Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,762 --> 00:01:39,850
Sophie.
2
00:01:43,854 --> 00:01:46,356
Jairo, what's up, man?
3
00:01:48,192 --> 00:01:49,443
Hey, Maria Eugenia!
4
00:01:49,443 --> 00:01:50,569
Hello, Javier, how are you?
5
00:01:50,569 --> 00:01:52,279
I saw your husband with another woman.
- Ah.
6
00:01:52,279 --> 00:01:53,405
Watch out.
7
00:01:53,405 --> 00:01:55,199
Javier, how are you?
8
00:01:55,699 --> 00:01:56,617
Look what I brought you.
9
00:01:56,617 --> 00:01:59,036
Let's see, what do you have in there?
10
00:01:59,036 --> 00:02:01,288
Well, look at this beauty.
11
00:02:01,288 --> 00:02:03,165
That's a good looking fish.
12
00:02:40,577 --> 00:02:41,578
Enjoy.
13
00:04:00,073 --> 00:04:01,909
So much meat and me on a diet.
14
00:04:01,909 --> 00:04:03,869
Quit teasing, girls.
15
00:04:17,089 --> 00:04:18,091
You taking care of her?
16
00:04:18,841 --> 00:04:20,135
She looks horrible.
17
00:04:28,644 --> 00:04:29,811
It's okay.
18
00:04:31,855 --> 00:04:32,940
Apologies.
19
00:04:32,940 --> 00:04:35,317
I meant to be here when you first arrived.
20
00:04:35,317 --> 00:04:36,735
I came as soon as I could.
21
00:04:43,158 --> 00:04:44,284
Called payara.
22
00:04:45,077 --> 00:04:48,497
Ugly, but it's delicious.
23
00:04:48,497 --> 00:04:50,541
And the locals know how to make it. Hmm?
24
00:04:53,418 --> 00:04:54,419
Anyway.
25
00:04:55,045 --> 00:04:56,046
I'm Tommy.
26
00:04:56,046 --> 00:05:00,133
I'm Venezuelan, obviously,
but I was educated in the US. Georgetown.
27
00:05:02,636 --> 00:05:03,637
Do you know if...
28
00:05:05,973 --> 00:05:08,058
Do you know if my husband is alive?
29
00:05:10,060 --> 00:05:14,147
Good question.
And feel free to ask me anything you want.
30
00:05:14,648 --> 00:05:16,275
Huh? Okay?
31
00:05:24,074 --> 00:05:26,577
But about that, I don't know. Hmm?
32
00:05:27,160 --> 00:05:29,246
Should eat. It's always good advice.
33
00:05:33,625 --> 00:05:35,169
How long will I be here?
34
00:05:35,169 --> 00:05:37,212
I don't know.
35
00:05:37,212 --> 00:05:38,380
Different department.
36
00:05:39,590 --> 00:05:43,594
Sorry, I'm... just a bureaucrat
with limited vision.
37
00:05:43,594 --> 00:05:44,928
Not a very glamorous job.
38
00:05:47,055 --> 00:05:48,182
But you?
39
00:05:48,974 --> 00:05:50,684
One of your employers is the CIA.
40
00:05:51,476 --> 00:05:52,644
No.
- No?
41
00:05:56,899 --> 00:05:59,193
It's a mistake, this file?
42
00:05:59,193 --> 00:06:00,694
If that's what it says, yeah.
43
00:06:03,322 --> 00:06:05,741
Well, I can't change
what the file says, but...
44
00:06:07,284 --> 00:06:10,954
...I can write a new file that goes on top,
becomes the current file.
45
00:06:12,956 --> 00:06:15,459
So, tell me about yourself.
46
00:06:19,880 --> 00:06:21,548
I'm a scientist.
47
00:06:22,216 --> 00:06:23,133
Peer-reviewed.
48
00:06:24,051 --> 00:06:25,469
You can look it up online.
49
00:06:27,179 --> 00:06:32,059
And I was picked up collecting
plant samples to study tribal medicine.
50
00:06:32,059 --> 00:06:33,477
I do addiction research.
51
00:06:35,521 --> 00:06:40,025
And there was a giant mix-up
over the fact that I had a GPS beacon
52
00:06:40,025 --> 00:06:41,276
in my stuff.
53
00:06:41,276 --> 00:06:44,655
Not any GPS beacon. Army issued.
54
00:06:45,239 --> 00:06:46,240
Right.
55
00:06:46,740 --> 00:06:50,077
My husband's in the military.
So is my brother.
56
00:06:52,120 --> 00:06:55,499
I mean, you should see our house.
It's like a fucking armory.
57
00:06:56,166 --> 00:06:58,418
Well, you know, Amber, to be fair,
58
00:06:59,002 --> 00:07:02,589
there was a great deal
of hardware unleashed to save someone.
59
00:07:02,589 --> 00:07:07,344
And don't take offense,
someone who's only a scientist.
60
00:07:07,344 --> 00:07:08,428
Hmm, no.
61
00:07:09,972 --> 00:07:11,098
You're conflating facts.
62
00:07:11,098 --> 00:07:12,307
Please.
63
00:07:12,307 --> 00:07:15,185
My brother is like a legend
in Special Forces.
64
00:07:15,185 --> 00:07:17,604
My husband's very fucking powerful.
