All language subtitles for Dr.56.2022.Kannada.TRUE.WEB-DL.1080p.AVC.UNTOUCHED.DD+5.1 TamilMV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,580 --> 00:01:52,160 I don't know what you will do entire country changes in to cemetery. 2 00:01:52,750 --> 00:01:55,410 Destroy the evidences no one should know, what happened is because of us. 3 00:01:56,870 --> 00:01:59,250 You don't worry we are the ruling party. 4 00:01:59,620 --> 00:02:01,250 Who is sitting in chair it's me! 5 00:02:01,750 --> 00:02:04,540 Even God cannot defeat us. 6 00:03:55,910 --> 00:04:02,620 Due to carelessness of police department, this court transferring this case to CBI. 7 00:04:08,700 --> 00:04:13,870 Priya this case is not like other cases, who died is an scientist. 8 00:04:14,160 --> 00:04:18,450 You are going to break all mysteries behind this murder. 9 00:08:57,580 --> 00:09:01,330 Dronacharya, who was a guru for all of us... 10 00:09:02,080 --> 00:09:05,080 ...conspired and killed Karna. 11 00:09:06,290 --> 00:09:07,540 My Karna... 12 00:09:08,160 --> 00:09:11,910 My beloved Karna! 13 00:09:12,580 --> 00:09:15,120 Right in front my eyes, 14 00:09:15,200 --> 00:09:17,500 they killed him mercilessly. 15 00:09:18,040 --> 00:09:19,410 Even me... 16 00:09:20,160 --> 00:09:22,620 They hit me on the thigh in an unacceptable way 17 00:09:22,700 --> 00:09:24,620 and tumbled me over. 18 00:09:24,950 --> 00:09:26,870 These are the people who protect Dharma. 19 00:09:26,950 --> 00:09:29,870 And I'm the one who is against it! 20 00:09:30,830 --> 00:09:34,620 All of this is the conspiracy of that Krishna. 21 00:09:34,830 --> 00:09:38,200 He is a coward who can't confront me. 22 00:09:38,450 --> 00:09:40,620 Where are you Krishna!! 23 00:09:40,700 --> 00:09:43,540 Krishna! Krishna! 24 00:09:46,450 --> 00:09:47,910 What happened Duryodhana? 25 00:09:47,950 --> 00:09:48,910 Why did you call me? 26 00:09:49,000 --> 00:09:50,120 Who are you? 27 00:09:50,910 --> 00:09:52,620 I'm the one whom you just called. 28 00:09:52,660 --> 00:09:53,580 Krishna. 29 00:09:56,000 --> 00:09:58,160 Who called you? 30 00:09:58,580 --> 00:09:59,830 Kauravendra. 31 00:09:59,870 --> 00:10:02,200 Didn't you call me now? 32 00:10:02,290 --> 00:10:03,910 I shouted. 33 00:10:03,950 --> 00:10:05,200 I didn't just call. 34 00:10:05,290 --> 00:10:06,540 I shouted! 35 00:10:06,870 --> 00:10:08,080 Krupakara. 36 00:10:08,120 --> 00:10:09,250 Murari. 37 00:10:09,290 --> 00:10:10,830 Karunasagara. 38 00:10:10,870 --> 00:10:12,290 I called you for your help 39 00:10:12,370 --> 00:10:14,540 for you are a very generous and empathic man. 40 00:10:14,580 --> 00:10:16,450 I shouted out your name, not just called. 41 00:10:16,540 --> 00:10:18,830 Please turn back and go away. 42 00:10:18,870 --> 00:10:21,040 I can't bear the sight of you. Please turn away. 43 00:10:21,120 --> 00:10:23,040 Beware, Chakravarthi! 44 00:10:23,120 --> 00:10:24,000 Beware! 45 00:10:24,040 --> 00:10:25,500 You demon! 46 00:10:25,580 --> 00:10:28,660 - - Are you insulting by calling me Chakravarthi? 47 00:10:28,750 --> 00:10:32,870 You are the one who stole my empire. 48 00:10:32,910 --> 00:10:33,870 Dear King! 49 00:10:34,080 --> 00:10:35,950 I'm not the one who stole it from you. 50 00:10:36,290 --> 00:10:39,540 You should blame yourself for your loss. 51 00:10:40,200 --> 00:10:41,500 It is because of you... 52 00:10:41,700 --> 00:10:42,580 Karna. 53 00:10:42,700 --> 00:10:43,540 Bheeshma. 54 00:10:43,700 --> 00:10:44,790 Dronacharya. 55 00:10:45,040 --> 00:10:47,700 The stalwarts of Dwaparayuga. 56 00:10:47,750 --> 00:10:49,450 They all perished because of you. 57 00:10:49,870 --> 00:10:52,160 You're a conspirer, cheater! 58 00:14:14,500 --> 00:14:15,580 Madam, her name is Nandhini. 59 00:14:15,910 --> 00:14:16,830 Passersby who noticed the body... 60 00:14:16,870 --> 00:14:17,870 ...have informed the local police station. 61 00:16:11,830 --> 00:16:13,250 The one who handled that scientist's case... 62 00:16:13,700 --> 00:16:14,370 ...inspector Giridhar. 63 00:16:14,870 --> 00:16:15,500 He's his assistant. 64 00:16:16,200 --> 00:16:18,120 I have gathered all the documents related to that case. 65 00:16:18,660 --> 00:16:19,870 If you want to inquire anything... 66 00:16:20,790 --> 00:16:21,950 I will let him know if there's a need. 67 00:16:22,910 --> 00:16:24,080 - You may leave now. - Ok sir. 68 00:16:40,040 --> 00:16:41,410 Madam, first the scientist was killed. 69 00:16:41,790 --> 00:16:42,450 Now, the doctor. 70 00:16:43,000 --> 00:16:45,120 This file has the photos and call details of that girl. 71 00:16:45,540 --> 00:16:46,950 Her house was in JP Nagar. 72 00:16:47,290 --> 00:16:48,410 The body was found in Jayanagar. 73 00:16:48,620 --> 00:16:50,790 How come the body is in Jayanagar, but not in JP Nagar. 74 00:16:51,790 --> 00:16:52,250 Madam. 75 00:16:53,500 --> 00:16:53,950 Yes madam. 76 00:16:55,080 --> 00:16:55,450 Madam. 77 00:16:56,040 --> 00:16:58,620 The doctor who got killed is a senior surgeon in Greenview Hospital. 78 00:16:59,410 --> 00:17:00,580 Since the doctor herself is victim here... 79 00:17:00,870 --> 00:17:03,000 ...I think we might find lot of clues to this case. 80 00:17:03,580 --> 00:17:06,580 Did you collect her house and hospital's CCTV footages... 81 00:17:06,950 --> 00:17:08,250 No madam, but I shall do it. 82 00:17:08,950 --> 00:17:09,410 Madam. 83 00:17:09,700 --> 00:17:11,750 Madam, that area has 28 houses and 8 crosses in total. 84 00:17:12,200 --> 00:17:13,870 For entry and exit, there's only one gate. 85 00:17:17,750 --> 00:17:19,120 I inquired the public there. 86 00:17:19,870 --> 00:17:21,410 I have inquired the watchman as well. 87 00:17:24,160 --> 00:17:24,580 Madam. 88 00:17:30,290 --> 00:17:30,660 Madam. 89 00:17:31,200 --> 00:17:31,620 Madam. 90 00:17:31,910 --> 00:17:33,250 Madam, can you guess what the watchman told? 91 00:17:34,750 --> 00:17:35,290 Rajeev! 92 00:17:36,080 --> 00:17:38,580 I can understand that one feels like James Bond with this badge on. 93 00:17:39,790 --> 00:17:41,750 But in reality, Mr. Bean only. 94 00:17:43,160 --> 00:17:44,200 Send me a cup of tea. 95 00:17:44,830 --> 00:17:45,500 Green tea, please! 96 00:17:45,660 --> 00:17:46,080 Yes madam. 97 00:17:53,870 --> 00:17:54,500 Ma'am. 98 00:17:56,290 --> 00:17:58,370 Here are post mortem reports and photos of that girl. 99 00:17:58,580 --> 00:17:59,250 Thanks. 100 00:18:31,200 --> 00:18:31,870 Madam tea. 101 00:18:32,120 --> 00:18:32,540 Thank you. 102 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 - Rajeev. - Yes madam. 103 00:18:35,790 --> 00:18:37,750 The numbers in this call list... 104 00:18:37,790 --> 00:18:39,910 Especially, the ones ending with 321... 105 00:18:41,290 --> 00:18:44,080 Gather the details of all the numbers in this call list, 106 00:18:44,120 --> 00:18:45,370 and bring them in for enquiry. 107 00:18:45,790 --> 00:18:46,330 Yes madam. 108 00:19:38,410 --> 00:19:39,200 Sorry Nandhini! 109 00:19:39,750 --> 00:19:41,040 I won't repeat this again. 110 00:19:42,330 --> 00:19:44,000 Don't ever call me again and disturb like this. 111 00:19:44,370 --> 00:19:45,250 - Goodbye. - Nandhini. 112 00:19:45,750 --> 00:19:46,370 Nandhini. 113 00:19:50,080 --> 00:19:50,700 Shit. 114 00:20:01,700 --> 00:20:02,330 Stupid. 115 00:20:08,410 --> 00:20:09,660 What's wrong with this power now! 116 00:24:08,000 --> 00:24:09,120 Do you know who this girl is? 117 00:24:10,500 --> 00:24:11,080 I know madam. 118 00:24:12,790 --> 00:24:13,500 How do you know? 119 00:24:19,750 --> 00:24:20,370 I'm impressed. 120 00:24:20,910 --> 00:24:22,250 Your profile and experience. 121 00:24:22,540 --> 00:24:23,450 We're lucky to have such 122 00:24:23,500 --> 00:24:25,750 a young and talented person like you in our hospital. 123 00:24:26,080 --> 00:24:27,040 - Thank you very much sir! - No, no. 124 00:24:27,620 --> 00:24:28,330 Just call Koushik. 125 00:24:28,750 --> 00:24:29,500 Ok Koushik. 126 00:24:29,790 --> 00:24:30,450 By the way... 127 00:24:30,620 --> 00:24:33,410 ...may I know why did you quit your previous job? 128 00:24:35,250 --> 00:24:37,200 Usually for guys, the reason behind quitting the job maybe... 129 00:24:37,660 --> 00:24:39,200 ...another good opportunity. 130 00:24:39,450 --> 00:24:40,620 But for girls... 131 00:24:40,750 --> 00:24:42,290 ...the main reason would be the guys. 132 00:24:43,040 --> 00:24:44,830 - Many love proposals. - Why not? 133 00:24:45,250 --> 00:24:46,700 For a good looking girl like you... 134 00:24:46,870 --> 00:24:48,200 ...even this place wouldn't be any different. 135 00:24:48,370 --> 00:24:48,950 Don't worry. 136 00:24:49,250 --> 00:24:50,200 I know how to handle it. 137 00:24:54,450 --> 00:24:56,580 According to you, Nandhini was your colleague... 138 00:24:57,250 --> 00:24:58,660 ... even she has worked with you. 139 00:24:59,620 --> 00:25:01,750 But in the last six months since she joined... 140 00:25:01,830 --> 00:25:03,830 ...when we checked the call details of last 3 months, 141 00:25:04,040 --> 00:25:05,950 out of 10-15 calls that she used to get everyday, 142 00:25:06,200 --> 00:25:07,370 around 8 calls were yours. 143 00:25:08,160 --> 00:25:10,910 You've called repeatedly even when she didn't answer. 144 00:25:11,540 --> 00:25:13,410 In fact, right before when she was murdered, 145 00:25:13,790 --> 00:25:15,000 the last call she received was... 146 00:25:15,500 --> 00:25:16,660 ...from your number. 147 00:25:18,540 --> 00:25:20,700 Right from the first time I saw her, 148 00:25:21,330 --> 00:25:22,700 I started liking her. 149 00:25:23,660 --> 00:25:25,120 We started as friends... 150 00:25:25,410 --> 00:25:26,120 ...and ended up being lovers. 151 00:25:26,830 --> 00:25:28,410 I had proposed her. 152 00:25:29,160 --> 00:25:31,000 We were about to get married, 153 00:25:31,500 --> 00:25:32,410 and suddenly this happened. 154 00:25:35,250 --> 00:25:35,790 Madam. 155 00:25:36,330 --> 00:25:37,160 Sorry to disturb. 156 00:25:37,200 --> 00:25:38,870 We've got Nandhini's house CCTV footage. 157 00:25:39,250 --> 00:25:39,910 I'll come. 158 00:25:40,000 --> 00:25:40,500 Ok madam. 159 00:25:43,870 --> 00:25:45,040 Friendship turned into love.. 160 00:25:45,290 --> 00:25:46,370 ...love into proposal... 161 00:25:46,790 --> 00:25:48,290 ...and proposal into marriage. 