Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,618 --> 00:00:45,950
White bishop e2 - e4.
4
00:00:48,332 --> 00:00:51,794
Black knight e7 on f6.
5
00:00:53,980 --> 00:00:57,313
Black c4 pawn on c3.
6
00:00:57,430 --> 00:01:01,227
White queen e2 - e4.
7
00:01:01,844 --> 00:01:06,906
The second pawn d5 on d6.
Queen ... Black King ...
8
00:01:07,585 --> 00:01:11,281
White pawn from h2 to h4 ...
9
00:01:13,247 --> 00:01:19,298
Black rook ...
Black knight e5 to d7. King...
10
00:01:29,627 --> 00:01:32,323
E2 on g4 ...
11
00:01:33,221 --> 00:01:36,254
D3 to a3.
12
00:01:37,587 --> 00:01:40,884
Black pawn from c3 to c2.
13
00:01:41,370 --> 00:01:43,862
White d5-pawn on d6.
14
00:01:43,886 --> 00:01:47,143
Black king g6 on g7.
15
00:01:47,167 --> 00:01:50,823
White pawn h2 on h4.
16
00:01:51,213 --> 00:01:55,182
Black rook c8 on c4.
17
00:01:55,206 --> 00:01:57,963
White pawn e4 - e5.
18
00:01:57,987 --> 00:02:00,237
Black knight d3 on e5.
19
00:02:00,262 --> 00:02:02,469
White bishop a3 on b2.
20
00:02:02,493 --> 00:02:06,336
White rook f1 ...
white rook on c1.
21
00:02:06,360 --> 00:02:08,686
Black knight e5 on d7.
22
00:02:08,711 --> 00:02:14,569
White king d1 to c2.
Black king g7 on g6 ...
23
00:02:15,490 --> 00:02:17,108
Good luck to you.
24
00:02:42,677 --> 00:02:45,819
"Rotterdam"
"Boarding the ship"
25
00:02:51,371 --> 00:02:54,983
We pass, we pass ...
26
00:03:05,027 --> 00:03:07,632
Next. Give me your passport.
27
00:03:18,396 --> 00:03:20,975
Bon voyage, Herr van Louven.
28
00:03:22,116 --> 00:03:23,686
Your passport.
29
00:03:42,129 --> 00:03:44,129
Boarding pass.
30
00:03:46,035 --> 00:03:47,358
Thank you.
31
00:03:51,544 --> 00:03:52,960
Josef?
32
00:04:37,291 --> 00:04:39,740
Yes, this is certainly not a palace,
33
00:04:39,764 --> 00:04:44,115
but we're all here
for several days.
34
00:04:45,763 --> 00:04:47,763
Max van Louven
35
00:04:51,880 --> 00:04:53,138
Josef?
36
00:04:58,732 --> 00:05:00,365
Do you recognize him?
37
00:05:10,644 --> 00:05:14,841
Have you decided to leave yours
elegant mustache in Austria?
38
00:05:14,888 --> 00:05:19,170
I need to get used to this.
But it suits you.
39
00:05:19,474 --> 00:05:22,372
And this scar, right there
over the right eyebrow.
40
00:05:22,405 --> 00:05:26,255
Also something new.
It was not there before.
41
00:05:29,559 --> 00:05:33,247
With him you are now
looks like a gangster.
42
00:05:37,380 --> 00:05:39,380
Were you beaten there?
43
00:05:45,418 --> 00:05:48,544
I am glad that we are together again.
44
00:05:49,239 --> 00:05:51,911
Oh! I'm sorry sir.
45
00:05:52,340 --> 00:05:54,409
Would you like me to make another tablecloth?
46
00:05:54,434 --> 00:05:58,184
That is unnecessary.
47
00:05:58,433 --> 00:06:00,203
Whatever you like, madam.
48
00:06:02,337 --> 00:06:05,621
I refreshed my English a little.
49
00:06:05,715 --> 00:06:09,371
Vine ... four brads ...
50
00:06:09,778 --> 00:06:11,278
end ... uh ...
51
00:06:11,340 --> 00:06:13,669
tu pies of butter.
52
00:06:14,067 --> 00:06:17,192
From hunger now for sure
we will not die.
53
00:06:21,144 --> 00:06:23,309
Let's raise our glasses.
54
00:06:31,253 --> 00:06:33,504
For our new life.
55
00:06:39,549 --> 00:06:42,809
Angey. Cheers.
56
00:06:49,027 --> 00:06:52,692
I will buy you a new watch
in New York City.