65
00:07:18,105 --> 00:07:21,316
So, they have the means
and the resources to mount a rescue.
66
00:07:22,734 --> 00:07:23,902
That's not a bad thing.
67
00:07:24,653 --> 00:07:26,822
Is it... Is it bad that they love me?
68
00:07:26,822 --> 00:07:28,156
No.
69
00:07:28,156 --> 00:07:32,911
No, but the other view would be
that your family members
70
00:07:32,911 --> 00:07:36,748
with the security clearances
make you very trustworthy.
71
00:07:37,499 --> 00:07:43,255
So, your family loves you, sure,
but the CIA could love you too, no?
72
00:07:48,927 --> 00:07:52,264
I have friends at Langley,
believe it or not, from my college days.
73
00:07:53,223 --> 00:07:54,308
I know how it works.
74
00:07:54,850 --> 00:07:55,851
Hmm.
75
00:07:56,894 --> 00:07:58,103
I used to be a writer.
76
00:07:58,896 --> 00:07:59,938
I was pretty good.
77
00:08:00,564 --> 00:08:02,149
Then I went into national security,
78
00:08:02,149 --> 00:08:04,318
and for a while there,
I was actually doing both.
79
00:08:04,902 --> 00:08:08,322
Writing fiction during the week
and gathering intelligence on the weekend.
80
00:08:08,322 --> 00:08:10,741
Just like you. Two lives.
81
00:08:11,742 --> 00:08:14,870
So, I feel like I understand you.
82
00:08:16,496 --> 00:08:17,497
Where is this going?
83
00:08:18,207 --> 00:08:19,208
Honestly?
84
00:08:21,084 --> 00:08:23,712
You'd probably die here.
85
00:08:26,757 --> 00:08:28,175
I'm just checking boxes.
86
00:08:31,720 --> 00:08:34,932
And now we're both just here,
in... in this scenario,
87
00:08:34,932 --> 00:08:37,476
and I wanna have a good relationship
with you.
88
00:08:37,476 --> 00:08:38,559
I want that too.
89
00:08:39,852 --> 00:08:41,813
Good. Great.
90
00:08:42,313 --> 00:08:43,315
Thank you.
91
00:08:44,441 --> 00:08:46,652
There is no reason we cannot be friends.
92
00:08:47,236 --> 00:08:48,237
Huh?
93
00:08:51,448 --> 00:08:55,285
I'll be back in two or three weeks
to take your statement.
94
00:08:55,285 --> 00:08:58,580
Hey, Tomás, I have something else
really important to say to you, okay?
95
00:09:01,333 --> 00:09:02,626
What is it?
96
00:09:06,588 --> 00:09:07,589
Fuck you.
97
00:09:10,717 --> 00:09:14,179
Oh, I love it. I really do.
98
00:09:14,179 --> 00:09:16,306
You know,
a normal person would be terrified.
99
00:09:16,306 --> 00:09:20,811
They'd... You'd be kissing my shoes,
but you're so composed.
100
00:09:21,645 --> 00:09:24,106
You must have had
some great fucking training.
101
00:09:24,690 --> 00:09:26,108
It's my childhood.
102
00:09:27,651 --> 00:09:30,654
When I was little,
there was this rapist guy, right,
103
00:09:30,654 --> 00:09:32,155
who was my mother's boyfriend.
104
00:09:32,865 --> 00:09:37,744
And my brother,
who is probably gonna kill you...
105
00:09:38,537 --> 00:09:43,792
Yeah, anyway, he-he shot this guy
when he was eight.
106
00:09:45,627 --> 00:09:48,672
Just close range, with a hunting rifle,
107
00:09:48,672 --> 00:09:50,382
right in front of my fucking face.
108
00:09:50,382 --> 00:09:54,052
And I think that that event taught me
about fear.
109
00:09:54,052 --> 00:09:58,098
And I acquired this immunity to sadists.
110
00:10:04,646 --> 00:10:07,566
It's like she's still here with me.
111
00:10:07,566 --> 00:10:09,818
I just can't believe it.
112
00:10:09,818 --> 00:10:14,489
In one second, everything changed.
113
00:10:16,325 --> 00:10:19,828
She should be here with us.
114
00:10:19,828 --> 00:10:23,415
I let her down. I didn't take care of her.
115
00:10:32,591 --> 00:10:33,842
What's going on, Manuel?
116
00:10:33,842 --> 00:10:35,093
- Hey.
- Hey.
117
00:10:35,093 --> 00:10:36,929
- Ready to head out?
- Yes, boss.
118
00:10:36,929 --> 00:10:39,181
- Give me a minute and I'll be right there.
- Okay.
119
00:10:46,313 --> 00:10:47,523
Hello.
120
00:10:50,067 --> 00:10:51,735
You're leaving so soon?
121
00:10:51,735 --> 00:10:55,948
Gotta go to Caracas to report
on the good work being done here.
122
00:10:57,366 --> 00:10:58,700
Especially by you.
123
00:10:58,700 --> 00:11:00,452
Hmm?
124
00:11:01,245 --> 00:11:02,579
Listen.
125
00:11:03,622 --> 00:11:06,583
I want you to know
we are all very sorry about Fami.
126
00:11:06,583 --> 00:11:08,168
Hmm?
- Mmm.
