Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,200 --> 00:02:26,600
FILM JERZEGO SKOLIMOWSKIEGO
2
00:02:40,520 --> 00:02:46,000
IO
3
00:53:55,000 --> 00:53:56,120
Cześć.
4
00:53:56,760 --> 00:53:58,880
- Jest jeszcze jeden.
- Nie, nie, nie.
5
00:53:59,000 --> 00:54:00,800
- Jak to?
- Ja skończyłem.
6
00:54:00,880 --> 00:54:04,280
- Nie mogę. Podpisałem dostawę.
- No i?
7
00:54:05,840 --> 00:54:07,640
Kurwa, to nawet nie jest koń.
8
00:54:07,720 --> 00:54:09,960
Oczywiście, że koń.
9
00:54:10,840 --> 00:54:13,120
To mięso na salami.
10
00:57:27,400 --> 00:57:29,680
Zaczekaj, zaraz wracam.
11
00:58:52,160 --> 00:58:53,840
Chodź ze mną.
12
00:58:57,120 --> 00:59:00,120
Mam dobre jedzenie.
Polskie jedzenie.
13
00:59:01,240 --> 00:59:02,640
Jestem w porządku.
Chodź.
14
00:59:44,120 --> 00:59:45,640
Wejdź.
15
00:59:50,720 --> 00:59:53,360
Bardzo dobre.
Polski chleb, oryginalny.
16
00:59:56,400 --> 00:59:57,400
Weź to.
17
00:59:57,600 --> 01:00:00,280
Polski las. Bardzo dobre.
18
01:00:03,080 --> 01:00:05,200
To jest pyszne. Nie?
19
01:00:10,200 --> 01:00:11,440
Polski ser.
20
01:00:11,800 --> 01:00:14,120
Polski ser bardzo dobry.
21
01:00:14,920 --> 01:00:16,480
I polska świnia.
22
01:00:24,400 --> 01:00:25,520
Głodna.
23
01:00:33,200 --> 01:00:34,400
A teraz seks.
24
01:00:36,760 --> 01:00:38,440
To był żart.
25
01:00:39,360 --> 01:00:41,000
Żartuję.
26
01:02:29,840 --> 01:02:31,680
Nie, nie, nie!
27
01:03:27,400 --> 01:03:28,480
Cześć, kolego.
28
01:03:29,520 --> 01:03:30,520
Cześć.
29
01:03:31,560 --> 01:03:32,760
Jak się masz?
30
01:03:36,280 --> 01:03:37,720
Co się stało?
31
01:03:44,680 --> 01:03:48,000
Przyślijcie posiłki.
32
01:04:04,000 --> 01:04:05,880
Przyjąłem.
33
01:04:12,080 --> 01:04:14,080
Mam cię wziąć do domu?
34
01:04:14,520 --> 01:04:15,520
Tak?
35
01:04:17,960 --> 01:04:20,880
Dawno nie byłem w domu...
36
01:04:22,640 --> 01:04:25,360
Pojedziemy razem?
37
01:04:27,720 --> 01:04:29,240
Czekaj.
38
01:04:32,920 --> 01:04:35,920
Chodź, kolego.
39
01:04:38,840 --> 01:04:39,960
Chodź.
40
01:04:44,560 --> 01:04:48,200
Uratowałem cię czy ukradłem?
41
01:04:51,560 --> 01:04:54,600
Obyś nie był przestępcą.
42
01:04:56,760 --> 01:04:59,720
To nie będzie podróż 1. klasą.
43
01:05:57,640 --> 01:05:58,800
Jedz...
44
01:06:21,480 --> 01:06:24,440
Zjadłem kilogramy mięsa.
45
01:06:25,160 --> 01:06:26,640
Setki kilogramów.
46
01:06:35,440 --> 01:06:37,560
Salami też jadłem.
47
01:06:38,640 --> 01:06:39,760
Naprawdę.
48
01:06:39,880 --> 01:06:41,560
Zrobione z ośliny.
49
01:06:45,680 --> 01:06:47,520
Ciekaw, jak smakowało?
50
01:06:49,400 --> 01:06:50,400
Tak?