57
00:06:54,286 --> 00:06:57,911
Everything will be like before the war
I promise.
58
00:07:01,232 --> 00:07:03,161
How was it?
59
00:07:06,223 --> 00:07:08,223
How was what?
60
00:07:10,339 --> 00:07:12,942
How was it before the war?
61
00:07:14,161 --> 00:07:16,567
It's just amazing.
62
00:07:17,465 --> 00:07:19,621
It's just amazing.
63
00:07:28,769 --> 00:07:31,200
- Good morning!
- Good.
64
00:07:32,739 --> 00:07:34,840
- Thank you.
- All the best.
65
00:07:35,728 --> 00:07:37,761
Oh ...
66
00:07:37,794 --> 00:07:40,036
Well, it's a day today.
67
00:07:40,885 --> 00:07:42,278
Vienna News
68
00:07:42,303 --> 00:07:46,786
Say no to the alliance with the Hitlerite
Germany in a referendum. "
69
00:07:52,875 --> 00:07:54,320
Yes, I'm listening!
70
00:07:54,345 --> 00:07:58,867
I think I told you clearly
that the owner is not and will not be today.
71
00:07:59,640 --> 00:08:04,734
Okay. Certainly.
Yes, I'll hand it over to him.
72
00:08:04,759 --> 00:08:06,624
And all the best to you!
73
00:08:09,578 --> 00:08:12,632
You are again asked for the phone.
74
00:08:12,657 --> 00:08:17,242
And we think we rest in God
all the crowd of the world.
75
00:08:18,256 --> 00:08:21,562
- Old Goethe was right.
- As soon as your head does not burst
76
00:08:21,586 --> 00:08:24,335
from smart books.
I think you read too much.
77
00:08:24,359 --> 00:08:28,148
Without this food for my mind, I will die
from hunger, dear Clara.
78
00:08:28,953 --> 00:08:30,593
Thank you.
79
00:08:31,015 --> 00:08:34,116
Take Sunday off.
The rest also applies.
80
00:08:34,140 --> 00:08:37,773
Go to a referendum, vote.
We don't want to become Germans, do we?
81
00:08:37,797 --> 00:08:40,741
God forbid.
True, my cousin says
82
00:08:40,766 --> 00:08:43,859
- that there are no unemployed in Germany.
- Yes? But the Jews do not know
83
00:08:43,883 --> 00:08:45,984
- where to go from the pogroms.
- It's horrible.
84
00:08:46,008 --> 00:08:48,312
- I agree.
- I'll tell everyone.
85
00:08:49,203 --> 00:08:52,000
And what to say to those
who is calling?
86
00:08:52,024 --> 00:08:54,211
Say that ... uh ...
87
00:08:54,235 --> 00:08:56,867
that I went to bed with the flu.
Sounds believable?
88
00:08:56,891 --> 00:08:59,476
With a very contagious.
89
00:09:00,234 --> 00:09:01,781
Expensive!
90
00:09:01,821 --> 00:09:05,914
New production of "Swan Lake"
in the opera is magnificent.
91
00:09:07,274 --> 00:09:11,234
"Insanely touching," writes one
of the critics.
92
00:09:11,602 --> 00:09:14,640
For a person with the flu
you're surprisingly cheerful.
93
00:09:14,664 --> 00:09:17,539
And all thanks to the good
medicine.
94
00:09:17,586 --> 00:09:21,820
Your medicine will turn into poison
if you don't get up now.
95
00:09:22,054 --> 00:09:23,687
- Josef ...
- Mm.
96
00:09:23,820 --> 00:09:25,820
Get up, it's time to get ready.
97
00:09:25,844 --> 00:09:28,570
Where are we in a hurry?
That's the question.
98
00:09:28,594 --> 00:09:31,594
Can't you
come on time at least once?
99
00:09:31,618 --> 00:09:34,469
In Hungary, my parents
said punctuality
100
00:09:34,494 --> 00:09:38,922
- only kills all the pleasure.
- Oh, these Hungarians for me ...
101
00:10:03,591 --> 00:10:07,750
Which? These? Or these?
102
00:10:07,820 --> 00:10:10,484
Your beauty overshadows any.
103
00:10:26,209 --> 00:10:28,633
There are more of them than usual.
104
00:10:31,133 --> 00:10:34,187
Such an impression
that the whole world has gone crazy.
105
00:10:34,683 --> 00:10:36,958
The madness will end on Sunday.
106
00:10:36,983 --> 00:10:41,788
Are you getting too hungry ?! Skin from you
rip off alive, bastards! I hate it!