127
00:11:10,504 --> 00:11:12,130
Thank you.
- So what?
128
00:11:12,714 --> 00:11:13,966
Are you leaving?
129
00:11:13,966 --> 00:11:14,967
Give it some time.
130
00:11:14,967 --> 00:11:17,261
Stay. Relax.
131
00:11:17,261 --> 00:11:20,514
- Drink, eat, you deserve it.
- And the fish is...
132
00:11:21,098 --> 00:11:22,766
Hmm? Okay.
133
00:11:22,766 --> 00:11:24,560
You want to go to Colombia?
134
00:11:27,104 --> 00:11:29,022
No, there's nothing for me there.
135
00:11:29,648 --> 00:11:31,859
Then it's settled.
136
00:11:31,859 --> 00:11:33,944
Take all the time you want, okay?
137
00:11:35,112 --> 00:11:36,280
Hey?
138
00:11:36,280 --> 00:11:37,531
- Yes?
- Okay.
139
00:11:37,531 --> 00:11:38,949
All right, then.
140
00:11:38,949 --> 00:11:40,033
Take care.
141
00:11:42,661 --> 00:11:44,329
Mm-hmm.
142
00:11:51,587 --> 00:11:55,174
Put the American on the program.
143
00:11:55,174 --> 00:11:56,842
Will do.
- Keep an eye on her.
144
00:11:56,842 --> 00:11:57,926
You know it, brother.
145
00:11:57,926 --> 00:11:59,178
All right, then. Take care.
146
00:14:47,930 --> 00:14:50,098
You look like shit.
147
00:14:50,098 --> 00:14:51,433
Hmm?
148
00:14:51,433 --> 00:14:53,685
You should learn how to
dress up a little better.
149
00:14:53,685 --> 00:14:55,437
I ate some bad fish.
150
00:14:55,437 --> 00:14:58,232
But I'm ready to brief you.
151
00:14:58,232 --> 00:14:59,525
Go on, then.
152
00:15:00,067 --> 00:15:01,276
She's marvelous.
153
00:15:01,860 --> 00:15:04,488
My idea is to produce videos with her.
154
00:15:04,488 --> 00:15:06,740
Give a little love to the base.
155
00:15:06,740 --> 00:15:08,909
Love to the base?
- Mmm.
156
00:15:08,909 --> 00:15:11,411
What the fuck are you talking about?
157
00:15:11,411 --> 00:15:12,454
More YouTube?
158
00:15:13,580 --> 00:15:14,957
Picture it,
159
00:15:14,957 --> 00:15:17,751
"The damsel they cannot bring home."
160
00:15:17,751 --> 00:15:21,338
It's perfect
because her family is military.
161
00:15:21,338 --> 00:15:25,092
If I can get her to disavow her own blood!
162
00:15:25,092 --> 00:15:27,928
Wow! That shit goes viral.
163
00:15:29,096 --> 00:15:30,806
Fuck.
164
00:15:30,806 --> 00:15:32,182
It's a little obvious, no?
165
00:15:32,182 --> 00:15:34,142
Obvious is good, no?
166
00:15:35,018 --> 00:15:36,895
Makes it clear.
167
00:15:36,895 --> 00:15:38,897
What's clear?
168
00:15:38,897 --> 00:15:39,940
Fuck YouTube.
169
00:15:39,940 --> 00:15:44,236
I asked you to find out what role
she plays in all this.
170
00:15:45,737 --> 00:15:46,738
None.
171
00:15:48,448 --> 00:15:51,159
Maybe she's a subcontractor, I don't know.
172
00:15:53,078 --> 00:15:54,997
You're losing it.
173
00:15:54,997 --> 00:15:58,333
You're either full of shit, or I don't
know what the fuck is wrong with you.
174
00:15:58,333 --> 00:16:03,088
You're coming up with this silly
YouTube video shit.
175
00:16:04,423 --> 00:16:07,926
Fuck, how can I do my job
if you don't trust me?
176
00:16:07,926 --> 00:16:10,971
You want me to trust you?
Take responsibility.
177
00:16:10,971 --> 00:16:13,265
- Give it to me.
- Will you take responsibility?
178
00:16:13,265 --> 00:16:16,101
Find that shit out, now.
179
00:16:16,101 --> 00:16:18,854
What the fuck is her role in all this?
180
00:16:18,854 --> 00:16:21,523
Get answers or I'm gonna fuck you!
181
00:16:22,983 --> 00:16:24,234
Okay.
182
00:16:24,234 --> 00:16:25,360
Okay, nothing.
183
00:16:25,360 --> 00:16:27,905
Move your ass and get to work, fuck.
184
00:16:31,992 --> 00:16:32,993
Done.
185
00:17:06,984 --> 00:17:09,112
Get out of here.
186
00:17:12,699 --> 00:17:15,327
I want to get out of here!
187
00:17:17,621 --> 00:17:19,998
You better get out.
188
00:17:21,916 --> 00:17:25,546
Out of here!
189
00:17:28,173 --> 00:17:29,258
Don't come in here.
190
00:17:32,803 --> 00:17:36,640
Do not come in here.
No, no, no. Uh-uh. Uh-uh.
191
00:17:41,061 --> 00:17:42,062
Hello?
192
00:17:42,938 --> 00:17:44,147
Uh, go away.
