [dramatic music playing] 639 00:28:11,030 --> 00:28:12,230 You... 640 00:28:15,190 --> 00:28:16,270 Thank you. 641 00:28:18,030 --> 00:28:21,720 I believe you've been looking for this, Lady Astrid. 642 00:28:21,920 --> 00:28:23,310 Thank you. 643 00:28:23,510 --> 00:28:25,740 [dramatic music playing] 644 00:28:27,540 --> 00:28:28,740 One moment. 645 00:28:32,620 --> 00:28:35,900 I'm so very grateful you came to London, Sophie. 646 00:28:36,100 --> 00:28:39,700 Because now you can go to prison for stealing the Crown, 647 00:28:39,900 --> 00:28:42,340 like you should have 20 years ago. 648 00:28:48,640 --> 00:28:51,640 [applause] 649 00:28:53,270 --> 00:28:55,170 Astrid, no. 650 00:28:55,370 --> 00:28:57,050 Astrid, please don't do this. 651 00:28:57,250 --> 00:28:59,470 Astrid, I love you. 652 00:28:59,670 --> 00:29:01,690 You don't love anyone but yourself. 653 00:29:03,990 --> 00:29:05,470 Be extra careful with this lot. 654 00:29:05,670 --> 00:29:07,450 They are extremely dangerous. 655 00:29:08,580 --> 00:29:10,190 [police officer] Got one more. 656 00:29:10,390 --> 00:29:11,900 I don't have anything to do with this, Phineas. 657 00:29:12,100 --> 00:29:13,650 - You know me. - I didn't say anything 658 00:29:13,850 --> 00:29:15,730 about your missing ID badge or about your phone. 659 00:29:15,930 --> 00:29:17,070 Please, shut up! 660 00:29:17,270 --> 00:29:20,030 Come on, take this impostor away! 661 00:29:20,230 --> 00:29:23,120 Mr. Wilde, I cannot thank you enough for your help. 662 00:29:23,320 --> 00:29:26,540 My most sincere pleasure. What happens now? 663 00:29:26,740 --> 00:29:28,330 We take the Crown to the station, 664 00:29:28,530 --> 00:29:30,870 process it as evidence, and the museum has to reset 665 00:29:31,070 --> 00:29:33,250 its security system, should take a few minutes. 666 00:29:33,450 --> 00:29:35,960 But after that, everything will be back to normal. 667 00:29:36,160 --> 00:29:37,400 [phone rings] 668 00:29:38,690 --> 00:29:39,920 That's the Home Office, excuse me. 669 00:29:40,120 --> 00:29:41,090 Of course. 670 00:29:41,290 --> 00:29:42,760 Good luck, Inspector. 671 00:29:42,960 --> 00:29:46,810 [dramatic music playing] 672 00:29:47,010 --> 00:29:50,280 [whistling] 673 00:29:54,290 --> 00:29:57,440 [suspenseful music playing] 674 00:29:57,640 --> 00:30:01,340 [whistling] 675 00:30:23,030 --> 00:30:25,610 [blows] Finally. 676 00:30:29,820 --> 00:30:32,480 [Sophie] I hope you enjoyed the theatrics. 677 00:30:32,680 --> 00:30:34,230 Your skills have improved overtime, 678 00:30:34,430 --> 00:30:36,150 - but just not enough. - How did you...? 679 00:30:36,350 --> 00:30:38,230 [Sophie] Once we figured out that the Crown 680 00:30:38,430 --> 00:30:39,780 was still in the museum, 681 00:30:39,980 --> 00:30:42,110 it wasn't difficult to decipher where. 682 00:30:42,310 --> 00:30:44,070 How did he overwrite the internal pressure sensors? 683 00:30:44,270 --> 00:30:45,780 - We didn't turn them off. - He want... 684 00:30:45,980 --> 00:30:48,530 he wants to humiliate me by putting me in prison 685 00:30:48,730 --> 00:30:51,120 without the Crown ever having left the museum. 686 00:30:51,320 --> 00:30:54,210 And the ultimate humiliation would be the Crown 687 00:30:54,410 --> 00:30:58,380 never having moved at all until you came to take it. 688 00:30:58,580 --> 00:31:00,460 Then Interpol would give the fake crown 689 00:31:00,660 --> 00:31:02,050 back to the museum. 