107
00:10:41,820 --> 00:10:44,390
Are you a clairvoyant?
108
00:10:44,727 --> 00:10:47,663
No, but I every day
I read the newspapers carefully.
109
00:10:47,778 --> 00:10:49,873
"Down with world capital!"
110
00:10:50,333 --> 00:10:52,029
"Death to the Jews!"
111
00:10:52,092 --> 00:10:53,475
Scoundrels.
112
00:10:53,499 --> 00:10:56,529
It's good at least that your father
did not live and does not see it.
113
00:10:56,554 --> 00:10:58,935
Who is hungry looking for the guilty.
114
00:11:06,619 --> 00:11:08,971
Hopefully the newspapers are right.
115
00:11:14,161 --> 00:11:17,630
Get your paws off you bastards!
Hands off, I said!
116
00:11:17,736 --> 00:11:19,374
Almost arrived.
117
00:11:24,631 --> 00:11:26,289
Yes!
118
00:11:52,105 --> 00:11:54,538
You know what I was thinking
Darling?
119
00:11:54,709 --> 00:11:57,983
While Vienna is dancing this world
will not collapse.
120
00:12:12,480 --> 00:12:14,695
This is not a joke to you, gentlemen.
121
00:12:14,720 --> 00:12:18,063
And here's another anecdote.
I also remembered anecdote.
122
00:12:18,087 --> 00:12:20,271
- Joseph Goebbels ...
- Stop it,
123
00:12:20,295 --> 00:12:22,334
- we will die laughing!
- And yet, Joseph Goebbels
124
00:12:22,359 --> 00:12:25,498
delivers a speech at the convention
his party.
125
00:12:25,739 --> 00:12:30,169
"The German people are like the German
an eagle on our coat of arms!
126
00:12:30,193 --> 00:12:32,810
His head is our Fuhrer!
127
00:12:32,835 --> 00:12:35,207
His right wing is our SS!
128
00:12:35,231 --> 00:12:37,902
His left wing is our SD! "
129
00:12:37,926 --> 00:12:40,777
Suddenly from the back rows rises
the most ordinary worker
130
00:12:40,801 --> 00:12:44,205
"And you, I must think,
his anus? "
131
00:12:47,073 --> 00:12:51,127
What's the matter, Master Svoboda?
Forgot your sense of humor in Germany?
132
00:12:51,159 --> 00:12:54,674
I forbid myself to laugh
when my fatherland is bad.
133
00:12:54,698 --> 00:12:58,393
Freedom, don't be so serious.
Laughter is good for your health.
134
00:12:58,418 --> 00:13:00,977
Yes, it's true, believe me.
Good old doctor Freud
135
00:13:01,002 --> 00:13:04,032
long ago and with all credibility
proved the benefits of humor.
136
00:13:04,056 --> 00:13:05,938
- Yes sir.
- Vienna survived the Turks,
137
00:13:05,963 --> 00:13:08,184
- so it will outlive the Germans.
- Right.
138
00:13:08,887 --> 00:13:10,426
I'm sorry.
139
00:13:10,855 --> 00:13:14,121
- Liberty! Liberty!
- Here's your coffee.
140
00:13:21,260 --> 00:13:24,066
"At the entrance. Now. GS"
141
00:13:26,192 --> 00:13:27,551
Gustav!
142
00:13:28,198 --> 00:13:31,166
Who are you?
The damn Chinese emperor?
143
00:13:32,682 --> 00:13:35,793
- I just decided to unwind a little.
- I chose the wrong day.
144
00:13:35,817 --> 00:13:38,322
- Were you being followed?
- Did you follow? Yes!
145
00:13:38,347 --> 00:13:41,759
One funny little man with a mustache.
Like that.
146
00:13:42,619 --> 00:13:44,307
Joseph, stop it!
147
00:13:44,830 --> 00:13:46,783
Spare me the jokes.
148
00:13:46,808 --> 00:13:50,212
There will be no referendum, but the troops
will enter the city today.
149
00:13:50,236 --> 00:13:51,478
What?
150
00:13:54,056 --> 00:13:57,392
“The ministry is in complete chaos.
- Are you sure?
151
00:13:57,416 --> 00:14:00,601
- The newspapers write something completely different.
- You may doubt that
152
00:14:00,626 --> 00:14:03,203
that the world will be indifferent
to watch our doom?
153
00:14:03,227 --> 00:14:06,405
But England and France
are already following your example.