162 00:25:49,250 --> 00:25:50,250 But... 163 00:25:50,290 --> 00:25:52,250 ...what was Nandhini's decision in all this? 164 00:25:54,790 --> 00:25:55,910 Even she liked. 165 00:25:56,660 --> 00:25:58,290 Madam, can I leave now. 166 00:26:00,750 --> 00:26:02,200 You can go now when I tell you to go. 167 00:26:11,750 --> 00:26:12,450 Madam. 168 00:26:12,500 --> 00:26:13,500 Whatever he's telling is a lie. 169 00:26:13,910 --> 00:26:14,870 Just watch this footage. 170 00:26:16,040 --> 00:26:17,450 Play her house footage's. 171 00:26:17,660 --> 00:26:18,330 Ok madam. 172 00:26:27,250 --> 00:26:27,950 Edwin. 173 00:26:28,120 --> 00:26:30,910 Send all the footages to lab and get me detailed report. 174 00:26:31,080 --> 00:26:31,790 Yes madam. 175 00:26:32,080 --> 00:26:32,910 Rajeev. 176 00:26:33,160 --> 00:26:34,870 Make sure every bit of it is worked in detail. 177 00:26:35,120 --> 00:26:35,870 Yes madam. 178 00:26:36,700 --> 00:26:37,870 Play rest of the footages. 179 00:26:54,120 --> 00:26:55,040 Madam. 180 00:26:55,910 --> 00:26:57,290 100% he's the culprit. 181 00:26:58,120 --> 00:26:59,620 If we work this guy up in a police style... 182 00:27:00,200 --> 00:27:00,950 ...he'll spill the beans. 183 00:27:01,790 --> 00:27:02,750 Police style? 184 00:27:03,950 --> 00:27:05,830 Detaining a person for silly reasons, 185 00:27:06,040 --> 00:27:08,160 torturing him with third degree, 186 00:27:08,500 --> 00:27:09,750 dragging his family into everything, 187 00:27:10,080 --> 00:27:12,700 bringing up whole thing to unnecessary media's attention for every 5 minutes... 188 00:27:13,080 --> 00:27:14,750 taking up to the point where his life is ruined. 189 00:27:15,160 --> 00:27:16,500 And finally when his innocence is proved, 190 00:27:16,580 --> 00:27:18,790 winding up all the mess we created by just saying "sorry"! 191 00:27:19,870 --> 00:27:20,660 Rajeev. 192 00:27:20,700 --> 00:27:22,000 A true and responsible office... 193 00:27:22,330 --> 00:27:24,200 shouldn't quickly jump into conclusions 194 00:27:24,250 --> 00:27:26,200 by forcing violent methods. 195 00:27:27,040 --> 00:27:30,870 He should observe his psychological state as well. 196 00:27:33,250 --> 00:27:33,950 Come. 197 00:27:40,790 --> 00:27:41,660 Just look at him. 198 00:27:42,120 --> 00:27:45,540 I clearly sense the grievance of losing her in his face. 199 00:27:47,660 --> 00:27:49,160 Take a written statement and send him home. 200 00:27:49,580 --> 00:27:50,290 Ok madam. 201 00:27:50,450 --> 00:27:52,330 Did we receive Nandhini house's inspection report yet? 202 00:27:52,500 --> 00:27:53,330 No madam. 203 00:27:54,370 --> 00:27:55,200 Inform Vishnu. 204 00:27:55,330 --> 00:27:56,410 We shall visit her house tomorrow. 205 00:27:56,660 --> 00:27:57,370 Ok madam. 206 00:32:47,290 --> 00:32:50,200 'You have to take that pill every 56 seconds.' 207 00:32:50,950 --> 00:32:53,500 'Otherwise, you would die.' 208 00:36:44,750 --> 00:36:45,790 Come on guys! 209 00:37:11,870 --> 00:37:12,450 Madam. 210 00:37:12,540 --> 00:37:15,160 She came from work at around 9:30 PM, 211 00:37:15,410 --> 00:37:16,950 and tried to switch the lights on. 212 00:37:17,370 --> 00:37:18,700 But the power has tripped. 213 00:37:24,750 --> 00:37:25,160 Hello. 214 00:37:25,450 --> 00:37:26,200 Yeah tell me. 215 00:37:58,290 --> 00:37:59,120 Where was she attacked? 216 00:37:59,330 --> 00:38:00,000 Dressing room. 217 00:38:05,000 --> 00:38:05,450 Madam. 218 00:38:05,750 --> 00:38:07,910 - Media is waiting outside. - Not now, Rajeev! 219 00:38:14,040 --> 00:38:14,580 Madam. 220 00:38:14,750 --> 00:38:15,700 This is a pre-planned murder. 221 00:38:15,950 --> 00:38:18,500 Looks like the killer has planned the attack well. 222 00:38:32,200 --> 00:38:34,290 For all crime scenes, there will be two ways. 223 00:38:35,120 --> 00:38:36,750 One which the criminals enter, 224 00:38:37,250 --> 00:38:38,910 and the other which we use to track them. 225 00:38:40,500 --> 00:38:43,620 Now the one that we should be concerned is the exit. 226 00:38:50,250 --> 00:38:50,660 Hello. 227 00:38:50,750 --> 00:38:51,950 Madam. This is from RR Nagar station. 228 00:38:52,040 --> 00:38:52,580 Yeah tell me. 229 00:38:52,700 --> 00:38:54,540 We've found a body which might have connection to your case. 230 00:38:54,620 --> 00:38:56,040 We've been asked to inform you. 231 00:38:56,120 --> 00:38:57,290 Okay. I'm on my way. 232 00:39:52,540 --> 00:39:53,450 Second floor. 233 00:40:06,500 --> 00:40:08,450 You want to meet Dr. Chandru? 234 00:40:23,660 --> 00:40:25,410 Please wait for 5 minutes. Please be seated 235 00:40:57,500 --> 00:40:58,250 Ok. 236 00:40:59,660 --> 00:41:00,290 Sir. 237 00:41:01,330 --> 00:41:01,700 Sir. 238 00:41:03,080 --> 00:41:03,790 Sir. 239 00:41:08,080 --> 00:41:08,500 Sir. 240 00:41:08,700 --> 00:41:09,830 You can get in now. 241 00:41:19,660 --> 00:41:20,540 Please sit. 242 00:41:25,500 --> 00:41:25,910 Tell me. 243 00:41:26,580 --> 00:41:27,410 What's the issue? 244 00:41:35,750 --> 00:41:36,160 Ok. 245 00:41:36,580 --> 00:41:37,040 Reports. 246 00:41:38,250 --> 00:41:39,370 Neuro... 247 00:42:26,580 --> 00:42:27,080 Shit. 248 00:42:32,830 --> 00:42:33,660 Pick the call. 249 00:42:33,950 --> 00:42:35,040 Pick my call, please! 250 00:42:38,250 --> 00:42:38,620 Shit. 251 00:42:38,910 --> 00:42:39,540 Shit. 252 00:42:39,620 --> 00:42:40,200 Shit. 253 00:42:57,540 --> 00:42:58,120 Oh god. 254 00:42:59,160 --> 00:43:00,000 Torch, torch. 255 00:43:00,370 --> 00:43:01,000 Where's the torch? 256 00:43:03,290 --> 00:43:03,910 Where is it. 257 00:43:04,290 --> 00:43:05,040 Where is it. 258 00:43:07,500 --> 00:43:08,120 Yes. 259 00:43:08,370 --> 00:43:09,080 Yes. 260 00:43:10,750 --> 00:43:12,290 Come on, come on. 261 00:43:15,120 --> 00:43:15,700 Anu! 262 00:43:16,950 --> 00:43:17,450 Anu! 263 00:43:18,120 --> 00:43:18,660 Anu. 264 00:43:22,000 --> 00:43:22,620 Raju. 265 00:43:27,660 --> 00:43:28,080 Anu. 266 00:43:28,540 --> 00:43:29,160 Anu. 267 00:43:29,250 --> 00:43:30,120 Wake up Anu. 268 00:43:30,830 --> 00:43:31,370 Raju. 269 00:43:31,910 --> 00:43:32,700 Raju. 270 00:43:40,290 --> 00:43:41,000 Who is it? 271 00:44:08,040 --> 00:44:08,660 Leave me! 272 00:44:08,750 --> 00:44:09,540 Leave! 273 00:44:09,620 --> 00:44:10,620 Leave me. 274 00:44:11,040 --> 00:44:11,660 Leave me. 275 00:44:18,660 --> 00:44:20,040 Leave me. 276 00:44:20,290 --> 00:44:20,910 Leave me. 277 00:44:21,000 --> 00:44:22,370 Leave me. 278 00:44:22,450 --> 00:44:23,330 Please! 279 00:44:23,410 --> 00:44:24,330 Please, leave me! 280 00:44:24,620 --> 00:44:25,540 Please! 281 00:44:30,160 --> 00:44:31,080 - Who called me. - It's me. 282 00:44:31,160 --> 00:44:31,620 It's him. 283 00:44:31,700 --> 00:44:32,620 Complete details. 284 00:44:39,040 --> 00:44:39,870 - Vishnu. - Yes madam. 285 00:44:39,950 --> 00:44:41,660 Go to this place immediately and get on with your work. 286 00:44:41,750 --> 00:44:43,410 I will let you know what to do next. 287 00:44:44,330 --> 00:44:45,160 Who found the body? 288 00:44:45,250 --> 00:44:46,540 Passerby found it and informed the police. 289 00:44:47,540 --> 00:44:48,620 His relatives. 290 00:44:48,700 --> 00:44:49,660 There they are. 291 00:44:52,450 --> 00:44:54,080 - Did you enquire them. - Yes, I have. 292 00:44:54,330 --> 00:44:55,910 They said they just remember having dinner last night. 293 00:44:56,000 --> 00:44:57,910 But don't remember what happened later. 294 00:44:58,950 --> 00:45:00,040 Send them home for now. 295 00:45:00,250 --> 00:45:01,540 Tell them they might be needed for further enquiry. 296 00:45:01,620 --> 00:45:02,120 Ok madam. 297 00:45:02,200 --> 00:45:02,950 Clear everything. 298 00:45:03,370 --> 00:45:04,000 Remove the body. 299 00:45:04,080 --> 00:45:04,950 - Rajeev. - Yes madam. 300 00:45:05,910 --> 00:45:07,750 Go with the body, get the post-mortem done, 301 00:45:07,830 --> 00:45:09,040 and get the reports to my cabin soon. 302 00:45:09,120 --> 00:45:09,790 Ok madam. 303 00:45:10,080 --> 00:45:10,750 Vishnu. 304 00:45:11,000 --> 00:45:12,580 Collect the reports and meet me in the office. 305 00:45:28,750 --> 00:45:29,450 Madam. 306 00:45:32,330 --> 00:45:33,080 Take your seat. 307 00:45:33,450 --> 00:45:34,200 Thank you madam. 308 00:45:57,000 --> 00:45:57,540 Hello madam. 309 00:45:58,370 --> 00:45:59,040 Please sit. 310 00:46:03,790 --> 00:46:05,330 There are two files in front of you guys. 311 00:46:05,540 --> 00:46:06,160 Yes madam. 312 00:46:06,700 --> 00:46:09,000 Related to Nandhini and Chandru's cases. 313 00:46:10,160 --> 00:46:11,580 As per my analysis, 314 00:46:11,660 --> 00:46:13,330 there are similarities between both cases. 315 00:46:13,580 --> 00:46:15,830 Let's talk about those similarities now. 316 00:46:16,160 --> 00:46:17,540 We'll pin down the culprit. 317 00:46:17,620 --> 00:46:18,410 Yes madam. 318 00:46:20,450 --> 00:46:23,750 On 5th of June, Nandhini's body was found in Jayanagar. 319 00:46:24,450 --> 00:46:27,750 On June 6th, Chandru's body was found in RR Nagar. 320 00:46:28,700 --> 00:46:30,410 Important thing is both of them were 321 00:46:30,500 --> 00:46:31,700 kidnapped before being murdered. 322 00:46:31,790 --> 00:46:32,620 And that too... 323 00:46:33,000 --> 00:46:34,000 ...from their houses. 324 00:46:34,750 --> 00:46:35,790 Rajeev, Vishnu... 325 00:46:36,290 --> 00:46:37,540 ...cross check the reports to see 326 00:46:37,620 --> 00:46:39,040 if they match with my information. 327 00:46:39,500 --> 00:46:40,080 Number 1. 328 00:46:40,580 --> 00:46:41,200 Chloroform. 329 00:46:41,540 --> 00:46:42,120 Madam. 330 00:46:42,410 --> 00:46:45,000 Chloroform was found at point 5 in Nandhini's house. 331 00:46:46,080 --> 00:46:46,700 Madam. 332 00:46:46,910 --> 00:46:49,700 Chloroform was found at point 3 in Chandru's house as well. 333 00:46:50,620 --> 00:46:52,660 Rajeev, read out the post-mortem report. 334 00:46:52,750 --> 00:46:53,330 Yes madam! 335 00:46:56,870 --> 00:46:57,330 Madam. 336 00:46:57,700 --> 00:46:59,790 Report says the victim has been hit with 337 00:46:59,870 --> 00:47:02,040 an iron rod on left side of the forehead. 338 00:47:02,250 --> 00:47:02,870 And then... 339 00:47:02,950 --> 00:47:04,580 ...he has been made unconscious 340 00:47:04,660 --> 00:47:06,370 with the help of chloroform. 341 00:47:06,700 --> 00:47:08,500 Madam, this report also has the same thing. 342 00:47:08,580 --> 00:47:11,910 In both the cases, murderer has used chloroform. 