690 00:31:02,250 --> 00:31:03,800 Sophie and her team would be in prison, 691 00:31:04,000 --> 00:31:05,840 and you'd have the real one. 692 00:31:06,040 --> 00:31:07,470 You believed her? 693 00:31:07,670 --> 00:31:08,990 She's family. 694 00:31:10,320 --> 00:31:12,980 [dramatic music playing] 695 00:31:13,180 --> 00:31:14,480 Make it get tighter than that. 696 00:31:14,680 --> 00:31:16,520 It's gonna cut off your circulation. 697 00:31:16,720 --> 00:31:17,940 If it's too loose, he'll know it's a trap, 698 00:31:18,140 --> 00:31:19,710 so make it tighter. 699 00:31:19,910 --> 00:31:21,380 I assume you've done this before. 700 00:31:22,960 --> 00:31:27,620 You would never have risked stealing the Crown 701 00:31:27,810 --> 00:31:29,370 until we were out of the picture. 702 00:31:29,570 --> 00:31:31,660 So we showed you what you wanted to see. 703 00:31:31,860 --> 00:31:35,670 We followed your just-difficult-enough clue path, 704 00:31:35,860 --> 00:31:40,880 from stealing Dunbar's ID to that half-decent forgery 705 00:31:41,080 --> 00:31:43,050 you put up in the Hanover Gallery. 706 00:31:43,250 --> 00:31:46,260 Half decent? That was an excellent forgery. 707 00:31:46,460 --> 00:31:48,340 To a layperson, maybe. 708 00:31:48,540 --> 00:31:49,930 But we're professionals. 709 00:31:50,130 --> 00:31:52,390 And the police who arrested you all? 710 00:31:52,590 --> 00:31:53,990 As I said... 711 00:31:55,450 --> 00:31:56,640 ...professionals. 712 00:31:56,840 --> 00:31:58,440 All of us. 713 00:31:58,640 --> 00:32:00,480 I'm on the phone all day with the international teams. 714 00:32:00,680 --> 00:32:02,730 Now they wanna come to London and punch necks. 715 00:32:02,930 --> 00:32:04,070 Ma'am? 716 00:32:04,270 --> 00:32:05,630 Go take your lunch. 717 00:32:07,130 --> 00:32:08,710 Fifteen minutes. 718 00:32:11,300 --> 00:32:12,870 Parking garage is cleared, 719 00:32:13,070 --> 00:32:14,540 international team's ready to go. 720 00:32:14,740 --> 00:32:16,460 [dramatic music playing] 721 00:32:16,660 --> 00:32:17,920 Copy that, Breanna. 722 00:32:18,120 --> 00:32:19,580 Ready to step in as the next shift. 723 00:32:19,780 --> 00:32:21,440 Well then, lads, we're up. 724 00:32:22,810 --> 00:32:25,840 Oi! You lot! Follow me. 725 00:32:26,040 --> 00:32:28,030 Come on! Now! 726 00:32:31,030 --> 00:32:34,680 You mess with one of us, you mess with all of us. 727 00:32:34,880 --> 00:32:39,440 Arthur Wilde, or whatever your real name happens to be, 728 00:32:39,640 --> 00:32:40,940 you are under arrest 729 00:32:41,140 --> 00:32:42,790 for art forgery and attempted theft. 730 00:32:42,990 --> 00:32:45,630 Well, congratulations. 731 00:32:46,880 --> 00:32:49,450 You've taken me down. Twice. 732 00:32:49,650 --> 00:32:52,620 You get to keep being superior to everyone. 733 00:32:52,820 --> 00:32:54,790 Stepping on those around on you. 734 00:32:54,990 --> 00:32:58,120 Leaving nothing but damage in your wake. 735 00:32:58,320 --> 00:33:03,130 Arthur, 20 years ago, I should've spoken up for you. 736 00:33:03,330 --> 00:33:05,250 I admit it. 737 00:33:05,450 --> 00:33:09,090 But I am not to blame for how your life turned out. 738 00:33:09,290 --> 00:33:12,680 Every choice you've made since then has been yours alone. 739 00:33:12,880 --> 00:33:15,390 [laughs] 740 00:33:15,590 --> 00:33:17,730 You really do think you're better than me. 741 00:33:17,920 --> 00:33:19,770 I am better than you. 742 00:33:19,970 --> 00:33:22,980 I'm a better criminal and a better person, 743 00:33:23,180 --> 00:33:25,320 and you tried to exploit that. 744 00:33:25,520 --> 00:33:29,900 And so I am done feeling guilty about our past. 745 00:33:30,100 --> 00:33:31,910 [Astrid] Don't worry, I'll make some calls, 746 00:33:32,110 --> 00:33:35,280 you won't be lonely in prison, not with Ramsey as a cellmate. 