All language subtitles for Desperate.Housewives.S04E15.1080p.WEB-DL.DD+.5.1.x264-TrollHD_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,671 --> 00:00:02,173 PREVIOUSLY ON... 2 00:00:02,173 --> 00:00:03,504 GABY'S NEW TENANT... 3 00:00:03,504 --> 00:00:06,137 I UNDERSTAND YOU GOT A ROOM TO RENT. WE LIKE YOU. 4 00:00:06,137 --> 00:00:08,479 IF YOU HAVE FIRST AND LAST MONTHS' RENT, 5 00:00:08,479 --> 00:00:11,682 WE'D LIKE YOU EVEN MORE. ...CAME WITH A DANGEROUS SECRET. 6 00:00:11,682 --> 00:00:15,015 I'M YOUR FATHER. WAYNE'S RETURN MEANT TROUBLE FOR KATHERINE. 7 00:00:15,015 --> 00:00:19,150 SHE DOESN'T KNOW YOU, BUT I DO. 8 00:00:19,150 --> 00:00:21,622 DID YOU HAVE ANYTHING TO DO WITH THE FIRE AT RICK'S RESTAURANT? 9 00:00:21,622 --> 00:00:23,794 LYNETTE TRIED TO WARN TOM ABOUT KAYLA... 10 00:00:23,794 --> 00:00:27,728 I THINK WE HAVE A SERIOUSLY TROUBLED YOUNG GIRL. 11 00:00:27,728 --> 00:00:29,660 AND IN HIS TIME OF WEAKNESS, 12 00:00:29,660 --> 00:00:35,366 ORSON CHOSE THE WRONG SHOULDER TO CRY ON. 13 00:00:35,366 --> 00:00:37,138 I DON'T... THINK... 14 00:00:37,138 --> 00:00:39,039 YOU'RE RIGHT. (chuckles) 15 00:00:46,147 --> 00:00:49,650 (Mary Alice) THE INCIDENT-- AS IT WOULD COME TO BE KNOWN-- 16 00:00:49,650 --> 00:00:53,424 HAPPENED LATE ON A TUESDAY AFTERNOON. 17 00:00:53,424 --> 00:00:57,728 WITNESSES INCLUDED AN OLD WOMAN... 18 00:00:57,728 --> 00:01:01,332 A BLIND MAN... 19 00:01:03,194 --> 00:01:06,097 AND A YOUNG BOY. 20 00:01:06,097 --> 00:01:09,500 THE OLD WOMAN, WHOSE HEARING WAS NOT WHAT IT USED TO BE, 21 00:01:09,500 --> 00:01:12,072 SAW BREE HODGE EMERGE FROM HER HOUSE 22 00:01:12,072 --> 00:01:14,074 IN A WAY THAT TOLD HER 23 00:01:14,074 --> 00:01:17,148 SHE WAS UPSET ABOUT SOMETHING. 24 00:01:17,148 --> 00:01:20,851 THE BLIND MAN, WHOSE HEARING HAD BECOME MORE ACUTE, 25 00:01:20,851 --> 00:01:25,116 HEARD EDIE SAY... OH, HEY, BREE. WHAT'S UP? 26 00:01:25,116 --> 00:01:27,118 ...IN A WAY THAT SUGGESTED 27 00:01:27,118 --> 00:01:29,790 EDIE WASN'T EXPECTING ANY TROUBLE. 28 00:01:29,790 --> 00:01:32,793 THE YOUNG BOY, WHO WAS NOT YET 11, 29 00:01:32,793 --> 00:01:34,565 HEARD BREE HODGE SAY... 30 00:01:34,565 --> 00:01:37,268 I SAW YOU KISSING MY HUSBAND. 31 00:01:37,268 --> 00:01:39,130 BUT HE COULDN'T UNDERSTAND 32 00:01:39,130 --> 00:01:42,173 WHY SOMEONE WOULD BE ANGRY ABOUT KISSES, 33 00:01:42,173 --> 00:01:44,505 WHICH HE THOUGHT GROWN-UPS LIKED. 34 00:01:44,505 --> 00:01:46,507 AS THE OLD WOMAN PRETENDED 35 00:01:46,507 --> 00:01:49,109 TO CLIP HEDGES SHE'D ALREADY CLIPPED, 36 00:01:49,109 --> 00:01:53,614 SHE SAW THE BODY LANGUAGE OF HER NEIGHBORS CHANGE. 37 00:01:53,614 --> 00:01:56,517 AS THE BLIND MAN LISTENED IN, 38 00:01:56,517 --> 00:01:58,289 HE HEARD BREE SAY... 39 00:01:58,289 --> 00:02:01,292 WHAT WERE YOU THINKING, EDIE? WE'RE SUPPOSED TO BE FRIENDS. 40 00:02:01,292 --> 00:02:04,155 WEAREFRIENDS. I AM NOT INTERESTED IN ORSON. 41 00:02:04,155 --> 00:02:07,358 THE YOUNG BOY THEN HEARD EDIE ADD... 42 00:02:07,358 --> 00:02:09,560 SO STOP ACTING LIKE SUCH A BITCH! 43 00:02:09,560 --> 00:02:14,635 ...WHICH INCLUDED A WORD HE WAS NOT ALLOWED TO USE. 44 00:02:14,635 --> 00:02:19,240 THE OLD WOMAN THEN SAW BREE HODGE CLENCH HER FIST. 45 00:02:19,240 --> 00:02:21,842 A SECOND LATER, THE BLIND MAN HEARD A SLAP... 46 00:02:21,842 --> 00:02:23,474 (slap) 47 00:02:23,474 --> 00:02:26,917 AND THE YOUNG BOY SAW EDIE GRAB HER CHEEK. 48 00:02:29,320 --> 00:02:31,482 AS THE TWO WOMEN PARTED COMPANY, 49 00:02:31,482 --> 00:02:33,184 A THOUGHT OCCURRED 50 00:02:33,184 --> 00:02:35,926 TO ALL THOSE WHO HAD WITNESSED THE INCIDENT... 51 00:02:35,926 --> 00:02:40,231 THAT RIGHT THERE ON PEACEFUL WISTERIA LANE, 52 00:02:40,231 --> 00:02:42,693 THE BATTLE LINES HAD BEEN DRAWN, 53 00:02:42,693 --> 00:02:45,196 AND SOMEONE... 54 00:02:45,196 --> 00:02:58,649 WAS GOING TO GET HURT. 55 00:02:58,649 --> 00:03:02,913 IT HAPPENS THE SECOND SUNDAY OF EVERY MAY. 56 00:03:02,913 --> 00:03:07,288 CHILDREN PURCHASE TASTEFUL BOUQUETS... 57 00:03:07,288 --> 00:03:10,261 SIGN SENTIMENTAL CARDS... 58 00:03:10,261 --> 00:03:12,823 AND CREATE HOMEMADE JEWELRY... 59 00:03:12,823 --> 00:03:15,866 ALL IN AN ATTEMPT TO HONOR 60 00:03:15,866 --> 00:03:18,599 THAT WOMAN KNOWN SIMPLY... 61 00:03:18,599 --> 00:03:19,870 AS MOTHER. 62 00:03:19,870 --> 00:03:21,372 (laughs) OH! 63 00:03:21,372 --> 00:03:23,334 HEY, MAMA. (Southern accent) HEY, BABY. 64 00:03:23,334 --> 00:03:26,737 OH, MY GOSH! 65 00:03:26,737 --> 00:03:28,879 IS THIS MY DAUGHTER-IN-LAW? 66 00:03:28,879 --> 00:03:30,241 (laughs) 67 00:03:30,241 --> 00:03:33,744 WELL, I'M GONNA HUG HER. OH! IT'S NICE TO MEET YOU. 68 00:03:33,744 --> 00:03:35,386 OH, MY GOODNESS! OH! 69 00:03:35,386 --> 00:03:37,548 OH, OKAY. (chuckles) 70 00:03:37,548 --> 00:03:39,720 OH, MY SON WAS RIGHT. 71 00:03:39,720 --> 00:03:42,623 YOU ARE THE PRETTIEST THING! 72 00:03:42,623 --> 00:03:45,556 MICHAEL, I'M JUST TAKEN WITH HER. 73 00:03:45,556 --> 00:03:48,699 OH, WELL, GOOD. THANK YOU. COME ON, MAMA. LET'S GET YOU UNPACKED. 74 00:03:48,699 --> 00:03:52,363 OH, YES, LET'S DO, 'CAUSE I BROUGHT YOU A PRESENT. OH! OH! (laughs) 75 00:03:52,363 --> 00:03:54,405 LET'S GO. COME ON. 76 00:03:56,867 --> 00:03:58,309 (giggles) 77 00:03:58,309 --> 00:04:00,871 WOW! 78 00:04:00,871 --> 00:04:03,944 (gasps) IT'S ALL RECIPES. 79 00:04:03,944 --> 00:04:05,516 NOT JUST ANY RECIPES. 80 00:04:05,516 --> 00:04:07,518 SOME OF THESE HAVE BEEN IN MY FAMILY 81 00:04:07,518 --> 00:04:10,421 SINCE BEFORE THE WAR OF NORTHERN AGGRESSION. 82 00:04:10,421 --> 00:04:13,354 YOU MEAN THE CIVIL WAR? 83 00:04:13,354 --> 00:04:15,986 I MEAN WHAT I MEAN. 84 00:04:17,658 --> 00:04:20,361 UM, WELL... 85 00:04:20,361 --> 00:04:22,363 I GUESS MIKE DIDN'T TELL YOU 86 00:04:22,363 --> 00:04:24,495 THAT I'M, UH, REALLY NOT A COOK. 87 00:04:24,495 --> 00:04:26,497 OH, NO, HE TOLD ME. 88 00:04:26,497 --> 00:04:28,999 THAT'S WHY I GAVE YOU THESE RECIPES, 89 00:04:28,999 --> 00:04:32,272 AND I'M GON' TEACH YOU HOW TO MAKE 'EM, TOO. 90 00:04:32,272 --> 00:04:34,505 ISN'T THAT NICE, HONEY? 91 00:04:34,505 --> 00:04:36,507 OH, MY MEEMAW ALWAYS TOLD ME 92 00:04:36,507 --> 00:04:39,410 THAT A LADY SHOULD BE A CHEF IN THE KITCHEN, 93 00:04:39,410 --> 00:04:43,283 A MAID IN THE LIVING ROOM AND A WHORE IN THE BEDROOM. (chuckles nervously) 94 00:04:43,283 --> 00:04:46,557 AND MICHAEL SAYS YOU'VE ONLY GOT ONE OF THOSE COVERED, 95 00:04:46,557 --> 00:04:49,660 SO I'M GON' HELP YOU WITH THE OTHER TWO. 96 00:04:49,660 --> 00:04:52,793 EXCUSE ME. 97 00:04:56,296 --> 00:04:59,029 (lowered voice) THE ONE SHE WON'T BE HELPING ME WITH-- 98 00:04:59,029 --> 00:05:02,473 PLEASE TELL ME IT'S "WHORE." 99 00:05:02,473 --> 00:05:04,505 (sighs) 100 00:05:04,505 --> 00:05:07,508 (Porter) I CALL THE COMPUTER. (Parker) NO WAY! I CALLED IT ON THE BUS. 101 00:05:07,508 --> 00:05:10,481 WHOA! WHOA, WHOA, WHOA! GUYS, WAIT A MINUTE. WAIT A MINUTE. 102 00:05:10,481 --> 00:05:12,513 THERE'S SOMEBODY I WANT YOU TO MEET. 103 00:05:12,513 --> 00:05:14,515 THIS IS DR. DOLAN. HEY, GUYS. I'M JOSHUA. 104 00:05:14,515 --> 00:05:16,487 HE'S GONNA HANG OUT AND WATCH US, 105 00:05:16,487 --> 00:05:18,519 YOU KNOW, BE A FAMILY. 