343 00:47:12,410 --> 00:47:13,410 But before that... 344 00:47:13,830 --> 00:47:15,080 ...he has hit them with an iron rod 345 00:47:15,160 --> 00:47:16,870 on the left side of the forehead. 346 00:47:17,700 --> 00:47:19,830 He seems to be sure that one doesn't lose consciousness 347 00:47:19,910 --> 00:47:21,250 just with one hard blow on the head. 348 00:47:21,700 --> 00:47:23,160 Which is why he has used the chloroform, 349 00:47:23,500 --> 00:47:25,830 has made them unconscious, and then kidnapped. 350 00:47:26,870 --> 00:47:28,870 Apart from the rod and chloroform... 351 00:47:29,700 --> 00:47:32,080 ...most importantly, he has scared them. 352 00:47:33,040 --> 00:47:35,700 For this, he has used point number 2... 353 00:47:36,370 --> 00:47:36,870 ...dog. 354 00:47:37,250 --> 00:47:38,200 Madam. 355 00:47:38,750 --> 00:47:41,200 At point 4 in Nandhini's house, we have found saliva. 356 00:47:42,120 --> 00:47:42,750 Madam. 357 00:47:42,830 --> 00:47:45,700 At point 2 in Chandru's house, we've found dog's hair. 358 00:47:46,290 --> 00:47:47,660 This is the DNA report of that. 359 00:47:52,910 --> 00:47:53,750 Same DNA madam. 360 00:47:55,500 --> 00:47:56,290 So it's clear. 361 00:47:56,700 --> 00:47:57,500 It's the same dog. 362 00:47:59,160 --> 00:48:01,370 Both murders have been committed by the same person. 363 00:48:02,450 --> 00:48:04,830 The reason why he used the dog may be... 364 00:48:05,950 --> 00:48:07,950 ...either he is physically weak, 365 00:48:08,660 --> 00:48:11,790 or to just scare the victims. 366 00:48:13,500 --> 00:48:14,660 According to me... 367 00:48:15,450 --> 00:48:17,790 ...he has thoroughly observed his victims, 368 00:48:18,370 --> 00:48:20,330 i.e., the time they leave their houses, 369 00:48:20,580 --> 00:48:22,450 the places where they go and what they do. 370 00:48:23,120 --> 00:48:26,450 And at what time they return. 371 00:48:27,250 --> 00:48:28,660 So according to his plan, 372 00:48:29,040 --> 00:48:32,250 he has kidnapped them between 7 to 10 PM. 373 00:48:32,540 --> 00:48:34,660 He has tortured them for 6 hours, 374 00:48:35,040 --> 00:48:37,290 packed their dead bodies in the bag 375 00:48:37,540 --> 00:48:39,580 and dumped them in front of their houses. 376 00:48:39,910 --> 00:48:43,540 The same way he has kidnapped Nandhini, murdered her 377 00:48:43,830 --> 00:48:46,660 and dumped her in front of Chandru's house. 378 00:48:48,080 --> 00:48:49,790 He has kidnapped Chandru, 379 00:48:50,120 --> 00:48:51,120 murdered him, 380 00:48:52,120 --> 00:48:53,830 but his body... 381 00:49:07,200 --> 00:49:08,830 Before Nandhini's murder, 382 00:49:09,040 --> 00:49:10,750 he has observed her for a day. 383 00:49:12,540 --> 00:49:13,910 Even he has observed Chandru 384 00:49:14,000 --> 00:49:15,500 before murdering him. 385 00:49:17,250 --> 00:49:17,950 Now... 386 00:49:18,410 --> 00:49:21,830 he would be observing his third victim as well. 387 00:49:23,200 --> 00:49:25,120 But if we could find out who is going to be the next, 388 00:49:26,160 --> 00:49:28,120 it will easily lead us to the murderer. 389 00:49:28,370 --> 00:49:29,700 But how do we find out? 390 00:49:31,660 --> 00:49:32,370 Vishnu. 391 00:49:33,580 --> 00:49:36,540 Both Nandhini and Chandru are doctors by profession. 392 00:49:36,620 --> 00:49:37,750 Neurospecialists in particular. 393 00:49:38,120 --> 00:49:40,410 So, the next one might probably be doctor as well. 394 00:49:40,700 --> 00:49:42,500 But with this small piece of hint... 395 00:49:42,580 --> 00:49:45,330 ...how do we know who it is in such a big city? 396 00:49:47,700 --> 00:49:50,290 We found Nandhini's body in Jayanagar. 397 00:49:50,830 --> 00:49:52,540 In front of Chandru's house. 398 00:49:53,540 --> 00:49:56,870 Chandru's body was found in RR Nagar beside someone's house. 399 00:49:57,160 --> 00:49:58,290 So finding out who does that house belong to, 400 00:49:58,370 --> 00:50:00,370 and who is staying there might be 401 00:50:00,450 --> 00:50:03,160 a major lead for us to proceed further. 402 00:50:05,910 --> 00:50:06,830 Yes, tell me Rajeev! 403 00:50:07,000 --> 00:50:07,500 'Madam.' 404 00:50:07,580 --> 00:50:09,540 'Currently, a lawyer by the name Lakshman stays in that house.' 405 00:50:22,700 --> 00:50:23,830 Enquire the opposite house. 406 00:50:25,500 --> 00:50:28,000 Madam, in this house, a doctor named Aravind stays. 407 00:50:30,580 --> 00:50:31,540 Where is he now? 408 00:50:32,080 --> 00:50:33,330 Now he is in hospital. 409 00:50:34,000 --> 00:50:36,370 Rajeev, inform Dr. Aravind immediately. 410 00:50:36,450 --> 00:50:37,160 I'm on my way. 411 00:50:37,250 --> 00:50:39,160 Collect his hospital's CCTV footages. 412 00:50:39,450 --> 00:50:40,450 - Okay? - Yes madam. 413 00:50:41,580 --> 00:50:42,080 Edwin. 414 00:50:42,160 --> 00:50:44,870 Bring the CCTV footages of both the cases immediately. 415 00:50:45,450 --> 00:50:46,200 Give me the keys. 416 00:51:11,750 --> 00:51:12,290 Madam. 417 00:51:12,540 --> 00:51:13,200 Shrikanth. 418 00:51:13,290 --> 00:51:14,080 Hospital's incharge. 419 00:51:14,700 --> 00:51:16,410 Did you collect hospital CCTV footages. 420 00:51:16,500 --> 00:51:17,500 Yes, we have collected. 421 00:51:17,830 --> 00:51:18,910 I have informed doctor as well. 422 00:51:19,120 --> 00:51:20,250 He's waiting in his cabin. 423 00:51:20,290 --> 00:51:22,790 Ask him not to attend any case until I meet him. 424 00:51:23,000 --> 00:51:24,830 - Ask him to cancel his appointments. - Ok madam. 425 00:51:25,040 --> 00:51:25,620 Follow me. 426 00:51:31,620 --> 00:51:33,700 Play all the footages of hospital premises. 427 00:51:37,160 --> 00:51:37,700 Edwin. 428 00:51:38,330 --> 00:51:38,830 Yes madam. 429 00:51:40,660 --> 00:51:41,250 Please. 430 00:51:46,200 --> 00:51:47,790 Play Nandhini's footages in monitor 1. 431 00:51:56,700 --> 00:51:59,330 Play Chandru's cabin footages in monitor 2. 432 00:52:01,700 --> 00:52:04,120 In monitor 3, play hospital canteen footages. 433 00:52:13,580 --> 00:52:16,040 In monitor 1, zoom into that second chair. 434 00:52:21,290 --> 00:52:23,120 Zoom on to that person with glasses. 435 00:52:27,250 --> 00:52:28,410 Play monitor 2. 436 00:52:36,040 --> 00:52:36,870 Wait. 437 00:52:37,620 --> 00:52:38,330 Zoom in. 438 00:52:44,580 --> 00:52:45,120 Edwin. 439 00:52:45,200 --> 00:52:46,040 Monitor 3. 440 00:52:50,080 --> 00:52:51,120 Wait, wait! 441 00:52:51,910 --> 00:52:52,620 Back. 442 00:52:53,700 --> 00:52:54,160 Back. 443 00:52:55,000 --> 00:52:55,870 Stop. 444 00:53:01,120 --> 00:53:01,750 Vishnu. 445 00:53:02,080 --> 00:53:02,500 Yes madam. 446 00:53:02,620 --> 00:53:03,950 I want a clearer picture of him. 447 00:53:04,450 --> 00:53:05,120 Ok madam. 448 00:53:07,950 --> 00:53:08,660 Doctor. 449 00:53:10,000 --> 00:53:10,620 Madam. 450 00:53:10,700 --> 00:53:11,790 Your assistants have told me everything. 451 00:53:12,500 --> 00:53:14,620 Look, I have booked the flight tickets as well. 452 00:53:15,120 --> 00:53:17,410 Please give me security till tomorrow morning. 453 00:53:17,910 --> 00:53:18,660 Please madam. 454 00:53:18,750 --> 00:53:20,160 After that, I won't stay in this country itself. 455 00:53:20,330 --> 00:53:21,450 Doctor, relax! 456 00:53:21,910 --> 00:53:24,330 The situation only worsens if you panic. 457 00:53:24,580 --> 00:53:25,870 Now each and every step that we take 458 00:53:26,040 --> 00:53:27,620 might impact on how the murderer is going to act. 459 00:53:28,250 --> 00:53:29,830 So, as usual, finish your job and go home. 460 00:53:30,500 --> 00:53:31,870 We will guide you what to do. 461 00:53:32,870 --> 00:53:33,660 Listen doctor... 462 00:53:34,120 --> 00:53:35,370 Please, don't try to be oversmart. 463 00:53:36,000 --> 00:53:38,120 Don't try to do anything differently. 464 00:53:38,950 --> 00:53:39,700 Ok madam. 465 00:53:40,660 --> 00:53:41,370 Rajeev. 466 00:53:41,450 --> 00:53:42,080 Yes madam. 467 00:53:42,160 --> 00:53:44,080 - Arrange six officers. - Ok madam. 468 00:53:44,200 --> 00:53:45,330 Immediately. 469 00:53:47,160 --> 00:53:48,080 Hello. 470 00:53:48,290 --> 00:53:49,700 I want to speak with Mr. George. 471 00:53:55,750 --> 00:53:56,790 Madam. Confirm! 472 00:53:57,120 --> 00:53:57,870 It's definitely him in the car. 473 00:53:59,000 --> 00:54:00,330 Be ready. Wait for my call. 474 00:54:34,870 --> 00:54:35,750 Rajeev. Now! 475 00:54:57,450 --> 00:54:58,250 Move. 476 00:55:33,540 --> 00:55:34,450 No! 477 00:55:55,750 --> 00:55:56,200 Speak! 478 00:55:57,450 --> 00:55:58,040 Who are you? 479 00:55:59,000 --> 00:56:00,120 Why are you doing all this? 480 00:56:04,620 --> 00:56:07,580 What's your motive behind all of this? 481 00:56:08,080 --> 00:56:08,830 Come on. 482 00:56:08,910 --> 00:56:09,660 Answer now. 483 00:56:09,750 --> 00:56:10,620 Speak up! 484 00:56:47,910 --> 00:56:48,910 Let me tell you something. 485 00:56:50,250 --> 00:56:52,120 Enquiry would be very harsh. 486 00:56:53,620 --> 00:56:54,500 Honestly... 487 00:56:54,790 --> 00:56:56,450 ...I don't want to implement it on you. 488 00:56:57,160 --> 00:56:57,790 In fact, 489 00:56:58,120 --> 00:56:59,950 you're not in a condition to go through all that. 490 00:57:01,660 --> 00:57:02,250 So tell me. 491 00:57:03,250 --> 00:57:04,040 Who are you? 492 00:57:07,950 --> 00:57:09,370 Everyone in their lives... 493 00:57:09,750 --> 00:57:12,200 ...know their beginnings. 494 00:57:13,040 --> 00:57:14,370 But no one knows 495 00:57:14,450 --> 00:57:16,950 how and when they're going to end. 496 00:57:19,620 --> 00:57:20,910 But in my life... 497 00:57:21,580 --> 00:57:22,790 ...I know my beginning, 498 00:57:23,120 --> 00:57:24,250 as well as my ending. 499 00:57:24,790 --> 00:57:25,950 End? 500 00:57:27,080 --> 00:57:28,330 You've killed three people 501 00:57:28,410 --> 00:57:30,040 and talking about the ending? 502 00:57:31,040 --> 00:57:31,700 Tell me. 503 00:57:31,790 --> 00:57:32,370 Who are you? 504 00:57:35,910 --> 00:57:36,580 Arjun. 505 00:57:38,120 --> 00:57:39,160 Arjun is my name. 506 00:57:39,410 --> 00:57:41,080 Tell me, why did you kill them? 507 00:57:44,040 --> 00:57:45,700 I haven't killed anybody madam? 508 00:57:47,040 --> 00:57:47,620 Arjun. 509 00:57:48,700 --> 00:57:53,750 Truth doesn't change just because you're seeing it from different perspectives. 510 00:57:54,700 --> 00:57:55,750 June 4th... 511 00:57:56,120 --> 00:57:58,500 Nandhini has come to hospital at 10 O'clock. 