All language subtitles for Criminal.Minds.S16E08.Forget.Me.Knots.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:04,221 Previously on "Criminal Minds: Evolution"... 2 00:00:04,221 --> 00:00:06,354 You've had a lot on your shoulders since we got back. 3 00:00:06,354 --> 00:00:08,051 But, um... 4 00:00:08,051 --> 00:00:10,749 You're talking about us? 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,927 Okay, just give me a chance. 6 00:00:14,927 --> 00:00:16,668 Alright? To make it up to you. 7 00:00:16,668 --> 00:00:18,192 Everything okay? 8 00:00:18,192 --> 00:00:20,063 I had to go in for a physical and they drew blood, 9 00:00:20,063 --> 00:00:24,198 and my platelet count was like over 400. 10 00:00:24,198 --> 00:00:25,808 It could be cancer. 11 00:00:25,808 --> 00:00:27,592 All of the identified victims 12 00:00:27,592 --> 00:00:29,725 have a connection to the name 13 00:00:29,725 --> 00:00:31,770 of a single location-- Second Street. 14 00:00:31,770 --> 00:00:33,076 She's right. 15 00:00:33,076 --> 00:00:35,557 In whatever city Sicarius finds himself, 16 00:00:35,557 --> 00:00:37,863 Second Street is his preferred hunting ground. 17 00:00:37,863 --> 00:00:39,430 The Attorney General is going to shut you down. 18 00:00:39,430 --> 00:00:41,084 Sicarius is still at large. 19 00:00:41,084 --> 00:00:44,218 Somebody or something made this guy very good. 20 00:00:44,218 --> 00:00:45,828 Did you come here to kill me? 21 00:00:45,828 --> 00:00:49,223 I just came here to watch an old man die. 22 00:00:49,223 --> 00:00:51,747 If I die, they'll connect me to you. 23 00:00:51,747 --> 00:00:54,010 I need to know what your plan is. 24 00:00:54,010 --> 00:00:55,229 This isn't working. 25 00:00:55,229 --> 00:00:56,317 I think I should go. 26 00:00:56,317 --> 00:00:59,146 I kissed Tyler Green. 27 00:00:59,146 --> 00:01:00,451 What? 28 00:01:04,803 --> 00:01:06,501 There you are. 29 00:01:10,157 --> 00:01:12,855 Magnify. 30 00:01:12,855 --> 00:01:13,943 More. 31 00:01:15,988 --> 00:01:18,339 More. 32 00:01:18,339 --> 00:01:20,254 That is not how this works. 33 00:01:20,254 --> 00:01:24,127 Penelope, just do it. 34 00:01:24,127 --> 00:01:25,607 There. 35 00:01:25,607 --> 00:01:30,307 We cannot get anything about his face from this data. 36 00:01:30,307 --> 00:01:32,614 Look, I'm sorry that we have to do this. 37 00:01:32,614 --> 00:01:35,269 I know that you didn't get any sleep last night. 38 00:01:35,269 --> 00:01:38,098 That is-- 39 00:01:38,098 --> 00:01:40,622 How do you know I didn't get any sleep last night? 40 00:01:40,622 --> 00:01:42,450 You drink a third cup of tea 41 00:01:42,450 --> 00:01:44,626 when you've had a bad night's sleep. 42 00:01:46,671 --> 00:01:47,933 Work stress? 43 00:01:47,933 --> 00:01:49,152 Yes. 44 00:01:49,152 --> 00:01:50,849 Yes, work stress. 45 00:01:50,849 --> 00:01:53,678 Okay. Now I know it's not that. 46 00:01:53,678 --> 00:01:57,900 But whatever it is, it doesn't compare to this. 47 00:01:57,900 --> 00:02:00,424 Sicarius is right there. We can't identify him. 48 00:02:00,424 --> 00:02:02,034 Yeah, he's wearing that ball cap, 49 00:02:02,034 --> 00:02:03,775 but he's got his head down, so he knows he's on camera. 50 00:02:03,775 --> 00:02:06,517 And that's not the only thing he's paying attention to. 51 00:02:06,517 --> 00:02:10,217 Uh, go to, uh, frame 356. 52 00:02:12,871 --> 00:02:15,613 O-Okay. He's not reaching for his wallet. 53 00:02:15,613 --> 00:02:17,180 He already paid. 54 00:02:17,180 --> 00:02:19,704 He's done it twice. 55 00:02:19,704 --> 00:02:21,402 What the hell is he up to? 56 00:03:07,709 --> 00:03:09,145 Good day. This is Ramona. 57 00:03:09,145 --> 00:03:11,016 Hey, Ramona. It's Lee. 58 00:03:11,016 --> 00:03:12,409 Hey, there, Lee. 59 00:03:12,409 --> 00:03:14,411 I missed you at the open house on Bexel. 60 00:03:14,411 --> 00:03:16,283 Yeah, that's actually what I was calling about. 61 00:03:16,283 --> 00:03:19,068 I was hoping you might have some time for a-a walk-through 62 00:03:19,068 --> 00:03:20,635 this afternoon, maybe? 63 00:03:20,635 --> 00:03:21,940 You're in luck. I am free. 64 00:03:21,940 --> 00:03:23,594 What time were you thinking? 65 00:03:23,594 --> 00:03:25,161 Whatever works for you. 66 00:03:25,161 --> 00:03:28,164 Uh, okay. Let's say 2:30? 67 00:03:28,164 --> 00:03:29,557 2:30. Perfect. 68 00:03:29,557 --> 00:03:31,428 I-I really appreciate it. 69 00:03:31,428 --> 00:03:32,908 No problem. I'll see you there. 70 00:03:32,908 --> 00:03:34,562 Yeah. See you there. 71 00:03:43,962 --> 00:03:46,095 Michael, get your backpack. 72 00:03:46,095 --> 00:03:47,923 Henry! Henry, let's go. 73 00:03:47,923 --> 00:03:49,272 Michael's ready. 74 00:03:49,272 --> 00:03:50,969 - Henry! - Alright, come on. 75 00:03:50,969 --> 00:03:52,971 - I'll walk you to the bus. - But Henry's supposed to. 76 00:03:52,971 --> 00:03:54,451 Why does he sleep so late? 77 00:03:54,451 --> 00:03:56,932 Henry, let's go. 78 00:03:56,932 --> 00:03:58,586 Yeah, I'm coming. 79 00:04:01,328 --> 00:04:04,766 - Wanna race to your bus? - Let's go! 80 00:04:04,766 --> 00:04:06,985 Careful. 81 00:04:06,985 --> 00:04:08,335 Bye. 82 00:04:11,120 --> 00:04:14,297 Is it just me, or did Henry have a little attitude? 83 00:04:14,297 --> 00:04:16,473 He's 14. It'd be weird if he didn't. 84 00:04:16,473 --> 00:04:17,648 Do you want coffee? 85 00:04:17,648 --> 00:04:20,303 A gallon. Please. 86 00:04:20,303 --> 00:04:23,132 Wow. What a disaster. 87 00:04:23,132 --> 00:04:24,438 Ugh. 88 00:04:25,352 --> 00:04:27,397 Oh. Yes. 89 00:04:27,397 --> 00:04:28,964 Thank you. Mm-hmm. 90 00:04:28,964 --> 00:04:31,706 Mm. 91 00:04:31,706 --> 00:04:33,751 You got any new leads on Sicarius? 92 00:04:33,751 --> 00:04:35,840 Mm. 93 00:04:35,840 --> 00:04:38,408 Um, there's someone named Cyrus 94 00:04:38,408 --> 00:04:40,976 and some benign surveillance footage. 95 00:04:40,976 --> 00:04:43,805 But really nothing else solid. 96 00:04:43,805 --> 00:04:45,328 And how's Dave doing? 97 00:04:45,328 --> 00:04:47,330 Losing it. 98 00:04:47,330 --> 00:04:48,940 We can't catch a break. 99 00:04:48,940 --> 00:04:50,594 You will. 100 00:04:50,594 --> 00:04:53,510 It's only a matter of time before this guy slips up. 101 00:04:53,510 --> 00:04:55,338 I'm not so sure. 102 00:04:55,338 --> 00:04:57,645 His body count is staggering, 103 00:04:57,645 --> 00:05:00,691 and there might be another one of those buried containers, 104 00:05:00,691 --> 00:05:02,824 and... 105 00:05:02,824 --> 00:05:05,566 You know what? That's enough of that. 106 00:05:05,566 --> 00:05:07,916 Your turn. 107 00:05:07,916 --> 00:05:10,310 Please, give me some good news. 108 00:05:10,310 --> 00:05:14,009 Well, the doc called, and my, uh, levels have stabilized. 109 00:05:14,009 --> 00:05:16,838 So no more tests for six months. 