106 00:05:18,519 --> 00:05:20,020 WHY? 107 00:05:20,020 --> 00:05:22,453 BECAUSE WE'VE HAD A COUPLE OF... 108 00:05:22,453 --> 00:05:23,924 PROBLEMS LATELY. 109 00:05:23,924 --> 00:05:27,458 AND MY JOB IS TO FIND OUT WHAT'S CAUSING THOSE PROBLEMS, 110 00:05:27,458 --> 00:05:30,761 AND THEN I CAN HELP YOU BE A STRONGER FAMILY. CAN WE BE A STRONGER FAMILY 111 00:05:30,761 --> 00:05:32,963 WHILE PLAYING "AGE OF EMPIRES III"? 112 00:05:32,963 --> 00:05:35,966 YEAH, SURE. I WANNA LEARN HOW TO PLAY THAT GAME. 113 00:05:35,966 --> 00:05:38,769 GO GET STARTED. I'LL JOIN YOU IN A MINUTE. 114 00:05:41,011 --> 00:05:43,013 (Lynette) SO I LIKE WHAT YOU SAID 115 00:05:43,013 --> 00:05:45,015 ABOUT MAKING THE FAMILY STRONGER, 116 00:05:45,015 --> 00:05:48,479 BUT AS I TOLD YOU, KAYLA'S THE ONE YOU WANNA FOCUS ON. 117 00:05:48,479 --> 00:05:51,422 (Dr. Dolan) WELL, I PREFER TO LOOK AT THE BIG PICTURE. 118 00:05:51,422 --> 00:05:53,424 YOU SEE, IF A FAMILY IS DYSFUNCTIONAL, 119 00:05:53,424 --> 00:05:55,526 IT CAN LEAD TO A CHILD WITH PROBLEMS. 120 00:05:55,526 --> 00:05:57,758 YEAH, ORA CHILD WITH PROBLEMS 121 00:05:57,758 --> 00:05:59,990 CAN LEAD TO A DYSFUNCTIONAL FAMILY. 122 00:05:59,990 --> 00:06:03,063 I MEAN, KAYLA'S THE ONE THAT GOT MY KIDS TO LIGHT A FIRE 123 00:06:03,063 --> 00:06:06,066 AND JUMP OFF THE ROOF. HONEY, IT--IT SOUNDS LIKE 124 00:06:06,066 --> 00:06:08,539 DR. DOLAN HAS, UM, KIND OF A PLAN HERE. 125 00:06:08,539 --> 00:06:10,841 I UNDERSTAND. IT JUST SEEMS LIKE... 126 00:06:10,841 --> 00:06:13,574 AT $140 AN HOUR, WE COULD SKIP STRAIGHT TO THE PART 127 00:06:13,574 --> 00:06:15,576 WHERE YOU SIT DOWN WITH KAYLA 128 00:06:15,576 --> 00:06:17,908 AND TELL HER TO STOP BEING SO EVIL. 129 00:06:19,480 --> 00:06:21,081 MOMMY? 130 00:06:21,081 --> 00:06:23,914 YEAH? UM... I FORGOT TO GIVE YOU SOMETHING. 131 00:06:23,914 --> 00:06:27,418 OH. IT'S A DRAWING I MADE FOR YOU IN SCHOOL. 132 00:06:27,418 --> 00:06:30,461 OH, WELL, THANK YOU. IT'S BEAUTIFUL. THANK YOU. 133 00:06:30,461 --> 00:06:32,663 (whispers) SHE NEVER DOES THIS. 134 00:06:35,095 --> 00:06:38,398 MMM. DON'T. WE'RE WAITING FOR ELLIE. 135 00:06:38,398 --> 00:06:40,400 SHE'S FINISHING UP WITH A CUSTOMER. 136 00:06:40,400 --> 00:06:42,903 WELL, MAYBE WHEN SHE'S DONE TATTOOING HIM, 137 00:06:42,903 --> 00:06:45,906 SHE CAN PUT "STOP HITTING THE BLIND GUY" ON MY FOREHEAD. 138 00:06:45,906 --> 00:06:48,809 YOU KNOW, I'VE BEEN HITTING YOU A LOT LESS LATELY, 139 00:06:48,809 --> 00:06:50,511 AND I DON'T FEEL 140 00:06:50,511 --> 00:06:52,513 LIKE I'M GETTING ENOUGH CREDIT FOR THAT. 141 00:06:52,513 --> 00:06:54,585 YOU'RE RIGHT. I'M ABADHUSBAND. 142 00:06:54,585 --> 00:06:56,016 NO, SERIOUSLY. 143 00:06:56,016 --> 00:06:58,519 WE'RE GETTING ALONG BETTER. HAVE YOU NOTICED THAT? 144 00:06:58,519 --> 00:07:00,751 YEAH, I THINK IT'S BECAUSE OF ELLIE. 145 00:07:00,751 --> 00:07:03,754 ME, TOO. IT'S IMPOSSIBLE TO ARGUE WITH HER IN THE HOUSE. 146 00:07:03,754 --> 00:07:06,096 SHE MAKES US LAUGH. 147 00:07:06,096 --> 00:07:09,099 SHE TAKES YOU OFF MY HANDS EVERY ONCE IN A WHILE. PLUS, SHE'S ALWAYS HELPING AROUND THE HOUSE. 148 00:07:09,099 --> 00:07:11,201 I MEAN, YESTERDAY, WITHOUT EVEN BEING ASKED, 149 00:07:11,201 --> 00:07:13,203 SHE WASHED ALL THE WINDOWS. 150 00:07:13,203 --> 00:07:16,707 SHE'S AMAZING. I DON'T KNOW WHERE SHE GETS ALL HER ENERGY. 151 00:07:16,707 --> 00:07:19,109 OKAY, SO WE'RE SQUARE. 152 00:07:19,109 --> 00:07:21,472 DUDE, YOU GOTTA CALL ME NEXT WEEK. 153 00:07:21,472 --> 00:07:24,575 I GOT SOME GREAT STUFF COMING IN. ALL RIGHT. 154 00:07:24,575 --> 00:07:27,548 (Gabrielle) ELLIE, IT'S GETTING COLD! I'LL BE RIGHT DOWN! 155 00:07:27,548 --> 00:07:29,580 SO SHOULD I SNEAK OUT THE BACK? 156 00:07:29,580 --> 00:07:31,682 OH, NO. THAT'S MY LANDLADY. SHE'S COOL. 157 00:07:31,682 --> 00:07:32,883 SHE KNOWS YOU'RE DEALING? 158 00:07:32,883 --> 00:07:36,186 WELL, SHE'S NOTTHATCOOL. 159 00:07:36,186 --> 00:07:37,728 (door locks) 160 00:07:37,728 --> 00:07:39,790 OH, HEY, GUYS! 161 00:07:39,790 --> 00:07:43,864 YOU WERE UP THERE A WHILE. CAN I SEE IT? 162 00:07:43,864 --> 00:07:47,498 UM, SHE-- SHE MEANS THE TATTOO. 163 00:07:48,769 --> 00:07:50,901 I WOULD LOVE FOR YOU TO SEE IT... 164 00:07:50,901 --> 00:07:53,604 (lowers voice) BUT IT'S KIND OF DOWN SOUTH. 165 00:07:55,475 --> 00:07:59,610 OH, ON HIS... GOT IT. (chuckles nervously) 166 00:07:59,610 --> 00:08:01,181 DOES IT HURT? 167 00:08:01,181 --> 00:08:03,514 IT'S OKAY. 168 00:08:03,514 --> 00:08:06,957 ELLIE GAVE ME SOMETHING FOR THE PAIN. 169 00:08:08,488 --> 00:08:12,963 AND FAIRVIEW HAS A TOP-RATED SCHOOL DISTRICT, 170 00:08:12,963 --> 00:08:14,995 WHICH, UH... (chuckles) 171 00:08:14,995 --> 00:08:17,528 YOU'LL APPRECIATE IN A COUPLE OF YEARS. 172 00:08:17,528 --> 00:08:21,071 WELL, COME ON IN. I'LL SHOW YOU THE INSIDE. YOU GO AHEAD, HONEY. 173 00:08:21,071 --> 00:08:25,576 I'LL WAIT UNTIL MARK WAKES UP FROM HIS NAP. ALL RIGHT, WE'LL SEE YOU IN A MINUTE. 174 00:08:25,576 --> 00:08:28,508 (woman) OKAY. (Edie) ALL RIGHT... (continues indistinctly) 175 00:08:30,981 --> 00:08:33,544 HI! OH, HI! 176 00:08:33,544 --> 00:08:36,717 I'M BREE HODGE. LAUREN BAXTER. NICE TO MEET YOU. 177 00:08:36,717 --> 00:08:39,920 SO ARE YOU THINKING OF MOVING ONTO THE LANE? 178 00:08:39,920 --> 00:08:43,694 YES. THIS HOUSE IS EXACTLY WHAT WE'VE BEEN LOOKING FOR. 179 00:08:43,694 --> 00:08:46,857 DO YOU MIND IF I ASK-- IS IT A SAFE NEIGHBORHOOD? 180 00:08:46,857 --> 00:08:48,899 OH, YES, THE NEIGHBORHOOD'S SAFE. 181 00:08:48,899 --> 00:08:52,262 I WISH I COULD SAY THE SAME FOR YOUR REAL ESTATE AGENT. 182 00:08:52,262 --> 00:08:54,705 WELL, WHAT DO YOU MEAN? 183 00:08:56,536 --> 00:08:59,840 WHAT IS THIS? YOU LEFT IT IN THE PRINTER. 184 00:08:59,840 --> 00:09:01,672 IT'S A HOUSE LISTING. 185 00:09:01,672 --> 00:09:04,274 YEAH, FOR A HOUSE IN BALTIMORE. 186 00:09:04,274 --> 00:09:08,178 YEAH, WAIT TILL YOU SEE IT. IT'S GOT A POOL AND A GARDEN. THIS IS ABOUT DAD, ISN'T IT? 187 00:09:08,178 --> 00:09:11,121 I'M DOING THIS TO PROTECT US. 188 00:09:11,121 --> 00:09:13,854 WE DON'T NEED TO BE PROTECTED. HE'SCHANGED. 189 00:09:13,854 --> 00:09:15,856 IT'S ALL AN ACT, SWEETHEART. 190 00:09:15,856 --> 00:09:19,690 YOU DON'T SEE IT NOW, BUT YOU WILL. 191 00:09:19,690 --> 00:09:23,033 HE'S ONLY BACK BECAUSE HE WANTS SOMETHING. 192 00:09:23,033 --> 00:09:26,697 I DON'T KNOW WHAT EXACTLY. I JUST KNOW WE'RE NOT SAFE HERE. 193 00:09:26,697 --> 00:09:29,700 OH, SURE. THAT'S IT. DAD HAS SOME EVIL PLAN. 194 00:09:29,700 --> 00:09:33,744 IT COULDN'T BE THAT HE WANTS TO BE IN MY LIFE, 195 00:09:33,744 --> 00:09:36,977 THAT HE LOVES ME. HE ISN'T CAPABLE OF LOVE, DYLAN. 196 00:09:36,977 --> 00:09:39,279 I FOUND THAT OUT THE HARD WAY, 197 00:09:39,279 --> 00:09:41,281 AND WE NEED TO LEAVE 198 00:09:41,281 --> 00:09:43,784 BEFORE YOU LEARN THE SAME HORRIBLE LESSON. 199 00:09:50,691 --> 00:09:52,623 MOVE IF YOU WANT. 200 00:09:52,623 --> 00:09:55,225 I'M STAYING HERE WITH MY FATHER. 201 00:09:58,128 --> 00:10:01,672 BUT WHAT HAPPENED? THINGS WERE GOING FINE. 202 00:10:01,672 --> 00:10:04,735 I'M SORRY. WE NEED ANOTHER REALTOR. (engine starts) 203 00:10:21,892 --> 00:10:23,253 ALL RIGHT. 