154
00:14:06,430 --> 00:14:09,178
They just don't fit
to the phone!
155
00:14:11,843 --> 00:14:14,217
Take Anna and flee the country.
156
00:14:14,241 --> 00:14:16,483
- Oh, come on!
- And it's urgent.
157
00:14:16,508 --> 00:14:19,069
You don't want to be arrested, do you?
158
00:14:23,848 --> 00:14:25,827
What kind of arrest?
159
00:14:25,953 --> 00:14:29,358
- Where did they get their information?
- I do not know this.
160
00:14:29,382 --> 00:14:31,483
But one thing I'm sure -
161
00:14:32,710 --> 00:14:34,975
their spies are everywhere in the city.
162
00:14:35,000 --> 00:14:38,475
And they seem to be fine
aware of what you are doing.
163
00:14:38,499 --> 00:14:40,286
And what does it mean?
164
00:14:41,286 --> 00:14:46,067
What they want to knock out of you
all the information they need.
165
00:14:51,794 --> 00:14:55,346
You have a couple of hours.
At 12 there is a train to Rotterdam,
166
00:14:55,370 --> 00:14:58,448
and from there - a motor ship to New York.
167
00:14:58,596 --> 00:15:00,731
- Clear?
- Well I do not know.
168
00:15:00,778 --> 00:15:02,981
Josef, agree.
169
00:15:03,700 --> 00:15:05,598
Agree!
170
00:15:10,457 --> 00:15:12,012
Well look.
171
00:15:17,644 --> 00:15:19,012
Gustav!
172
00:15:19,081 --> 00:15:22,798
Please don't be mad at me.
I understand you wish me well, but ...
173
00:15:22,823 --> 00:15:25,759
I think I'll go back to the hall now,
I will dance with Anna
174
00:15:25,783 --> 00:15:30,243
we'll go home, have some champagne,
and quietly finish this wonderful evening.
175
00:15:30,267 --> 00:15:32,516
I'm sure it's not so scary.
176
00:15:32,540 --> 00:15:34,774
They must follow
our laws.
177
00:15:34,798 --> 00:15:36,629
Laws?
178
00:15:37,290 --> 00:15:40,860
They beat people to death
for the sake of information.
179
00:15:40,884 --> 00:15:44,040
They hang them on meat hooks!
180
00:15:47,102 --> 00:15:50,016
You know, skull
I have a strong one.
181
00:15:52,985 --> 00:15:56,524
You still think
that this is just a game, right?
182
00:16:19,508 --> 00:16:23,082
Only the most
necessary. And take the cash
183
00:16:23,107 --> 00:16:26,003
you know the combination from the safe.
And from jewelry - only that
184
00:16:26,028 --> 00:16:28,672
- what can be sold.
- Sell? Why sell?
185
00:16:28,697 --> 00:16:30,586
In case our accounts
will be frozen.
186
00:16:30,611 --> 00:16:33,883
Some kind of madness.
Why do they need an ordinary notary?
187
00:16:34,906 --> 00:16:36,844
Look in the eyes.
188
00:16:39,963 --> 00:16:43,571
I'll explain everything to you.
But not now.
189
00:16:49,070 --> 00:16:52,305
Well that's it. Wait for me at the station.
190
00:16:55,857 --> 00:16:59,524
- And you, Max, please.
- You can rely on me.
191
00:16:59,548 --> 00:17:02,258
If I don't show up before midnight
192
00:17:02,283 --> 00:17:04,524
get on the train without me.
193
00:17:04,548 --> 00:17:06,477
Hate you.
194
00:17:17,438 --> 00:17:19,766
"Notary office
"Bartok and Son"
195
00:17:19,791 --> 00:17:22,390
"Dr. Josef Bartok, 2nd floor"
196
00:18:14,777 --> 00:18:18,556
"Mortgage Pledge Letter
for 100 francs in gold "
197
00:18:24,883 --> 00:18:27,884
"Money Transfer
for 3,000 francs "
198
00:18:28,423 --> 00:18:31,759
We're interrupting the line.
broadcast from the Vienna Opera,
199
00:18:31,792 --> 00:18:35,647
to send an urgent appeal
Chancellor Schuschnigg.
200
00:18:35,671 --> 00:18:38,421
Dear fellow Austrians!
201
00:18:38,445 --> 00:18:41,835
Today we are all together
hit extremely difficult
202
00:18:41,859 --> 00:18:43,749
and the dangerous situation.