512 00:57:59,450 --> 00:58:00,540 Before that... 513 00:58:00,910 --> 00:58:03,410 At 9.45, you were waiting in the reception. 514 00:58:04,700 --> 00:58:05,620 The whole day. 515 00:58:05,790 --> 00:58:06,410 In fact. 516 00:58:06,500 --> 00:58:08,750 Up till the point she has finished her work and reached home 517 00:58:08,830 --> 00:58:10,370 you have observed her very carefully. 518 00:58:11,200 --> 00:58:13,750 After that, you've kidnapped her from her house, 519 00:58:13,830 --> 00:58:15,660 tortured for six long hours, 520 00:58:15,950 --> 00:58:17,040 killed her, 521 00:58:17,290 --> 00:58:19,410 and then dumped her body in front of Chandru's house. 522 00:58:20,910 --> 00:58:23,160 In same way, you've kidnapped Chandru, murdered him 523 00:58:23,250 --> 00:58:25,040 and dumped his body beside Dr. Aravind's house. 524 00:58:26,120 --> 00:58:27,620 You've confused the police, 525 00:58:27,830 --> 00:58:28,910 but have given them clue as well. 526 00:58:29,830 --> 00:58:31,500 So what do you say of all this now? 527 00:58:32,290 --> 00:58:35,660 I agree that I've followed them and met them. 528 00:58:35,950 --> 00:58:38,080 But I haven't killed them. 529 00:58:38,580 --> 00:58:39,620 Apart from them... 530 00:58:39,790 --> 00:58:42,120 ...no one can treat my condition. 531 00:58:42,950 --> 00:58:45,580 Because I have a very rare condition. 532 00:58:46,080 --> 00:58:48,580 I am battling every second for my life. 533 00:58:48,660 --> 00:58:51,290 If I don't take that pill every 56 minutes 534 00:58:51,370 --> 00:58:52,410 I will die! 535 00:58:52,620 --> 00:58:55,250 The person who is battling for life is alive now, 536 00:58:56,000 --> 00:58:58,790 but those doctors who would've saved many lives are no more. 537 00:58:59,120 --> 00:59:02,080 If you know when and where you are going to die, 538 00:59:02,160 --> 00:59:03,950 do you think you can live in peace madam? 539 00:59:04,290 --> 00:59:07,790 But I know when and where I am going to die. 540 00:59:07,910 --> 00:59:09,410 You're talking very diplomatically. 541 00:59:10,370 --> 00:59:12,290 Your words sound way beyond your age and experience. 542 00:59:13,540 --> 00:59:14,750 It seems all these what you are saying 543 00:59:14,830 --> 00:59:16,700 have motivated you to do these crimes, isn't it? 544 00:59:16,910 --> 00:59:18,620 I haven't killed anyone madam! 545 00:59:19,580 --> 00:59:20,290 Arjun. 546 00:59:20,700 --> 00:59:23,250 We have the CCTV footages of you following those doctors. 547 00:59:23,870 --> 00:59:26,620 Your file has the photos and details of them. 548 00:59:26,870 --> 00:59:28,830 In fact, we've caught you red handed 549 00:59:28,910 --> 00:59:30,580 when you were trying to murder Dr. Aravind. 550 00:59:30,950 --> 00:59:32,540 What do you say about these things? 551 00:59:32,870 --> 00:59:33,540 I am.... 552 00:59:34,910 --> 00:59:36,410 ...a stage artist madam. 553 00:59:38,200 --> 00:59:39,290 Who are these boys? 554 00:59:39,830 --> 00:59:41,450 Who are these stage artists? 555 00:59:41,950 --> 00:59:44,120 These are the guys who came all the way to entertain us. 556 00:59:44,660 --> 00:59:47,500 They are the stage artists from Arjun theatre troupe. 557 00:59:47,700 --> 00:59:50,250 Let's welcome them with a big round of applause. 558 01:00:14,450 --> 01:00:15,950 "He's the most reckless!" 559 01:00:16,040 --> 01:00:17,620 "Enemy of the Gods!" 560 01:00:17,700 --> 01:00:19,160 "He instills the chilling terror" 561 01:00:19,250 --> 01:00:21,120 "even among the cold blooded monsters!" 562 01:00:21,200 --> 01:00:21,950 "He's Asura!" 563 01:00:22,080 --> 01:00:22,790 "He's Asura!" 564 01:00:22,870 --> 01:00:26,080 "Asura!" 565 01:00:26,160 --> 01:00:29,660 "Asura!" 566 01:00:51,000 --> 01:00:52,580 "I'm the commander of life and death," 567 01:00:52,660 --> 01:00:55,500 "dharma and Karma, and the mystery of universe." 568 01:00:55,580 --> 01:00:57,540 "I'm the commander of everything!" 569 01:00:57,620 --> 01:01:00,870 "Even the creator of life and death, the Brahma," 570 01:01:00,950 --> 01:01:03,750 "wouldn't dare to face the rage of my wrath." 571 01:01:03,830 --> 01:01:04,790 "I'm Asura!" 572 01:01:04,870 --> 01:01:05,830 "I'm Asura!" 573 01:01:05,910 --> 01:01:10,750 "I'm Asura!" 574 01:01:10,830 --> 01:01:16,120 "I'm Asura!" 575 01:01:36,870 --> 01:01:39,790 "There's no one here to judge my deeds." 576 01:01:39,870 --> 01:01:43,500 "I'm the judge and punisher of my own." 577 01:02:03,700 --> 01:02:05,250 "In the whole world," 578 01:02:05,330 --> 01:02:06,830 "there's no such place" 579 01:02:07,000 --> 01:02:09,870 "from where one can hide from me." 580 01:02:10,080 --> 01:02:12,910 "You are your enemy." 581 01:02:13,000 --> 01:02:16,160 "No one can destroy you, but yourself." 582 01:02:16,580 --> 01:02:19,750 "Even death has no command over me." 583 01:02:19,830 --> 01:02:23,040 "I'm an immortal creature like Mrutyunjaya." 584 01:02:23,200 --> 01:02:26,370 "I'm the one who won Atmalinga from Lord Shiva!" 585 01:02:26,450 --> 01:02:29,910 "There is nothing in this world that is out of my reach!" 586 01:02:30,000 --> 01:02:30,830 "I'm Asura!" 587 01:02:30,910 --> 01:02:31,910 "I'm Asura!" 588 01:02:32,000 --> 01:02:36,870 "I'm Asura!" 589 01:02:36,950 --> 01:02:41,750 "I'm Asura!" 590 01:02:49,660 --> 01:02:52,790 "I'm Asura!" 591 01:02:52,870 --> 01:02:56,750 "I'm Asura!" 592 01:03:16,660 --> 01:03:18,410 For normal human being. 593 01:03:18,450 --> 01:03:21,870 heart beat ranges from 70-100 beats per minute. 594 01:03:22,160 --> 01:03:23,290 But for me... 595 01:03:23,330 --> 01:03:26,830 ...it doesn't even reach around 30-40 beats per minute. 596 01:03:27,290 --> 01:03:30,250 That's what Dr. Ashwath told me. 597 01:03:31,120 --> 01:03:33,750 Surviving with this condition is very difficult it seems. 598 01:03:34,410 --> 01:03:37,290 He asked me to get it treated in Bangalore as soon as possible. 599 01:03:37,700 --> 01:03:39,160 He gave me a tablet... 600 01:03:39,450 --> 01:03:42,750 ...and asked me to take it every 56 minutes. 601 01:03:43,540 --> 01:03:45,450 He said that this medicine increases the rate of heart beat 602 01:03:45,540 --> 01:03:47,870 and regulates the blood circulation. 603 01:03:48,410 --> 01:03:51,330 Those photos and details in my file were given by him. 604 01:03:51,870 --> 01:03:54,040 If you want to know anything further about me... 605 01:03:57,790 --> 01:03:59,950 This is the visiting card of Dr. Ashwath. 606 01:04:00,040 --> 01:04:01,290 The one who treated me. 607 01:04:06,830 --> 01:04:09,000 I didn't get Dr. Nandhini's appointment. 608 01:04:09,290 --> 01:04:12,290 That's the reason why I was waiting for her. 609 01:04:12,750 --> 01:04:14,410 Since I didn't have an appointment, 610 01:04:14,500 --> 01:04:16,870 I had to wait whole day for her. 611 01:04:17,120 --> 01:04:19,830 But she left halfway. 612 01:04:20,330 --> 01:04:23,910 Next day, I met Dr. Chandru in his cabin. 613 01:04:24,410 --> 01:04:25,790 But I don't know what happened, 614 01:04:25,870 --> 01:04:28,500 he left immediately once he saw my file. 615 01:04:29,000 --> 01:04:32,540 After that, Dr. Aravind had given me personal appointment. 616 01:04:33,080 --> 01:04:34,500 I don't know what happened. 617 01:04:34,580 --> 01:04:36,540 He suddenly cancelled the appointment. 618 01:04:37,080 --> 01:04:38,540 Ask him to cancel all his appointments. 619 01:04:38,580 --> 01:04:39,950 I did contact him again, 620 01:04:40,040 --> 01:04:42,000 but he said that he is leaving the country. 621 01:04:42,250 --> 01:04:44,540 Please madam, after that I will leave the country. 622 01:04:44,660 --> 01:04:48,160 He was the only option I had to get my condition treated. 623 01:04:48,250 --> 01:04:51,000 So I somehow collected his house address and was waiting there to meet him. 624 01:04:51,500 --> 01:04:54,660 I saw his car approaching and got down to talk to him. 625 01:04:55,200 --> 01:04:57,040 That's when you guys caught me. 626 01:04:57,830 --> 01:04:59,410 Then what about that rod which you had. 627 01:04:59,790 --> 01:05:01,120 When I was getting down, 628 01:05:01,290 --> 01:05:03,000 it accidentally fell down from the car. 629 01:05:04,330 --> 01:05:05,160 Madam. 630 01:05:05,660 --> 01:05:07,040 We received footage from the lab. 631 01:05:34,790 --> 01:05:35,660 Play the next one. 632 01:05:35,830 --> 01:05:36,660 Ok madam. 633 01:06:28,040 --> 01:06:28,700 Shit. 634 01:06:29,000 --> 01:06:29,750 Oh no. 635 01:06:30,120 --> 01:06:30,870 Rajeev. 636 01:06:30,950 --> 01:06:31,620 Rajeev. 637 01:06:31,660 --> 01:06:32,410 Help him. 638 01:06:34,410 --> 01:06:35,080 Get up. 639 01:06:35,830 --> 01:06:36,580 Get up. 640 01:07:02,700 --> 01:07:03,290 Rajeev. 641 01:07:03,370 --> 01:07:04,120 Yes madam. 642 01:07:04,700 --> 01:07:06,540 Give him these pills every 56 minutes 643 01:07:06,750 --> 01:07:07,700 and keep him under observation. 644 01:07:08,500 --> 01:07:09,540 I will check on him tomorrow. 645 01:07:09,870 --> 01:07:10,700 Ok madam. 646 01:07:18,450 --> 01:07:18,950 Edwin. 647 01:07:19,040 --> 01:07:20,290 Play Arjun's observation footages. 648 01:07:20,370 --> 01:07:21,370 Yes, madam. 649 01:08:20,080 --> 01:08:22,370 Everyone's life has a beginning... 650 01:08:22,620 --> 01:08:24,330 ...as well as ending. 651 01:08:24,830 --> 01:08:26,410 No one can escape from this. 652 01:08:27,080 --> 01:08:28,040 Vishnu. 653 01:08:28,120 --> 01:08:29,250 Yes madam. 654 01:08:29,580 --> 01:08:30,580 Send him in auto. 655 01:08:30,660 --> 01:08:31,540 Okay, madam. 656 01:09:01,000 --> 01:09:01,540 Madam. 657 01:09:02,290 --> 01:09:03,330 Please come for a moment. 658 01:09:09,950 --> 01:09:10,540 Madam. 659 01:09:11,000 --> 01:09:11,950 Watch that footage. 660 01:09:12,700 --> 01:09:14,500 There is a reflection of someone else in the mirror. 661 01:09:26,620 --> 01:09:27,500 What the hell! 662 01:09:29,080 --> 01:09:31,250 If you want to know any further about me... 663 01:09:31,330 --> 01:09:33,410 This is the visiting card of Dr. Ashwath, 664 01:09:33,500 --> 01:09:34,660 the one who treated me. 665 01:09:48,910 --> 01:09:49,700 Madam. 666 01:09:50,290 --> 01:09:51,160 He's not in the auto. 667 01:09:51,370 --> 01:09:52,290 He has escaped. 668 01:09:54,370 --> 01:09:56,120 He's one step ahead of us. 669 01:10:09,750 --> 01:10:10,950 Hi, I'm from CBI. 670 01:10:11,040 --> 01:10:12,080 I want to meet Dr. Ashwath. 