747 00:33:35,480 --> 00:33:37,700 [Arthur] No. No, no, no. You can't do that. 748 00:33:37,900 --> 00:33:39,790 Sophie? Sophie? 749 00:33:39,990 --> 00:33:42,710 Sophie! Sophie! 750 00:33:42,910 --> 00:33:45,850 [dramatic music playing] 751 00:33:57,450 --> 00:33:59,410 Reminiscing about the good old days? 752 00:34:01,030 --> 00:34:04,440 Just remembering that little girl. 753 00:34:04,640 --> 00:34:08,150 She was reserved at first, 754 00:34:08,350 --> 00:34:10,150 as you'd expect with a new stepmother, 755 00:34:10,350 --> 00:34:13,530 but then so loving. 756 00:34:13,730 --> 00:34:15,670 Her default was happiness. 757 00:34:17,220 --> 00:34:18,790 I worried that someday, 758 00:34:18,990 --> 00:34:20,930 someone would come along and break that spirit. 759 00:34:24,270 --> 00:34:25,770 Turns out it was me. 760 00:34:30,480 --> 00:34:33,480 [dramatic music playing] 761 00:34:37,150 --> 00:34:39,100 Is that from that day at the Tower? 762 00:34:39,300 --> 00:34:42,280 I never let anyone put limits on me. 763 00:34:48,500 --> 00:34:50,030 Although I should... I should probably 764 00:34:50,230 --> 00:34:52,500 get it back to the Tower now, somehow. 765 00:34:53,880 --> 00:34:56,010 I have people that can arrange that. 766 00:34:59,300 --> 00:35:00,930 Although... 767 00:35:03,470 --> 00:35:05,080 ...if you're gonna arrest me, 768 00:35:05,280 --> 00:35:07,540 you should probably do it yourself. 769 00:35:07,740 --> 00:35:09,500 It's your choice, Astrid. 770 00:35:09,700 --> 00:35:13,690 I will go along with whatever you decide. 771 00:35:15,190 --> 00:35:18,470 So I searched Sophie Devereaux 772 00:35:18,670 --> 00:35:21,530 in Interpol's database... 773 00:35:22,950 --> 00:35:24,600 and not five minutes later, I got a call 774 00:35:24,800 --> 00:35:27,310 from section chief James Sterling. 775 00:35:27,510 --> 00:35:28,860 - Oh. - [Astrid] Yes. 776 00:35:29,060 --> 00:35:31,110 Telling me that I've done so well here, 777 00:35:31,310 --> 00:35:33,250 I'm... I'm being promoted. 778 00:35:34,710 --> 00:35:36,780 And that I should forget the paperwork 779 00:35:36,980 --> 00:35:39,660 and just head on over to my new job. 780 00:35:39,860 --> 00:35:42,160 Well, that is an interesting development. 781 00:35:42,360 --> 00:35:46,250 So... I have a plane waiting. 782 00:35:46,450 --> 00:35:50,480 [dramatic music playing] 783 00:35:54,190 --> 00:35:58,240 But keep in touch this time, and not from afar. 784 00:36:00,610 --> 00:36:03,910 [dramatic music playing] 785 00:36:07,660 --> 00:36:09,200 Good luck, Astrid. 786 00:36:12,500 --> 00:36:16,500 [dramatic music playing] 787 00:36:32,310 --> 00:36:33,710 [Parker] Checked in with the international teams, 788 00:36:33,910 --> 00:36:35,420 everyone's back home. Next reunion, 789 00:36:35,620 --> 00:36:36,880 we're going somewhere by the beach. 790 00:36:37,080 --> 00:36:38,340 Good, because I need about a week 791 00:36:38,540 --> 00:36:39,890 to recover from this British food. 792 00:36:40,090 --> 00:36:41,550 Hey, I can make you a cup of tea. 793 00:36:41,750 --> 00:36:43,350 I'm never drinking anything that you make me again. 794 00:36:43,550 --> 00:36:44,850 I learned from the best. 795 00:36:45,050 --> 00:36:47,390 - [Eliot] Oh, shut it. - Harry. 