193
00:17:46,984 --> 00:17:47,943
Whoa.
194
00:17:47,943 --> 00:17:50,779
Go away.
You're not supposed to be in here.
195
00:17:51,655 --> 00:17:52,739
Hello?
196
00:18:10,799 --> 00:18:11,800
I'm Amber.
197
00:18:13,969 --> 00:18:15,220
This is my room.
198
00:18:15,929 --> 00:18:17,264
Won't you get out of here?
199
00:18:18,098 --> 00:18:19,099
Okay.
200
00:18:22,311 --> 00:18:24,271
Whoa, whoa, whoa, whoa!
201
00:18:30,110 --> 00:18:31,320
What day is it?
202
00:18:31,320 --> 00:18:32,404
I don't know.
203
00:18:33,655 --> 00:18:35,866
Are you trying to confuse me?
- Not at all.
204
00:18:36,950 --> 00:18:38,535
I didn't know you were in here.
205
00:18:39,411 --> 00:18:40,579
The door was unlocked.
206
00:18:41,496 --> 00:18:43,165
What day is it?
- I don't know.
207
00:18:44,416 --> 00:18:46,376
I will not speak to you, in that case.
208
00:19:02,851 --> 00:19:04,645
Are you German?
209
00:19:08,106 --> 00:19:10,567
How long have you been here?
210
00:19:11,818 --> 00:19:14,530
Huh?
211
00:19:16,782 --> 00:19:17,950
Is that a toothbrush?
212
00:19:18,867 --> 00:19:20,369
You can't have it!
213
00:19:31,964 --> 00:19:33,507
The music is so loud.
- There's no music.
214
00:19:33,507 --> 00:19:35,551
The music is so loud. Too loud!
- There's no music.
215
00:19:35,551 --> 00:19:37,094
- Hey, hey! Hey!
- Stop!
216
00:19:37,094 --> 00:19:39,304
Shh! Listen.
217
00:19:40,597 --> 00:19:43,809
They turned the music off. It's over.
218
00:19:48,230 --> 00:19:50,691
There was, um...
219
00:19:51,733 --> 00:19:54,987
There was no music.
220
00:19:55,737 --> 00:19:58,574
So, I... Now I know you're a liar.
221
00:20:02,327 --> 00:20:03,704
Thank you very much.
222
00:20:07,332 --> 00:20:08,333
Liar.
223
00:21:06,517 --> 00:21:09,728
I would like
to know how 500 million points
224
00:21:09,728 --> 00:21:12,272
of mega data got pushed in four weeks.
225
00:21:12,272 --> 00:21:15,692
I don't know. I do not kn...
226
00:21:51,019 --> 00:21:54,690
Amber, no.
What are you doing, Amber?
227
00:21:54,690 --> 00:21:58,026
No, no, no. What are you doing?
228
00:21:58,026 --> 00:22:01,780
This is not right. Not like this.
You use your hamstrings.
229
00:22:01,780 --> 00:22:04,616
I do it like this. You do it like this.
230
00:22:07,953 --> 00:22:11,164
What is your problem?
Why you never talk to me?
231
00:22:11,665 --> 00:22:14,376
I've tried. It's hard.
232
00:22:16,879 --> 00:22:20,090
No, you don't. Not really.
You don't really talk to me.
233
00:22:20,883 --> 00:22:22,676
Not from the heart.
234
00:22:26,054 --> 00:22:27,431
Hey.
235
00:22:28,140 --> 00:22:32,352
Have you ever been diagnosed
with schizophrenia?
236
00:22:33,729 --> 00:22:37,691
You imagine things that aren't real,
like that music, the music playing.
237
00:22:37,691 --> 00:22:40,694
Hallucinations are a feature
of schizophrenia.
238
00:22:46,909 --> 00:22:49,369
Maybe if I'm crazy,
I shouldn't tell you that I'm leaving.
239
00:22:49,369 --> 00:22:51,455
I'm leaving in November.
It's been decided.
240
00:22:54,374 --> 00:22:55,709
And, if you want me to,
241
00:22:55,709 --> 00:22:58,587
I can maybe call your family,
let them know you're here.
242
00:23:03,300 --> 00:23:05,677
You're very fortunate to have me.
243
00:23:05,677 --> 00:23:07,387
Can I ask you a question?
244
00:23:08,013 --> 00:23:09,014
Ja.
245
00:23:09,806 --> 00:23:14,853
Why do you get to move around
wherever you want all by yourself?
246
00:23:14,853 --> 00:23:17,314
They let you go anywhere.
247
00:23:18,190 --> 00:23:19,983
- I earn it.
- How?
248
00:23:20,692 --> 00:23:22,027
They love free labor.
249
00:23:23,070 --> 00:23:25,989
If I earn five minutes by myself...
250
00:23:27,991 --> 00:23:29,368
swim across.
251
00:23:30,827 --> 00:23:34,164
You can't escape from here. Never.
252
00:23:38,418 --> 00:23:43,298
You want a tip though?
Don't drink the soup. It's poisoned.
253
00:23:44,675 --> 00:23:45,884
Huh? The soup?
254
00:23:45,884 --> 00:23:47,469
Yeah.
255
00:24:06,822 --> 00:24:08,365
Mm-hmm.
256
00:24:38,687 --> 00:24:40,397
Uh-huh.