110 00:05:16,838 --> 00:05:18,579 - That is good news. - Yeah. 111 00:05:18,579 --> 00:05:21,756 Did Dr. Harvey give you a printout of the labs? 112 00:05:21,756 --> 00:05:24,062 No, they're all on the portal. There were too many panels. 113 00:05:24,062 --> 00:05:26,064 You can log on there if you want. 114 00:05:26,064 --> 00:05:28,153 What's the password? 115 00:05:28,153 --> 00:05:30,199 The laptop remembers so I don't have to. 116 00:05:30,199 --> 00:05:31,679 Right. 117 00:05:31,679 --> 00:05:34,682 So, Lee, did a client refer you? 118 00:05:34,682 --> 00:05:36,597 No, actually, I saw an ad of yours online. 119 00:05:36,597 --> 00:05:38,816 And you seemed like the right choice for me. 120 00:05:38,816 --> 00:05:40,775 I guess it's my lucky day then. 121 00:05:40,775 --> 00:05:42,167 So you're married? 122 00:05:42,167 --> 00:05:43,691 Mm-hmm. Two daughters. 123 00:05:43,691 --> 00:05:46,433 Here. Look. 124 00:05:46,433 --> 00:05:48,696 Aw, lovely. Yeah. 125 00:05:48,696 --> 00:05:50,524 - Do you have kids? - I do. 126 00:05:50,524 --> 00:05:52,003 A boy and a girl. Aww. 127 00:05:52,003 --> 00:05:54,571 One is in the midst of adolescence agony. 128 00:05:55,790 --> 00:05:57,226 But that's part of the deal, right? 129 00:05:57,226 --> 00:05:59,141 Yeah, that's what they say. 130 00:05:59,141 --> 00:06:00,621 Honestly, I'm kind of hoping a change of scenery 131 00:06:00,621 --> 00:06:02,492 will be good for me - and the family. - Mm. 132 00:06:02,492 --> 00:06:04,712 I-I just don't think this is the place. 133 00:06:04,712 --> 00:06:06,409 It feels a little small. 134 00:06:06,409 --> 00:06:08,237 So, you're thinking another bedroom? 135 00:06:08,237 --> 00:06:12,459 Yeah. And maybe, uh, uh, like a workspace. 136 00:06:12,459 --> 00:06:15,244 Um... Also, I-I don't know if this is even possible, 137 00:06:15,244 --> 00:06:16,898 but I know that my wife would just love 138 00:06:16,898 --> 00:06:18,682 a view of the mountains. 139 00:06:18,682 --> 00:06:21,685 Okay, yes. I know exactly the place you're looking for. 140 00:06:21,685 --> 00:06:23,557 - Really? - It's over on Wind Ridge. 141 00:06:23,557 --> 00:06:25,689 - Uh-huh. - I can show it to you now. 142 00:06:25,689 --> 00:06:27,778 Right now? Absolutely. 143 00:06:27,778 --> 00:06:29,432 Um, I took a ride share over here, 144 00:06:29,432 --> 00:06:31,129 so just give me the address and I'll meet you over there. 145 00:06:31,129 --> 00:06:33,654 No, no. I'll take you there. 146 00:06:33,654 --> 00:06:35,220 No, that is above and beyond. 147 00:06:35,220 --> 00:06:37,571 Seriously, that's what I do. 148 00:06:37,571 --> 00:06:39,181 Come on. You're gonna love this one. 149 00:06:39,181 --> 00:06:40,617 - I promise you. - I'm excited. 150 00:06:40,617 --> 00:06:43,533 Oh, here. After you. 151 00:06:43,533 --> 00:06:44,839 - Thank you. - Yeah. 152 00:07:12,693 --> 00:07:14,390 Please. 153 00:07:14,390 --> 00:07:15,870 I don't have any money. 154 00:07:15,870 --> 00:07:17,872 I don't have anything. 155 00:07:20,048 --> 00:07:21,789 I disagree with that. 156 00:07:25,140 --> 00:07:27,272 You'd do anything to keep them safe, yeah? 157 00:07:34,279 --> 00:07:36,499 Yes. 158 00:07:36,499 --> 00:07:38,762 Yeah. Of course you would. 159 00:07:38,762 --> 00:07:40,677 You're just like her. 160 00:07:40,677 --> 00:07:43,463 Her? Who? I don't understand. 161 00:07:43,463 --> 00:07:45,856 I know this is really scary for you, 162 00:07:45,856 --> 00:07:50,295 but I need you to understand what I'm capable of. 163 00:07:52,036 --> 00:07:53,995 I've killed 61 people. 164 00:07:53,995 --> 00:07:57,259 Oh, God. Oh, God. 165 00:07:57,259 --> 00:08:00,523 Ramona, Ramona. Hey. Pay attention. 166 00:08:00,523 --> 00:08:02,525 We haven't even gotten to the important part yet. 167 00:08:04,179 --> 00:08:05,833 You're showing me your face. 168 00:08:05,833 --> 00:08:08,183 Oh, God, I know what that means. You're showing me your face. 169 00:08:08,183 --> 00:08:09,532 I don't want to die. 170 00:08:09,532 --> 00:08:11,534 Nobody does. Nobody does. 171 00:08:11,534 --> 00:08:14,145 Okay? So you want a chance to live? 172 00:08:14,145 --> 00:08:16,496 Yes. Yes, I do. 173 00:08:16,496 --> 00:08:19,673 Okay. Good. 174 00:08:19,673 --> 00:08:22,414 Then you need to help me. 175 00:08:22,414 --> 00:08:25,461 Help you? Mm-hmm. 176 00:08:25,461 --> 00:08:29,857 I need you to help me save my marriage, 177 00:08:29,857 --> 00:08:31,815 and then I'll spare your life. 178 00:08:34,992 --> 00:08:36,559 Okay? 179 00:08:46,482 --> 00:08:49,529 "Few things can help an individual more 180 00:08:49,529 --> 00:08:51,966 than to place responsibility on him 181 00:08:51,966 --> 00:08:54,664 and to let him know that you trust him." 182 00:08:54,664 --> 00:08:56,753 Booker T. Washington. 183 00:08:58,059 --> 00:08:59,408 Section Chief Prentiss? 184 00:08:59,408 --> 00:09:00,540 Captain Ballard? 185 00:09:00,540 --> 00:09:01,802 Call me Paul, please. 186 00:09:01,802 --> 00:09:03,586 Only if you call me Emily. 187 00:09:03,586 --> 00:09:06,589 Appreciate you coming all the way up here from Raleigh. 188 00:09:06,589 --> 00:09:09,897 Well, I know your BAU is looking at a suspect named Cyrus 189 00:09:09,897 --> 00:09:12,421 in connection with the Sicarius investigation. 190 00:09:12,421 --> 00:09:15,598 But I also know the Sicarius investigation is closed, 191 00:09:15,598 --> 00:09:17,165 officially speaking. 192 00:09:17,165 --> 00:09:18,819 So, I thought it best to make a personal appearance, 193 00:09:18,819 --> 00:09:22,213 just in case I need to hard-sell a few upper-management suits 194 00:09:22,213 --> 00:09:25,739 into helping out with my State Bureau of Investigation. 195 00:09:25,739 --> 00:09:27,349 What are you looking at? 196 00:09:27,349 --> 00:09:29,177 I'm looking at a Cyrus LeBrun. 197 00:09:29,177 --> 00:09:31,788 Died last week. Kidney failure. 198 00:09:31,788 --> 00:09:34,399 Lived out in the woods by himself near Falls Lake. 199 00:09:34,399 --> 00:09:35,879 Body wasn't actually found 200 00:09:35,879 --> 00:09:38,490 until he missed a couple doctor's appointments. 201 00:09:38,490 --> 00:09:39,753 Anyway, when the sheriff got out there, 202 00:09:39,753 --> 00:09:41,537 he said the place gave him the creeps, 203 00:09:41,537 --> 00:09:42,973 so he called us in. 204 00:09:42,973 --> 00:09:44,888 Really? Yeah. 205 00:09:44,888 --> 00:09:47,238 We luminoled, and the living room lit up 206 00:09:47,238 --> 00:09:48,762 like the Fourth of July. 207 00:09:48,762 --> 00:09:51,155 DNA? We ID'd at least four victims, 208 00:09:51,155 --> 00:09:53,331 one of which was Maria Jones, 209 00:09:53,331 --> 00:09:56,639 the victim in the Sylvio Herrera case. 210 00:09:56,639 --> 00:09:59,294 You ran all the DNA through NamUs? 