796 00:36:47,590 --> 00:36:49,440 Before you leave, can we entice you to a cold beer? 797 00:36:49,640 --> 00:36:52,270 Sorry, but I got a teenage daughter who, 798 00:36:52,470 --> 00:36:55,730 judging by her lack of texts, didn't miss me at all. 799 00:36:55,930 --> 00:36:57,900 But I did miss a call from that pro bono firm, 800 00:36:58,100 --> 00:36:59,780 and I gotta call them back. 801 00:36:59,980 --> 00:37:01,660 I was gone longer than I anticipated, so... 802 00:37:01,860 --> 00:37:03,130 I already took care of them. 803 00:37:05,140 --> 00:37:06,750 - And by take care of them... - [Parker] Oh no, 804 00:37:06,950 --> 00:37:08,370 I don't mean I stabbed them. I, I just... 805 00:37:08,570 --> 00:37:11,580 I turned that... turned that job down for you. 806 00:37:11,780 --> 00:37:14,710 - Seriously? - [Harry] Parker. 807 00:37:14,910 --> 00:37:16,800 I'm taking the job with the firm. 808 00:37:17,000 --> 00:37:18,340 I am not a criminal. 809 00:37:18,540 --> 00:37:20,680 Yes, you are. And that's okay. 810 00:37:20,880 --> 00:37:22,340 Look, you tried to leave and then you came back, 811 00:37:22,540 --> 00:37:24,050 and now you're thinking about trying to leave again 812 00:37:24,250 --> 00:37:26,520 because you wanna be a good guy, but here's the thing. 813 00:37:26,720 --> 00:37:29,350 There's a lot of good guys out there doing their best. 814 00:37:29,550 --> 00:37:32,560 But, it's not a lot of good-bad guys. 815 00:37:32,760 --> 00:37:36,210 Hmm? I think the world could use a lot more of those. 816 00:37:38,540 --> 00:37:40,780 You're part of the team, Harry. 817 00:37:40,980 --> 00:37:42,870 Stop being so wishy-washy. 818 00:37:43,060 --> 00:37:46,050 [Eliot] Uh, to be honest, this is a lot more fun. 819 00:37:48,850 --> 00:37:51,460 [sighs] Part of the team. 820 00:37:51,660 --> 00:37:53,250 [bottles clink] 821 00:37:53,450 --> 00:37:55,210 And vent practice isn't actually that bad. 822 00:37:55,410 --> 00:37:57,520 [Sophie] Yes. All right, yeah. That sounds good. 823 00:37:58,810 --> 00:38:00,420 Hey. Did I miss the bit 824 00:38:00,620 --> 00:38:02,430 where Parker convinces Harry to stay permanently? 825 00:38:02,630 --> 00:38:04,850 [Harry] Well, there wasn't much talking, but yes. 826 00:38:05,050 --> 00:38:06,850 Good. Well, I'm glad you're sticking around. 827 00:38:07,050 --> 00:38:08,390 Keep you from veering, I thought you have 828 00:38:08,590 --> 00:38:10,020 any blind spots left. 829 00:38:10,220 --> 00:38:12,440 Well, thanks to you... 830 00:38:12,640 --> 00:38:14,860 ...no, to all of you, actually. 831 00:38:15,060 --> 00:38:17,110 I could really use a break. 832 00:38:17,310 --> 00:38:21,280 I was hoping to catch up with Astrid somewhere 833 00:38:21,480 --> 00:38:23,050 without extradition. 834 00:38:24,510 --> 00:38:25,910 [Alec]Hey, guys! 835 00:38:26,110 --> 00:38:27,910 - Hey yo, what's up? - Hardison. 836 00:38:28,110 --> 00:38:29,140 [Alec]Look, I know you could do it. I knew it. 837 00:38:29,340 --> 00:38:31,370 I'm so proud of you. Hey! 838 00:38:31,570 --> 00:38:32,500 [Eliot] He's right on time to help out 839 00:38:32,700 --> 00:38:34,140 with absolutely nothing. 840 00:38:34,350 --> 00:38:36,150 [Parker] Hey. You gotta come home quick. 841 00:38:36,350 --> 00:38:37,710 We're running out of orange soda. 842 00:38:37,910 --> 00:38:39,250 I'm sorry, excuse you? 843 00:38:39,450 --> 00:38:40,510 No, there is no orange soda on purpose 844 00:38:40,710 --> 00:38:42,050 because it's disgusting. 