257
00:25:25,984 --> 00:25:29,112
Do you have a family?
258
00:25:29,112 --> 00:25:30,531
Sí.
259
00:25:37,454 --> 00:25:38,997
I got Amber!
260
00:25:44,628 --> 00:25:48,924
Alex!
261
00:26:01,687 --> 00:26:03,856
Just wanted to say thank you.
262
00:26:04,439 --> 00:26:07,901
Will you take this? It's just a gift.
263
00:26:16,285 --> 00:26:17,619
Adios, chicas.
264
00:26:44,563 --> 00:26:45,689
Thank you.
265
00:26:46,273 --> 00:26:48,400
That's not the way to get... Escape.
266
00:26:48,400 --> 00:26:49,943
You know a better one?
267
00:26:51,153 --> 00:26:55,407
Yeah, I do. But I can't
tell you. They will kill me immediately.
268
00:26:55,407 --> 00:26:58,911
- Don't you wanna get out?
- Yeah, I am.
269
00:26:58,911 --> 00:27:00,412
- No, you're not.
- Yes, I am.
270
00:27:00,412 --> 00:27:02,122
- I am!
- The only way out is with me.
271
00:27:02,122 --> 00:27:04,541
- Uh.
- It's with me.
272
00:27:15,219 --> 00:27:20,974
Look. Oh, oh. Oh!
273
00:27:20,974 --> 00:27:22,768
Okay.
274
00:27:39,493 --> 00:27:44,790
Ah! Careful. Careful.
275
00:27:50,295 --> 00:27:51,839
I thought you said it was poisoned.
276
00:27:53,131 --> 00:27:57,094
It is. Nasty drugs.
Who cares? I'm leaving.
277
00:27:57,094 --> 00:27:58,178
Might as well enjoy.
278
00:28:01,181 --> 00:28:02,599
May I have yours?
279
00:28:02,599 --> 00:28:03,851
No.
280
00:28:06,436 --> 00:28:08,689
It's not poisoned. You want my soup.
281
00:28:09,731 --> 00:28:14,820
Nein. Amber, w... was?
282
00:28:15,946 --> 00:28:19,950
I got you.
283
00:28:20,450 --> 00:28:22,578
I got your number.
284
00:28:31,962 --> 00:28:33,046
It means,
285
00:28:34,256 --> 00:28:38,051
"When you see the gold,
you've found El Dorado."
286
00:28:38,051 --> 00:28:40,220
Let's talk
about something that's real.
287
00:28:40,220 --> 00:28:43,015
It's real. It's all around us.
288
00:30:09,309 --> 00:30:10,310
Hey.
289
00:30:10,310 --> 00:30:15,899
Nice to see you.
Hmm? You look nice.
290
00:30:16,817 --> 00:30:19,820
Look, I have, um... I have a new theory.
291
00:30:20,320 --> 00:30:21,989
And I... I think it's pretty good.
292
00:30:22,614 --> 00:30:25,492
Our partners from Russia
and Cuba pulled your travel.
293
00:30:26,076 --> 00:30:27,494
I asked them for help...
294
00:30:27,494 --> 00:30:30,080
...with you
because they have advanced capabilities...
295
00:30:30,080 --> 00:30:31,331
I like to travel.
296
00:30:31,999 --> 00:30:36,628
And they have you
at Kleiner Tiergarten Park.
297
00:30:36,628 --> 00:30:42,801
Hmm? In Berlin, August 25th, 2019.
298
00:30:42,801 --> 00:30:44,011
What?
299
00:30:44,011 --> 00:30:45,804
Two days before you arrived there,
300
00:30:45,804 --> 00:30:50,267
a Chechen separatist got killed
by a suppressed Glock 26.
301
00:30:58,442 --> 00:30:59,943
You think I killed him.
302
00:30:59,943 --> 00:31:02,863
Of course you didn't kill him, Amber. Hmm?
303
00:31:02,863 --> 00:31:07,034
The FSB killed him.
You were sent in to map the scene.
304
00:31:07,534 --> 00:31:11,955
And that's you, first in.
- I was just a tourist.
305
00:31:12,831 --> 00:31:16,376
There was probably
10,000 tourists there that day.
306
00:31:16,376 --> 00:31:18,587
And that's what you were doing
at the border.
307
00:31:18,587 --> 00:31:22,049
You were mapping our network,
assessing our ties to the villages.
308
00:31:22,049 --> 00:31:26,261
Oh, my God. Oh, my God, Tommy. Timmy?
309
00:31:26,261 --> 00:31:27,554
Or is it Tomás?
310
00:31:30,182 --> 00:31:33,519
Look, I'm your prisoner.
I'll say anything you want.
311
00:31:33,519 --> 00:31:36,647
You can make me say anything you want,
so cut out all this bullshit.
312
00:31:36,647 --> 00:31:38,732
Let's do our tape.
- Okay, okay.
313
00:31:39,483 --> 00:31:44,363
I'm just, uh, clearing up the air.
Just giving you my news.
314
00:31:44,947 --> 00:31:47,950
So... talk
about the School of Americas...
315
00:31:47,950 --> 00:31:50,244
...all the assassination bullshit,
316
00:31:50,827 --> 00:31:55,457
and whatever new piece you were
setting up in Venezuela.