203
00:18:43,773 --> 00:18:47,038
Adolf Hitler and the government
German Reich
204
00:18:47,063 --> 00:18:50,929
gave Austria an ultimatum
with strict time frames,
205
00:18:50,953 --> 00:18:54,382
according to which until the end
we owe this day
206
00:18:54,406 --> 00:18:57,889
approve the proposed
us Germany a candidacy
207
00:18:57,913 --> 00:19:02,084
from the National Socialist
party for the post of new chancellor.
208
00:19:02,109 --> 00:19:06,693
In case of disobedience
German troops on the same night
209
00:19:06,718 --> 00:19:11,864
will cross the border with Austria,
thereby starting a war of conquest.
210
00:19:12,026 --> 00:19:17,097
In addition, referring to the world
community, I officially declare
211
00:19:17,154 --> 00:19:20,699
last days news about
that the Austrian government allegedly
212
00:19:20,724 --> 00:19:24,167
abandoned
several regions of the country
213
00:19:24,191 --> 00:19:28,091
and no longer controls them,
completely fabricated
214
00:19:28,115 --> 00:19:31,864
and are the result of a purposeful
German propaganda!
215
00:19:31,888 --> 00:19:34,302
On behalf of the President of the Federation
216
00:19:34,326 --> 00:19:37,357
I am authorized to announce
to the Austrian people,
217
00:19:37,382 --> 00:19:40,763
that at this fateful hour
we give in to aggression
218
00:19:40,787 --> 00:19:42,513
for a single purpose -
219
00:19:42,538 --> 00:19:45,474
prevent war
and senseless bloodshed.
220
00:19:45,498 --> 00:19:48,044
Austrian army already sent
221
00:19:48,068 --> 00:19:50,630
order to leave occupied positions,
222
00:19:50,655 --> 00:19:53,771
retreat without rendering
resistance to the enemy,
223
00:19:53,795 --> 00:19:57,404
and completely submit
to the German Wehrmacht.
224
00:19:57,428 --> 00:20:00,372
And now I have to say goodbye
with the Austrian people
225
00:20:00,397 --> 00:20:04,021
with one thought in my head
and one wish in my heart -
226
00:20:04,045 --> 00:20:06,083
... God save Austria!
227
00:20:06,693 --> 00:20:08,535
Complete silence!
228
00:20:14,919 --> 00:20:16,574
Put out the fire!
229
00:20:17,879 --> 00:20:20,840
Let's take all that is left
from documents!
230
00:20:28,071 --> 00:20:31,927
What, it's scary to jump
Mr. lawyer?
231
00:20:43,958 --> 00:20:45,740
Who you are?
232
00:20:46,781 --> 00:20:49,016
What do you want from me?
233
00:20:53,452 --> 00:20:57,555
What goal do you want to achieve
this stupid kidnapping?
234
00:20:57,601 --> 00:21:00,327
Hey Mani, open it a little
window, let in fresh air,
235
00:21:00,352 --> 00:21:03,435
otherwise this sissy faints
will fall.
236
00:21:03,912 --> 00:21:07,607
And I would advise you
relax and enjoy the ride.
237
00:21:07,632 --> 00:21:11,021
Every day you have to drive a car
nobody will.
238
00:21:44,347 --> 00:21:46,457
Have you arrived at the Metropol?
239
00:21:47,088 --> 00:21:50,102
All the best for our guests.
240
00:21:50,262 --> 00:21:52,657
Yes, who would have thought.
241
00:21:52,681 --> 00:21:56,225
- We also have a taste.
- Let go! I can go out myself!
242
00:21:56,250 --> 00:21:58,257
- Please follow me.
- Do not touch me!
243
00:21:58,282 --> 00:22:00,773
You have no right
put me out on the street!
244
00:22:01,959 --> 00:22:03,319
Mum!
245
00:22:03,672 --> 00:22:04,866
Mum!
246
00:22:23,309 --> 00:22:27,109
Your personal belongings will remain
in our custody.
247
00:22:28,703 --> 00:22:30,703
And the clock too.
248
00:22:32,749 --> 00:22:34,734
Can it be faster?
249
00:22:35,102 --> 00:22:38,672
And the ring there too. Thank you.
250
00:22:39,864 --> 00:22:41,460
Vienna Gestapo headquarters.
251
00:22:41,484 --> 00:22:42,703
Fingerprints.
252
00:22:42,727 --> 00:22:45,052
And what is your face
so unhappy?
253
00:22:45,077 --> 00:22:49,733
- Oh, who do I see.
- And who recently spoke about the benefits of laughter?
254
00:22:50,733 --> 00:22:53,623
The mask falls off - a person appears.