204 00:10:23,253 --> 00:10:26,396 BISCUITS ARE THE FOUNDATION OF ANY SOUTHERN MEAL. 205 00:10:26,396 --> 00:10:29,399 LIKE MY MEEMAW USED TO SAY, "AIN'T NOTHIN' YOU CAN MAKE 206 00:10:29,399 --> 00:10:31,862 DON'T TASTE BETTER ON A BISCUIT." 207 00:10:31,862 --> 00:10:33,864 A FOUNT OF WISDOM, YOUR MEEMAW. 208 00:10:33,864 --> 00:10:34,935 UH-HUH. 209 00:10:34,935 --> 00:10:36,166 WELL... 210 00:10:36,166 --> 00:10:39,740 I REALLY APPRECIATE THIS. THANKS, ADELE. 211 00:10:39,740 --> 00:10:42,943 "ADELE"? IF YOU DON'T CALL ME "MAMA," I'M GON' SCREAM. 212 00:10:42,943 --> 00:10:45,776 DON'T DO THAT... (laughs) MAMA. 213 00:10:45,776 --> 00:10:47,818 (laughs) NOW LET'S GET STARTED. 214 00:10:47,818 --> 00:10:49,780 WE'RE GONNA NEED A FLOUR SIFTER. 215 00:10:49,780 --> 00:10:51,782 I DON'T HAVE ONE. 216 00:10:51,782 --> 00:10:53,924 PASTRY CUTTER? SORRY. 217 00:10:53,924 --> 00:10:56,827 DOUGH HOOKS? DON'T EVEN KNOW WHAT THEY ARE. 218 00:10:56,827 --> 00:11:00,090 THAT'S FINE. WE CAN IMPROVISE. 219 00:11:00,090 --> 00:11:03,433 WHY DON'T YOU START BY MEASURING OUT OUR DRY INGREDIENTS? 220 00:11:05,796 --> 00:11:07,667 THE FLOUR AND SUCH? 221 00:11:07,667 --> 00:11:10,000 OH. (chuckles) 222 00:11:10,000 --> 00:11:12,172 MICHAEL IS GONNA BE SO HAPPY. 223 00:11:12,172 --> 00:11:14,374 AFTER A LONG DAY OF WORK, 224 00:11:14,374 --> 00:11:18,278 HE CAN COME HOME TO A NICE, HOME-COOKED SOUTHERN MEAL. 225 00:11:18,278 --> 00:11:19,780 ALTHOUGH HE ALSO ENJOYS 226 00:11:19,780 --> 00:11:22,212 COMING HOME TO SESAME CHICKEN FROM RED PANDA, 227 00:11:22,212 --> 00:11:23,714 AND THEY DELIVER. 228 00:11:23,714 --> 00:11:26,186 (chuckles nervously) 229 00:11:26,186 --> 00:11:29,820 YOU KNOW, IT'S A SHAME THAT MICHAEL HAS TO WORK SO HARD. 230 00:11:29,820 --> 00:11:32,122 BUT I GUESS WITH ALL THE MONEY TROUBLES 231 00:11:32,122 --> 00:11:34,694 YOU TWO HAVE BEEN HAVIN'... HE TOLD YOU THAT? 232 00:11:34,694 --> 00:11:37,828 WELL, WE'RE GETTING PAST IT. 233 00:11:37,828 --> 00:11:41,301 ONLY BECAUSE MY SON IS WORKING HIMSELF TO THE BONE. 234 00:11:41,301 --> 00:11:45,005 YOU KNOW, IT WOULDN'T HURT FOR YOU TO GET A JOB. I HAVE A JOB. 235 00:11:45,005 --> 00:11:47,177 OH, YOU MEAN YOUR LITTLE DRAWINGS? 236 00:11:47,177 --> 00:11:50,911 WELL, IT'S GREAT FOR A WOMAN TO HAVE A HOBBY. 237 00:11:50,911 --> 00:11:52,412 PERSONALLY, I DECOUPAGE, 238 00:11:52,412 --> 00:11:55,015 BUT I'M TALKING ABOUT SOMETHING THAT PAYS. 239 00:11:55,015 --> 00:11:57,487 CHILDREN'S BOOKS PAY. 240 00:11:57,487 --> 00:11:59,850 REALLY? HOW MUCH? 241 00:11:59,850 --> 00:12:01,852 YOU KNOW, I THINK, ACTUALLY, 242 00:12:01,852 --> 00:12:03,994 I MIGHT HAVE THOSE DOUGH HOOKS SOMEWHERE. 243 00:12:03,994 --> 00:12:07,457 OH, DEAR. I'VE INSULTED YOU. 244 00:12:07,457 --> 00:12:09,860 NOW I'M JUST TRYING TO BE HELPFUL. 245 00:12:09,860 --> 00:12:12,402 NO, NO. IT'S FINE, ADELE. 246 00:12:12,402 --> 00:12:14,164 MAMA. 247 00:12:19,109 --> 00:12:22,112 SO WE WERE SORT OF SURPRISED TO GET YOUR CALL. 248 00:12:22,112 --> 00:12:24,945 DON'T YOU NEED TO SEE KAYLA A FEW MORE TIMES 249 00:12:24,945 --> 00:12:27,948 BEFORE YOU REPORT BACK TO US? WELL, BEFORE CONTINUING WITH HER, 250 00:12:27,948 --> 00:12:32,853 I THOUGHT IT MIGHT BE HELPFUL TO ASK YOU A FEW QUESTIONS. OH, GO AHEAD. SHOOT. 251 00:12:32,853 --> 00:12:35,755 DO YOU LOVE KAYLA? 252 00:12:37,757 --> 00:12:39,759 LYNETTE? HMM? 253 00:12:39,759 --> 00:12:41,862 I WAS TALKING TO YOU. 254 00:12:41,862 --> 00:12:44,895 OH. WELL... S-SURE. 255 00:12:44,895 --> 00:12:46,837 I'VE BEEN VERY GOOD TO HER. 256 00:12:46,837 --> 00:12:49,870 THAT WASN'T HIS QUESTION. 257 00:12:49,870 --> 00:12:52,172 DO YOU HAVE A DIPLOMA ON YOUR WALL, TOM? 258 00:12:52,172 --> 00:12:55,375 I DON'T THINK SO. ZIP IT. 259 00:12:55,375 --> 00:12:58,178 AGAIN, UM... 260 00:12:58,178 --> 00:12:59,950 DO YOU LOVE HER? 261 00:13:02,953 --> 00:13:04,454 OF COURSE I DO... 262 00:13:04,454 --> 00:13:07,517 AS MUCH AS I CAN, GIVEN THE WAY SHE JOINED OUR FAMILY. 263 00:13:07,517 --> 00:13:10,090 IT'S JUST--IT'S COMPLICATED. 264 00:13:10,090 --> 00:13:12,963 I UNDERSTAND. THE PROBLEM IS, 265 00:13:12,963 --> 00:13:15,525 KAYLA HAS PICKED UP ON YOUR AMBIVALENCE, 266 00:13:15,525 --> 00:13:19,129 AND SHE'S BECOME A VERY ANGRY GIRL. 267 00:13:19,129 --> 00:13:21,932 SO WHAT DO WE DO? 268 00:13:21,932 --> 00:13:24,935 OH, GOD. IS THIS GONNA BE ONE OF THOSE THERAPY THINGS 269 00:13:24,935 --> 00:13:27,377 WHERE SHE HITS ME WITH A FOAM BAT? 270 00:13:27,377 --> 00:13:29,379 THERE'S A BOND THAT DEVELOPS 271 00:13:29,379 --> 00:13:31,381 BETWEEN AN INFANT AND HER MOTHER. 272 00:13:31,381 --> 00:13:34,214 YOU AND KAYLA NEVER FORMED THAT BOND, 273 00:13:34,214 --> 00:13:36,947 SO WHAT WE NEED TO DO IS RECREATE IT. 274 00:13:36,947 --> 00:13:39,249 IT'S CALLED ATTACHMENT PARENTING, 275 00:13:39,249 --> 00:13:42,322 AND IT STARTS WITH KAYLA BEING BY YOUR SIDE 276 00:13:42,322 --> 00:13:44,224 AS OFTEN AS POSSIBLE. 277 00:13:44,224 --> 00:13:47,557 THAT SOUNDS LIKE EXACTLY WHAT THEY NEED. 278 00:13:47,557 --> 00:13:50,260 I MEAN, I DON'T HAVE A DIPLOMA OR ANYTHING, BUT... 279 00:13:50,260 --> 00:13:53,163 I'D REALLY LIKE TO GIVE THIS A TRY. 280 00:13:53,163 --> 00:13:56,006 WHATEVER KEEPS YOU AND KAYLA CLOSE AND INTERACTING-- 281 00:13:56,006 --> 00:13:58,869 GO TO THE MOVIES, GO SHOPPING, 282 00:13:58,869 --> 00:14:02,042 MAYBE TAKE A LITTLE TRIP TOGETHER, JUST THE TWO OF YOU. 283 00:14:02,042 --> 00:14:04,844 COULD WE REVISIT THE FOAM BAT IDEA FOR JUST A SECOND? 284 00:14:04,844 --> 00:14:07,978 THE PLAN SOUNDS GREAT, DOC. DON'T WORRY. 285 00:14:07,978 --> 00:14:10,580 I WILL MAKE SURE THAT THEY ARE TOGETHER CONSTANTLY. 286 00:14:13,023 --> 00:14:15,425 AS ME IF I LOVETOM RIGHT NOW. 287 00:14:15,425 --> 00:14:17,427 GO AHEAD. I DARE YA. 288 00:14:22,862 --> 00:14:25,435 MAY I HELP YOU? 289 00:14:25,435 --> 00:14:27,867 I HAVEN'T SEEN BENJAMIN IN A WEEK. 290 00:14:27,867 --> 00:14:31,341 I WAS THINKING I'D TAKE HIM FOR A FEW HOURS. IT'S NOT REALLY A GOOD TIME. 291 00:14:31,341 --> 00:14:34,344 WELL, BREE, WHENEVER I CALL, IT'S NOT A GOOD TIME, 292 00:14:34,344 --> 00:14:36,546 SO IF YOU DON'T MIND, 293 00:14:36,546 --> 00:14:39,549 I'D LIKE TO TAKE MY SON TO THE CARNIVAL. WELL, THAT SOUNDS BORING. 294 00:14:39,549 --> 00:14:42,552 I KNOW. WHY DON'T YOU TAKE HIM TO EDIE'S HOUSE, 295 00:14:42,552 --> 00:14:46,056 AND HE CAN WATCH YOU GIVE HER A DENTAL EXAM WITH YOUR TONGUE? 296 00:14:46,056 --> 00:14:48,218 BREE, YOU DON'T UNDERSTAND. 297 00:14:48,218 --> 00:14:51,221 WHAT YOU SAW WAS BAD JUDGMENT ON EDIE'S PART 298 00:14:51,221 --> 00:14:53,994 AND GOOD JUDGMENT ON MY PART. I PUSHED HER AWAY. 299 00:14:53,994 --> 00:14:57,397 YES, EVENTUALLY, WITH A BIG, DOPEY GRIN ON YOUR FACE. 300 00:14:57,397 --> 00:14:59,369 CAN WE PLEASE PUT THIS BEHIND US? 301 00:14:59,369 --> 00:15:03,073 I WOULD LIKE TO TAKE BENJAMIN. I DON'T THINK SO. I'D HATE FOR HIM TO BE AROUND 302 00:15:03,073 --> 00:15:05,375 WHEN YOU HAD ANOTHER ATTACK OF DELAYED MORALITY, 303 00:15:05,375 --> 00:15:08,438 EITHER WITH EDIE OR BEHIND THE WHEEL OF YOUR CAR. 304 00:15:08,438 --> 00:15:11,011 I AM NOT HAVING THIS ARGUMENT. 305 00:15:11,011 --> 00:15:13,013 HE IS MY SON, TOO. 306 00:15:13,013 --> 00:15:15,615 NOT EXACTLY. 