317
00:31:56,083 --> 00:31:57,334
- Hmm.
- Hmm?
318
00:31:57,334 --> 00:32:00,546
And, uh, look at me.
Look at me, not the camera. Hmm?
319
00:32:05,759 --> 00:32:07,553
Tell us why you are here.
320
00:32:08,887 --> 00:32:10,556
My name is Amber Chesborough.
321
00:32:11,181 --> 00:32:13,517
I'm a botanist and a pharmacologist,
322
00:32:14,017 --> 00:32:16,103
and I'm being held
as a prisoner in Venezuela
323
00:32:16,103 --> 00:32:18,856
because they think
that I'm part of the CIA.
324
00:32:19,439 --> 00:32:22,150
Are you fucking
with me right now?
325
00:32:22,150 --> 00:32:27,406
Sorry, I just had to get that out there.
326
00:32:28,031 --> 00:32:30,242
Oh, my God. Okay.
327
00:32:30,242 --> 00:32:34,580
Just explain to me
the School of Americas thing.
328
00:32:34,580 --> 00:32:38,083
Like, what e... what exactly it is,
and if it's related to cocaine,
329
00:32:38,083 --> 00:32:40,210
'cause I wanna say it right.
330
00:32:40,210 --> 00:32:42,004
I'm sorry. I don't know.
331
00:32:42,004 --> 00:32:44,047
I don't know what the CIA
does around here,
332
00:32:44,047 --> 00:32:47,509
and you fucking know that,
you sadistic bastard.
333
00:32:56,059 --> 00:32:59,229
Amber, I'm t-trying to help you.
334
00:32:59,813 --> 00:33:02,608
Hmm. This is how you and I survive.
335
00:33:02,608 --> 00:33:04,443
Hmm?
- Okay, then just tell me what to say.
336
00:33:04,443 --> 00:33:06,236
It doesn't work that...
- Tell me what to say. Give me the line.
337
00:33:06,236 --> 00:33:09,031
It doesn't work that way, okay?
338
00:33:17,664 --> 00:33:19,124
My name is Amber Chesborough.
339
00:33:20,667 --> 00:33:22,377
The daughter of Maggie, an artist.
340
00:33:23,795 --> 00:33:26,173
The sister of Alex, a decorated soldier.
341
00:33:27,674 --> 00:33:30,427
And the wife of Eric Haas,
a decorated soldier.
342
00:33:31,094 --> 00:33:35,891
And I'm being held
against my will in Venezuela.
343
00:33:36,391 --> 00:33:39,436
Unreal.
344
00:33:39,436 --> 00:33:44,858
I surprised you, huh?
Huh?
345
00:33:47,611 --> 00:33:51,615
You came to this region to hurt people.
Admit that much.
346
00:33:52,324 --> 00:33:54,576
To punish us until we become like you.
347
00:33:55,786 --> 00:33:59,456
But the truth is that democracy
is dead in North America,
348
00:33:59,456 --> 00:34:01,083
and we don't want to imitate you.
349
00:34:01,083 --> 00:34:04,419
We reject your influence.
350
00:34:04,419 --> 00:34:07,756
Oh, so what,
you fucking corrupt little baby?
351
00:34:07,756 --> 00:34:10,926
Ah, but don't get like that, Amber.
I'm talking about the old you.
352
00:34:11,760 --> 00:34:13,929
Now you've changed.
- No, I'm completely the same.
353
00:34:13,929 --> 00:34:15,639
- Oh, no, Amber.
- Yeah. Yeah, I am.
354
00:34:15,639 --> 00:34:17,014
Amber, I've seen you.
355
00:34:17,014 --> 00:34:22,521
Now you're making friends here, huh?
Like the people in the cocaine lab.
356
00:34:23,856 --> 00:34:26,525
America should
no longer treat Venezuela
357
00:34:26,525 --> 00:34:31,487
as the enemy any more
than we treat ourselves as the enemy.
358
00:34:31,487 --> 00:34:36,577
We're all human beings,
and we deserve equal treatment under God.
359
00:34:37,369 --> 00:34:41,623
We have one good one.
I need ten more like.
360
00:34:41,623 --> 00:34:46,170
America... has done awful things
to Venezuela over the years.
361
00:34:46,170 --> 00:34:48,839
Our leaders are flawed. They're capable...
- Okay, that's... that's good. Good.
362
00:34:48,839 --> 00:34:51,049
Yeah, okay.
- It's generic.
363
00:34:51,049 --> 00:34:53,135
You don't want to talk about the CIA.
364
00:34:53,135 --> 00:34:57,848
It's okay. Fine. So what?
365
00:34:57,848 --> 00:35:02,060
Now we're making
a propaganda tape, okay?
366
00:35:02,060 --> 00:35:04,980
So you don't have to believe it.
It's make-believe.
367
00:35:05,564 --> 00:35:07,399
It's for the TV. It's for the Internet.
368
00:35:07,399 --> 00:35:10,235
If my brother sees me trashing the US...
369
00:35:10,235 --> 00:35:14,781
He will understand. He's... He's not naive.
370
00:35:14,781 --> 00:35:17,868
He has risked his life for this country.
371
00:35:17,868 --> 00:35:19,453
Let's move on.
- I just...
372
00:35:19,453 --> 00:35:24,249
I can't do it to him.