211 00:09:59,294 --> 00:10:00,687 We did. 212 00:10:00,687 --> 00:10:02,123 Now, there were no matches to the bodies 213 00:10:02,123 --> 00:10:03,603 in either one of those shipping containers, 214 00:10:03,603 --> 00:10:06,693 but I'm telling you, this Cyrus was clearly active 215 00:10:06,693 --> 00:10:08,782 in the years leading up to all those container victims, 216 00:10:08,782 --> 00:10:11,523 so it's quite possible that he evolved 217 00:10:11,523 --> 00:10:14,657 into this Sicarius you're looking for. 218 00:10:14,657 --> 00:10:18,182 As you said, the Sicarius case is closed, 219 00:10:18,182 --> 00:10:20,402 but if the North Carolina Bureau of Investigation 220 00:10:20,402 --> 00:10:22,926 were to request the BAU's assistance 221 00:10:22,926 --> 00:10:25,494 in the LeBrun investigation, then-- 222 00:10:25,494 --> 00:10:28,453 Consider it requested. 223 00:10:28,453 --> 00:10:29,629 Officially. 224 00:10:32,066 --> 00:10:33,676 Thank you, Paul. 225 00:10:33,676 --> 00:10:35,983 Appreciate it, Emily. 226 00:10:35,983 --> 00:10:37,767 Thank you. 227 00:10:37,767 --> 00:10:39,334 North Carolina Bureau of Investigation 228 00:10:39,334 --> 00:10:41,684 just identified another pre-container victim. 229 00:10:41,684 --> 00:10:46,167 So, Cyrus LeBrun seems to be the Cyrus we're looking for. 230 00:10:46,167 --> 00:10:49,213 I guess, but the-- the victimology doesn't match. 231 00:10:49,213 --> 00:10:51,694 Yeah, his male victims are older and affluent, 232 00:10:51,694 --> 00:10:54,349 and his female victims are younger and disenfranchised. 233 00:10:54,349 --> 00:10:56,481 Okay, so, he's exerting dominance 234 00:10:56,481 --> 00:10:58,179 by killing these powerful men 235 00:10:58,179 --> 00:11:00,355 and then satisfying some kind of sexual sadism 236 00:11:00,355 --> 00:11:01,835 with these helpless women. 237 00:11:01,835 --> 00:11:04,576 Neither of which speaks to our profile of Sicarius. 238 00:11:04,576 --> 00:11:08,058 It doesn't, but Maria Jones is what ties the two together. 239 00:11:08,058 --> 00:11:09,407 Yeah, it's not a coincidence. 240 00:11:09,407 --> 00:11:11,409 There has to be some relationship there. 241 00:11:11,409 --> 00:11:14,412 Yeah. Oh, indeed. It does. 242 00:11:14,412 --> 00:11:17,285 Mr. LeBrun did keep his life close to his creepy vest. 243 00:11:17,285 --> 00:11:18,982 However, there are moments in time 244 00:11:18,982 --> 00:11:20,897 that are eternally captured in the digital archives, 245 00:11:20,897 --> 00:11:22,377 like this one from a family court 246 00:11:22,377 --> 00:11:24,945 in Philadelphia, Pennsylvania, circa 1992. 247 00:11:24,945 --> 00:11:28,383 Okay, so it says here that Cyrus took custody of his nephew, 248 00:11:28,383 --> 00:11:30,733 Lee Duval, after the child's parents 249 00:11:30,733 --> 00:11:33,562 were killed in an apartment fire on Second Street. 250 00:11:38,567 --> 00:11:40,482 Lee. 251 00:11:40,482 --> 00:11:43,224 Isn't Lee the alias that Sicarius used with Alison Green? 252 00:11:43,224 --> 00:11:45,052 It is. 253 00:11:45,052 --> 00:11:47,054 That's-- That's strange, isn't it? 254 00:11:47,054 --> 00:11:48,533 What? 255 00:11:48,533 --> 00:11:51,188 Given everything we know about Cyrus LeBrun, 256 00:11:51,188 --> 00:11:52,799 he doesn't seem like the kind of guy 257 00:11:52,799 --> 00:11:55,062 that would want to take responsibility for a kid, 258 00:11:55,062 --> 00:11:56,803 much less his sister's kid. 259 00:11:56,803 --> 00:11:59,109 True, but there's no more background information 260 00:11:59,109 --> 00:12:00,720 on Lee or his parents. 261 00:12:00,720 --> 00:12:02,286 Um, is this all you could find? 262 00:12:02,286 --> 00:12:05,942 Oh, for now, my liege, but I shall keep digging. 263 00:12:07,422 --> 00:12:10,512 Wait, what was that? 264 00:12:10,512 --> 00:12:11,731 What was what? 265 00:12:11,731 --> 00:12:15,430 Like, where's the snark? 266 00:12:15,430 --> 00:12:17,998 Like, a comment about how amazing it is 267 00:12:17,998 --> 00:12:19,477 that I can tie my own shoes 268 00:12:19,477 --> 00:12:21,915 or a question about how I got into the FBI 269 00:12:21,915 --> 00:12:24,178 wearing caveman overalls and carrying a big wooden club. 270 00:12:27,268 --> 00:12:28,878 You're funny. That's funny. A club? 271 00:12:28,878 --> 00:12:30,532 No, don't be so hard on yourself. 272 00:12:32,839 --> 00:12:34,623 Oh, my God. 273 00:12:34,623 --> 00:12:37,234 She is getting some. 274 00:12:37,234 --> 00:12:39,759 Dude, she is so getting some. 275 00:12:42,152 --> 00:12:43,893 Stay tuned for the final episode 276 00:12:43,893 --> 00:12:47,375 and the dramatic conclu-- 277 00:12:47,375 --> 00:12:49,377 To wake or not to wake? 278 00:12:49,377 --> 00:12:51,771 I'll take him up. 279 00:12:51,771 --> 00:12:53,424 Okay. 280 00:12:53,424 --> 00:12:55,470 Buddy. 281 00:12:55,470 --> 00:12:57,951 Let's get you up to bed. 282 00:12:57,951 --> 00:12:59,561 Come on, little man. 283 00:12:59,561 --> 00:13:00,997 Wah. 284 00:13:00,997 --> 00:13:02,520 Climb on, buddy. 285 00:13:02,520 --> 00:13:04,131 Let's go. 286 00:13:04,131 --> 00:13:05,697 Come on. 287 00:13:05,697 --> 00:13:08,091 You got to get to bed, too, bud. 288 00:13:11,703 --> 00:13:13,227 Hey, Mom? 289 00:13:13,227 --> 00:13:14,837 Yeah? 290 00:13:14,837 --> 00:13:17,753 Is Dad okay? Like, really okay? 291 00:13:20,625 --> 00:13:23,106 Why are you asking that? 292 00:13:23,106 --> 00:13:25,805 - Never mind. - Hey, hey, hey. No. Hey. 293 00:13:25,805 --> 00:13:28,720 What's-- What's that face? 294 00:13:28,720 --> 00:13:30,374 What's going on? 295 00:13:30,374 --> 00:13:31,854 You avoided the answer. 296 00:13:31,854 --> 00:13:35,205 It's a simple yes or no. 297 00:13:35,205 --> 00:13:37,381 Yes. 298 00:13:37,381 --> 00:13:40,863 If there's something else going on, I want to know. 299 00:13:40,863 --> 00:13:43,910 So you're not just saying he's okay to make me feel better? 300 00:13:47,043 --> 00:13:48,697 I'm not. 301 00:13:48,697 --> 00:13:50,351 Promise? 302 00:13:53,049 --> 00:13:54,659 Promise. 303 00:14:13,809 --> 00:14:15,115 Uh-oh. 304 00:14:17,291 --> 00:14:19,859 What did I do? 305 00:14:21,948 --> 00:14:24,385 Henry's acting weird again. 306 00:14:24,385 --> 00:14:28,911 Except this time he asked if you were gonna be okay. 307 00:14:28,911 --> 00:14:32,306 Well, I am okay. 308 00:14:32,306 --> 00:14:36,136 But it's like he knew something and was fishing. 309 00:14:37,964 --> 00:14:40,662 Of course he was. 310 00:14:40,662 --> 00:14:42,316 Look who his parents are. 311 00:14:45,058 --> 00:14:47,756 He made me promise that you were gonna be okay, 312 00:14:47,756 --> 00:14:51,107 like, look him in the eye and promise. 313 00:14:51,107 --> 00:14:54,545 Well, let's make sure we keep it. 314 00:14:59,115 --> 00:15:00,377 Yeah. 315 00:15:35,064 --> 00:15:36,326 Ah! 316 00:15:38,328 --> 00:15:39,982 Okay, look at me. 317 00:15:42,028 --> 00:15:43,768 Look at me like I'm your husband. 318 00:15:45,727 --> 00:15:47,120 Okay. 319 00:15:47,120 --> 00:15:51,298 You're gone for over a week. I just got home. 320 00:15:51,298 --> 00:15:53,735 What do you say to me? 321 00:15:53,735 --> 00:15:57,565 Uh... 322 00:15:57,565 --> 00:16:01,656 Honey, I'm so happy you're home. 323 00:16:01,656 --> 00:16:03,527 Oh, no, no. That's bullshit. 