All language subtitles for EO.2022.SUBPL.1080p.RKTN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-inTGrity.[pol]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,200 --> 00:02:26,600 FILM JERZEGO SKOLIMOWSKIEGO 2 00:02:40,520 --> 00:02:46,000 IO 3 00:53:55,000 --> 00:53:56,120 Cześć. 4 00:53:56,760 --> 00:53:58,880 - Jest jeszcze jeden. - Nie, nie, nie. 5 00:53:59,000 --> 00:54:00,800 - Jak to? - Ja skończyłem. 6 00:54:00,880 --> 00:54:04,280 - Nie mogę. Podpisałem dostawę. - No i? 7 00:54:05,840 --> 00:54:07,640 Kurwa, to nawet nie jest koń. 8 00:54:07,720 --> 00:54:09,960 Oczywiście, że koń. 9 00:54:10,840 --> 00:54:13,120 To mięso na salami. 10 00:57:27,400 --> 00:57:29,680 Zaczekaj, zaraz wracam. 11 00:58:52,160 --> 00:58:53,840 Chodź ze mną. 12 00:58:57,120 --> 00:59:00,120 Mam dobre jedzenie. Polskie jedzenie. 13 00:59:01,240 --> 00:59:02,640 Jestem w porządku. Chodź. 14 00:59:44,120 --> 00:59:45,640 Wejdź. 15 00:59:50,720 --> 00:59:53,360 Bardzo dobre. Polski chleb, oryginalny. 16 00:59:56,400 --> 00:59:57,400 Weź to. 17 00:59:57,600 --> 01:00:00,280 Polski las. Bardzo dobre. 18 01:00:03,080 --> 01:00:05,200 To jest pyszne. Nie? 19 01:00:10,200 --> 01:00:11,440 Polski ser. 20 01:00:11,800 --> 01:00:14,120 Polski ser bardzo dobry. 21 01:00:14,920 --> 01:00:16,480 I polska świnia. 22 01:00:24,400 --> 01:00:25,520 Głodna. 23 01:00:33,200 --> 01:00:34,400 A teraz seks. 24 01:00:36,760 --> 01:00:38,440 To był żart. 25 01:00:39,360 --> 01:00:41,000 Żartuję. 26 01:02:29,840 --> 01:02:31,680 Nie, nie, nie! 27 01:03:27,400 --> 01:03:28,480 Cześć, kolego. 28 01:03:29,520 --> 01:03:30,520 Cześć. 29 01:03:31,560 --> 01:03:32,760 Jak się masz? 30 01:03:36,280 --> 01:03:37,720 Co się stało? 31 01:03:44,680 --> 01:03:48,000 Przyślijcie posiłki. 32 01:04:04,000 --> 01:04:05,880 Przyjąłem. 33 01:04:12,080 --> 01:04:14,080 Mam cię wziąć do domu? 34 01:04:14,520 --> 01:04:15,520 Tak? 35 01:04:17,960 --> 01:04:20,880 Dawno nie byłem w domu... 36 01:04:22,640 --> 01:04:25,360 Pojedziemy razem? 37 01:04:27,720 --> 01:04:29,240 Czekaj. 38 01:04:32,920 --> 01:04:35,920 Chodź, kolego. 39 01:04:38,840 --> 01:04:39,960 Chodź. 40 01:04:44,560 --> 01:04:48,200 Uratowałem cię czy ukradłem? 41 01:04:51,560 --> 01:04:54,600 Obyś nie był przestępcą. 42 01:04:56,760 --> 01:04:59,720 To nie będzie podróż 1. klasą. 43 01:05:57,640 --> 01:05:58,800 Jedz... 44 01:06:21,480 --> 01:06:24,440 Zjadłem kilogramy mięsa. 45 01:06:25,160 --> 01:06:26,640 Setki kilogramów. 46 01:06:35,440 --> 01:06:37,560 Salami też jadłem. 47 01:06:38,640 --> 01:06:39,760 Naprawdę. 48 01:06:39,880 --> 01:06:41,560 Zrobione z ośliny. 49 01:06:45,680 --> 01:06:47,520 Ciekaw, jak smakowało? 