307 00:15:15,615 --> 00:15:19,219 WHAT? DON'T EVEN-- 308 00:15:19,219 --> 00:15:22,322 STRICTLY SPEAKING, YOU'RE NOT EVEN RELATED TO HIM. 309 00:15:22,322 --> 00:15:25,325 I MEAN, IT WAS FINE FOR YOU TO MASQUERADE AS HIS FATHER 310 00:15:25,325 --> 00:15:28,028 WHEN WE WERE TOGETHER, BUT NOW THAT WE'RE NOT-- 311 00:15:28,028 --> 00:15:30,700 THIS IS WRONG. I WILL HIRE A LAWYER. 312 00:15:30,700 --> 00:15:34,104 I'VE ALREADY HIRED ONE. YOU'LL BE HEARING FROM HIM SHORTLY. 313 00:15:36,636 --> 00:15:39,639 OH, AND IF YOU'RE IN THE MOOD FOR A CARNIVAL, 314 00:15:39,639 --> 00:15:41,141 WHY NOT CALL EDIE? 315 00:15:42,942 --> 00:15:46,046 I HEAR YOU GET THREE THROWS FOR A DOLLAR WITH HER, TOO. 316 00:15:48,948 --> 00:15:50,350 BYE, GABY. 317 00:15:50,350 --> 00:15:52,382 YOU GUYS GOING FOR ANOTHER WALK? 318 00:15:52,382 --> 00:15:54,654 YEAH. WE FOUND THIS SWEET HIKING TRAIL-- 319 00:15:54,654 --> 00:15:57,657 GOES RIGHT THROUGH THE MIDDLE OF THE WOODS. YEAH, AND UNLIKE SOME PEOPLE, 320 00:15:57,657 --> 00:16:01,031 ELLIE DOESN'T LET THE BRANCHES HIT ME IN MY FACE. 321 00:16:01,031 --> 00:16:02,332 YOU'RE SPOILING HIM. 322 00:16:02,332 --> 00:16:04,194 (door opens and shuts) 323 00:16:04,194 --> 00:16:06,997 (beeping) 324 00:16:06,997 --> 00:16:09,269 WHAT THE HELL? 325 00:16:09,269 --> 00:16:12,272 (beeping continues) 326 00:16:14,004 --> 00:16:16,146 (doorknob jiggles) 327 00:16:16,146 --> 00:16:19,579 ELLIE, YOUR DOOR IS LOCKED! 328 00:16:19,579 --> 00:16:21,611 ELLIE! 329 00:16:21,611 --> 00:16:25,185 (beeping continues) 330 00:16:25,185 --> 00:16:26,656 (sighs) 331 00:16:28,188 --> 00:16:31,391 (beeping continues) 332 00:16:37,597 --> 00:16:40,400 OH, SHUT UP ALREADY. 333 00:16:43,073 --> 00:16:45,135 (beeping stops) 334 00:16:45,135 --> 00:16:46,206 (sighs) 335 00:17:04,354 --> 00:17:06,056 MOM, GUESS WHAT? 336 00:17:06,056 --> 00:17:08,228 DAD'S COMING TO MY SENIOR RECITAL NEXT WEEK. 337 00:17:08,228 --> 00:17:11,601 I COULD SWING BY AND PICKYOUUP, IF YOU WANT. 338 00:17:11,601 --> 00:17:13,663 WE COULD MAKE IT A REAL FAMILY OUTING. 339 00:17:13,663 --> 00:17:17,107 DYLAN, YOUR FATHER AND I NEED TO TALK... IN PRIVATE. 340 00:17:17,107 --> 00:17:19,369 I'M NOT DONE SAYING GOOD-BYE. 341 00:17:19,369 --> 00:17:23,313 YES, YOU ARE. PLEASE GET RID OF THAT GUM. 342 00:17:23,313 --> 00:17:26,476 I CAN HEAR YOU SMACKING ALL THE WAY IN THE HOUSE. 343 00:17:28,148 --> 00:17:30,280 BYE, SWEETHEART. BYE, DAD. 344 00:17:37,287 --> 00:17:39,389 JUST SO WE'RE CLEAR, 345 00:17:39,389 --> 00:17:41,531 THERE WILL BE NO FAMILY OUTINGS. 346 00:17:41,531 --> 00:17:44,094 NOW, KATHY, YOU SHOULDN'T BE RUDE 347 00:17:44,094 --> 00:17:46,836 TO A MAN WHO STILL HAS FEELINGS FOR YOU. 348 00:17:46,836 --> 00:17:49,339 MEANING WHAT? YOU STILL LOVE ME? 349 00:17:49,339 --> 00:17:51,341 I DO. AND I KNOW I'M SOMEWHAT TO BLAME 350 00:17:51,341 --> 00:17:53,303 FOR WHAT'S HAPPENED BETWEEN US. 351 00:17:53,303 --> 00:17:55,705 THAT'S WHY I'VE FORGIVEN YOU FOR KIDNAPPING OUR DAUGHTER. 352 00:17:55,705 --> 00:17:58,708 THE LEASTYOUCAN DO IS MEET ME HALFWAY. 353 00:18:01,181 --> 00:18:03,082 OH, WAYNE. 354 00:18:03,082 --> 00:18:05,255 I DON'T DESERVE YOUR FORGIVENESS. 355 00:18:05,255 --> 00:18:08,518 MAYBE NOT, BUT I'M GONNA GIVE IT TO YOU ANYWAY 'CAUSE... 356 00:18:08,518 --> 00:18:12,162 I STILL THINK WE COULD BE HAPPY TOGETHER. 357 00:18:12,162 --> 00:18:14,864 COULDWE? 358 00:18:14,864 --> 00:18:17,096 GIVEN ALL THE THINGS I DID 359 00:18:17,096 --> 00:18:19,429 THAT YOU DON'T KNOW ABOUT? 360 00:18:19,429 --> 00:18:21,631 WHAT'S THAT? 361 00:18:21,631 --> 00:18:25,104 I'M TALKING ABOUT ALL THOSE MEN I WAS WITH 362 00:18:25,104 --> 00:18:27,477 WHILE WE WERE MARRIED. 363 00:18:27,477 --> 00:18:29,479 HOW CAN YOU FORGIVE SOMETHING LIKE THAT? 364 00:18:29,479 --> 00:18:32,342 THAT'S A LIE. 365 00:18:32,342 --> 00:18:34,344 YOU WOULDN'T HAVE DARED. 366 00:18:34,344 --> 00:18:37,387 UNHAPPY WOMEN DO DANGEROUS THINGS. 367 00:18:37,387 --> 00:18:39,649 I THINK THE WORST 368 00:18:39,649 --> 00:18:41,651 WAS WHEN I TRICKED YOU 369 00:18:41,651 --> 00:18:43,853 INTO THINKING DYLAN WAS YOURS. 370 00:18:46,556 --> 00:18:51,261 I WANTED TO TELL YOU THE TRUTH, BUT I WAS SCARED... 371 00:18:51,261 --> 00:18:52,762 FOR OBVIOUS REASONS. 372 00:18:52,762 --> 00:18:55,465 I DON'T BELIEVE YOU. 373 00:18:55,465 --> 00:18:59,669 BUT I'M NOT WORRIED ANYMORE 374 00:18:59,669 --> 00:19:01,341 BECAUSE YOU'VE CHANGED. 375 00:19:03,413 --> 00:19:05,875 SO WHAT ARE YOU WAITING FOR, WAYNE? 376 00:19:05,875 --> 00:19:07,447 FORGIVE ME. 377 00:19:09,849 --> 00:19:12,852 HEY THERE! MRS. McCLUSKEY. 378 00:19:12,852 --> 00:19:15,455 (chuckles) 379 00:19:17,357 --> 00:19:21,291 IF SHE'S NOT MINE, THEN WHOSE IS SHE? 380 00:19:21,291 --> 00:19:23,693 DOES IT MATTER? 381 00:19:26,296 --> 00:19:30,500 OH, I GUESS I WON'T BE SEEING YOU AT THE RECITAL NOW. 382 00:19:30,500 --> 00:19:32,602 HMM. WHAT A SHAME. 383 00:19:50,960 --> 00:19:53,393 ARE YOU SURE IT WAS COCAINE? 384 00:19:53,393 --> 00:19:55,695 CARLOS, I WAS A FASHION MODEL IN THE '90s. 385 00:19:55,695 --> 00:19:57,767 I KNOW COCAINE. 386 00:19:57,767 --> 00:20:00,430 (sighs) DAMN IT. 387 00:20:00,430 --> 00:20:02,732 WHAT ARE YOU DOING? I'M CALLING THE POLICE. 388 00:20:02,732 --> 00:20:05,505 (beeping) WHOA, WHOA, WHOA, WHOA! 389 00:20:05,505 --> 00:20:08,578 SHOULDN'T WE HEAR ELLIE'S SIDE OF THE STORY FIRST? HERE'S ELLIE'S SIDE. 390 00:20:08,578 --> 00:20:11,511 "SELLING DRUGS BRINGS IN MORE MONEY THAN WAITING TABLES." 391 00:20:11,511 --> 00:20:13,513 THERE YOU GO. WERE YOU MOVED? 392 00:20:13,513 --> 00:20:16,286 OKAY, LOOK, MAYBE I WAS WRONG. 393 00:20:16,286 --> 00:20:19,549 MAYBE IT WAS FLOUR. MAYBE SHE'S A PASTRY CHEF. 394 00:20:19,549 --> 00:20:22,592 YEAH! AND SHE CAME UP WITH THAT TATTOO COVER STORY 395 00:20:22,592 --> 00:20:24,594 TO HIDE HER ILLICIT BAKING. 396 00:20:24,594 --> 00:20:27,497 ALL RIGHT, LOOK, I KNOW WE HAVE TO DO SOMETHING, 397 00:20:27,497 --> 00:20:29,499 BUT THIS WOMAN'S OUR FRIEND. 398 00:20:29,499 --> 00:20:32,362 YES, AND I'M A CONVICTED FELON STILL ON PROBATION. 399 00:20:32,362 --> 00:20:35,905 NOW IF THE POLICE FIND OUT WE'RE HARBORING A DRUG DEALER, 400 00:20:35,905 --> 00:20:39,509 THEY'RE GONNA FRY ME. WE HAVE TO TURN HER IN. 401 00:20:43,443 --> 00:20:45,445 WELL, THE PRIORITY FOR ME 402 00:20:45,445 --> 00:20:47,447 IS WORKING OUT CUSTODY OF BENJAMIN. 403 00:20:47,447 --> 00:20:49,449 TO THAT END, I'VE WRITTEN DOWN 404 00:20:49,449 --> 00:20:51,451 ALL THE PERTINENT FACTS ABOUT THE SITUATION. 405 00:20:51,451 --> 00:20:53,953 NO, I DON'T WANT TO DO THIS OVER THE PHONE. 406 00:20:53,953 --> 00:20:55,955 UH, LISTEN. I'M GONNA HOP IN THE SHOWER. 407 00:20:55,955 --> 00:20:59,389 HOW ABOUT WE MEET IN YOUR OFFICE IN ABOUT AN HOUR? GREAT. THANKS. 408 00:21:04,864 --> 00:21:06,566 ORSON? 409 00:21:06,566 --> 00:21:09,399 (water running, knock on door) 410 00:21:09,399 --> 00:21:10,470 ORSON? 411 00:21:10,470 --> 00:21:12,602 THE, UH, THE DOOR'S OPEN. 412 00:21:12,602 --> 00:21:15,405 EDIE? WHAT ARE YOU DOING HERE? 413 00:21:15,405 --> 00:21:17,407 GET OUT HERE, YOU WUSS. 414 00:21:17,407 --> 00:21:19,409 THAT PURITANICAL ROBOT BITCH OF YOURS 415 00:21:19,409 --> 00:21:21,411 IS SABOTAGING MY BUSINESS. 