324 00:16:03,527 --> 00:16:05,747 You would never talk to me like that. Never. 325 00:16:05,747 --> 00:16:10,447 It's been you and two kids for over a week. 326 00:16:10,447 --> 00:16:12,623 - What do you say? - What do you want me to say? 327 00:16:12,623 --> 00:16:15,104 You know what I want you to say! That's why I picked you! 328 00:16:18,064 --> 00:16:20,805 Okay. Last chance. 329 00:16:20,805 --> 00:16:22,546 Oh, God. 330 00:16:22,546 --> 00:16:25,854 Honey, I'm home. 331 00:16:25,854 --> 00:16:28,509 Fucking son of a bitch! 332 00:16:28,509 --> 00:16:31,251 Why are you doing this to me? 333 00:16:31,251 --> 00:16:33,688 I would never treat you this way! 334 00:16:33,688 --> 00:16:37,300 I would never treat anyone this way. 335 00:16:37,300 --> 00:16:41,304 Thank you. 336 00:16:41,304 --> 00:16:43,350 Now we're finally getting somewhere. 337 00:16:43,350 --> 00:16:44,655 So... 338 00:16:48,181 --> 00:16:51,923 Honey, I have to tell you something. 339 00:16:55,101 --> 00:16:56,711 I have to tell you the truth. 340 00:17:00,236 --> 00:17:02,760 I'm not the man you fell in love with. 341 00:17:02,760 --> 00:17:04,458 I never was. 342 00:17:04,458 --> 00:17:08,070 I thought I could keep it a secret, but m-my brain-- 343 00:17:08,070 --> 00:17:11,073 There's-- There's something wrong with me. 344 00:17:11,073 --> 00:17:13,119 What's-- What's wrong with you? 345 00:17:15,991 --> 00:17:17,645 I've hurt people. 346 00:17:19,864 --> 00:17:21,736 I've killed people. I've tortured them. 347 00:17:21,736 --> 00:17:23,955 And... 348 00:17:23,955 --> 00:17:25,261 I liked it. 349 00:17:28,090 --> 00:17:31,093 And now the cops, the FBI, they're onto me. 350 00:17:31,093 --> 00:17:34,009 They don't know who I am, 351 00:17:34,009 --> 00:17:37,534 but they know what I've done, and they're hunting me. 352 00:17:37,534 --> 00:17:39,406 But I think I can change. 353 00:17:39,406 --> 00:17:43,627 I really, really think I can, 354 00:17:43,627 --> 00:17:47,588 but only if I have you and the girls. 355 00:17:51,461 --> 00:17:53,637 So what do you say? 356 00:17:53,637 --> 00:17:55,161 Uh... 357 00:17:58,207 --> 00:18:00,557 Would you hurt my babies? 358 00:18:00,557 --> 00:18:02,298 Babies? I don't-- 359 00:18:04,387 --> 00:18:06,302 I don't know. I don't want to. 360 00:18:09,740 --> 00:18:12,265 Do you remember in the delivery room? 361 00:18:12,265 --> 00:18:14,441 I was so scared and-- 362 00:18:14,441 --> 00:18:15,920 I sang to you. 363 00:18:17,922 --> 00:18:19,750 Yes. You did. 364 00:18:19,750 --> 00:18:22,492 You got me through it. 365 00:18:22,492 --> 00:18:26,409 So if you mean it, if you really want to change, 366 00:18:26,409 --> 00:18:29,456 then... yes, I'll stay. 367 00:18:32,372 --> 00:18:33,895 You wouldn't leave me? 368 00:18:33,895 --> 00:18:36,898 I'm not saying no strings attached. 369 00:18:38,465 --> 00:18:41,381 If you wane me to trust you again... 370 00:18:44,340 --> 00:18:46,777 You'll have to earn it, 371 00:18:46,777 --> 00:18:50,694 because you and I both know I'm your better half. 372 00:19:04,882 --> 00:19:07,320 Thank you. 373 00:19:07,320 --> 00:19:08,712 For what you said. 374 00:19:11,019 --> 00:19:12,412 It's the truth. 375 00:19:25,381 --> 00:19:28,428 I'm gonna tell you how this works. 376 00:19:28,428 --> 00:19:32,214 I put an app on your phone so they can't trace this call. 377 00:19:32,214 --> 00:19:34,347 If you really want to, you can make this difficult. 378 00:19:34,347 --> 00:19:35,739 And you can describe me. 379 00:19:35,739 --> 00:19:40,048 You can tell them what you know about me. 380 00:19:40,048 --> 00:19:41,223 I won't do that. 381 00:19:41,223 --> 00:19:42,659 No, I know you won't. 382 00:19:42,659 --> 00:19:45,532 Because the bottom line is this. 383 00:19:45,532 --> 00:19:47,751 No matter what happens, 384 00:19:47,751 --> 00:19:50,972 it isn't you who should be afraid. 385 00:19:50,972 --> 00:19:54,497 It's your husband, Gerald. 386 00:19:54,497 --> 00:19:59,241 It's your children, Andrew and Arianna. 387 00:20:02,810 --> 00:20:05,073 Because if it's not me, 388 00:20:05,073 --> 00:20:07,902 it'll be someone else who comes to hurt them. 389 00:20:10,339 --> 00:20:11,949 I understand. 390 00:20:26,442 --> 00:20:27,748 Ramona? 391 00:20:27,748 --> 00:20:29,663 W-W-What's going on? 392 00:20:29,663 --> 00:20:31,795 Me and the kids are so worried. 393 00:20:31,795 --> 00:20:33,449 I'm fine, honey. Just calm down. 394 00:20:33,449 --> 00:20:35,103 Tell me where you are. 395 00:20:35,103 --> 00:20:36,931 I'll let the police know and they'll come and get you. 396 00:20:36,931 --> 00:20:40,021 No, Gerald, you have to call the police back 397 00:20:40,021 --> 00:20:42,937 and you need to let them know I'm not in any danger. 398 00:20:42,937 --> 00:20:44,591 Okay, this doesn't make any sense, 'Mona. 399 00:20:44,591 --> 00:20:47,376 You-- You don't even sound like yourself. 400 00:20:47,376 --> 00:20:49,248 It's me. 401 00:20:49,248 --> 00:20:51,206 And I'm completely safe. 402 00:20:53,904 --> 00:20:55,993 How are Andy and Ari? 403 00:20:55,993 --> 00:20:59,562 They're worried, like me. 404 00:20:59,562 --> 00:21:02,130 Listen, you-- you have got to tell me what's going on. 405 00:21:02,130 --> 00:21:04,437 I'm serious. 406 00:21:04,437 --> 00:21:06,656 I just needed a break. 407 00:21:06,656 --> 00:21:10,225 A-A break? F-From-- From what? 408 00:21:10,225 --> 00:21:12,793 From our marriage. 409 00:21:12,793 --> 00:21:15,143 You and I, we've been drifting apart, 410 00:21:15,143 --> 00:21:17,363 and I should have told you, 411 00:21:17,363 --> 00:21:19,974 but I knew I wouldn't take the time I needed 412 00:21:19,974 --> 00:21:22,977 unless I just left. 413 00:21:22,977 --> 00:21:24,326 O-Okay. 414 00:21:24,326 --> 00:21:27,416 Um... 415 00:21:27,416 --> 00:21:29,288 But for, uh, how long? 416 00:21:32,508 --> 00:21:35,685 One more day. 417 00:21:35,685 --> 00:21:37,339 I'll see you tomorrow. 418 00:21:37,339 --> 00:21:38,514 Tomorrow? 419 00:21:38,514 --> 00:21:40,342 Yes. 420 00:21:40,342 --> 00:21:41,691 You promise? 421 00:21:41,691 --> 00:21:44,303 Trust me. 422 00:21:49,177 --> 00:21:51,571 Tell me something, honestly. 423 00:21:55,183 --> 00:21:58,012 Would you give your life in exchange for your husband's? 424 00:22:00,362 --> 00:22:02,886 No. 425 00:22:02,886 --> 00:22:05,628 But for your children... 426 00:22:05,628 --> 00:22:07,326 Without a doubt. 427 00:22:12,243 --> 00:22:14,681 I guess... 428 00:22:14,681 --> 00:22:15,943 we shall see. 429 00:22:20,600 --> 00:22:22,341 Penelope dug up some additional 430 00:22:22,341 --> 00:22:24,038 Child Protective Services records. 431 00:22:24,038 --> 00:22:26,214 Apparently, Lee Duval goes to live with his uncle, Cyrus, 432 00:22:26,214 --> 00:22:27,824 in Falls Lake, North Carolina, 433 00:22:27,824 --> 00:22:30,697 and then according to state records, he was home-schooled. 