- Amber, let me make this easy for you.
373
00:35:24,249 --> 00:35:26,627
I will move you to the men's prison.
374
00:35:31,048 --> 00:35:34,009
This is the last time
I'm gonna hit record.
375
00:35:46,939 --> 00:35:49,399
My name is Amber Chesborough...
376
00:35:53,278 --> 00:35:58,033
and I'd like to make a statement
about America.
377
00:36:01,286 --> 00:36:03,455
The people that I know
378
00:36:04,706 --> 00:36:08,085
who work for the American government...
379
00:36:10,796 --> 00:36:14,508
believe that they can make
the world a better place.
380
00:36:17,678 --> 00:36:19,805
That's America.
381
00:36:22,474 --> 00:36:28,021
This childish idea
that is worth dying for...
382
00:36:28,605 --> 00:36:31,859
...that we can make
the world a better place.
383
00:36:36,321 --> 00:36:39,867
Despite perhaps the most obvious evidence.
384
00:36:50,794 --> 00:36:53,255
I'm going to grab some air.
385
00:36:53,881 --> 00:36:56,842
When I come back,
we're gonna do it again.
386
00:37:44,723 --> 00:37:47,100
I'm not allowed more
than three pumps of soap.
387
00:37:48,560 --> 00:37:50,771
I fake, uh, most of my orgasms.
388
00:37:51,313 --> 00:37:54,358
I want to rip out
the cat's whiskers sometimes.
389
00:37:57,069 --> 00:38:01,198
I have been having super psychotic dreams.
390
00:38:03,700 --> 00:38:05,702
I don't like the look of raisins.
391
00:38:06,453 --> 00:38:11,750
I never knew my father.
Uh, he-he left when I was little.
392
00:38:11,750 --> 00:38:14,419
And I heard from my brother
that he's a good dancer.
393
00:38:15,170 --> 00:38:16,922
My father was wonderful.
394
00:38:17,881 --> 00:38:20,259
My mother was the devil.
She prepared me for espionage.
395
00:38:21,176 --> 00:38:24,763
My rich husband hates me.
396
00:38:26,014 --> 00:38:27,015
He's so angry with me,
397
00:38:27,015 --> 00:38:29,560
and that's why he's gonna leave me
in here to die.
398
00:38:30,936 --> 00:38:32,479
That's absurd.
399
00:38:33,814 --> 00:38:36,316
When I get out, I'll call them
and let them know you're here.
400
00:38:36,316 --> 00:38:40,237
He's gonna come here immediately.
401
00:38:40,237 --> 00:38:41,572
I can't hear God anymore.
402
00:38:41,572 --> 00:38:43,949
I keep trying to remember
what he sounds like.
403
00:38:43,949 --> 00:38:47,411
God sounds like flapping wings.
My husband hates me.
404
00:38:48,537 --> 00:38:50,163
He's gonna leave me here because...
405
00:38:52,249 --> 00:38:53,333
I lied to him.
406
00:38:55,252 --> 00:38:58,630
I don't think your husband
would abandon someone so pretty.
407
00:38:58,630 --> 00:39:01,091
You're so pretty.
Is that why he married you?
408
00:39:03,427 --> 00:39:08,015
No. It was to prove something to himself,
that he wasn't his father, you know?
409
00:39:08,015 --> 00:39:10,392
But I shouldn't talk...
- But he kept you safe. He kept you safe.
410
00:39:10,392 --> 00:39:12,060
But he looked down on me...
411
00:39:13,645 --> 00:39:14,646
secretly.
412
00:39:19,151 --> 00:39:20,152
If I'm honest...
413
00:39:23,530 --> 00:39:24,531
I never loved him.
414
00:39:28,368 --> 00:39:32,581
Whoa. Okay. I don't believe that.
415
00:39:36,960 --> 00:39:39,254
I don't wanna play this anymore.
416
00:39:39,838 --> 00:39:44,218
Oh, no, no. I'm not finished.
I'm not finished.
417
00:39:46,720 --> 00:39:49,640
You refuse to believe
that the person you love lied to you.
418
00:39:50,182 --> 00:39:51,600
It's too shocking a discovery,
419
00:39:51,600 --> 00:39:54,478
so you cover the trauma
with rationalizations
420
00:39:54,478 --> 00:39:56,230
that the whole marriage
was a kind of fraud.
421
00:39:56,230 --> 00:39:57,231
But you loved him.
422
00:39:57,231 --> 00:40:00,359
No, I just said that I do not love him.
I just said that.
423
00:40:00,359 --> 00:40:02,152
You're lying to yourself.
424
00:40:02,152 --> 00:40:04,780
Forget about me,
but why is Amber lying to Amber?
425
00:40:04,780 --> 00:40:09,618
No. I'm not taking therapy
from somebody who's mentally ill.
426
00:40:12,829 --> 00:40:14,373
What if I am? So?
427
00:40:16,500 --> 00:40:18,836
I'm still a lot smarter than you, Amber.
428
00:40:19,711 --> 00:40:24,299
And I received training
at the BND in personality analysis.
429
00:40:25,634 --> 00:40:28,303
It's a lot harder than studying plants.
430
00:40:58,125 --> 00:41:00,460
I see you, my friend. I see you.
431
00:41:06,592 --> 00:41:08,844
Hey. Did you sleep?