416 00:21:21,411 --> 00:21:25,054 OKAY, HANG ON A SECOND. I'LL BE RIGHT OUT. 417 00:21:25,054 --> 00:21:28,588 (water continues running) 418 00:21:43,633 --> 00:21:46,836 YOU KNOW, UH, ORSON... FORGET IT. 419 00:21:46,836 --> 00:21:49,939 JUST--JUST TAKE A NICE, LONG SHOWER. 420 00:21:49,939 --> 00:21:52,482 REALLY? YOU SURE? 421 00:21:52,482 --> 00:21:55,585 YEAH. UH, NOW THAT I THINK ABOUT IT, 422 00:21:55,585 --> 00:21:58,548 I CAN HANDLE BREE ALL BY MYSELF. 423 00:22:11,401 --> 00:22:15,665 SO THAT'S WHEN I SAW ALL THOSE BRICKS OF COCAINE UNDER HER BED. 424 00:22:15,665 --> 00:22:17,837 I MEAN, I-I MEAN, I THINK IT WAS COCAINE, 425 00:22:17,837 --> 00:22:19,839 AND I THINK THEY'RE CALLED BRICKS. 426 00:22:19,839 --> 00:22:23,843 I'M JUST A SIMPLE HOUSEWIFE. I DON'T KNOW WHAT I'M SAYING. 427 00:22:23,843 --> 00:22:26,516 WELL, YOU'VE DONE THE RIGHT THING, AND IT'S THANKS 428 00:22:26,516 --> 00:22:28,518 TO THE COOPERATION OF CITIZENS LIKE YOU-- 429 00:22:28,518 --> 00:22:31,521 YEAH, YEAH, YEAH. WHEN ARE YOU GONNA GET HER OUT OF OUR HOUSE? 430 00:22:31,521 --> 00:22:34,584 WELL, IT'S A LITTLE MORE COMPLICATED THAN THAT. 431 00:22:34,584 --> 00:22:36,025 MEANING? 432 00:22:36,025 --> 00:22:37,987 BULLOCK! 433 00:22:42,532 --> 00:22:44,894 (gasps) OH, MY GOD! 434 00:22:44,894 --> 00:22:47,697 WHAT? WHAT? I CAN'TSEEANYTHING. 435 00:22:47,697 --> 00:22:49,699 IT'S ONE OF ELLIE'S CUSTOMERS. 436 00:22:49,699 --> 00:22:51,541 ACTUALLY, I'M DETECTIVE BULLOCK. 437 00:22:51,541 --> 00:22:54,544 WE'VE BEEN TRACKING MISS LEONARD FOR SEVERAL MONTHS NOW. 438 00:22:54,544 --> 00:22:56,546 OKAY, SO IF YOU KNOW WHAT SHE'S DOING, 439 00:22:56,546 --> 00:22:59,549 THEN WHY DON'T YOU JUST BUST HER? SHE'S SMALL-TIME. 440 00:22:59,549 --> 00:23:01,551 WE'RE TRYING TO GET TO HER SUPPLIER, 441 00:23:01,551 --> 00:23:03,653 SO WE NEED HER TO KEEP DEALING. 442 00:23:03,653 --> 00:23:07,717 WAIT. SO YOU'RE JUST GONNA LEAVE A DRUG DEALER IN OUR HOUSE? 443 00:23:07,717 --> 00:23:09,719 YES. FOR NOW WE JUST NEED YOU 444 00:23:09,719 --> 00:23:12,622 TO ACT NORMAL, PRETEND LIKE YOU DON'T KNOW ANYTHING. 445 00:23:12,622 --> 00:23:16,095 WE'LL MOVE IN WHEN THE CASE IS MADE. OKAY, LOOK, 446 00:23:16,095 --> 00:23:18,097 I'M ALL FOR DOING MY CIVIC DUTY, 447 00:23:18,097 --> 00:23:22,171 BUT THIS WOMAN-- SHE'S... SORT OF A... FRIEND. 448 00:23:22,171 --> 00:23:24,674 AND NOW YOU'RE ASKING US TO TRICK HER? 449 00:23:24,674 --> 00:23:28,037 I'M NOT SURE WE'RE COMFORTABLE WITH THIS. 450 00:23:28,037 --> 00:23:31,511 MR. SOLIS, YOU'RE ON PROBATION, RIGHT? 451 00:23:31,511 --> 00:23:35,515 HOW'D YOU LIKENOTTO BE? 452 00:23:39,819 --> 00:23:42,522 (sighs) 453 00:23:42,522 --> 00:23:45,655 (scoffs) WHAT ON EARTH COULDYOUPOSSIBLY WANT? 454 00:23:45,655 --> 00:23:47,657 OH, I WANTED TO THANK YOU. 455 00:23:47,657 --> 00:23:49,659 AFTER YOU SCARED OFF THAT COUPLE 456 00:23:49,659 --> 00:23:52,031 THAT WERE GOING TO BUY THE YOUNG HOUSE, 457 00:23:52,031 --> 00:23:54,033 I, UH, FOUND ANOTHER BUYER, 458 00:23:54,033 --> 00:23:56,736 AND THEY'RE WILLING TO GO 10% OVER ASKING. 459 00:23:56,736 --> 00:23:59,909 WELL, GOOD, WHEN THEY DROP BY FOR THEIR INSPECTION, 460 00:23:59,909 --> 00:24:02,912 I'LL JUST HAVE TO HAVE A NICE LITTLE CHAT WITH THEM, TOO. 461 00:24:02,912 --> 00:24:05,174 YOU WOULDN'T WANNA DO THAT TO ME. 462 00:24:05,174 --> 00:24:07,977 AND AFTER ALL, WE'RE FAMILY. 463 00:24:07,977 --> 00:24:10,119 FAMILY? 464 00:24:10,119 --> 00:24:11,751 WELL, YES, SINCE MY NEPHEW AUSTIN 465 00:24:11,751 --> 00:24:13,753 IS BENJAMIN'S BIOLOGICAL FATHER, 466 00:24:13,753 --> 00:24:16,756 THAT MAKES ME BENJY'S GREAT-AUNT-- 467 00:24:16,756 --> 00:24:19,759 A TERM I DON'T EXACTLY LOVE, 468 00:24:19,759 --> 00:24:22,492 BUT IT'S BETTER THAN "GRANDMA," 469 00:24:22,492 --> 00:24:24,063 WHICH IS WHATYOUARE. 470 00:24:24,063 --> 00:24:26,095 HOW DID YOU... 471 00:24:26,095 --> 00:24:28,097 CUTE STORY. 472 00:24:28,097 --> 00:24:31,100 I-I WENT OVER TO ORSON'S TO ASK HIM TO GET YOU OFF MY BACK, 473 00:24:31,100 --> 00:24:33,102 AND THE POOR SAP-- 474 00:24:33,102 --> 00:24:35,104 HE--HE'D WRITTEN THE WHOLE SORDID TALE DOWN 475 00:24:35,104 --> 00:24:37,707 AND LEFT IT RIGHT THERE ON THE TABLE. 476 00:24:37,707 --> 00:24:40,009 EDIE, IF WORD GOT OUT, 477 00:24:40,009 --> 00:24:43,753 MY WHOLE FAMILY WOULD BE... HUMILIATED. 478 00:24:43,753 --> 00:24:45,755 OH, I DON'T WANT WORD TO GET OUT. 479 00:24:45,755 --> 00:24:48,818 THAT WOULD RUIN EVERYTHING, BECAUSE RIGHT NOW I... 480 00:24:48,818 --> 00:24:50,820 WELL, I OWN YOU. 481 00:24:50,820 --> 00:24:52,992 WHAT DOES THAT MEAN? 482 00:24:52,992 --> 00:24:55,865 GLAD YOU ASKED. 483 00:24:55,865 --> 00:24:58,568 FROM THIS MOMENT ON, I AM YOUR BEST FRIEND. 484 00:24:58,568 --> 00:25:01,771 YOU'RE GONNA INVITE ME TO ALL OF YOUR FANCY PARTIES, 485 00:25:01,771 --> 00:25:03,773 SET ME UP WITH ALL YOUR SINGLE FRIENDS, 486 00:25:03,773 --> 00:25:06,706 AND, WELL, IF I'M EVER IN THE MOOD FOR MUFFINS, 487 00:25:06,706 --> 00:25:08,708 YOU'RE GONNA BAKE 'EM FOR ME. 488 00:25:08,708 --> 00:25:10,880 EDIE... PLEASE. 489 00:25:10,880 --> 00:25:12,582 AND IF YOU DON'T, 490 00:25:12,582 --> 00:25:16,045 IF FOR ONE SECOND I DON'T FEEL THE LOVE, 491 00:25:16,045 --> 00:25:18,948 I'M GONNA BURY YOU. 492 00:25:18,948 --> 00:25:21,651 YOU UNDERSTAND? 493 00:25:21,651 --> 00:25:22,952 YEAH. 494 00:25:22,952 --> 00:25:25,024 GOOD. 495 00:25:25,024 --> 00:25:29,158 OH, BY THE WAY, UM, I'M HAVING AN OPEN HOUSE TOMORROW. 496 00:25:29,158 --> 00:25:32,862 A PLATE OF BANANA NUT MUFFINS SURE WOULD SET THE MOOD. 497 00:25:32,862 --> 00:25:34,734 DON'T YOU THINK? 498 00:25:37,807 --> 00:25:39,308 (speaks indistinctly) (doorbell rings) 499 00:25:39,308 --> 00:25:41,310 OH! OH! 500 00:25:41,310 --> 00:25:44,614 (Lynette) HEY, HONEY, COULD YOU GET THAT? THANK YOU. 501 00:25:44,614 --> 00:25:47,046 (Susan and Gaby speaking indistinctly) 502 00:25:47,046 --> 00:25:49,078 HEY, BREE, PERFECT TIMING. (door shuts) 503 00:25:49,078 --> 00:25:52,922 WE WEREJUSTGETTING READY TO DEAL THE CARDS. BREE, ARE YOU OKAY? 504 00:25:56,826 --> 00:26:02,231 THERE'S SOMETHING I'VE BEEN... KEEPING FROM ALL OF YOU, 505 00:26:02,231 --> 00:26:05,064 AND, UM... 506 00:26:05,064 --> 00:26:07,066 WE NEED TO TALK. 507 00:26:12,802 --> 00:26:14,103 HEY, WAYNE. 508 00:26:14,103 --> 00:26:16,706 I FINISHED THAT D.N.A. YOU WANTED. 509 00:26:16,706 --> 00:26:18,708 I'M PROBABLY GONNA GET IN TROUBLE 510 00:26:18,708 --> 00:26:21,611 BECAUSE I PUT IT IN FRONT OF MARTIN'S TRIPLE HOMICIDE. 511 00:26:21,611 --> 00:26:23,613 YOU BAD GIRL. (laughs) 512 00:26:23,613 --> 00:26:26,756 WELL, I OWE YOU. I JUST NEEDED TO CONFIRM 513 00:26:26,756 --> 00:26:29,719 THAT THE VIC AND MY SUSPECT ARE RELATED. OH, WELL, ACTUALLY, THEY'RE NOT. 514 00:26:29,719 --> 00:26:31,891 I RAN THE SAMPLES FROM THE CHEEK SWAB 515 00:26:31,891 --> 00:26:33,963 AND THE WAD OF GUM YOU GAVE ME, 516 00:26:33,963 --> 00:26:36,626 AND YOUR SUSPECT'S NOT RELATED TO THE VICTIM AT ALL. 517 00:26:36,626 --> 00:26:39,899 ARE YOU SURE? MM-HMM. OH, YEAH, IT'S 100% EXCLUSION. 518 00:26:39,899 --> 00:26:43,172 ARE YOU HUNGRY? 'CAUSE I WORKED ALL THROUGH LUNCH, 519 00:26:43,172 --> 00:26:46,806 AND I THOUGHT THAT YOU AND I COULD GO GET-- 520 00:26:46,806 --> 00:26:48,607 WAYNE? 