434 00:22:30,697 --> 00:22:33,830 So Cyrus got a state stipend to raise his nephew. 435 00:22:33,830 --> 00:22:36,572 - Yeah. Until he was 18. - Okay, and then what? 436 00:22:36,572 --> 00:22:38,400 I mean, there's no record of Lee Duval 437 00:22:38,400 --> 00:22:39,532 after his 18th birthday. 438 00:22:39,532 --> 00:22:40,837 None whatsoever. 439 00:22:40,837 --> 00:22:42,230 As far as anyone's concerned, 440 00:22:42,230 --> 00:22:44,624 this kid falls off the face of the planet. 441 00:22:44,624 --> 00:22:47,104 How do we know he's not one of Cyrus's victims? 442 00:22:47,104 --> 00:22:48,802 He could've been, but do you know 443 00:22:48,802 --> 00:22:51,021 how his parents died in an apartment fire? 444 00:22:51,021 --> 00:22:54,895 Take a look at the fire marshal's report on that fire. 445 00:22:54,895 --> 00:22:56,418 "Portable electric heating unit 446 00:22:56,418 --> 00:22:57,985 in child's bedroom compromised." 447 00:22:57,985 --> 00:22:59,421 Right, which investigators conclude 448 00:22:59,421 --> 00:23:01,205 is accidental wear-and-tear. 449 00:23:01,205 --> 00:23:04,383 Okay, but, uh, "the 10-year-old survivor 450 00:23:04,383 --> 00:23:06,559 was initially thought to have perished in the blaze 451 00:23:06,559 --> 00:23:08,517 and was later recovered at a nearby park." 452 00:23:08,517 --> 00:23:10,432 Right. Now, listen, I know I'm saying this 453 00:23:10,432 --> 00:23:11,825 without a lot to go on here, 454 00:23:11,825 --> 00:23:14,001 but it would explain Cyrus's curious bond 455 00:23:14,001 --> 00:23:15,437 with his young nephew if-- 456 00:23:15,437 --> 00:23:17,744 If he knew that he killed his own parents. 457 00:23:17,744 --> 00:23:19,920 Hey. Indio police just contacted us. 458 00:23:19,920 --> 00:23:21,182 A woman's been abducted. 459 00:23:21,182 --> 00:23:22,792 - Sicarius? - Pretty sure. 460 00:23:24,707 --> 00:23:26,753 Ramona Havener is a real estate agent 461 00:23:26,753 --> 00:23:30,191 based in Indio, California, with an office on 2nd Street. 462 00:23:30,191 --> 00:23:32,323 She told her assistant that she was going 463 00:23:32,323 --> 00:23:35,283 on a private walk-through at a condo with a man named Lee. 464 00:23:35,283 --> 00:23:37,285 Mother of two. 2nd Street. 465 00:23:37,285 --> 00:23:40,157 She fits Sicarius' victimology to a T. 466 00:23:40,157 --> 00:23:43,683 And Indio was the site of one of the two missing kill kits. 467 00:23:43,683 --> 00:23:46,207 If that was meant to be for one of his followers, 468 00:23:46,207 --> 00:23:49,340 then it's possible Sicarius brought him in on this one. 469 00:23:49,340 --> 00:23:52,996 There's just one problem. This case is officially closed. 470 00:23:54,868 --> 00:23:56,913 Your call. 471 00:23:56,913 --> 00:23:59,394 What do you want to do? 472 00:24:00,961 --> 00:24:04,225 JJ and I will run interference with the Attorney General. 473 00:24:04,225 --> 00:24:06,532 Lewis, Alvez, Rossi, wheels up. 474 00:24:39,739 --> 00:24:42,350 The heat on the network has cooled. 475 00:24:42,350 --> 00:24:43,830 I'm ready. 476 00:24:43,830 --> 00:24:46,267 Good. I'm not like the others. 477 00:24:46,267 --> 00:24:47,616 I know. 478 00:24:47,616 --> 00:24:49,226 I follow the rules. 479 00:24:49,226 --> 00:24:53,448 Yes, and that is why you've survived. 480 00:24:53,448 --> 00:24:56,059 And that is why I have another gift for you. 481 00:25:13,686 --> 00:25:16,993 Ramona Havener is a victim that was taken from 2nd Street, 482 00:25:16,993 --> 00:25:19,169 so she fits Sicarius' victimology, 483 00:25:19,169 --> 00:25:21,171 but she's off target geographically. 484 00:25:21,171 --> 00:25:22,956 Gang, I have an update 485 00:25:22,956 --> 00:25:25,872 we can file under "What the actual eff?" 486 00:25:25,872 --> 00:25:28,962 Indio police just updated their missing-persons report. 487 00:25:28,962 --> 00:25:32,574 Ramona Havener called her husband four hours ago. 488 00:25:32,574 --> 00:25:34,663 So they're calling this a "domestic squabble" 489 00:25:34,663 --> 00:25:36,491 and they're closing the case. 490 00:25:36,491 --> 00:25:38,928 Has she come back home, though? No, not yet. 491 00:25:38,928 --> 00:25:41,061 We'll keep investigating until she does. 492 00:25:41,061 --> 00:25:42,932 Prentiss is on Team Rossi with this one. 493 00:25:42,932 --> 00:25:44,934 She has let the Indio police know 494 00:25:44,934 --> 00:25:47,589 that Ramona is in grave danger-- 495 00:25:47,589 --> 00:25:49,199 Which we can now upgrade to a Code Red 496 00:25:49,199 --> 00:25:50,853 because Ramona's car was just found 497 00:25:50,853 --> 00:25:52,681 at a local Pendale's parking lot. 498 00:25:52,681 --> 00:25:54,901 Oh, this is just like Rory Gilcrest. 499 00:25:54,901 --> 00:25:57,251 - And Robert Harris. - Yes, it is. 500 00:25:57,251 --> 00:25:59,253 I'll coordinate with the boots on the ground. 501 00:25:59,253 --> 00:26:01,647 Tara, Luke, you take the crime scene. 502 00:26:03,779 --> 00:26:05,172 Here you go. 503 00:26:07,783 --> 00:26:10,743 Agents, we have two pieces of surveillance footage 504 00:26:10,743 --> 00:26:12,745 that might be very useful. 505 00:26:12,745 --> 00:26:16,923 First is from Ramona showing her listing to the client. 506 00:26:19,621 --> 00:26:22,015 Feed cuts out right before the guy gets on-camera. 507 00:26:23,494 --> 00:26:24,626 What's the second one? 508 00:26:24,626 --> 00:26:26,323 It's from that camera up there. 509 00:26:34,810 --> 00:26:36,551 Same thing. 510 00:26:36,551 --> 00:26:38,335 Is this guy just lucky? 511 00:26:38,335 --> 00:26:40,642 How can two cameras go out the moment we should see him? 512 00:26:40,642 --> 00:26:41,948 This UnSub has used 513 00:26:41,948 --> 00:26:43,602 signal-jamming technology before. 514 00:26:43,602 --> 00:26:46,256 We think he has a background in high tech. 515 00:26:46,256 --> 00:26:48,128 He knows how to stay off-camera. 516 00:26:48,128 --> 00:26:50,173 I've been keep tabs on a certain case 517 00:26:50,173 --> 00:26:53,786 your team has been looking into. 518 00:26:53,786 --> 00:26:55,788 This is Sicarius, right? 519 00:26:55,788 --> 00:26:59,966 All that matters now is that we find Ramona Havener alive. 520 00:26:59,966 --> 00:27:01,663 Gas tank is empty. 521 00:27:01,663 --> 00:27:04,579 He's had control of her for, what, over 12 hours now? 522 00:27:04,579 --> 00:27:06,146 About that. Yeah. 523 00:27:06,146 --> 00:27:07,974 Alright, he drove her to his area of control. 524 00:27:07,974 --> 00:27:09,628 Maybe another container. 525 00:27:09,628 --> 00:27:11,978 Well, that could be upwards of a 600-mile radius. 526 00:27:11,978 --> 00:27:13,588 That's a lot of ground to cover. 527 00:27:13,588 --> 00:27:15,721 I can start coordinating with other agencies. 528 00:27:15,721 --> 00:27:18,811 Hey, Lieutenant, do not mention Sicarius. 