51
01:06:57,960 --> 01:06:58,960
Nie?
52
01:07:04,200 --> 01:07:06,920
Popsułem ci apetyt?
53
01:07:37,440 --> 01:07:39,840
Błogosławiony jesteś,
Panie Boże wszechświata,
54
01:07:39,920 --> 01:07:42,120
bo dzięki Twojej hojności mamy chleb,
55
01:07:42,200 --> 01:07:44,720
owoc ziemi i pracy rąk ludzkich.
56
01:07:44,800 --> 01:07:45,920
Tobie go przynosimy,
57
01:07:46,000 --> 01:07:48,760
aby stał się dla nas chlebem życia.
58
01:08:20,440 --> 01:08:23,000
Błogosławiony jesteś,
Panie Boże wszechświata,
59
01:08:23,080 --> 01:08:25,360
bo dzięki Twojej hojności mamy chleb,
60
01:08:25,440 --> 01:08:27,640
owoc ziemi i pracy rąk ludzkich.
61
01:08:34,360 --> 01:08:35,200
Dziękuję.
62
01:08:35,280 --> 01:08:36,600
Módlmy się, bracia i siostry.
63
01:08:36,680 --> 01:08:40,320
aby moją i waszą ofiarę
przyjął Bóg Ojciec Wszechmogący.
64
01:08:55,520 --> 01:08:57,880
Zawsze gdy wpada w kłopoty,
65
01:08:58,200 --> 01:09:00,880
nazywasz go moim synem przyrodnim,
66
01:09:02,000 --> 01:09:05,280
a nie swoim siostrzeńcem.
67
01:09:05,400 --> 01:09:07,000
Zauważyłeś?
68
01:09:10,800 --> 01:09:12,520
Co zrobił tym razem?
69
01:09:17,400 --> 01:09:19,840
Co zrobił tym razem?
70
01:11:37,240 --> 01:11:39,440
Dlaczego cię zawiesili?
71
01:11:46,840 --> 01:11:48,520
Hazard?
72
01:12:01,200 --> 01:12:02,720
Nie chcesz rozmawiać?
73
01:12:03,000 --> 01:12:04,760
To po co przyjechałeś?
74
01:12:05,160 --> 01:12:07,240
Oby nie po pieniądze.
75
01:12:08,920 --> 01:12:11,600
Skończyłam z płaceniem
za twoją głupotę.
76
01:12:13,440 --> 01:12:15,120
Sprzedałam ten dom.
77
01:12:17,400 --> 01:12:19,120
Wracam do Francji.
78
01:12:19,560 --> 01:12:21,360
Nie pomogę ci z długami.
79
01:12:22,200 --> 01:12:24,960
Możesz zabrać pamiątki rodzinne.
80
01:12:27,520 --> 01:12:29,720
To był i twój dom.
81
01:12:30,800 --> 01:12:32,760
Zanim straciłeś go przez hazard.
82
01:12:40,760 --> 01:12:42,560
To jest luksusowe.
83
01:12:42,920 --> 01:12:46,880
Twoja babcia kupiła je w Londynie
podczas podróży poślubnej.
84
01:12:46,960 --> 01:12:48,600
Prawda?
85
01:12:51,640 --> 01:12:53,080
Sztućce?
86
01:12:55,200 --> 01:12:56,200
Dość.
87
01:12:56,280 --> 01:12:58,960
Przestań, proszę!
88
01:13:04,680 --> 01:13:06,160
Nigdy nie skłamałam.
89
01:13:07,320 --> 01:13:09,720
Ani tobie,
ani twojemu ojcu.
90
01:13:15,000 --> 01:13:16,120
Wiem.
91
01:13:18,400 --> 01:13:20,000
Dlaczego uciekłeś?
92
01:13:29,120 --> 01:13:30,560
Co zrobiłeś?
93
01:19:46,640 --> 01:19:50,760
Film powstał z miłości do zwierząt i natury.
Na planie dobro zwierząt było priorytetem.
94
01:19:50,840 --> 01:19:53,320
Podczas kręcenia filmu
nie ucierpiało żadne zwierzę.
5845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.