521 00:26:50,079 --> 00:26:53,783 OH, MY GOD. 522 00:26:53,783 --> 00:26:56,886 AND EDIE THREATENED TO USE THAT TO... 523 00:26:56,886 --> 00:26:58,087 YES. 524 00:26:58,087 --> 00:27:00,089 OKAY, FIRST OF ALL, YOU'RE, LIKE, 525 00:27:00,089 --> 00:27:02,922 THE GREATEST MOM EVER TO WANNA PROTECT DANIELLE LIKE THAT. 526 00:27:02,922 --> 00:27:04,794 THANK YOU. 527 00:27:04,794 --> 00:27:07,657 I CAN'T BELIEVE SHE WAS BLACKMAILING YOU. 528 00:27:07,657 --> 00:27:10,660 I CAN'T BELIEVE SHE MADE A PLAY FOR ORSON. 529 00:27:10,660 --> 00:27:13,903 ICAN. SHE WENT AFTER CARLOS AND MIKE AND KARL. 530 00:27:13,903 --> 00:27:15,905 THE ONLY PERSON SHE HASN'T GONE AFTER IS TOM. 531 00:27:15,905 --> 00:27:16,906 YET. 532 00:27:16,906 --> 00:27:20,309 THIS WOMAN IS OUTTA CONTROL. 533 00:27:20,309 --> 00:27:23,943 WHAT ARE YOU GONNA DO? 534 00:27:23,943 --> 00:27:27,146 NO. WHAT AREWEGONNA DO? 535 00:27:54,073 --> 00:27:56,876 HEY, GUYS, WHAT'S GOING ON? 536 00:27:56,876 --> 00:27:59,678 I TOLD THEM EVERYTHING, EDIE, 537 00:27:59,678 --> 00:28:01,380 ABOUT ORSON, BENJAMIN, 538 00:28:01,380 --> 00:28:03,282 EVERYTHING. YOU DID? 539 00:28:03,282 --> 00:28:05,284 SHE DID, SO YOU CAN KISS 540 00:28:05,284 --> 00:28:06,916 THAT LITTLE BLACKMAIL SCHEME GOOD-BYE. 541 00:28:06,916 --> 00:28:09,318 WELL, I WAS ONLY DOING IT BECAUSE-- 542 00:28:09,318 --> 00:28:12,361 YOU WERE ONLY DOING IT BECAUSE YOU'RE THE DEVIL. 543 00:28:12,361 --> 00:28:15,825 OKAY, FINE, CHEW ME OUT AND LET'S GET ON WITH IT. 544 00:28:15,825 --> 00:28:17,767 IT'S NOT LIKE ALL THE OTHER TIMES, EDIE. 545 00:28:17,767 --> 00:28:19,098 WE'RE DONE. 546 00:28:19,098 --> 00:28:21,771 DONE? 547 00:28:21,771 --> 00:28:24,774 WE'RE NOT INVITING YOU TO POKER. WE'RE NOT TALKING TO YOU. 548 00:28:24,774 --> 00:28:27,807 WE'RE NOT EVEN GONNA WAVE WHEN YOU JOG BY. 549 00:28:27,807 --> 00:28:31,811 FROM NOW ON, YOU ARE INVISIBLE. AND WE'RE GONNA MAKE SURE EVERY WOMAN IN A 5-MILE RADIUS 550 00:28:31,811 --> 00:28:34,013 KNOWS THE KIND OF CRAP YOU PULLED. 551 00:28:34,013 --> 00:28:36,986 WE TRIED TO BE YOUR FRIENDS, BUT YOU DON'T EVEN UNDERSTAND 552 00:28:36,986 --> 00:28:39,989 WHAT THAT WORD MEANS, SO NOW WE'RE GONNA BE SOMETHING 553 00:28:39,989 --> 00:28:41,921 YOU DO UNDERSTAND. 554 00:28:41,921 --> 00:28:44,954 GUYS, WAIT. WAIT. I KNOW I CROSSED A LINE THIS TIME, 555 00:28:44,954 --> 00:28:46,996 AND, WELL, I'M--I'M SORRY. 556 00:28:46,996 --> 00:28:48,497 DID YOU HEAR SOMETHING? 557 00:28:48,497 --> 00:28:50,129 MNH-MNH. 558 00:28:50,129 --> 00:28:53,102 NEITHER DID I. 559 00:29:07,046 --> 00:29:09,018 (Wayne's voice) OVER HERE, HONEY, LOOK AT THE CAMERA. 560 00:29:09,018 --> 00:29:11,180 LOOK AT THE CAMERA. YOU READY TO RIDE, DYLAN? 561 00:29:11,180 --> 00:29:14,053 NOW LOOK, IF YOU'RE SCARED, YOU DON'T HAVE TO. I WANT TO. 562 00:29:14,053 --> 00:29:16,085 NO, YOU'RE A BRAVE GIRL. 563 00:29:16,085 --> 00:29:18,257 HOLD UP YOUR ARM FOR THE CAMERA, SWEETHEART. 564 00:29:18,257 --> 00:29:20,759 HOW MANY STITCHES IS THAT? 11. 565 00:29:20,759 --> 00:29:22,892 AND YOU DIDN'T CRY ONCE, DID YOU? 566 00:29:22,892 --> 00:29:24,894 CAN I RIDE NOW, PLEASE, DADDY? 567 00:29:24,894 --> 00:29:26,896 (can hits floor) OF COURSE, BABY. 568 00:29:26,896 --> 00:29:29,899 I LOVE YOU, DADDY. (click) 569 00:29:33,002 --> 00:29:35,004 (beep) 570 00:29:37,246 --> 00:29:39,308 DYLAN, IT'S ME. 571 00:29:39,308 --> 00:29:42,211 UH, YOU NEED TO COME OVER HERE TOMORROW. 572 00:29:42,211 --> 00:29:44,914 YEAH, I KNOW IT'S MOTHER'S DAY, BUT IT'S OKAY. 573 00:29:44,914 --> 00:29:50,059 I GOT SOME THINGS TO TELL YOU ABOUT YOUR MOTHER. 574 00:29:52,121 --> 00:29:53,122 (click) 575 00:29:53,122 --> 00:29:54,864 (hanger scrapes rack) 576 00:29:54,864 --> 00:29:57,066 OOH, I WANT THIS ONE. 577 00:29:57,066 --> 00:30:00,399 OH. YOW! IT'S A LITTLE PRICEY. 578 00:30:00,399 --> 00:30:04,133 BUT I WANT IT. YOU'RE THE ONE WHO ASKED ME TO GO SHOPPING. 579 00:30:04,133 --> 00:30:07,106 WELL, I KNOW, BUT WE'RE SUPPOSED TO BE SPENDING TIME TOGETHER, 580 00:30:07,106 --> 00:30:09,108 NOT GOING INTO DEBT. 581 00:30:11,010 --> 00:30:12,811 OH. (hangers scrape rack) 582 00:30:12,811 --> 00:30:14,583 HOW ABOUT THIS ONE? 583 00:30:14,583 --> 00:30:16,815 WHAT DO YOU MEAN, "SUPPOSED TO"? 584 00:30:16,815 --> 00:30:19,048 I JUST... 585 00:30:19,048 --> 00:30:22,251 IT'S GOOD FOR US TO HANG OUT. I ENJOY IT. 586 00:30:22,251 --> 00:30:25,154 IS THIS SOMETHING THAT THE DOCTOR MADE YOU DO? 587 00:30:25,154 --> 00:30:26,856 NO. ALL MY IDEA. 588 00:30:26,856 --> 00:30:29,498 I JUST WANTED TO TREAT YOU TO A REAL FUN DAY. 589 00:30:29,498 --> 00:30:32,161 ALL RIGHT. YOU WANT ME TO HAVE FUN? 590 00:30:32,161 --> 00:30:33,302 MM-HMM. 591 00:30:33,302 --> 00:30:35,004 BUY ME THIS. 592 00:30:38,437 --> 00:30:40,439 OKAY. 593 00:30:40,439 --> 00:30:42,441 (under breath) GOOD TIMES. 594 00:30:44,173 --> 00:30:46,575 I'D LIKE AN OLD-FASHIONED, PLEASE. 595 00:30:46,575 --> 00:30:48,978 (yawns) 596 00:30:48,978 --> 00:30:51,050 WHAT'S THE MATTER, MICHAEL? YOU TUCKERED OUT? 597 00:30:51,050 --> 00:30:53,052 OH, YEAH, I JUST DIDN'T GET MUCH SLEEP. 598 00:30:53,052 --> 00:30:55,224 HONESTLY, I WONDER HOW YOU EVER GETANY, 599 00:30:55,224 --> 00:30:57,526 WELL, CONSIDERING YOU GOT SUSAN IN THE BED 600 00:30:57,526 --> 00:31:00,229 SAWING WOOD ALL NIGHT. (laughs) 601 00:31:00,229 --> 00:31:02,291 (Mike chuckles) I'M DOING WHAT NOW? 602 00:31:02,291 --> 00:31:03,963 (laughs) SNORING. 603 00:31:03,963 --> 00:31:06,435 WHAT'D YOU SAY IT SOUNDED LIKE, MICHAEL? 604 00:31:06,435 --> 00:31:10,139 A BUNCH OF BULLDOGS IN A BAG? (laughs) 605 00:31:10,139 --> 00:31:12,301 BUT IT IS A SOUND THAT I'VE COME TO LOVE. 606 00:31:12,301 --> 00:31:14,003 (chuckles nervously) 607 00:31:14,003 --> 00:31:16,245 YOU KNOW WHAT MY MEEMAW DID TO GRANDPA BOO? 608 00:31:16,245 --> 00:31:18,477 SHE SEWED A MARBLE IN THE BACK OF HIS PAJAMA TOP, 609 00:31:18,477 --> 00:31:21,610 THEN IF HE ROLLED ON HIS BACK TO START SNORIN', 610 00:31:21,610 --> 00:31:25,154 IT'D WAKE HIM RIGHT UP. BUT I GUESS YOU CAN'T DO THAT, 611 00:31:25,154 --> 00:31:28,387 SEEING AS HOW YOU SLEEP IN THE NUDE AND ALL. 612 00:31:28,387 --> 00:31:31,260 (laughs nervously) WELL, THAT'S GONNA CHANGE REAL SOON. 613 00:31:32,992 --> 00:31:36,325 I'M GON' FIX MY FACE BEFORE I ORDER. EXCUSE ME. 614 00:31:39,098 --> 00:31:40,599 OH, THIS IS NICE. 615 00:31:40,599 --> 00:31:42,601 NICE? SHE'S DRIVING ME CRAZY. 616 00:31:42,601 --> 00:31:45,334 YOU HAVE GOT TO STOP COMPLAINING ABOUT ME TO HER. 617 00:31:45,334 --> 00:31:47,136 I DON'T... COMPLAIN. 618 00:31:47,136 --> 00:31:51,210 WELL, YOU COULD SEE HOW I, AS THE NUDE, SNORING WHORE, 619 00:31:51,210 --> 00:31:52,511 WOULD THINK SO. 620 00:31:52,511 --> 00:31:55,214 (scoffs) OKAY, NOW I MIGHT VENT A LITTLE BIT, 621 00:31:55,214 --> 00:31:58,217 BUT SHE'S JUST TRYING TO HELP. WELL, THE NEXT TIME SHE TRIES TO HELP, 622 00:31:58,217 --> 00:32:01,490 SHE'S GONNA GET AN OLD-FASHIONED IN HER FACE, 623 00:32:01,490 --> 00:32:05,094 SO YOU BETTER STEP UP AND START DEFENDING ME. (lowers voice) OKAY, OKAY. 624 00:32:05,094 --> 00:32:07,426 WELL, LOVELY POWDER ROOM. 625 00:32:07,426 --> 00:32:10,129 IT'S AMAZING THAT SUCH A BUSY RESTAURANT 626 00:32:10,129 --> 00:32:12,661 CAN KEEP THEIR BATHROOM CLEANER THAN YOURS. 