529 00:27:18,811 --> 00:27:21,422 The fact is, we don't know yet. 530 00:27:21,422 --> 00:27:22,771 Copy you. 531 00:27:33,260 --> 00:27:34,783 W-Where are we going? 532 00:27:34,783 --> 00:27:35,871 Home. 533 00:27:35,871 --> 00:27:38,352 You are going home. 534 00:27:40,223 --> 00:27:41,703 This is a trick, isn't it? 535 00:27:41,703 --> 00:27:43,574 No. No trick. 536 00:27:43,574 --> 00:27:45,576 You've given me what I needed. 537 00:27:45,576 --> 00:27:47,361 I trust you. 538 00:27:47,361 --> 00:27:48,492 So I can let you go. 539 00:27:50,103 --> 00:27:51,495 Wait. What's that? 540 00:27:51,495 --> 00:27:52,583 Just a precaution. 541 00:27:52,583 --> 00:27:55,674 You'll wake up at home, 542 00:27:55,674 --> 00:27:57,327 like Dorothy in Kansas. 543 00:27:58,720 --> 00:28:00,330 Do you trust me? 544 00:28:00,330 --> 00:28:01,984 Do I have a choice? 545 00:29:21,324 --> 00:29:23,979 Are you sure that this isn't an overreaction? 546 00:29:23,979 --> 00:29:26,590 I-I-I just talked to Ramona. 547 00:29:26,590 --> 00:29:28,070 I hope so. 548 00:29:28,070 --> 00:29:30,290 When we find your wife, nothing will make me happier 549 00:29:30,290 --> 00:29:32,814 than to tell you it was all a false alarm, 550 00:29:32,814 --> 00:29:35,948 but right now, we have to pursue every lead, 551 00:29:35,948 --> 00:29:39,690 w-which is why I want to show you this. 552 00:29:39,690 --> 00:29:42,041 Do you recognize that man? 553 00:29:45,000 --> 00:29:47,002 No clue. I-I-I mean, I don't even know 554 00:29:47,002 --> 00:29:48,830 what it is I'm looking at here. 555 00:29:48,830 --> 00:29:50,571 Is this who has Ramona? 556 00:29:50,571 --> 00:29:52,051 He's a suspect. 557 00:29:52,051 --> 00:29:54,488 We're just not sure if he's our suspect. 558 00:29:54,488 --> 00:29:56,446 Oh. Wait. 559 00:29:59,623 --> 00:30:01,277 It's, uh-- It's not Ramona. 560 00:30:01,277 --> 00:30:03,149 It's her mother. 561 00:30:06,805 --> 00:30:10,112 Oh, uh, Agent Rossi, I-- Please don't get the wrong idea. 562 00:30:10,112 --> 00:30:12,593 I-I just-- - I don't know what to say. - No, no, no, no. You just-- 563 00:30:12,593 --> 00:30:16,945 You helped me to see something in a way I haven't seen it. 564 00:30:16,945 --> 00:30:19,469 Excuse me. 565 00:30:19,469 --> 00:30:21,341 Okay. Okay, okay, okay. Hold your horses. 566 00:30:21,341 --> 00:30:22,690 I'm pulling up the footage now. 567 00:30:22,690 --> 00:30:24,910 Uh, okay. Um... Rossi: It's not a wallet. 568 00:30:24,910 --> 00:30:26,999 He's not trying to pick his own pocket. 569 00:30:26,999 --> 00:30:28,348 It's a phone. 570 00:30:28,348 --> 00:30:29,915 I mean, maybe. 571 00:30:29,915 --> 00:30:32,308 For some reason, somebody tried to reach him, 572 00:30:32,308 --> 00:30:34,049 and he ignored that somebody. 573 00:30:34,049 --> 00:30:35,529 Twice. 574 00:30:35,529 --> 00:30:38,401 Now, what's the time stamp on the footage? 575 00:30:38,401 --> 00:30:39,794 Uh, 9:20 p.m. 576 00:30:39,794 --> 00:30:42,623 Okay. A boss and a co-worker are out. 577 00:30:42,623 --> 00:30:44,799 They wouldn't call that late. 578 00:30:44,799 --> 00:30:46,192 It could be a wife. 579 00:30:46,192 --> 00:30:47,889 Why wouldn't he want to talk to his wife? 580 00:30:47,889 --> 00:30:50,674 Because she's getting in the way of his next murder. 581 00:30:50,674 --> 00:30:52,459 Oh. Alright, do me a favor. 582 00:30:52,459 --> 00:30:54,113 Pull down the cell records 583 00:30:54,113 --> 00:30:56,855 for the tower closest to that hardware store. 584 00:30:56,855 --> 00:30:59,205 Make a list of all the missed calls. 585 00:30:59,205 --> 00:31:02,164 Then-- Then give me a second list of the missed calls 586 00:31:02,164 --> 00:31:04,210 originating form the Pacific Northwest. 587 00:31:04,210 --> 00:31:05,472 You don't like it when I say this, 588 00:31:05,472 --> 00:31:06,734 but that's gonna take some time. 589 00:31:06,734 --> 00:31:08,823 Penelope, I-I'm not being mean here. 590 00:31:08,823 --> 00:31:10,651 I-I'm not being bitchy. 591 00:31:10,651 --> 00:31:12,261 This is not the old, rumpled Rossi 592 00:31:12,261 --> 00:31:13,741 who needs to go into therapy over his dead wife. 593 00:31:13,741 --> 00:31:15,177 Okay, I'm gonna stop you there. 594 00:31:15,177 --> 00:31:16,570 You actually do need to go to therapy. 595 00:31:16,570 --> 00:31:18,702 But this is where I say I need more time, 596 00:31:18,702 --> 00:31:21,314 you say we don't have any time, and then I save the day anyway. 597 00:31:21,314 --> 00:31:23,577 - How about that? - It's like you know me. 598 00:31:23,577 --> 00:31:24,970 Love you. Mean it. 599 00:31:24,970 --> 00:31:26,188 Thanks. 600 00:31:29,278 --> 00:31:31,454 Of the two kill kits that were never recovered, 601 00:31:31,454 --> 00:31:33,065 acid and strangulation 602 00:31:33,065 --> 00:31:34,980 were the two MOs that we were looking for. 603 00:31:34,980 --> 00:31:38,113 So which one did Sicarius hide out here in Indio? 604 00:31:38,113 --> 00:31:40,768 Well, to try and answer that, we went back to the beginning, 605 00:31:40,768 --> 00:31:43,162 to the Dark Web message boards. 606 00:31:43,162 --> 00:31:45,904 The ones where Sicarius was holding his "auditions"? 607 00:31:45,904 --> 00:31:47,122 The very same. 608 00:31:47,122 --> 00:31:48,689 After that, we cross-referenced 609 00:31:48,689 --> 00:31:51,779 with some messages Tyler Green had intercepted. 610 00:31:51,779 --> 00:31:54,303 And one alias stands out. 611 00:31:54,303 --> 00:31:55,826 "ForgetMeKnots." 612 00:31:55,826 --> 00:31:58,133 Jesus. That damn name says it all. 613 00:31:58,133 --> 00:31:59,961 ForgetMeKnots refers to his disdain 614 00:31:59,961 --> 00:32:01,310 for the "City of Festivals." 615 00:32:01,310 --> 00:32:03,312 which is also a nickname for the city of Indio. 616 00:32:03,312 --> 00:32:06,750 Apparently, this particular incel-leaning UnSub 617 00:32:06,750 --> 00:32:08,056 has a deep-seated compulsion 618 00:32:08,056 --> 00:32:09,971 to squeeze the life out of any woman 619 00:32:09,971 --> 00:32:12,495 he deems to be too "high and mighty." 620 00:32:12,495 --> 00:32:14,106 And he also makes reference 621 00:32:14,106 --> 00:32:16,543 to a previous "crime and punishment." 622 00:32:16,543 --> 00:32:18,719 What you're describing sounds like a case 623 00:32:18,719 --> 00:32:20,286 from some years back. 624 00:32:20,286 --> 00:32:22,375 Guy named Arthur Kiel 625 00:32:22,375 --> 00:32:24,638 tried to hang his grandmother in her backyard. 626 00:32:24,638 --> 00:32:27,380 He got sent away for second-degree attempted murder. 627 00:32:27,380 --> 00:32:28,729 Served three years. 628 00:32:28,729 --> 00:32:30,296 Got out on parole five years ago. 629 00:32:30,296 --> 00:32:31,993 The guy still lives in Indio? 630 00:32:31,993 --> 00:32:34,082 He sure does. Sending you his info now. 631 00:32:34,082 --> 00:32:36,258 We better check in with Mr. Kiel. 632 00:32:39,305 --> 00:32:41,742 Police dispatch: All units, please be advised. 