432
00:41:10,262 --> 00:41:11,471
No.
433
00:41:11,471 --> 00:41:13,891
Life is good. And the work's good.
434
00:41:13,891 --> 00:41:14,975
Stay there.
435
00:41:15,976 --> 00:41:17,686
Amberline, where would I go?
436
00:41:25,944 --> 00:41:30,157
You said you had a plan to escape.
What is it?
437
00:41:30,157 --> 00:41:32,284
What do I do? Like, where do I go?
438
00:41:33,452 --> 00:41:36,246
Hey, they... they cannot understand you.
They don't speak any English.
439
00:41:36,246 --> 00:41:38,999
Hey, Fabiola,
do you speak English? No.
440
00:41:38,999 --> 00:41:41,543
What about you, Maria?
Do you speak English? No.
441
00:41:41,543 --> 00:41:44,421
Pedro? No, no, no, no, no, no. No English.
442
00:41:44,421 --> 00:41:47,925
You can escape,
but you will have to kill someone.
443
00:41:48,425 --> 00:41:51,178
And it's obvious to me, Amber,
that you're no killer.
444
00:41:52,846 --> 00:41:55,057
That is the core problem, honestly.
445
00:41:55,057 --> 00:41:57,809
That's what really worries me,
that you're no killer.
446
00:42:01,355 --> 00:42:05,234
Hey. Hey. Tell me.
447
00:42:07,819 --> 00:42:11,740
Behind the helicopter pad,
the guards leave an ATV.
448
00:42:12,533 --> 00:42:16,078
They take it into the jungle,
not to... to patrol,
449
00:42:16,078 --> 00:42:18,956
but to have sexual adventures.
450
00:42:18,956 --> 00:42:23,752
So you take that ATV, and you-you
take it down the path to the waterfall.
451
00:42:23,752 --> 00:42:28,257
And from there, to the river, uh,
that leads to the Amazon.
452
00:42:28,257 --> 00:42:30,968
And then you follow
the current to civilization.
453
00:42:31,802 --> 00:42:32,803
You understand?
454
00:42:33,470 --> 00:42:34,763
Yeah. Yeah.
455
00:42:36,682 --> 00:42:39,434
You can't even kill a guard.
Why are we even talking about this?
456
00:42:39,434 --> 00:42:41,019
Oh, you'd be surprised.
457
00:42:41,019 --> 00:42:43,438
I don't think so. That's why I like you.
458
00:42:44,189 --> 00:42:47,734
You're not innocent at all,
but you're also not bad.
459
00:42:48,360 --> 00:42:54,241
So you're a confused mixture.
That's okay. I like it.
460
00:43:36,783 --> 00:43:40,162
Hildy. Hildy. Hildy.
461
00:43:41,830 --> 00:43:46,502
Hildy, let's go. Let's go.
The hole's ready.
462
00:43:46,502 --> 00:43:48,337
Come on. Come on.
463
00:43:48,337 --> 00:43:52,674
Oh, no, Amberline. I can't leave.
464
00:43:54,134 --> 00:43:55,719
Can't leave.
465
00:43:55,719 --> 00:43:59,097
What? No. Come on.
466
00:43:59,806 --> 00:44:02,309
Come on. Come on. Let's go.
467
00:44:21,078 --> 00:44:24,790
My best friend.
468
00:44:36,176 --> 00:44:37,553
I'm gonna make it.
469
00:44:55,571 --> 00:45:00,284
Oh, my God.
470
00:51:05,941 --> 00:51:07,651
She came this way!
471
00:55:36,336 --> 00:55:37,754
Fuck.
472
00:55:49,683 --> 00:55:52,019
Okay. Okay.
473
00:57:47,259 --> 00:57:51,597
We are in a tough situation.
474
00:57:52,598 --> 00:57:54,725
We're all family here.
475
00:57:54,725 --> 00:57:58,520
Brothers, sisters, friends,
fathers, mothers.
476
00:58:00,355 --> 00:58:01,857
And these women
477
00:58:01,857 --> 00:58:05,110
have been given the same privileges.
478
00:58:09,239 --> 00:58:13,744
The guy by the ATV, you didn't kill him.
479
00:58:19,958 --> 00:58:22,753
Amberline, you'll be okay.
480
00:58:23,587 --> 00:58:25,756
But what did they do? Huh?
481
00:58:25,756 --> 00:58:27,674
They took advantage of it.
482
00:58:28,592 --> 00:58:33,764
Our men were in a dangerous situation.
483
00:58:35,557 --> 00:58:38,101
Risking their lives to find her.
484
00:58:46,318 --> 00:58:48,195
This is a difficult situation.
485
00:59:02,751 --> 00:59:05,170
I don't know what you
want me to do, Amber.
486
00:59:05,170 --> 00:59:11,510
I have 400 people working under me,
and I have to maintain discipline, so...
487
00:59:13,637 --> 00:59:15,347
someone has to be punished.
488
00:59:21,645 --> 00:59:22,855
Okay.
489
00:59:34,783 --> 00:59:36,076
You tell me, Amber.
490
00:59:38,829 --> 00:59:40,581
Shoot me, please. Shoot me.
491
00:59:41,540 --> 00:59:46,044
I did it, I did it. Shoot me. Shoot me.
35555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.