627 00:32:14,964 --> 00:32:18,507 NOW, MAMA, THAT'S-- THAT'S NOT VERY NICE. 628 00:32:18,507 --> 00:32:20,509 WELL, YOU'RE THE ONE WHO TOLD ME 629 00:32:20,509 --> 00:32:23,212 YOU DIDN'T MARRY HER FOR HER HOUSEKEEPIN'. (laughs) 630 00:32:23,212 --> 00:32:25,944 YOU JUST NEED SOMEONE TO TEACH THESE THINGS. 631 00:32:25,944 --> 00:32:27,246 YOU KNOW WHAT? 632 00:32:27,246 --> 00:32:30,149 WHY DON'T I STAY A FEW EXTRA WEEKS, 633 00:32:30,149 --> 00:32:32,351 AND YOU AND I CAN SPRUCE THE HOUSE UP? 634 00:32:32,351 --> 00:32:35,354 AND DON'T WORRY. I'LL LEAVE WHEN THE BABY COMES. 635 00:32:35,354 --> 00:32:38,227 AT MY AGE, ALL THAT CRYING JUST CUTS MY NERVES TO SHREDS. 636 00:32:38,227 --> 00:32:41,390 NOW THE FIRST THING WE'RE GONNA DO... 637 00:32:41,390 --> 00:32:44,293 (voice echoing slowly) IS WASH YOUR WALLS. (heartbeat) 638 00:32:44,293 --> 00:32:47,066 JUST 'CAUSE WE DON'T WALK ON 'EM 639 00:32:47,066 --> 00:32:49,138 DOESN'T MEAN THEY DON'T GET DIRTY. 640 00:32:49,138 --> 00:32:50,169 (laugh echoes) 641 00:32:50,169 --> 00:32:51,240 (voice distorts) 642 00:32:51,240 --> 00:32:53,972 (voice echoing) NOW HOW DO YOU REMEMBER THAT? 643 00:32:53,972 --> 00:32:58,107 (voices distorting) 644 00:33:00,349 --> 00:33:04,213 (voices continue distorting) 645 00:33:04,213 --> 00:33:06,015 ...SCIENCE PROJECT. NOW WHEN YOU USED TO READ... 646 00:33:06,015 --> 00:33:09,258 OH, MY GOD! MY WATER BROKE. WHAT? 647 00:33:09,258 --> 00:33:11,090 MY WATER JUST BROKE. I'M IN LABOR. 648 00:33:11,090 --> 00:33:14,363 WE HAVE TO GO. YOU'RE NOT DUE FOR A MONTH. 649 00:33:14,363 --> 00:33:17,996 I DON'T KNOW WHAT TO TELL YOU, MAMA. LOOK AT ME. 650 00:33:17,996 --> 00:33:20,369 AAH! COME ON. WE HAVE TO GET YOU TO THE HOSPITAL. 651 00:33:20,369 --> 00:33:21,670 WELL, YES, LET'S GO. 652 00:33:21,670 --> 00:33:25,374 NO, NO, NO, YOU SHOULD TAKE A CAB HOME AND START PACKING. 653 00:33:25,374 --> 00:33:27,376 THIS ONE FEELS LIKE A CRIER. 654 00:33:27,376 --> 00:33:29,638 WELL, ARE YOU SURE I SHOULD-- 655 00:33:29,638 --> 00:33:32,241 AAH! AAH! COME ON. 656 00:33:32,241 --> 00:33:35,184 AAH! AAH! AAH! 657 00:33:35,184 --> 00:33:38,047 AH. AH. 658 00:33:38,047 --> 00:33:40,349 YOU'RE DOING GREAT, HONEY. JUST KEEP BREATHING. 659 00:33:40,349 --> 00:33:42,351 HOW CLOSE ARE THE CONTRACTIONS? 660 00:33:42,351 --> 00:33:45,054 A FEW WEEKS APART. WANNA GO TO THE MOVIES? 661 00:33:45,054 --> 00:33:46,195 WHAT? 662 00:33:46,195 --> 00:33:48,097 I'M NOT IN LABOR, OKAY? 663 00:33:48,097 --> 00:33:50,229 BUT YOUR WATER BROKE. I SAW IT. 664 00:33:50,229 --> 00:33:52,231 THAT WAS CLUB SODA. 665 00:33:52,231 --> 00:33:55,334 AMNIOTIC FLUID DOESN'T HAVE ICE CUBES AND A LEMON WEDGE. WHAT, YOU FAKED THAT? 666 00:33:55,334 --> 00:33:57,336 I'M SORRY. I PANICKED. 667 00:33:57,336 --> 00:34:00,609 YOUR MOTHER JUST INVITED HERSELF TO STAY WITH US FOR THREE WEEKS, 668 00:34:00,609 --> 00:34:03,242 AND YOU SAID NOTHING. I HAD TO COME UP WITH A PLAN. 669 00:34:03,242 --> 00:34:06,245 WELL, WHAT HAPPENS IF WE GO HOME WITH NO BABY? 670 00:34:06,245 --> 00:34:08,247 I DIDN'T SAY IT WAS A GOOD PLAN. 671 00:34:08,247 --> 00:34:10,249 DO YOU SEE THE EFFECT SHE HAS ON ME? 672 00:34:10,249 --> 00:34:12,681 I JUST THANK GOD I WASN'T DRINKING COFFEE. 673 00:34:12,681 --> 00:34:16,355 I COULD'VE HURT MYSELF. OKAY, I GET IT. I'LL TALK TO HER. 674 00:34:16,355 --> 00:34:17,486 THANK YOU. 675 00:34:17,486 --> 00:34:21,190 DO YOU WANNA GO BACK IN THERE RIGHT NOW AND TELL HER? 676 00:34:21,190 --> 00:34:24,293 NO. NO. THE RESTAURANT JUST COMPED OUR DRINKS. 677 00:34:24,293 --> 00:34:26,295 WE'LL TELL HER AT HOME. 678 00:34:27,596 --> 00:34:31,240 WELL, WE'VE DONE ENOUGH DAMAGE FOR ONE DAY. 679 00:34:31,240 --> 00:34:32,841 LET'S GO HOME. 680 00:34:32,841 --> 00:34:34,843 I WANT A CORN DOG FIRST. 681 00:34:34,843 --> 00:34:37,476 OH, HONEY, WE'RE ABOUT TO HAVE DINNER. 682 00:34:37,476 --> 00:34:39,478 BUT I'M HUNGRY NOW. I WANT A CORN DOG. 683 00:34:39,478 --> 00:34:42,351 ALL RIGHT. THANK YOU. IF YOU'RE HUNGRY, 684 00:34:42,351 --> 00:34:46,285 I'LL GET YOU SOMETHING HEALTHY, AND YOU CAN HAVE IT IN THE CAR. 685 00:34:46,285 --> 00:34:49,318 CORN. DOG. WHY CAN'T I HAVE ONE? 686 00:34:49,318 --> 00:34:51,320 (scoffs) WELL, AT THIS POINT, 687 00:34:51,320 --> 00:34:54,363 BECAUSE OF THE WAY YOU'RE ACTING. 688 00:34:54,363 --> 00:34:56,725 PLEASE DON'T DO THIS, KAYLA. 689 00:34:56,725 --> 00:34:58,767 WE HAVE BEEN HAVING SUCH A NICE TIME. 690 00:34:58,767 --> 00:35:00,769 AND WE CAN KEEP HAVING A NICE TIME. 691 00:35:00,769 --> 00:35:02,771 JUST GIVE ME WHAT I WANT, 692 00:35:02,771 --> 00:35:05,704 OR YOU'RE NOT GONNA LIKE WHAT HAPPENS. 693 00:35:05,704 --> 00:35:07,776 ARE YOU... THREATENING ME? 694 00:35:07,776 --> 00:35:09,478 I'M JUST SAYING, 695 00:35:09,478 --> 00:35:12,481 I GOT THAT IDIOT PRESTON TO JUMP OFF THE ROOF. 696 00:35:12,481 --> 00:35:15,444 WONDER WHAT I COULD GET PENNY TO DO. (grunts) 697 00:35:15,444 --> 00:35:18,347 (gasps) 698 00:35:18,347 --> 00:35:20,149 I'M SORRY. 699 00:35:20,149 --> 00:35:24,393 I'M SORRY. I SHOULDN'T HAVE DONE THAT, BUT THAT WAS... 700 00:35:24,393 --> 00:35:27,656 (voice breaking) THAT WAS HORRIBLE, WHAT YOU SAID. 701 00:35:27,656 --> 00:35:29,458 AND--AND... 702 00:35:29,458 --> 00:35:33,162 YOU SHOULD NEVER SAY THAT AGAIN. 703 00:35:33,162 --> 00:35:34,633 OKAY, SO... 704 00:35:34,633 --> 00:35:37,506 COME ON. LET'S GO. COME ON. 705 00:35:47,276 --> 00:35:49,318 OH, SUSAN, YOU'RE UP. 706 00:35:49,318 --> 00:35:51,350 MICHAEL TOLD ME ABOUT YOUR FALSE LABOR. 707 00:35:51,350 --> 00:35:54,353 THAT WAS UNUSUAL. WELL, IT HAPPENS. 708 00:35:54,353 --> 00:35:56,855 I KNOW, BUT USUALLY YOUR WATER DOESN'T BREAK. 709 00:35:56,855 --> 00:35:58,427 OH, THAT. UM... 710 00:35:58,427 --> 00:36:01,490 TURNS OUT I SPILLED SOME CLUB SODA. 711 00:36:01,490 --> 00:36:04,293 WELL, NO SURPRISE THERE. 712 00:36:04,293 --> 00:36:07,436 (laughs) MICHAEL TOLD ME WHAT A KLUTZY KATHY YOU ARE. 713 00:36:07,436 --> 00:36:10,399 (giggles) 714 00:36:10,399 --> 00:36:12,401 I'M GLAD HE FINDS THAT CUTE. 715 00:36:12,401 --> 00:36:14,703 I MYSELF DON'T HAVE THE PATIENCE. (laughs) 716 00:36:14,703 --> 00:36:15,744 (mouths words) 717 00:36:15,744 --> 00:36:17,406 (giggles) 718 00:36:19,378 --> 00:36:20,879 HEY, MAMA. 719 00:36:20,879 --> 00:36:23,212 HELLO, MICHAEL. 720 00:36:23,212 --> 00:36:25,514 DO YOU HAVE A MOTHER'S DAY PRESENT FOR ME? 721 00:36:25,514 --> 00:36:29,858 HE SURE DOES, BUT I WANT MINE FIRST. 722 00:36:29,858 --> 00:36:31,860 MAMA, WE NEED TO TALK. 723 00:36:31,860 --> 00:36:35,724 ABOUT WHAT? ABOUT THE WAY YOU TALK TO PEOPLE. 724 00:36:35,724 --> 00:36:40,799 I MEAN, UM, SOMETIMES YOU CAN BE A LITTLE TOO... HONEST. 725 00:36:40,799 --> 00:36:42,801 (groans) 726 00:36:44,273 --> 00:36:47,706 SORRY. GO ON. 727 00:36:47,706 --> 00:36:50,879 IT'S JUST... YOU DON'T REALIZE HOW THINGS SOUND 728 00:36:50,879 --> 00:36:53,642 WHEN THEY'RE COMING OUT OF YOUR MOUTH. 729 00:36:53,642 --> 00:36:56,645 I KNOW YOU MEAN WELL-- OHH! 730 00:36:56,645 --> 00:36:59,718 I'M GETTING TO IT. NO, NO, NO, I-I LOVE WHERE THIS IS GOING. 