633 00:32:41,742 --> 00:32:45,180 10-65. Missing person is Ramona Havener. 634 00:32:45,180 --> 00:32:47,704 Caucasian. Female. 30s. 635 00:32:47,704 --> 00:32:51,273 Last seen at 3673 2nd Street. 636 00:33:05,722 --> 00:33:07,420 What did I tell you about calling? 637 00:33:07,420 --> 00:33:09,074 You gave me damaged goods. 638 00:33:09,074 --> 00:33:10,379 What are you talking about? 639 00:33:10,379 --> 00:33:11,772 The entire Indio police department 640 00:33:11,772 --> 00:33:13,556 is on the street looking for her. 641 00:33:13,556 --> 00:33:14,905 No, that-- that's impossible. 642 00:33:14,905 --> 00:33:16,472 Turn on a police scanner. 643 00:33:16,472 --> 00:33:17,908 Okay, Arthur, listen to me. 644 00:33:17,908 --> 00:33:19,040 I need you to get rid of her 645 00:33:19,040 --> 00:33:20,955 and then get out of town for a while. 646 00:33:20,955 --> 00:33:22,783 Do you hear me? 647 00:33:22,783 --> 00:33:23,914 I do. 648 00:33:44,457 --> 00:33:47,416 Shh, shh. 649 00:33:47,416 --> 00:33:49,810 If you try to pull your arms in to take the rope off your neck, 650 00:33:49,810 --> 00:33:52,291 it's gonna choke you. 651 00:33:52,291 --> 00:33:54,989 Unless, of course, you'd prefer to end things quick. 652 00:33:57,252 --> 00:33:58,819 But waiting it out won't work, either. 653 00:33:58,819 --> 00:34:03,432 Because, eventually, your legs are gonna give out on you. 654 00:34:03,432 --> 00:34:06,740 And you're gonna hang yourself. 655 00:34:06,740 --> 00:34:08,524 That's a damn shame. 656 00:34:08,524 --> 00:34:10,309 I'm gonna miss the whole thing. 657 00:34:35,682 --> 00:34:38,119 Hey, is that our guy? 658 00:34:40,861 --> 00:34:43,298 That is our suspect. He has a hostage. 659 00:34:43,298 --> 00:34:44,778 Do not open fire. 660 00:34:44,778 --> 00:34:46,823 Hey! Freeze! FBI! 661 00:35:16,375 --> 00:35:18,507 Arthur! Listen to me! 662 00:35:18,507 --> 00:35:21,162 Sicarius wants you to kill yourself. 663 00:35:21,162 --> 00:35:22,946 By your hand or mine. 664 00:35:22,946 --> 00:35:24,905 He's counting on you to be a patsy, 665 00:35:24,905 --> 00:35:27,168 but you're smarter than that, Arthur. 666 00:35:27,168 --> 00:35:28,822 You have a way out, 667 00:35:28,822 --> 00:35:32,391 and it starts with you putting the gun down. 668 00:35:36,221 --> 00:35:37,787 Don't. 669 00:36:15,869 --> 00:36:18,480 Penelope, is it possible to geo-locate 670 00:36:18,480 --> 00:36:21,309 the last location of Ramona Havener's phone? 671 00:36:21,309 --> 00:36:23,790 No. The SIM card was disabled, so I can't do that. 672 00:36:23,790 --> 00:36:26,227 Does this Arthur Kiel have any alternate residences? 673 00:36:26,227 --> 00:36:28,795 Kiel was financially unstable after that prison stint, 674 00:36:28,795 --> 00:36:30,840 and I don't see any properties in his name. 675 00:36:30,840 --> 00:36:32,364 Still, Sicarius would make sure 676 00:36:32,364 --> 00:36:34,801 that Kiel was using somewhere discreet. 677 00:36:34,801 --> 00:36:36,846 Okay, what about this? 678 00:36:36,846 --> 00:36:39,588 Kiel's grandparents had an industrial fabrication company. 679 00:36:39,588 --> 00:36:41,024 It went bust a couple years ago. 680 00:36:41,024 --> 00:36:42,852 Building was condemned last year. 681 00:36:42,852 --> 00:36:44,550 It's just sitting there all spooky and empty. 682 00:36:44,550 --> 00:36:46,247 Luke, Tara, go check it out. 683 00:36:46,247 --> 00:36:47,379 Yeah. 684 00:37:27,027 --> 00:37:30,204 Ramona, we got you. Okay, we got you. 685 00:37:30,204 --> 00:37:32,293 We clear? Are we clear? 686 00:37:32,293 --> 00:37:34,948 - Clear. Clear. - Okay. Okay. 687 00:37:34,948 --> 00:37:36,558 Okay, Ramona, we got you. 688 00:37:36,558 --> 00:37:39,257 Hang tight. 689 00:37:39,257 --> 00:37:41,128 She's not breathing. 690 00:37:41,128 --> 00:37:42,260 There's no heartbeat. 691 00:37:42,260 --> 00:37:44,218 Come on, Ramona, stay with us. 692 00:37:45,785 --> 00:37:47,047 Come on. Hey. 693 00:37:47,047 --> 00:37:49,267 Hey. There you go. There you go. 694 00:37:49,267 --> 00:37:52,008 Breathe. Just breathe. 695 00:37:52,008 --> 00:37:53,662 Breathe. 696 00:37:58,450 --> 00:38:01,322 Ultrasound to radiation. Ultrasound to radiation. 697 00:38:01,322 --> 00:38:04,020 I never thought I'd see you again. 698 00:38:04,020 --> 00:38:05,326 I love you so much. 699 00:38:05,326 --> 00:38:08,198 I love you, too, so much. 700 00:38:08,198 --> 00:38:11,854 Wheelchair to admission. Wheelchair to admission. 701 00:38:11,854 --> 00:38:13,682 Excuse me. 702 00:38:13,682 --> 00:38:17,425 I'm, uh-- I'm so sorry. 703 00:38:17,425 --> 00:38:19,166 Ramona, would you be able to identify 704 00:38:19,166 --> 00:38:21,342 the man that kidnapped you? 705 00:38:21,342 --> 00:38:24,345 Does-- Does she have to do that right now? 706 00:38:24,345 --> 00:38:26,347 The sooner we get a sketch out there, 707 00:38:26,347 --> 00:38:28,741 the sooner we can catch this guy. 708 00:38:31,831 --> 00:38:34,224 It isn't you who should be afraid. 709 00:38:34,224 --> 00:38:36,705 It's your husband. It's your children. 710 00:38:36,705 --> 00:38:39,142 Because if it's not me, 711 00:38:39,142 --> 00:38:42,015 it'll be someone else who comes to hurt them. 712 00:38:44,713 --> 00:38:46,846 Ramona? 713 00:38:46,846 --> 00:38:48,500 Did you see his face? 714 00:38:51,851 --> 00:38:53,113 No. 715 00:38:54,897 --> 00:38:56,551 No, I didn't. 716 00:39:00,860 --> 00:39:02,905 - Penelope? - Hello, you beautiful creature. 717 00:39:02,905 --> 00:39:04,429 I found the cellphone tower 718 00:39:04,429 --> 00:39:06,518 by the hardware store in Chattanooga. 719 00:39:06,518 --> 00:39:08,258 I have compiled a list of numbers 720 00:39:08,258 --> 00:39:10,739 that pinged off of that cellphone tower 721 00:39:10,739 --> 00:39:12,350 in a nine-minute window. 722 00:39:12,350 --> 00:39:14,395 Y-You can't narrow that down more? 723 00:39:14,395 --> 00:39:15,744 Amazingly, I can't. 724 00:39:15,744 --> 00:39:17,746 I'm vexed about it, but the time signature 725 00:39:17,746 --> 00:39:20,140 from the surveillance video itself 726 00:39:20,140 --> 00:39:21,881 is off plus-or-minus four minutes, 727 00:39:21,881 --> 00:39:23,230 so there's a very thick window, 728 00:39:23,230 --> 00:39:24,492 but it's the narrowest I can give you, 729 00:39:24,492 --> 00:39:26,407 and I e-mailed it to you just now. 730 00:39:26,407 --> 00:39:28,409 And you were able to identify calls 731 00:39:28,409 --> 00:39:29,932 from the Pacific Northwest? 732 00:39:29,932 --> 00:39:32,282 Yes, which I took to be the official mapping of calls 733 00:39:32,282 --> 00:39:34,589 originating from Oregon, Idaho, Washington. 734 00:39:34,589 --> 00:39:36,330 And what does that leave us with? 735 00:39:36,330 --> 00:39:39,028 I believe the scientific term is a bazillion names and numbers. 736 00:39:39,028 --> 00:39:40,900 Uh, alright. No problem. 