255
00:22:53,647 --> 00:22:56,084
Although in your case I'm in this
not sure.
256
00:22:56,109 --> 00:23:00,444
Let's see what remains of you
when we are done with you,
257
00:23:00,530 --> 00:23:02,194
Herr Notary.
258
00:23:13,350 --> 00:23:15,553
Doctor! Are you here too?
259
00:23:15,578 --> 00:23:18,319
How could I miss such
a sumptuous dinner party?
260
00:23:18,343 --> 00:23:19,748
- Have you heard the anecdote?
- Which?
261
00:23:19,773 --> 00:23:21,131
Why German dentists
262
00:23:21,155 --> 00:23:23,772
- now the teeth are removed through the nose?
- Why?
263
00:23:23,796 --> 00:23:27,077
Because you need a mouth
keep it shut!
264
00:24:15,555 --> 00:24:17,756
"Odyssey Homer"
265
00:24:26,177 --> 00:24:27,928
You're playing?
266
00:24:28,725 --> 00:24:32,538
- I'm sorry, what?
- Play chess. You're playing?
267
00:24:33,405 --> 00:24:34,467
A!
268
00:24:35,482 --> 00:24:39,194
We crowns prefer music
good literature,
269
00:24:39,218 --> 00:24:41,827
beautiful women, delicious meals.
270
00:24:41,851 --> 00:24:43,624
Chess, rather,
271
00:24:43,648 --> 00:24:47,983
pastime
for the bored Prussian generals.
272
00:24:48,810 --> 00:24:55,885
HM. In you crowns, unique
charm and arrogance are combined.
273
00:24:56,228 --> 00:24:58,510
I love your city.
274
00:24:58,564 --> 00:25:01,509
Do you know why I love chess?
275
00:25:01,588 --> 00:25:05,025
The most important thing in this game is
suppress your opponent's ego.
276
00:25:05,112 --> 00:25:08,853
- Do you drink scotch?
- If he's good.
277
00:25:10,900 --> 00:25:14,258
Everything in this hotel
the highest quality.
278
00:25:17,042 --> 00:25:19,587
Thank you for accepting mine
must admit,
279
00:25:19,612 --> 00:25:22,446
quite intrusive
invitation.
280
00:25:26,530 --> 00:25:28,938
- Glad to please.
- HM.
281
00:25:36,249 --> 00:25:38,946
- How can I help, Herr ...?
- Boehm.
282
00:25:38,970 --> 00:25:42,743
Franz Josef Boehm.
Secret military police.
283
00:25:47,837 --> 00:25:49,274
Mm.
284
00:25:49,467 --> 00:25:53,359
Do you have any suggestions,
why was I in such a hurry
285
00:25:53,384 --> 00:25:57,192
- to get to know you personally?
- No, not a single one.
286
00:25:58,109 --> 00:26:01,516
But I'm a notary. Perhaps I should
attest
287
00:26:01,541 --> 00:26:03,907
your takeover of the hotel.
288
00:26:04,079 --> 00:26:05,680
There is no need for that.
289
00:26:05,704 --> 00:26:11,196
Rosentali was kindly provided to our
disposition of this whole building.
290
00:26:17,562 --> 00:26:19,207
Help yourself.
291
00:26:19,345 --> 00:26:21,618
Your favorite brand.
I'm not wrong?
292
00:26:21,642 --> 00:26:23,962
I must admit
what are your cheap tricks
293
00:26:23,987 --> 00:26:26,783
start me a little
tire.
294
00:26:30,098 --> 00:26:32,480
Your secretary, Herr Leitner,
was so kind
295
00:26:32,505 --> 00:26:35,879
- what he told about your habits.
- Ah, Herr Leitner.
296
00:26:35,904 --> 00:26:40,201
- Yes.
- I fired him, already four months ago.
297
00:26:40,293 --> 00:26:43,019
In fact, he turned out to be
unreliable assistant.
298
00:26:43,043 --> 00:26:44,715
Marvelous.
299
00:26:45,786 --> 00:26:49,387
But he is very reliable for us
informed.
300
00:26:49,598 --> 00:26:52,395
On secret activities
your office.
301
00:26:52,428 --> 00:26:56,221
About those huge amounts of money
the old Austrian aristocracy,
302
00:26:56,246 --> 00:27:00,582
which you, and before you
your late father, secretly ruled.
303
00:27:00,691 --> 00:27:03,558
This is ... crazy.
304
00:27:03,582 --> 00:27:05,582
Madness, yes.