731 00:36:59,718 --> 00:37:02,951 IT'S JUST THAT, MAMA, SOMETIMES WHEN YOU'RE TALKING TO SUSAN-- 732 00:37:02,951 --> 00:37:05,894 SUSAN, YOU LOOK A LITTLE PALE. ARE YOU OKAY? 733 00:37:05,894 --> 00:37:08,727 OH, SHE'S FINE. AND I WISH SHE'D CUT IT OUT. 734 00:37:08,727 --> 00:37:10,659 NO, I'M NOT TRYING TO--OW! 735 00:37:10,659 --> 00:37:12,931 SUSAN? 736 00:37:12,931 --> 00:37:15,434 ARE--ARE YOU GOING INTO LABOR? FOR REAL? 737 00:37:15,434 --> 00:37:17,606 MAYBE. WHO CARES? LET HER HAVE IT. 738 00:37:17,606 --> 00:37:18,707 OKAY, OKAY. 739 00:37:18,707 --> 00:37:21,340 MAMA, YOU'VE GOTTA STOP TAKING POTSHOTS AT SUSAN. 740 00:37:21,340 --> 00:37:23,912 SHE'S MY WIFE, AND I LOVE HER, 741 00:37:23,912 --> 00:37:26,575 AND I CAN'T HAVE YOU UPSETTING HER. 742 00:37:26,575 --> 00:37:28,747 SWEETHEART, I-I AM DEEPLY SORRY AND MORTIFIED. 743 00:37:28,747 --> 00:37:30,879 IF--IF I'VE CAUSED YOU ANY DISTRESS, 744 00:37:30,879 --> 00:37:33,552 I NEVER MEANT TO HURT YOUR FEELINGS. 745 00:37:33,552 --> 00:37:37,456 APOLOGY ACCEPTED. LET'S GO. 746 00:37:37,456 --> 00:37:38,757 OH. WHOO! 747 00:37:41,830 --> 00:37:43,832 (children) HAPPY MOTHER'S DAY! 748 00:37:43,832 --> 00:37:46,465 OH. 749 00:37:46,465 --> 00:37:48,637 OH, MY GOSH! 750 00:37:48,637 --> 00:37:52,741 THAT IS SO SWEET. THANK YOU SO MUCH. 751 00:37:52,741 --> 00:37:55,273 WE'RE GONNA GO GET YOUR PRESENT. YEAH. 752 00:37:55,273 --> 00:37:56,605 OKAY. 753 00:37:56,605 --> 00:37:59,508 I HOPE YOU LIKE TURTLES. 754 00:37:59,508 --> 00:38:02,280 SO... 755 00:38:02,280 --> 00:38:03,812 NO KAYLA? 756 00:38:03,812 --> 00:38:06,415 WELL, SHE'S STILL PRETTY UPSET. 757 00:38:06,415 --> 00:38:09,358 AGAIN, I KNOW I CROSSED THE LINE, 758 00:38:09,358 --> 00:38:11,360 AND I AM SO SORRY. 759 00:38:11,360 --> 00:38:13,362 YOU KNOW WHAT? LET'S NOT GET INTO THIS. 760 00:38:13,362 --> 00:38:15,364 I'M JUST GONNA GET ANGRY ALL OVER AGAIN. 761 00:38:15,364 --> 00:38:18,567 TOM, IF YOU HAD BEEN THERE AND HEARD WHAT SHE SAID... 762 00:38:18,567 --> 00:38:20,569 IT DOESN'T MATTER. YOU HIT HER. 763 00:38:22,631 --> 00:38:24,633 HONEY, SHE'S JUST A LITTLE GIRL. 764 00:38:24,633 --> 00:38:28,807 AND NOW THANKS TO YOU, SHE'S A FRIGHTENED LITTLE GIRL. 765 00:38:28,807 --> 00:38:31,039 SORRY TO BOTHER YOU, DR. DOLAN, 766 00:38:31,039 --> 00:38:34,683 BUT YOU SAID I COULD CALL ANYTIME. 767 00:38:34,683 --> 00:38:37,486 MY MOM... 768 00:38:37,486 --> 00:38:39,688 SHE HIT ME. 769 00:38:39,688 --> 00:38:41,690 NO, IT'S NOT THE FIRST TIME. 770 00:38:41,690 --> 00:38:43,692 I WAS AFRAID TO TELL YOU 771 00:38:43,692 --> 00:38:46,695 'CAUSE I KNEW WHAT SHE WOULD DO IF SHE FOUND OUT. 772 00:38:46,695 --> 00:38:47,996 PLEASE HELP ME. 773 00:38:47,996 --> 00:38:50,929 I DON'T FEEL SAFE HERE. 774 00:38:50,929 --> 00:38:54,633 I HAVE TO GO. SHE'S COMING. 775 00:38:54,633 --> 00:38:55,964 (beep) 776 00:39:00,038 --> 00:39:01,540 (TV turns on) 777 00:39:01,540 --> 00:39:04,713 (gunshots) 778 00:39:04,713 --> 00:39:06,445 (tires screeching) 779 00:39:06,445 --> 00:39:11,650 UH, SORRY ABOUT THE MESS. THE MAID TOOK THE WEEK OFF. 780 00:39:11,650 --> 00:39:14,483 YOU SAID YOU WANTED TO TALK TO ME AND... 781 00:39:14,483 --> 00:39:16,485 TELL ME THINGS ABOUT MOM? 782 00:39:16,485 --> 00:39:20,459 YOU KNOW WHAT, KIDDO? I-I HAD KIND OF A BAD DAY YESTERDAY. 783 00:39:20,459 --> 00:39:23,932 I SAT AROUND HERE DRINKING, FEELING SORRY FOR MYSELF. 784 00:39:23,932 --> 00:39:26,565 AND... AND THEN I CALLED YOU. 785 00:39:26,565 --> 00:39:28,567 THAT'S OKAY. 786 00:39:28,567 --> 00:39:30,569 IF YOU'RE FEELING SAD OR WHATEVER, 787 00:39:30,569 --> 00:39:32,701 YOU SHOULD ALWAYS CALL ME. 788 00:39:32,701 --> 00:39:35,574 NONE OF THIS ISYOURFAULT. I HOPE YOU KNOW THAT. 789 00:39:35,574 --> 00:39:37,075 NONE OF WHAT? 790 00:39:37,075 --> 00:39:40,649 (sighs) I TRIED SO HARD TO LET THE PAST JUST BE THE PAST. 791 00:39:40,649 --> 00:39:43,151 I DIDN'T-- I DIDN'T WANNA BRING UP 792 00:39:43,151 --> 00:39:45,614 WHO DID WHAT TO WHO OR WHY. 793 00:39:45,614 --> 00:39:47,586 WHAT DID MOM SAY TO YOU? 794 00:39:47,586 --> 00:39:50,819 AND IT TURNS OUT I'VE BEEN KIDDING MYSELF ALL THIS TIME. 795 00:39:50,819 --> 00:39:52,991 THIS FAMILY THAT I'VE BEEN FIGHTING FOR-- 796 00:39:52,991 --> 00:39:55,464 IT JUST-- IT DOESN'T EVEN... 797 00:39:55,464 --> 00:39:57,095 EXIST. 798 00:39:57,095 --> 00:39:58,927 WE DON'T NEED HER. 799 00:39:58,927 --> 00:40:00,929 I'M FINE WITH JUST YOU AND ME. 800 00:40:00,929 --> 00:40:03,932 I'M HAPPY NOW. 801 00:40:06,835 --> 00:40:10,939 OW! DAD, YOU'RE HURTING ME. 802 00:40:10,939 --> 00:40:14,412 DAD, WHAT'S THE MATTER? 803 00:40:15,944 --> 00:40:19,588 YOU HAVE TO GO. 804 00:40:19,588 --> 00:40:21,590 WHAT'S WRONG? DID I DO SOMETHING? 805 00:40:21,590 --> 00:40:25,524 GET OUTTA HERE!NOW! 806 00:40:31,700 --> 00:40:33,862 (door shuts) 807 00:40:33,862 --> 00:40:35,464 (crash) 808 00:40:38,136 --> 00:40:39,808 (sighs) 809 00:40:39,808 --> 00:40:43,071 ELLIE? BRUNCH IS ALMOST READY! 810 00:40:43,071 --> 00:40:45,073 THIS IS GONNA BE SO HARD. 811 00:40:45,073 --> 00:40:47,776 YOU CAN'T THINK OF HER AS YOUR FRIEND. 812 00:40:47,776 --> 00:40:49,718 THINK OF HER AS A DRUG DEALER 813 00:40:49,718 --> 00:40:52,981 WHO COULD'VE GOTTEN US INTO A LOT OF TROUBLE. I'LL TRY. 814 00:40:56,124 --> 00:40:57,656 OH! SHOOT. 815 00:40:57,656 --> 00:41:01,590 I WANTED TO SURPRISE YOU. WHAT'S THIS? 816 00:41:01,590 --> 00:41:04,132 WELL, YOU KNOW, IT'S MOTHER'S DAY, AND... 817 00:41:04,132 --> 00:41:07,135 I HAVE KIND OF A CRAPPY RELATIONSHIP WITH MY MOM, 818 00:41:07,135 --> 00:41:08,937 SO... 819 00:41:08,937 --> 00:41:11,940 THIS IS MY WAY OF SAYING THANKS FOR BEING NICER TO ME 820 00:41:11,940 --> 00:41:14,603 THAN SHE EVER WAS. 821 00:41:14,603 --> 00:41:16,905 OH. 822 00:41:16,905 --> 00:41:19,748 OH, HONEY! 823 00:41:21,810 --> 00:41:24,683 I'M GLAD I DIDN'T GET YOU THE CHOCOLATES. 824 00:41:24,683 --> 00:41:26,484 (gasps) 825 00:41:26,484 --> 00:41:30,218 NO, TRAVERS, NO, I DECIDED SPENDING MOTHER'S DAY WITH YOU 826 00:41:30,218 --> 00:41:31,720 IS MORE IMPORTANT 827 00:41:31,720 --> 00:41:35,894 THAN SPENDING TIME SHOWING PEOPLE STUPID HOUSES. 828 00:41:35,894 --> 00:41:39,197 OH, LOVE YOU, TOO, SWEETHEART. 829 00:41:39,197 --> 00:41:41,700 ACTUALLY, I THINK MOMMY'S GONNA BE SPENDING 830 00:41:41,700 --> 00:41:44,202 A LOT MORE TIME WITH YOU FROM NOW ON. 831 00:41:44,202 --> 00:41:46,805 BUT WE'LL TALK ABOUT THAT WHEN I GET THERE, OKAY? 832 00:41:46,805 --> 00:41:49,638 I LOVE YOU, BABY. I'LL SEE YOU SOON. 833 00:41:49,638 --> 00:41:50,939 (beep) 834 00:41:57,215 --> 00:42:01,049 IT HAPPENS THE SECOND SUNDAY OF EVERY MAY. 835 00:42:01,049 --> 00:42:04,753 WE CELEBRATE THE WOMEN 836 00:42:04,753 --> 00:42:06,755 WHO GIVE US LIFE... 837 00:42:06,755 --> 00:42:08,997 AND SO MUCH MORE. 838 00:42:11,059 --> 00:42:14,903 THE ONES WHO PROTECT US AT ALL COSTS... 839 00:42:17,766 --> 00:42:22,841 WHO HAVE THE COURAGE TO FIGHT THOSE WHO WOULD DO US HARM... 840 00:42:24,873 --> 00:42:28,847 WHO PUT OUR HAPPINESS AHEAD OF THEIR OWN. 841 00:42:30,579 --> 00:42:31,880 BUT MOSTLY... 842 00:42:31,880 --> 00:42:35,123 WE CELEBRATE A MOTHER'S LOVE, 843 00:42:35,123 --> 00:42:39,327 WHICH IS CONSTANT, ETERNAL... 844 00:42:39,327 --> 00:42:42,330 AND THERE FROM THE VERY BEGINNING. 62673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.