737 00:39:40,900 --> 00:39:42,989 Thanks. Great work. 738 00:39:44,599 --> 00:39:46,732 Hey. Dave's joining us, Emily. 739 00:39:46,732 --> 00:39:49,212 Without Ramona Havener's full cooperation, 740 00:39:49,212 --> 00:39:51,214 I can't go back to the Attorney General 741 00:39:51,214 --> 00:39:54,087 and just expect her to reopen the Sicarius investigation. 742 00:39:54,087 --> 00:39:55,915 I just think we need to give her more time. 743 00:39:55,915 --> 00:39:57,873 He obviously threatened her family's safety. 744 00:39:57,873 --> 00:39:59,527 Yeah. We can't just wait. 745 00:39:59,527 --> 00:40:01,573 I mean, why don't we go back to Rockville, Maryland? 746 00:40:01,573 --> 00:40:03,662 I mean, that's where our last missing kill kit was. 747 00:40:03,662 --> 00:40:06,404 Good idea. You guys should go back there. 748 00:40:06,404 --> 00:40:07,927 W-Wait, you're not coming? 749 00:40:07,927 --> 00:40:10,103 Penelope said she put together a list of names 750 00:40:10,103 --> 00:40:13,149 and addresses of people in the Pacific Northwest, 751 00:40:13,149 --> 00:40:15,151 one of whom may have called Sicarius 752 00:40:15,151 --> 00:40:16,762 while he was in that hardware store. 753 00:40:16,762 --> 00:40:18,503 She did. It's a long list. 754 00:40:18,503 --> 00:40:20,156 So, here's my plan-- 755 00:40:20,156 --> 00:40:21,941 catch a commercial flight up north 756 00:40:21,941 --> 00:40:25,510 and try to get a lead on somebody who knows this guy. 757 00:40:25,510 --> 00:40:26,902 Maybe a family member. 758 00:40:26,902 --> 00:40:28,426 What, you're gonna go door-to-door? 759 00:40:28,426 --> 00:40:31,037 That's right. Old school. 760 00:40:35,215 --> 00:40:36,956 Hey. 761 00:40:36,956 --> 00:40:39,262 Isn't this your old bat? 762 00:40:39,262 --> 00:40:41,047 The one that's been beside our bed 763 00:40:41,047 --> 00:40:43,832 in every place we've ever lived? 764 00:40:43,832 --> 00:40:46,313 That's the one and only. 765 00:40:46,313 --> 00:40:48,054 Huh. 766 00:40:48,054 --> 00:40:50,839 Henry had it under his bed. 767 00:40:50,839 --> 00:40:53,886 Since when? I don't know. 768 00:40:53,886 --> 00:40:56,454 Do you think he's scared? 769 00:40:56,454 --> 00:40:58,456 I think he's starting to figure things out. 770 00:40:58,456 --> 00:40:59,587 We got company. 771 00:40:59,587 --> 00:41:01,197 Who's Dr. Harvey? 772 00:41:05,375 --> 00:41:07,247 An oncologist. 773 00:41:07,247 --> 00:41:09,815 I thought you said Dad wasn't sick, Mom. 774 00:41:09,815 --> 00:41:13,166 - You lied. - I-I didn't-- I didn't lie. 775 00:41:13,166 --> 00:41:16,430 We-- We don't have all the answers, 776 00:41:16,430 --> 00:41:21,000 which makes it harder to know when to share and how much. 777 00:41:21,000 --> 00:41:24,438 Well, I'd rather know something than just imagine the worst. 778 00:41:24,438 --> 00:41:27,136 We're sorry, buddy. 779 00:41:27,136 --> 00:41:28,703 Look, I'm sorry. I-I didn't want to tell you 780 00:41:28,703 --> 00:41:30,662 because I didn't want you to worry. 781 00:41:32,620 --> 00:41:35,188 And I was right. 782 00:41:35,188 --> 00:41:37,756 But I should've known you could handle it. 783 00:41:37,756 --> 00:41:40,367 So no radiation? 784 00:41:40,367 --> 00:41:41,847 Chemotherapy? 785 00:41:41,847 --> 00:41:43,196 No, none of that. 786 00:41:43,196 --> 00:41:44,458 I'm okay. 787 00:41:46,416 --> 00:41:47,896 Come here. 788 00:41:59,429 --> 00:42:01,431 What's the deal with the bat? 789 00:42:01,431 --> 00:42:03,390 Protection. 790 00:42:03,390 --> 00:42:04,783 From? 791 00:42:04,783 --> 00:42:07,350 Sicarius. 792 00:42:07,350 --> 00:42:10,353 You and Dad talk about him. 793 00:42:10,353 --> 00:42:13,574 He killed a senator, and your team's chasing him. 794 00:42:13,574 --> 00:42:16,403 Agents were injured in an explosion. 795 00:42:16,403 --> 00:42:18,361 Was that you? 796 00:42:18,361 --> 00:42:22,452 Um, it-- it was, but I'm-- I'm fine. 797 00:42:22,452 --> 00:42:25,586 Since he has it out for the FBI, how do you know we're safe? 798 00:42:25,586 --> 00:42:28,415 "Has it out for the FBI"? 799 00:42:28,415 --> 00:42:30,112 That's what it says online. 800 00:42:30,112 --> 00:42:31,897 Okay. 801 00:42:31,897 --> 00:42:34,943 Um, yeah, that's-- that's not the whole story. 802 00:42:34,943 --> 00:42:36,641 Then tell me. 803 00:42:38,947 --> 00:42:42,734 There's-- There's not a lot I can share. 804 00:42:42,734 --> 00:42:46,607 Well, I need to know something, or-- 805 00:42:46,607 --> 00:42:48,435 You'll imagine the worst. 806 00:42:52,439 --> 00:42:55,529 By the way, you guys are terrible liars. 807 00:42:56,661 --> 00:42:58,837 Did you know you have tells? 808 00:43:01,274 --> 00:43:05,104 Okay, what do you know about "tells"? 809 00:43:05,104 --> 00:43:07,280 Huh? 810 00:43:22,512 --> 00:43:25,037 - Hello? - Hey. It's me. 811 00:43:28,344 --> 00:43:30,390 Aren't you gonna say anything? 812 00:43:30,390 --> 00:43:36,135 No. I'm not the one who should be doing the talking right now. 813 00:43:36,135 --> 00:43:38,616 H-How are the girls? 814 00:43:41,183 --> 00:43:43,838 Well, um, it's been 10 days, 815 00:43:43,838 --> 00:43:47,146 10 days since you walked out of this house, 816 00:43:47,146 --> 00:43:51,280 no phone call, no text, nothing. 817 00:43:51,280 --> 00:43:52,673 You know what I did this weekend? 818 00:43:52,673 --> 00:43:57,243 I Googled your name, followed by the word "dead." 819 00:43:57,243 --> 00:44:01,813 And as terrified as I was to find something, 820 00:44:01,813 --> 00:44:04,903 at least that would make sense. 821 00:44:04,903 --> 00:44:07,688 At least I'd know. 822 00:44:07,688 --> 00:44:10,082 It's not fair, is it? 823 00:44:11,910 --> 00:44:13,825 The way I've been treating you. 824 00:44:13,825 --> 00:44:15,696 No. It's not. 825 00:44:17,655 --> 00:44:19,700 Is it over? 826 00:44:19,700 --> 00:44:21,049 'Cause that's another thing 827 00:44:21,049 --> 00:44:24,879 that's been keeping me up at night, 828 00:44:24,879 --> 00:44:30,189 is the thought that you're just never gonna come home. 829 00:44:30,189 --> 00:44:32,670 So... 830 00:44:32,670 --> 00:44:34,628 is it? 831 00:44:34,628 --> 00:44:35,934 Just say it. 832 00:44:35,934 --> 00:44:39,546 No. No, it's not over. 833 00:44:39,546 --> 00:44:42,897 Then why are you doing this? 834 00:44:42,897 --> 00:44:45,857 Who are you? 835 00:44:45,857 --> 00:44:47,772 Honestly, I don't even know anymore. 836 00:44:49,904 --> 00:44:54,343 But I do know that I have a lot I need to tell you. 837 00:44:54,343 --> 00:44:57,782 And I know that I can't keep secrets from you anymore. 838 00:44:57,782 --> 00:45:00,132 So can I come home, please? 839 00:45:00,132 --> 00:45:03,744 Elias, I never told you to go. 840 00:45:03,744 --> 00:45:05,485 I'll be home tonight. 841 00:45:27,594 --> 00:45:31,032 Hello. I'm David Rossi with the FBI. 842 00:45:33,121 --> 00:45:35,254 May I ask you a few questions? 60292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.