50 01:06:49,400 --> 01:06:50,400 Tak? 51 01:06:57,960 --> 01:06:58,960 Nie? 52 01:07:04,200 --> 01:07:06,920 Popsułem ci apetyt? 53 01:07:37,440 --> 01:07:39,840 Błogosławiony jesteś, Panie Boże wszechświata, 54 01:07:39,920 --> 01:07:42,120 bo dzięki Twojej hojności mamy chleb, 55 01:07:42,200 --> 01:07:44,720 owoc ziemi i pracy rąk ludzkich. 56 01:07:44,800 --> 01:07:45,920 Tobie go przynosimy, 57 01:07:46,000 --> 01:07:48,760 aby stał się dla nas chlebem życia. 58 01:08:20,440 --> 01:08:23,000 Błogosławiony jesteś, Panie Boże wszechświata, 59 01:08:23,080 --> 01:08:25,360 bo dzięki Twojej hojności mamy chleb, 60 01:08:25,440 --> 01:08:27,640 owoc ziemi i pracy rąk ludzkich. 61 01:08:34,360 --> 01:08:35,200 Dziękuję. 62 01:08:35,280 --> 01:08:36,600 Módlmy się, bracia i siostry. 63 01:08:36,680 --> 01:08:40,320 aby moją i waszą ofiarę przyjął Bóg Ojciec Wszechmogący. 64 01:08:55,520 --> 01:08:57,880 Zawsze gdy wpada w kłopoty, 65 01:08:58,200 --> 01:09:00,880 nazywasz go moim synem przyrodnim, 66 01:09:02,000 --> 01:09:05,280 a nie swoim siostrzeńcem. 67 01:09:05,400 --> 01:09:07,000 Zauważyłeś? 68 01:09:10,800 --> 01:09:12,520 Co zrobił tym razem? 69 01:09:17,400 --> 01:09:19,840 Co zrobił tym razem? 70 01:11:37,240 --> 01:11:39,440 Dlaczego cię zawiesili? 71 01:11:46,840 --> 01:11:48,520 Hazard? 72 01:12:01,200 --> 01:12:02,720 Nie chcesz rozmawiać? 73 01:12:03,000 --> 01:12:04,760 To po co przyjechałeś? 74 01:12:05,160 --> 01:12:07,240 Oby nie po pieniądze. 75 01:12:08,920 --> 01:12:11,600 Skończyłam z płaceniem za twoją głupotę. 76 01:12:13,440 --> 01:12:15,120 Sprzedałam ten dom. 77 01:12:17,400 --> 01:12:19,120 Wracam do Francji. 78 01:12:19,560 --> 01:12:21,360 Nie pomogę ci z długami. 79 01:12:22,200 --> 01:12:24,960 Możesz zabrać pamiątki rodzinne. 80 01:12:27,520 --> 01:12:29,720 To był i twój dom. 81 01:12:30,800 --> 01:12:32,760 Zanim straciłeś go przez hazard. 82 01:12:40,760 --> 01:12:42,560 To jest luksusowe. 83 01:12:42,920 --> 01:12:46,880 Twoja babcia kupiła je w Londynie podczas podróży poślubnej. 84 01:12:46,960 --> 01:12:48,600 Prawda? 85 01:12:51,640 --> 01:12:53,080 Sztućce? 86 01:12:55,200 --> 01:12:56,200 Dość. 87 01:12:56,280 --> 01:12:58,960 Przestań, proszę! 88 01:13:04,680 --> 01:13:06,160 Nigdy nie skłamałam. 89 01:13:07,320 --> 01:13:09,720 Ani tobie, ani twojemu ojcu. 90 01:13:15,000 --> 01:13:16,120 Wiem. 91 01:13:18,400 --> 01:13:20,000 Dlaczego uciekłeś? 92 01:13:29,120 --> 01:13:30,560 Co zrobiłeś? 93 01:19:46,640 --> 01:19:50,760 Film powstał z miłości do zwierząt i natury. Na planie dobro zwierząt było priorytetem. 94 01:19:50,840 --> 01:19:53,320 Podczas kręcenia filmu nie ucierpiało żadne zwierzę. 5845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.