671 01:10:12,660 --> 01:10:14,660 Madam, please wait. I will inform. 672 01:10:14,750 --> 01:10:16,750 I can't wait madam. I have to meet him right now. 673 01:10:16,870 --> 01:10:18,120 Madam, please wait. 674 01:10:18,580 --> 01:10:20,080 Madam, just give me two minutes please. 675 01:10:20,160 --> 01:10:22,370 I will inform. Otherwise, I will lose my job. 676 01:10:44,450 --> 01:10:45,160 Rajeev. 677 01:10:45,250 --> 01:10:46,540 Did Dr. Aravind reach safely? 678 01:10:46,700 --> 01:10:47,700 I shall enquire and let you know madam. 679 01:10:48,000 --> 01:10:48,830 Ok. 680 01:10:50,540 --> 01:10:51,450 Hi Ms. Priya. 681 01:10:53,700 --> 01:10:54,620 I'm Dr. Ashwath. 682 01:10:56,120 --> 01:10:57,540 You should have visited me within 683 01:10:57,620 --> 01:10:59,160 half an hour of getting my visiting card. 684 01:10:59,410 --> 01:11:00,660 It's been two hours now. 685 01:11:01,080 --> 01:11:02,700 Anyways let me know what can I do for you. 686 01:11:03,500 --> 01:11:05,160 I wanted to ask you few questions. 687 01:11:06,040 --> 01:11:08,330 Yeah, even I have lot of answers. 688 01:11:09,200 --> 01:11:10,700 But I have to see Arjun before that. 689 01:11:11,410 --> 01:11:12,540 Even you want to see him right? 690 01:11:12,700 --> 01:11:13,450 Then come. 691 01:11:18,660 --> 01:11:19,620 Priya. 692 01:11:20,290 --> 01:11:20,910 You know right? 693 01:11:21,500 --> 01:11:24,750 You shouldn't use department's vehicles to certain places. 694 01:11:27,120 --> 01:11:27,830 One minute. 695 01:11:37,120 --> 01:11:38,000 Where is Arjun now? 696 01:11:39,750 --> 01:11:40,660 Priya... 697 01:11:41,290 --> 01:11:42,830 Right from the beginning 698 01:11:42,910 --> 01:11:45,120 you are focusing on just catching Arjun. 699 01:11:45,370 --> 01:11:47,410 Do you think this case started just 6 days ago? 700 01:11:48,160 --> 01:11:49,790 It has begun six months ago. 701 01:11:49,870 --> 01:11:52,080 I was curiously waiting to see who would take up this case. 702 01:11:52,700 --> 01:11:54,830 I felt happy when you took this case up. 703 01:11:54,910 --> 01:11:57,450 But wasn't so happy looking at your investigating style. 704 01:11:57,700 --> 01:11:59,040 This case is not just about murderer 705 01:11:59,120 --> 01:12:00,540 or the way he did things... 706 01:12:00,830 --> 01:12:03,950 ...but the interesting point is who are being murdered. 707 01:12:04,040 --> 01:12:05,620 The victims are doctors. 708 01:12:06,330 --> 01:12:07,290 Neuro specialists. 709 01:12:07,700 --> 01:12:09,950 Even though you suspected that doctors are being target, 710 01:12:10,040 --> 01:12:12,870 I wonder why it wasn't considered seriously. 711 01:12:13,290 --> 01:12:16,040 Do you remember the case that Inspector Giridhar was handling? 712 01:12:16,750 --> 01:12:18,790 Did you even look into that? 713 01:12:20,080 --> 01:12:22,950 That was scientist Ramchandara's case file. 714 01:12:23,040 --> 01:12:24,750 You just ignored that case thinking 715 01:12:24,830 --> 01:12:26,450 that it is not connected with this case. 716 01:12:27,080 --> 01:12:28,330 But you know what Ms. Priya? 717 01:12:28,750 --> 01:12:30,870 The prime suspect of this case was... 718 01:12:31,700 --> 01:12:33,000 ...scientist Ramachandra. 719 01:12:34,200 --> 01:12:35,660 Ms. Priya, the fact that you're trying 720 01:12:35,750 --> 01:12:37,080 to catch a guy who killed 2 doctors... 721 01:12:37,160 --> 01:12:38,200 ...is just an illusion. 722 01:12:38,750 --> 01:12:40,200 You're trying catch him from past 6 days, 723 01:12:40,290 --> 01:12:41,540 7th day you will arrest him and 724 01:12:41,620 --> 01:12:43,000 close the case on 8th day. 725 01:12:43,580 --> 01:12:46,160 Do you think all this will end just by closing the case? 726 01:12:47,080 --> 01:12:49,160 This is not something that started few days ago. 727 01:12:49,330 --> 01:12:50,790 This is going on for many years now. 728 01:12:50,950 --> 01:12:52,040 It will continue to happen. 729 01:12:52,290 --> 01:12:53,910 No one cast stop this. 730 01:12:54,370 --> 01:12:55,620 However, you had an opportunity. 731 01:12:56,410 --> 01:12:57,620 But not anymore. 732 01:12:58,200 --> 01:12:58,870 You missed it. 733 01:12:59,080 --> 01:13:00,700 Are you getting confused? 734 01:13:02,250 --> 01:13:04,540 You said this case started many years ago. 735 01:13:04,830 --> 01:13:05,500 How is that? 736 01:13:05,660 --> 01:13:07,950 Ms. Priya, do you know anything about medical research? 737 01:13:09,200 --> 01:13:10,410 Bird flu, H1N1, etc. 738 01:13:10,700 --> 01:13:12,410 When these type of contagious disease hit the society, 739 01:13:12,500 --> 01:13:15,330 people panic and so does the government. 740 01:13:15,450 --> 01:13:17,790 To damage the economic condition of any nation, 741 01:13:17,910 --> 01:13:20,040 few countries use contagious diseases as a bioweapon. 742 01:13:20,120 --> 01:13:21,910 They try to encash the situation 743 01:13:22,000 --> 01:13:24,120 by finding a vaccine to such diseases themselves, 744 01:13:24,200 --> 01:13:25,700 and exploit the government's helplessness. 745 01:13:25,790 --> 01:13:27,080 This is known as bio war. 746 01:13:27,410 --> 01:13:29,000 But for every new medicine 747 01:13:29,080 --> 01:13:30,830 to reach the common man, 748 01:13:30,910 --> 01:13:32,370 it has to go through several trials. 749 01:13:35,160 --> 01:13:35,750 Hello. 750 01:13:35,830 --> 01:13:36,580 Madam. 751 01:13:36,660 --> 01:13:37,790 Dr. Aravind has been murdered. 752 01:13:40,080 --> 01:13:40,870 Ok fine. 753 01:13:42,540 --> 01:13:43,950 Is Dr. Aravind dead? 754 01:13:45,830 --> 01:13:48,290 Ms. Priya, do you know anything about human experiments? 755 01:13:49,540 --> 01:13:50,200 What? 756 01:13:50,450 --> 01:13:51,410 I mean... 757 01:13:51,580 --> 01:13:54,700 ...the medical experiments that humans do on other humans. 758 01:13:57,200 --> 01:13:58,000 Yes, I have heard. 759 01:13:58,200 --> 01:14:00,290 Do you know what happens if we don't get enough sleep? 760 01:14:01,540 --> 01:14:02,450 Whatever you may say, 761 01:14:02,700 --> 01:14:04,540 We can survive without food for few days, 762 01:14:05,000 --> 01:14:06,500 but not without sleep. 763 01:14:06,750 --> 01:14:10,330 Based on this, a Russian scientist conducts an human experiment. 764 01:14:11,160 --> 01:14:12,830 During second world war. 765 01:14:12,910 --> 01:14:13,790 Their intention was to 766 01:14:13,870 --> 01:14:15,910 make their soldiers resist the sleep, 767 01:14:16,000 --> 01:14:19,040 and fight for their country round the clock. 768 01:14:19,330 --> 01:14:21,500 So they invented a chemical gas 769 01:14:21,580 --> 01:14:23,750 and to test it on the humans, 770 01:14:23,830 --> 01:14:26,200 they targeted four German prisoners. 771 01:14:26,290 --> 01:14:28,870 They lock them in a room with all the arrangements made, 772 01:14:28,950 --> 01:14:30,950 then release the gas via a small hole 773 01:14:31,040 --> 01:14:33,040 and observe them for 15 days. 774 01:14:33,120 --> 01:14:34,160 Due to lack of sleep, 775 01:14:34,250 --> 01:14:36,160 they go insane and end up killing each other. 776 01:14:36,250 --> 01:14:38,250 They called this horrific experiment as... 777 01:14:38,330 --> 01:14:40,250 ..."a sleeping experiment". 778 01:14:40,330 --> 01:14:42,910 In 1960s, University of California, 779 01:14:43,000 --> 01:14:45,370 conducted experiments on blood pressure and blood flow. 780 01:14:45,450 --> 01:14:47,910 For this, they chose 115 new born, 781 01:14:48,000 --> 01:14:49,250 insert the tubes into their bodies 782 01:14:49,330 --> 01:14:50,870 and submerge them in cold water. 783 01:14:50,950 --> 01:14:53,370 Then they hang them upside down. 784 01:14:53,450 --> 01:14:54,790 All the babies get killed in the process. 785 01:14:54,870 --> 01:14:56,910 They called this as "born baby experiment". 786 01:14:57,250 --> 01:14:58,910 Similarly, there was another experiment made by a doctor 787 01:14:59,000 --> 01:15:00,910 who immersed people into boiling water to cure pneumonia. 788 01:15:01,000 --> 01:15:02,790 He chose 25 slaves for the experiment. 789 01:15:02,870 --> 01:15:04,750 He forcefully immersed them in the boiling water 790 01:15:04,830 --> 01:15:06,250 and every four hours, 791 01:15:06,330 --> 01:15:09,000 hot water was poured on their backs. 792 01:15:09,200 --> 01:15:11,910 They called this as "boiled water experiment". 793 01:15:12,120 --> 01:15:14,540 The most horrific of all are the Nazi experiments. 794 01:15:14,870 --> 01:15:16,660 There was another professor called Joseph Mengele 795 01:15:16,830 --> 01:15:18,000 who conducted horrific experiments 796 01:15:18,080 --> 01:15:19,450 by immersing people in the sea. 797 01:15:19,660 --> 01:15:21,870 Most horrific of all the experiments is... 798 01:15:22,080 --> 01:15:23,700 ...transplanting bones, muscles and nerves 799 01:15:23,790 --> 01:15:25,700 without giving anaesthesia. 800 01:15:26,040 --> 01:15:28,750 And there are others like chemical gas stabilisation etc... 801 01:15:29,080 --> 01:15:31,080 Many cruel experiments were done. 802 01:15:31,200 --> 01:15:34,040 What is the connection between all these 1960s experiments 803 01:15:34,120 --> 01:15:36,700 and this Arjun's case and me? 804 01:15:36,790 --> 01:15:37,620 Cool, cool! 805 01:15:37,870 --> 01:15:39,700 There's definitely connection between those experiments miss Priya 806 01:15:40,080 --> 01:15:40,910 What? 807 01:15:41,200 --> 01:15:41,950 Yes. 808 01:15:42,160 --> 01:15:44,660 There have been many such experiments conducted in India, 809 01:15:44,750 --> 01:15:46,040 and they will continue. 810 01:15:46,870 --> 01:15:48,040 You can't believe right? 811 01:15:52,790 --> 01:15:53,750 Look at this graph. 812 01:15:54,830 --> 01:15:56,620 In 2007, 132. 813 01:15:56,700 --> 01:15:58,290 In 2008, 288. 814 01:15:58,370 --> 01:16:00,330 And in 2009, 637. 815 01:16:00,410 --> 01:16:02,410 Totally, 957 people have died. 816 01:16:02,500 --> 01:16:03,370 In your country. 817 01:16:03,620 --> 01:16:05,540 All these were part of human experiments. 818 01:16:05,620 --> 01:16:07,290 It didn't stop at 2009. 819 01:16:07,370 --> 01:16:10,200 In 2010, 668 people, 820 01:16:10,290 --> 01:16:12,290 and in 2011, 438 people have died. 821 01:16:13,000 --> 01:16:13,750 Compensation. 822 01:16:13,950 --> 01:16:16,200 Compensation was given to only 38 people. 823 01:16:16,950 --> 01:16:18,250 Many medias channels have tried to cover 824 01:16:18,330 --> 01:16:19,830 and bring it to government's attention. 