845 00:38:42,250 --> 00:38:43,760 I told you about touching my soda. 846 00:38:43,960 --> 00:38:45,930 [Sophie] Hardison, when are you getting back to us? 847 00:38:46,130 --> 00:38:47,470 [Alec]Yeah. Uh, about that. 848 00:38:47,670 --> 00:38:49,600 So, um, little situation, 849 00:38:49,800 --> 00:38:51,230 I talked to the guys who sent me up here, 850 00:38:51,420 --> 00:38:52,810 pretty sure they forgot about me. 851 00:38:53,010 --> 00:38:54,400 They said they can't launch a rocket 852 00:38:54,590 --> 00:38:56,110 for rendezvous for about another, 853 00:38:56,300 --> 00:38:57,610 - hmm, two months. - [Harry] Oh. 854 00:38:57,810 --> 00:38:59,570 - What? - Two months? That sucks! 855 00:38:59,770 --> 00:39:01,860 [Alec]Yeah. Yeah, yeah, yeah, two whole months. 856 00:39:02,060 --> 00:39:06,070 So I was thinking, uh, y'all could come get me. 857 00:39:06,270 --> 00:39:08,450 Oh. Well, no... 858 00:39:08,650 --> 00:39:11,450 ...well, we just got back from a trip, we're jetlagged. 859 00:39:11,650 --> 00:39:13,120 Yeah, I have stuff to do for two months. 860 00:39:13,320 --> 00:39:15,540 You should just stay up there, man. You know, chill out. 861 00:39:15,740 --> 00:39:17,170 We'll continue to take care of all the hard work down here. 862 00:39:17,370 --> 00:39:18,710 [Alec]Hey, whoa, hold up, hold up. 863 00:39:18,910 --> 00:39:20,880 Look, I got a plan now, just hear me out. 864 00:39:21,080 --> 00:39:23,670 Parker, babe, you always wanted to break into NASA, right? 865 00:39:23,870 --> 00:39:26,510 Come on. Sophie, I got your whole backstory, everything. 866 00:39:26,710 --> 00:39:28,180 Look, you are a cosmonaut 867 00:39:28,380 --> 00:39:29,680 who's stuck in a Cold War mentality. 868 00:39:29,880 --> 00:39:30,680 You ain't never done it. Come on. 869 00:39:30,880 --> 00:39:31,930 [Harry] Hey, you guys wanna try 870 00:39:32,130 --> 00:39:33,200 that new restaurant down the street? 871 00:39:33,400 --> 00:39:34,200 I could probably get us a reservation. 872 00:39:34,410 --> 00:39:35,560 - I do. - I'm famished. 873 00:39:35,760 --> 00:39:37,440 Anything other than bangers and mash. 874 00:39:37,640 --> 00:39:38,860 [Sophie] Oh, stop going on about British food. It's fine! 875 00:39:39,060 --> 00:39:41,030 Guys! Hey, no, no! 876 00:39:41,220 --> 00:39:44,740 No! No! No! Please, no. 877 00:39:44,940 --> 00:39:46,820 Look, I can't take another freeze-dried meal. 878 00:39:47,020 --> 00:39:48,220 I can't. Tastes like baby powder. 879 00:39:48,420 --> 00:39:50,330 I done missed three DC movies. Three! 880 00:39:50,530 --> 00:39:52,660 I don't know what's going on. Who's fighting who? 881 00:39:52,860 --> 00:39:54,200 Guys, please come here. I'm desperate. 882 00:39:54,400 --> 00:39:55,660 Help your boy, help your boy. 883 00:39:55,860 --> 00:39:56,920 Hey, man. 884 00:39:57,120 --> 00:39:58,750 You had me at zero gravity, homie. 885 00:39:58,950 --> 00:40:00,380 Aha! 886 00:40:00,580 --> 00:40:02,880 [Parker] You had me at breaking into NASA. 887 00:40:03,080 --> 00:40:04,760 You had me at launching a rocket. 888 00:40:04,960 --> 00:40:06,800 There wasn't really a new restaurant down the street. 889 00:40:07,000 --> 00:40:08,240 All right. Come on, then. 890 00:40:08,440 --> 00:40:09,740 Walk us through your plan. 891 00:40:11,150 --> 00:40:13,310 So, we start in Houston. 892 00:40:13,510 --> 00:40:16,120 Breanna, you're gonna need an astrophysics degree. 893 00:40:23,170 --> 00:40:26,170 [theme music playing] 894 00:40:50,240 --> 00:40:51,860 [lightning zaps] 895 00:40:51,910 --> 00:40:56,460 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.