305
00:27:05,607 --> 00:27:08,418
From today all
these funds are property
306
00:27:08,442 --> 00:27:10,379
- the Great German Reich.
- O.
307
00:27:10,404 --> 00:27:13,207
And your duty as a new citizen
of this reich, tell me
308
00:27:13,232 --> 00:27:14,801
Where are they located.
309
00:27:20,368 --> 00:27:23,886
I do not understand about what means
We talk.
310
00:27:24,535 --> 00:27:26,207
What a pity.
311
00:27:29,504 --> 00:27:32,215
And I was so hoping that you
spare us
312
00:27:32,239 --> 00:27:34,918
from the need to sort out
burnt documents
313
00:27:34,942 --> 00:27:37,918
which were found
in your office.
314
00:27:37,942 --> 00:27:41,301
It's even a pity that I can't do anything
can I help you.
315
00:27:44,199 --> 00:27:47,426
Don't you need me anymore?
I can go?
316
00:27:48,441 --> 00:27:50,410
Well, of course.
317
00:28:06,414 --> 00:28:08,542
I love The Imperial Waltz.
318
00:28:08,567 --> 00:28:11,660
Tell me did you know it was glorious
the author dedicated the work
319
00:28:11,684 --> 00:28:14,316
- Austrian-Prussian friendship?
- Did not know.
320
00:28:14,340 --> 00:28:16,988
Our friendship, one might say.
321
00:28:17,754 --> 00:28:20,886
- We are not friends.
- I know, I know.
322
00:28:20,910 --> 00:28:23,301
- But we will become them.
- Mm.
323
00:28:23,333 --> 00:28:24,753
Well...
324
00:28:25,458 --> 00:28:28,940
Dr. Bartok is our special
special guest.
325
00:28:30,823 --> 00:28:34,057
I almost elected myself
feel.
326
00:28:36,611 --> 00:28:39,171
Welcome to Metropol,
herr doctor.
327
00:28:39,195 --> 00:28:42,061
I wish you pleasant
stay.
328
00:28:44,972 --> 00:28:47,835
Dr. Bartok Josef ...
329
00:28:48,038 --> 00:28:51,796
- Ready?
- Take him to room 402.
330
00:30:08,288 --> 00:30:09,993
What's happened?
331
00:30:10,399 --> 00:30:11,921
Nothing.
332
00:30:12,757 --> 00:30:15,101
I had a bad dream.
333
00:30:15,851 --> 00:30:18,453
And no wonder.
334
00:30:21,147 --> 00:30:23,906
Lie down. Maybe you'll fall asleep again.
335
00:30:28,655 --> 00:30:32,289
I want to forget everything
but it doesn’t come out.
336
00:30:36,836 --> 00:30:40,132
Over time, it will become easier for you.
337
00:30:41,475 --> 00:30:43,390
Yes, probably.
338
00:30:44,874 --> 00:30:47,101
You, most importantly, know:
339
00:30:47,414 --> 00:30:51,843
no one else can interfere
us to be happy again.
340
00:30:52,233 --> 00:30:54,117
Nobody else.
341
00:30:55,640 --> 00:30:59,992
I was told that in America
it's not that important
342
00:31:00,039 --> 00:31:01,859
who you were
343
00:31:01,968 --> 00:31:04,109
and who you are now.
344
00:31:04,742 --> 00:31:08,241
Much more important
Who do you want to be.
345
00:31:09,718 --> 00:31:11,264
Well?
346
00:31:12,404 --> 00:31:15,217
What do you want to be there?
347
00:31:16,194 --> 00:31:18,365
Mm?
348
00:31:18,390 --> 00:31:21,427
How can I know this, Anna?
349
00:31:22,801 --> 00:31:26,170
I don't even remember
who was before.
350
00:32:22,577 --> 00:32:24,334
Good evening.
351
00:32:29,209 --> 00:32:31,162
I'd like Scotch tape.
352
00:32:43,950 --> 00:32:46,076
Maybe there is another?
353
00:32:46,881 --> 00:32:48,318
Of course I have.
354
00:32:48,343 --> 00:32:51,177
We have over twenty brands
in assortment.
355
00:32:51,201 --> 00:32:53,281
Any specific one for you?
356
00:33:01,939 --> 00:33:05,507
- Sir?
- Uh ... no, and this one will do.
357
00:35:17,836 --> 00:35:22,820
Bartok. Hello?
358
00:35:55,112 --> 00:35:57,075
Can anyone hear me?