825 01:16:20,250 --> 01:16:21,910 But the government was hopeless. 826 01:16:22,370 --> 01:16:24,120 They didn't take any responsibility 827 01:16:24,200 --> 01:16:25,750 or actions towards these acts. 828 01:16:27,250 --> 01:16:29,000 There's one more thing that is very horrible. 829 01:16:29,870 --> 01:16:31,450 Have India's poor people become... 830 01:16:32,080 --> 01:16:32,790 ...guinea pigs? 831 01:16:33,580 --> 01:16:34,750 Guinea pig means... 832 01:16:34,830 --> 01:16:36,040 For any new drug 833 01:16:36,120 --> 01:16:37,790 to get the approval and enter the market, 834 01:16:37,870 --> 01:16:41,410 it will be tried and tested on guinea pigs and mice. 835 01:16:41,750 --> 01:16:43,790 Then it will be tested on monkeys and dogs. 836 01:16:43,870 --> 01:16:45,080 For the final result, 837 01:16:45,160 --> 01:16:47,830 it will be tested on humans as well. 838 01:16:47,870 --> 01:16:49,870 For such experiments, the big pharma companies around the world 839 01:16:49,950 --> 01:16:51,370 have chosen countries like India. 840 01:16:51,620 --> 01:16:54,250 They bribe the government officials here 841 01:16:54,330 --> 01:16:57,910 and use the poor people like lab rats for their experiments. 842 01:16:58,120 --> 01:16:59,620 Generally, it would cost lot of money 843 01:16:59,700 --> 01:17:01,160 to conduct such medical experiments. 844 01:17:01,580 --> 01:17:03,290 The worst part of this is... 845 01:17:03,370 --> 01:17:04,330 they give these medicines to the people 846 01:17:04,410 --> 01:17:05,660 without letting them know what it is used for. 847 01:17:06,040 --> 01:17:07,540 If the trials are successful, 848 01:17:07,620 --> 01:17:09,700 the pharma companies see huge profits. 849 01:17:09,870 --> 01:17:11,540 But what about these poor victims? 850 01:17:11,950 --> 01:17:12,910 No one bothers. 851 01:17:13,410 --> 01:17:15,950 Many videos related to this have emerged in social media. 852 01:17:16,290 --> 01:17:19,540 Related to incidents in Coimbatore, Andhra Pradesh etc. 853 01:17:19,830 --> 01:17:22,200 They told they would give those pills only if we're healthy. 854 01:17:22,290 --> 01:17:25,450 If we have any ailments, then we're useless. 855 01:17:25,540 --> 01:17:27,580 If we have any pre-existing medical conditions, 856 01:17:27,660 --> 01:17:30,330 we're required to sign on a white paper. 857 01:17:30,540 --> 01:17:33,120 When we told that we don't know how to read and write, 858 01:17:33,200 --> 01:17:34,790 they took our thumb imprints. 859 01:17:35,000 --> 01:17:38,660 Then they took our ration card xerox and photos as well. 860 01:17:38,950 --> 01:17:40,790 They took our thumb imprints on those as well. 861 01:17:42,700 --> 01:17:44,120 Uneducated and desperate. 862 01:17:44,200 --> 01:17:45,120 They signed up... 863 01:17:45,200 --> 01:17:47,830 ...without knowing what they were letting themselves info. 864 01:17:48,250 --> 01:17:49,620 Body aches... 865 01:17:51,000 --> 01:17:52,950 After taking those pills... 866 01:17:53,160 --> 01:17:55,410 ...I had severe body aches. 867 01:17:55,450 --> 01:17:56,790 I couldn't go to work. 868 01:17:56,870 --> 01:17:58,410 I had to stay at home without any option. 869 01:17:58,750 --> 01:18:00,750 They promised they would give me Rs. 8000, 870 01:18:00,830 --> 01:18:02,660 but gave only 1000 rupees. 871 01:18:03,410 --> 01:18:04,750 I am a daily wage labourer. 872 01:18:05,160 --> 01:18:06,830 I was very happy with that. 873 01:18:06,910 --> 01:18:08,500 But after taking those pills, 874 01:18:08,580 --> 01:18:10,330 the vision in my left eye has significantly reduced. 875 01:18:10,500 --> 01:18:12,370 My life has been very difficult now. 876 01:18:12,500 --> 01:18:14,000 They give all false promises to the people and 877 01:18:14,080 --> 01:18:15,620 make them sign on agreement. 878 01:18:15,950 --> 01:18:18,660 I get very scared even listening to that hospital's name. 879 01:18:18,870 --> 01:18:20,500 I am ready to die 880 01:18:20,580 --> 01:18:23,120 but will never step into that hospital again. 881 01:18:23,200 --> 01:18:25,700 Now my condition is very severe. 882 01:18:25,870 --> 01:18:28,790 In 2007, he went to Bhopal memorial hospital. 883 01:18:29,040 --> 01:18:30,250 A doctor he didn't know 884 01:18:30,330 --> 01:18:33,000 gave him two bottles of unlabelled pills. 885 01:18:33,040 --> 01:18:35,000 And asked him to sign a form that was in English 886 01:18:35,080 --> 01:18:36,500 which he couldn't read. 887 01:18:37,160 --> 01:18:38,750 For two years, the doctor insisted 888 01:18:38,830 --> 01:18:40,450 that Shrivastava took the pills. 889 01:18:40,830 --> 01:18:43,290 He never told him they were for a clinical trial 890 01:18:43,370 --> 01:18:44,870 for an experimental drug. 891 01:18:45,160 --> 01:18:46,790 He never gave him any money. 892 01:18:47,500 --> 01:18:49,790 I don't know to read and write. 893 01:18:50,540 --> 01:18:52,450 I just signed wherever they asked me to. 894 01:18:53,580 --> 01:18:56,290 Why do they play around with poor people like us. 895 01:18:56,620 --> 01:18:58,370 Many people have seen such posts in social media. 896 01:18:58,450 --> 01:18:59,500 But no one responded. 897 01:18:59,700 --> 01:19:01,830 Some higher officials have even spoken about it. 898 01:19:02,080 --> 01:19:04,330 This has become like selling any other products in the market. 899 01:19:04,410 --> 01:19:05,450 At least in my view. 900 01:19:06,080 --> 01:19:08,450 I am wondering why government is not taking any action. 901 01:19:08,620 --> 01:19:10,700 Strict measures have to be taken against all these. 902 01:19:11,080 --> 01:19:12,410 Most importantly, 903 01:19:12,500 --> 01:19:15,080 these kind of experiments need lot of funding. 904 01:19:15,250 --> 01:19:16,830 Getting returns for these investments at any cost 905 01:19:16,910 --> 01:19:18,450 is the primary goal of these big pharma companies. 906 01:19:18,620 --> 01:19:21,040 Not just one, they need 10 cars. 907 01:19:21,120 --> 01:19:23,080 And they need a very big mansion. 908 01:19:23,250 --> 01:19:25,580 It is all this greediness that is leading these people to... 909 01:19:25,660 --> 01:19:28,500 indulge in such unethical ways of doing the business. 910 01:19:28,700 --> 01:19:30,160 They just want super profits. 911 01:19:32,750 --> 01:19:34,160 Another tragic thing is... 912 01:19:34,330 --> 01:19:36,830 ..not being able to understand doctors' prescription, 913 01:19:36,950 --> 01:19:39,080 ...around 7000 people are losing lives every year. 914 01:19:39,330 --> 01:19:40,790 Seven thousand Ms. Priya! 915 01:19:41,370 --> 01:19:42,700 Even after listening to all this if you are asking me 916 01:19:42,790 --> 01:19:44,950 what is the connection between all this and my case... 917 01:19:45,330 --> 01:19:46,580 Come let's take a look at your case. 918 01:20:13,910 --> 01:20:14,830 Ms. Priya. 919 01:20:15,950 --> 01:20:17,950 Being born as human itself is a big miracle... 920 01:20:20,040 --> 01:20:22,620 But sometimes he forgets the fact that he's a social being 921 01:20:23,120 --> 01:20:23,910 and starts behaving like a wild animal. 922 01:20:24,290 --> 01:20:25,120 That is something that I don't understand. 923 01:20:25,660 --> 01:20:26,750 Now tell me Ms. Priya. 924 01:20:27,250 --> 01:20:29,580 Do you think these experiments that took place somewhere else in 90s 925 01:20:29,660 --> 01:20:30,790 didn't happen in India? 926 01:20:31,000 --> 01:20:32,910 If yes, then it definitely has something to do with you right? 927 01:20:33,370 --> 01:20:35,120 Doesn't this affect the population of our country? 928 01:20:35,410 --> 01:20:36,580 If we have a headache, 929 01:20:36,660 --> 01:20:38,750 we just take some random tablet in the medical shop 930 01:20:38,950 --> 01:20:40,660 and then continue with our work after momentary relief. 931 01:20:40,870 --> 01:20:43,000 No one bothers about the side effects those tablet are causing to us. 932 01:20:43,410 --> 01:20:45,410 We don't even consult doctors. 933 01:20:45,620 --> 01:20:46,950 And then at the time of pregnancy, 934 01:20:47,040 --> 01:20:49,540 Growing fetus inside needs a calm atmosphere. 935 01:20:49,750 --> 01:20:52,040 But the unhealthy lifestyles 936 01:20:52,200 --> 01:20:53,410 and unhealthy ways of consuming food 937 01:20:53,500 --> 01:20:55,620 leads to cesarean section instead of normal delivery. 938 01:20:56,660 --> 01:20:57,330 Now tell me... 939 01:20:58,410 --> 01:21:00,250 ...if we're not concerned about caring for our own people, 940 01:21:00,330 --> 01:21:01,620 what else is there? 941 01:21:02,000 --> 01:21:04,410 Everything on this planet has a limit doctor. 942 01:21:04,950 --> 01:21:05,910 When something crosses the limit, 943 01:21:06,580 --> 01:21:08,120 ...the nature herself controls it. 944 01:21:08,750 --> 01:21:09,330 Ms. Priya. 945 01:21:09,830 --> 01:21:11,250 What do you feel about this place? 946 01:21:13,580 --> 01:21:14,370 May 6th. 947 01:21:14,830 --> 01:21:16,160 Few months back, 948 01:21:16,290 --> 01:21:18,330 a protest took place. Do you remember? 949 01:21:27,200 --> 01:21:28,700 - Animal Experiment. - Exactly. 950 01:21:29,370 --> 01:21:31,620 It was not just the animal experiment. 951 01:21:32,040 --> 01:21:32,910 Human experiment as well. 952 01:21:33,620 --> 01:21:35,290 This is the place where it was conducted. 953 01:22:06,080 --> 01:22:07,500 For the people who see it from outside, 954 01:22:07,580 --> 01:22:08,950 this just looks like a medical campaign. 955 01:22:09,410 --> 01:22:11,120 But inside it was something else. 956 01:22:45,910 --> 01:22:48,160 They chose our country for these experiments 957 01:22:48,250 --> 01:22:50,700 and have set up the compatible labs for these. 958 01:23:01,000 --> 01:23:01,910 Dr. Nandhini. 959 01:23:02,330 --> 01:23:03,200 Dr. Chandru. 960 01:23:03,500 --> 01:23:04,330 Dr. Aravind. 961 01:23:04,790 --> 01:23:06,620 These are three neurospecialist doctors 962 01:23:07,000 --> 01:23:08,660 along with Scientist Ramachandra who 963 01:23:09,000 --> 01:23:10,790 were involved in these experiments. 964 01:23:24,950 --> 01:23:27,620 To achieve the desired result for the medicine they prepared, 965 01:23:27,790 --> 01:23:29,500 they tested it on many people. 966 01:23:29,700 --> 01:23:31,200 Many people have lost their lives due 967 01:23:31,290 --> 01:23:33,370 to the adverse reactions of this drug. 968 01:23:41,080 --> 01:23:42,660 Without bothering about the lost lives, 969 01:23:42,750 --> 01:23:44,700 and without studying and rectifying the problems, 970 01:23:44,790 --> 01:23:47,000 they just continued with the experiment. 971 01:24:05,620 --> 01:24:08,660 They have done three stages of experiment on a person. 972 01:24:09,290 --> 01:24:10,370 Based on that result... 973 01:24:10,620 --> 01:24:14,120 ...they have repeated the same experiment on another person. 974 01:24:14,750 --> 01:24:15,450 Day 1. 975 01:24:16,660 --> 01:24:17,540 Day 2. 976 01:24:18,910 --> 01:24:19,450 Day 3. 977 01:24:19,540 --> 01:24:21,120 And unfortunately person dies in the process. 978 01:24:21,200 --> 01:24:22,910 but they kept repeating the experiment 979 01:24:23,000 --> 01:24:25,080 until they achieved the desired result. 980 01:24:53,830 --> 01:24:56,120 Finally, the next level of experiment 981 01:24:56,290 --> 01:24:57,450 was tried on Arjun. 982 01:24:57,830 --> 01:25:00,120 They got a call as they were doing that. 983 01:25:50,750 --> 01:25:53,200 They have conducted this experiment on 10 people including Arjun. 984 01:25:53,290 --> 01:25:54,660 Everyone of the dies except Arjun. 985 01:25:54,750 --> 01:25:56,790 While conducting the experiment on Arjun, 986 01:25:56,870 --> 01:25:58,330 they get an information that police have found out. 987 01:25:58,500 --> 01:26:00,790 Immediately they burn the entire lab without leaving any clue. 988 01:26:01,410 --> 01:26:02,450 Moments before the blast, 989 01:26:02,540 --> 01:26:05,450 Arjun's gets out of the lab and jumps into nearby pond. 990 01:26:06,120 --> 01:26:07,790 Arjun is not the only person who survived that day. 991 01:26:08,750 --> 01:26:09,950 There is another person as well. 992 01:26:11,200 --> 01:26:12,330 Where is Arjun now? 993 01:26:13,450 --> 01:26:16,040 We're in Arjun's village right now but we've to search his house. 994 01:26:20,660 --> 01:26:22,040 What's the reason behind choosing 995 01:26:22,120 --> 01:26:23,790 this particular village for the experiments? 996 01:26:24,120 --> 01:26:25,950 And why did they target Arjun? 997 01:26:26,700 --> 01:26:28,410 It could be coincidence Ms. Priya. 998 01:26:29,450 --> 01:26:32,000 Maybe they thought this place is suitable for experiments. 999 01:26:32,290 --> 01:26:34,370 Also Arjun belongs to nearby village. 1000 01:26:34,700 --> 01:26:36,160 It's all connected that's all. 1001 01:26:37,250 --> 01:26:38,290 I'm confused doctor. 1002 01:26:39,000 --> 01:26:40,040 Let me clear it. 1003 01:26:40,750 --> 01:26:43,000 Earlier such experiments used to take place in other countries. 1004 01:26:43,080 --> 01:26:45,790 Later it entered our country and targeted our people. 1005 01:26:45,910 --> 01:26:49,450 They chose the remote villages with the political support. 1006 01:26:49,540 --> 01:26:51,250 Then they started using innocent villagers 1007 01:26:51,330 --> 01:26:53,950 for their experiments in the name of medical campaign. 1008 01:26:54,040 --> 01:26:57,370 These are located in Madhya Pradesh, Maharashtra, Himachal Pradesh, 1009 01:26:57,450 --> 01:26:59,750 Rajasthan, Tamil Nadu and Andhra Pradesh. 1010 01:27:00,000 --> 01:27:01,500 Experiments are being conducted in all these places. 1011 01:27:02,080 --> 01:27:04,160 In Karnataka, they've selected this village. 1012 01:27:05,250 --> 01:27:06,620 Is this Arjun's village? 1013 01:27:06,830 --> 01:27:08,040 I can't be sure. 1014 01:27:08,120 --> 01:27:09,660 But from the distance between the lab 1015 01:27:09,750 --> 01:27:12,000 and this village, one might say that 1016 01:27:12,080 --> 01:27:13,040 he belongs to this village. 1017 01:27:13,120 --> 01:27:14,410 How do you know Arjun? 1018 01:27:16,540 --> 01:27:18,120 He was brought to our hospital by 1019 01:27:18,200 --> 01:27:20,120 the villagers who found him in the pond. 1020 01:27:20,450 --> 01:27:22,500 It was late in the night when I got a call from nurse. 1021 01:27:22,830 --> 01:27:24,870 It was so critical that I had to come and look into it. 1022 01:27:25,750 --> 01:27:27,290 That was the first time I saw him. 1023 01:27:27,700 --> 01:27:30,540 When I saw him, his left side of the face was burnt badly. 1024 01:27:30,660 --> 01:27:32,700 We started the treatment immediately. 1025 01:27:32,870 --> 01:27:36,410 We tried every last option to save him. 1026 01:27:36,750 --> 01:27:38,330 When we kept him on ventilator for 1027 01:27:38,410 --> 01:27:40,080 two days and studied him, 1028 01:27:40,160 --> 01:27:43,040 we found toxic substances in his blood stream. 1029 01:27:43,370 --> 01:27:45,250 When we tested it further... 1030 01:27:45,580 --> 01:27:47,290 He was injected with a new drug 1031 01:27:47,370 --> 01:27:49,540 as a part of the medical trial. 1032 01:27:50,080 --> 01:27:52,580 We removed those chemicals completely from his blood stream. 1033 01:27:52,700 --> 01:27:54,330 When he came out of coma, 1034 01:27:54,410 --> 01:27:55,660 he told us what happened. 1035 01:27:55,950 --> 01:27:57,450 The experiment has affected his heart's ability 1036 01:27:57,540 --> 01:27:59,120 to pump sufficient blood. 1037 01:27:59,290 --> 01:28:01,500 He was not getting sufficient blood flow to his muscles. 1038 01:28:01,790 --> 01:28:03,500 If heart beat doesn't come to normal rate, 1039 01:28:03,580 --> 01:28:05,790 his body won't get enough blood supply. 1040 01:28:05,870 --> 01:28:08,620 I told him that he would become unconscious and eventually die. 1041 01:28:08,830 --> 01:28:10,620 He requested me to discharge me. 1042 01:28:11,290 --> 01:28:12,660 I told that if we remove ventilator, 1043 01:28:12,750 --> 01:28:14,160 he wouldn't survive even for an hour. 1044 01:28:14,830 --> 01:28:17,330 He requested me to save him at any cost 1045 01:28:17,410 --> 01:28:19,790 at least for few more days. 1046 01:28:20,000 --> 01:28:22,160 Looking at his desperation, I gave him tablet. 1047 01:28:22,250 --> 01:28:24,620 and asked him to take them every 56 minutes. 1048 01:28:25,450 --> 01:28:26,830 The tablets which I gave him 1049 01:28:27,080 --> 01:28:28,750 help in regulating the heart beat 1050 01:28:29,040 --> 01:28:31,080 and maintain it for sometime. 1051 01:28:32,250 --> 01:28:33,950 But since the dosage is heavy, 1052 01:28:34,040 --> 01:28:36,290 I told him it would help only for 7 to 8 more days. 1053 01:28:36,410 --> 01:28:39,620 I realised his motive behind his desperation to survive 1054 01:28:39,870 --> 01:28:43,120 only when I heard about the murders of those doctors. 1055 01:28:44,700 --> 01:28:46,500 What will you achieve by arresting 1056 01:28:46,580 --> 01:28:48,830 a person who's gonna die in couple of days. 1057 01:28:53,080 --> 01:28:54,160 I will move the case. 1058 01:28:54,290 --> 01:28:55,830 I will definitely move this case further. 1059 01:28:56,290 --> 01:28:57,290 I will catch Arjun... 1060 01:28:57,910 --> 01:29:01,120 ...and find out that person who called the doctors that day 1061 01:29:02,200 --> 01:29:04,080 and asked them to abort the experiment abruptly. 1062 01:29:04,830 --> 01:29:07,000 I will catch him and close this case. 1063 01:29:08,500 --> 01:29:12,000 I don't want such experiments to be conducted on anyone again. 1064 01:29:14,410 --> 01:29:14,950 Excuse me. 1065 01:29:16,500 --> 01:29:17,370 Where is Arjun's house? 1066 01:29:20,120 --> 01:29:21,160 Is it the first left? 1067 01:30:27,370 --> 01:30:30,790 "You left us for a "far unknown" land..." 1068 01:30:33,370 --> 01:30:36,870 "...the path of which has no return." 1069 01:30:45,330 --> 01:30:48,580 "To what end is your journey?" 1070 01:30:48,870 --> 01:30:51,450 "How do we live without you?" 1071 01:30:51,620 --> 01:30:55,790 "You have left us shattered!" 1072 01:30:57,790 --> 01:31:00,580 "You shared your love..." 1073 01:31:00,830 --> 01:31:03,700 "...and left your memories with us!" 1074 01:31:03,790 --> 01:31:07,660 "The god of death has no mercy." 1075 01:31:09,160 --> 01:31:12,410 "You left us for a "far unknown" land..." 1076 01:31:15,290 --> 01:31:18,750 "...the path of which has no return." 1077 01:31:26,660 --> 01:31:28,580 "My beloved son!" 1078 01:31:56,660 --> 01:31:57,330 Arjun. 1079 01:31:58,000 --> 01:31:58,700 Arjun. 1080 01:32:00,830 --> 01:32:02,870 Arjun, I have set the alarm for every 56 minutes. 1081 01:32:04,330 --> 01:32:05,750 You must take those pills without fail. 1082 01:32:39,330 --> 01:32:42,290 "You left us with your memories..." 1083 01:32:42,370 --> 01:32:44,950 "...and your unfulfilled dreams!" 1084 01:32:45,330 --> 01:32:48,410 "Tell me my beloved son?" 1085 01:32:48,500 --> 01:32:50,830 "Tell me." 1086 01:32:51,250 --> 01:32:53,250 I built a bridge to the heaven! 1087 01:32:53,410 --> 01:32:55,250 Hit the Matsyayantra! 1088 01:32:55,330 --> 01:32:57,620 Proved my valor in the battle field! 1089 01:32:57,700 --> 01:33:00,200 What do you know about the bravery of this Arjuna. 1090 01:33:00,290 --> 01:33:02,040 What do you know? 1091 01:33:13,910 --> 01:33:16,910 "You are leaving this world abruptly..." 1092 01:33:17,000 --> 01:33:19,500 "...like a bud dying before blooming." 1093 01:33:19,580 --> 01:33:22,870 "How cruel the god must be upon you" 1094 01:33:22,950 --> 01:33:25,870 "...for taking away such innocent life." 1095 01:33:25,950 --> 01:33:28,910 "Let all our blessings be upon you" 1096 01:33:29,000 --> 01:33:31,660 "in whichever world you are." 1097 01:33:31,910 --> 01:33:37,450 "Please tell you us before you leave." 1098 01:33:40,950 --> 01:33:42,040 "My child!" 1099 01:33:42,120 --> 01:33:46,620 "You are the light of our lives!" 1100 01:33:46,910 --> 01:33:49,160 "Why are you leaving all of us" 1101 01:33:49,250 --> 01:33:52,500 "in this dark ocean of sorrow?" 1102 01:33:57,910 --> 01:34:00,330 "My beloved son!" 1103 01:34:04,950 --> 01:34:07,830 "You left us for a "far unknown" land..." 1104 01:34:10,950 --> 01:34:14,540 "...the path of which has no return." 1105 01:34:16,870 --> 01:34:20,410 "To what end is your journey?" 1106 01:34:20,500 --> 01:34:23,120 "How do we live without you?" 1107 01:34:23,450 --> 01:34:27,160 "You've left us shattered!" 1108 01:34:29,410 --> 01:34:32,120 "You shared your love..." 1109 01:34:32,250 --> 01:34:34,910 "...and left your memories with us." 1110 01:34:35,540 --> 01:34:39,330 "The god of death has no mercy." 1111 01:35:08,000 --> 01:35:10,750 How did you conduct such cruel experiment on this innocent life? 1112 01:35:11,040 --> 01:35:13,540 Tell me how did you do this Mr. George? 1113 01:35:24,370 --> 01:35:25,330 - Hello. - Madam. 1114 01:35:25,950 --> 01:35:28,410 Someone has killed Dr. Ashwath. 1115 01:35:28,950 --> 01:35:30,200 Now the one who is with you is not Ashwath. 1116 01:35:31,580 --> 01:35:34,370 I thought you would die without knowing that I'm George. 1117 01:35:34,700 --> 01:35:35,830 Finally, you got me. 1118 01:35:36,080 --> 01:35:38,080 I'm the best scientist in the world Ms. Priya. 1119 01:35:38,290 --> 01:35:39,200 Please pick the call. 1120 01:35:39,500 --> 01:35:40,580 Pick my call, please! 1121 01:35:40,660 --> 01:35:41,450 Hello George. 1122 01:35:42,000 --> 01:35:42,830 We're in trouble. 1123 01:35:43,450 --> 01:35:45,000 Among the people whom we used, 1124 01:35:45,080 --> 01:35:46,620 one person has survived. 1125 01:35:47,910 --> 01:35:49,700 Now police are behind him. 1126 01:35:49,950 --> 01:35:51,620 You didn't you destroy the evidence completely. 1127 01:35:51,870 --> 01:35:54,370 I know, but somehow one among them has survived. 1128 01:35:54,790 --> 01:35:56,750 That person has murdered Chandru and Nandhini 1129 01:35:56,950 --> 01:35:58,500 Now he's targeting me. 1130 01:35:58,580 --> 01:36:00,830 - Who is handling the case. - Priya. 1131 01:36:01,450 --> 01:36:02,450 She's from CBI. 1132 01:36:03,000 --> 01:36:05,620 She is one among the to 10 officers in India. 1133 01:36:05,700 --> 01:36:07,040 I'm coming to India. 1134 01:36:14,580 --> 01:36:16,620 They told me that there is one patient 1135 01:36:16,700 --> 01:36:18,910 who is in a very critical condition. 1136 01:36:19,000 --> 01:36:20,410 I saw him there for the first time. 1137 01:36:20,500 --> 01:36:23,870 We tried every last option to save him. 1138 01:36:23,950 --> 01:36:26,870 We kept him in ventilator and studied for two days. 1139 01:36:26,950 --> 01:36:30,620 That's when we found out the toxic chemicals in his blood. 1140 01:36:30,700 --> 01:36:32,450 When we conducted further tests on it, 1141 01:36:32,540 --> 01:36:34,290 He was injected with a new drug 1142 01:36:34,370 --> 01:36:36,540 as a part of the medical trial. 1143 01:36:36,620 --> 01:36:37,910 When he came out of coma, 1144 01:36:38,000 --> 01:36:39,370 he told us everything that he remembered. 1145 01:36:39,620 --> 01:36:41,750 Your heart is not pumping properly. 1146 01:36:41,830 --> 01:36:44,160 You're not getting sufficient blood for your muscles. 1147 01:36:44,250 --> 01:36:47,250 I warned him that he would become unconscious and lose his life. 1148 01:36:47,330 --> 01:36:49,250 But he requested me to discharge him. 1149 01:36:49,330 --> 01:36:51,370 If we take you off the ventilator, 1150 01:36:51,450 --> 01:36:53,330 you won't survive even for an hour. 1151 01:36:53,870 --> 01:36:55,250 Looking at his condition, 1152 01:36:55,580 --> 01:36:57,250 I gave him some pills 1153 01:36:57,330 --> 01:37:00,540 and asked him to take those every 56 minutes. 1154 01:37:00,620 --> 01:37:04,000 The pills which I gave will regulate his heart rate 1155 01:37:04,080 --> 01:37:06,660 and maintain it for sometime. 1156 01:37:06,750 --> 01:37:09,370 Since the dosage of this tablet is high 1157 01:37:09,450 --> 01:37:12,330 I even told that it only would help him for 7 to 8 days max. 1158 01:37:12,410 --> 01:37:13,370 - Excuse me sir. - Yes. 1159 01:37:13,450 --> 01:37:14,750 There's an officer from CBI for you. 1160 01:37:15,200 --> 01:37:16,040 Madam? 1161 01:37:16,700 --> 01:37:18,000 CBI? 1162 01:37:18,540 --> 01:37:20,450 Then she must be your colleague. 1163 01:37:28,580 --> 01:37:29,660 I'm Dr. Ashwath. 1164 01:37:30,290 --> 01:37:31,500 Destroy the laboratory. 1165 01:37:31,790 --> 01:37:33,540 - Don't leave any evidence. - Ok sir. 1166 01:37:33,830 --> 01:37:34,870 - Let's move. - Oh no! 1167 01:37:37,370 --> 01:37:38,410 George Sebastian. 1168 01:37:38,870 --> 01:37:40,580 I'm from India, but I'm not in India. 1169 01:37:41,450 --> 01:37:43,040 There are only two categories of people on this planet. 1170 01:37:43,120 --> 01:37:45,250 The who knows how to live and the one who doesn't. 1171 01:37:45,330 --> 01:37:46,700 For people like me to survivor, 1172 01:37:46,790 --> 01:37:49,120 there's no option but to sacrifice the lives like Arjun's. 1173 01:37:49,330 --> 01:37:52,160 It's an experiment on humans to save human's lives. 1174 01:37:53,250 --> 01:37:54,660 How is the concept Ms. Priya? 1175 01:37:54,750 --> 01:37:57,870 The act of conducting experiments on humans is a very exciting thing. 1176 01:37:58,080 --> 01:38:00,040 Do you know the process of preparing a new drug? 1177 01:38:00,120 --> 01:38:02,750 To find a drug that gives you an instant relief from headache, 1178 01:38:02,830 --> 01:38:04,700 a scientist works hard day and night 1179 01:38:04,790 --> 01:38:06,870 towards preparing the solution. 1180 01:38:07,120 --> 01:38:09,450 To test whether the solution is successful or not, 1181 01:38:09,540 --> 01:38:11,620 he has to convince lot of people in the pharama industry. 1182 01:38:11,700 --> 01:38:13,700 Only after getting the successful results, 1183 01:38:14,410 --> 01:38:15,700 it would be brought into the market. 1184 01:38:16,080 --> 01:38:18,870 To beat all the odds and introduce a new drug, 1185 01:38:18,950 --> 01:38:21,830 do you know how difficult task it is? 1186 01:38:21,910 --> 01:38:23,040 He has committed three murders. 1187 01:38:23,120 --> 01:38:25,790 Instead of catching him and putting behind bars, 1188 01:38:25,870 --> 01:38:27,370 you are behind me now. 1189 01:38:27,540 --> 01:38:30,250 There's no one such as poor and rich in this world. 1190 01:38:30,620 --> 01:38:32,870 The one who knows to enjoy and the one who doesn't. 1191 01:38:33,870 --> 01:38:35,580 I have made the efforts to study medicine 1192 01:38:35,660 --> 01:38:38,700 and fighting to make medicines available to everyone in the country. 1193 01:38:39,370 --> 01:38:41,250 This system of yours, this country, 1194 01:38:41,790 --> 01:38:43,120 treated me very unfairly. 1195 01:38:43,450 --> 01:38:44,290 No one cared. 1196 01:38:44,870 --> 01:38:45,790 That's the reason... 1197 01:38:46,200 --> 01:38:48,160 I didn't care about this country. 1198 01:38:48,290 --> 01:38:50,290 I got everything I wished for in foreign country. 1199 01:38:50,370 --> 01:38:52,040 If I had completed the experiment that day 1200 01:38:52,120 --> 01:38:54,870 your people would have looked up to me like a god. 1201 01:38:55,160 --> 01:38:56,330 But nothing has ended, 1202 01:38:56,660 --> 01:38:57,790 and it will never end. 1203 01:38:58,000 --> 01:38:59,750 I will start the experiment again. 1204 01:38:59,950 --> 01:39:02,700 I will use your people for all my experiments. 1205 01:39:02,790 --> 01:39:04,080 I will build a pharma kingdom. 1206 01:39:04,330 --> 01:39:05,620 No one can stop me. 1207 01:39:06,160 --> 01:39:08,450 I'm the spoiler, I'm the healer. I'm everything! 1208 01:39:09,250 --> 01:39:11,250 You're going to die in my hands. 1209 01:39:11,540 --> 01:39:14,370 Wondering why I'm telling all this holding you at gunpoint? 1210 01:39:14,450 --> 01:39:16,580 Krishna doesn't have anything to do after Arjuna's death. 1211 01:39:16,790 --> 01:39:19,580 The point is to know at least what you're dying for. 1212 01:39:19,660 --> 01:39:21,040 That's the reason I haven't killed you till this point. 1213 01:39:21,330 --> 01:39:22,290 Die now. 1214 01:39:32,540 --> 01:39:34,410 People like you don't deserve to live. 1215 01:39:35,500 --> 01:39:37,580 The director of that story of crossroads was lord Krishna. 1216 01:39:38,700 --> 01:39:41,620 But for the culprits like you, it's Priya Krishna. 1217 01:40:04,410 --> 01:40:05,200 Arjun. 1218 01:40:06,750 --> 01:40:07,790 Arjun was my son. 1219 01:40:09,790 --> 01:40:11,000 When he went missing, 1220 01:40:11,830 --> 01:40:13,620 there isn't a place which we didn't search. 1221 01:40:15,250 --> 01:40:17,000 I remember how happy I was when he was born. 1222 01:40:17,950 --> 01:40:20,620 I was more happier when I found him in the hospital. 1223 01:40:20,870 --> 01:40:23,540 But when Dr. Ashwath told me that he might live only for six days... 1224 01:40:25,500 --> 01:40:27,950 I wished he had not born at all. 1225 01:40:31,910 --> 01:40:32,830 My son... 1226 01:40:33,410 --> 01:40:35,250 There was no exception of day and night for him. 1227 01:40:35,330 --> 01:40:38,000 He had to take those pills every 56 minutes at any cost. 1228 01:40:38,250 --> 01:40:39,790 Every hour was a new battle for him. 1229 01:40:39,870 --> 01:40:43,410 I wish I had dead already instead of witnessing all this. 1230 01:40:44,500 --> 01:40:45,870 I couldn't watch him suffer like that. 1231 01:40:46,830 --> 01:40:50,040 I even thought of poisoning him and then committing suicide. 1232 01:40:51,250 --> 01:40:52,700 But he changed our minds. 1233 01:40:53,370 --> 01:40:57,410 He decided that no one else should suffer the same fate as he did. 1234 01:40:58,330 --> 01:41:00,080 A soft-hearted person like him, 1235 01:41:01,160 --> 01:41:02,950 turned into a strong-willed person to avenge them. 1236 01:41:04,620 --> 01:41:06,200 It was his last wish. 1237 01:41:07,160 --> 01:41:09,910 I stood by him and helped him in killing those people 1238 01:41:10,160 --> 01:41:11,660 and fulfilled his last wish. 1239 01:41:13,790 --> 01:41:16,410 Dr. Ashwath was the only person who helped Arjun till the end. 1240 01:41:16,910 --> 01:41:20,040 He made him stay in his house and took care of him. 1241 01:41:20,120 --> 01:41:22,370 And made sure that he took pills every 56 minutes. 1242 01:41:29,370 --> 01:41:31,750 He cared for him like his own son. 1243 01:41:33,660 --> 01:41:35,120 They killed him! 1244 01:41:39,040 --> 01:41:41,700 I started hating doctors for what they did to my son, 1245 01:41:42,450 --> 01:41:43,620 but on the other side, 1246 01:41:44,250 --> 01:41:46,950 I was happy knowing that people like Dr. Ashwath still exist. 1247 01:41:47,410 --> 01:41:48,870 This was for my son madam. 1248 01:41:49,910 --> 01:41:52,250 This revenge is on behalf of all the parents who lost their kids. 1249 01:41:53,950 --> 01:41:55,500 Whatever happened to my son, 1250 01:41:56,410 --> 01:41:57,700 shouldn't happen to anyone. 1251 01:41:58,580 --> 01:42:00,040 No one ever should go through this hell. 89510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.