359
00:35:57,099 --> 00:36:00,512
Open the door now!
Open up!
360
00:36:00,537 --> 00:36:02,645
Anyone!
361
00:37:56,355 --> 00:37:58,677
How long can I sit here?
362
00:38:29,328 --> 00:38:34,359
Muse, tell me
experienced husband who ...
363
00:38:34,431 --> 00:38:39,063
wandering long since the day
how Saint Ilion was destroyed by him,
364
00:38:40,555 --> 00:38:45,555
visited many people of the city,
and the customs have seen,
365
00:38:46,242 --> 00:38:50,946
I grieved a lot with my heart on the seas,
caring about salvation.
366
00:39:15,211 --> 00:39:16,782
Good afternoon.
367
00:39:17,719 --> 00:39:22,766
Greetings young man!
How are you doing? I'm fine.
368
00:39:22,945 --> 00:39:24,429
What's for lunch?
369
00:39:24,454 --> 00:39:27,485
Let me guess myself. Soup?
It must be soup.
370
00:39:27,509 --> 00:39:29,009
I'm right?
371
00:39:31,118 --> 00:39:33,595
It gets a little stuffy.
372
00:39:33,642 --> 00:39:36,493
As if summer had already arrived.
373
00:39:36,845 --> 00:39:39,509
Tell me at least what your name is.
Erich, maybe?
374
00:39:39,533 --> 00:39:41,446
Would be very suitable for you
name Erich.
375
00:39:41,470 --> 00:39:43,782
Is your name Erich? A?
376
00:39:44,884 --> 00:39:48,227
Erich tell me you have one for me
no newspaper?
377
00:39:48,252 --> 00:39:49,915
Or what book?
378
00:39:49,977 --> 00:39:52,563
At least something!
I agree to everything!
379
00:39:52,587 --> 00:39:54,524
You can certainly
380
00:39:54,549 --> 00:39:56,352
arrange it, Erich.
381
00:39:56,383 --> 00:39:58,516
Erich?
382
00:40:10,500 --> 00:40:12,500
Are you satisfied with your service?
383
00:40:12,547 --> 00:40:14,227
Thanks for asking.
384
00:40:14,252 --> 00:40:16,047
I would never leave here,
385
00:40:16,072 --> 00:40:18,414
the service here is truly
first class.
386
00:40:19,893 --> 00:40:22,985
I'm glad you haven't lost
presence of mind.
387
00:40:23,500 --> 00:40:27,235
A cigarette?
Have you accumulated a lot?
388
00:40:35,359 --> 00:40:37,843
Did you have a good rest?
389
00:40:38,866 --> 00:40:41,179
Have you thought a lot?
390
00:40:43,631 --> 00:40:46,085
Nothing distracted.
391
00:40:46,382 --> 00:40:48,507
- Wonderful.
- Uh-huh.
392
00:40:48,609 --> 00:40:51,069
Then let's get to work.
393
00:40:51,123 --> 00:40:54,218
Over the past time, we are more attentive
studied the documentation
394
00:40:54,258 --> 00:40:58,405
from your office and found out
that the funds entrusted to you
395
00:40:58,429 --> 00:41:00,326
are now kept in numbered accounts
396
00:41:00,351 --> 00:41:02,999
- in several European banks.
- Very interesting.
397
00:41:03,031 --> 00:41:06,175
I agree. The trouble is
what are the numbers of these accounts
398
00:41:06,199 --> 00:41:10,175
and access codes to them unfortunately
have been lost.
399
00:41:10,526 --> 00:41:13,854
They burned out in the fireplace almost
fully.
400
00:41:15,252 --> 00:41:19,034
In this case, for you
money is lost forever.
401
00:41:19,058 --> 00:41:21,175
Quite right.
402
00:41:21,526 --> 00:41:23,081
Except that...
403
00:41:23,105 --> 00:41:26,198
the access codes are stored here.
404
00:41:28,440 --> 00:41:30,636
This is completely absurd.
405
00:41:32,627 --> 00:41:34,728
I don't understand, Herr Doctor.
406
00:41:34,753 --> 00:41:38,088
This is not your money.
Do you really think
407
00:41:38,113 --> 00:41:42,946
that those for whom you sacrifice yourself,
will do the same for you?
408
00:41:42,970 --> 00:41:47,041
Suppose for a minute,
that the accounts do exist,
409
00:41:47,416 --> 00:41:50,119
and I learned the codes by heart.
410
00:41:50,144 --> 00:41:53,252
I think so there is enough money
411
00:41:53,679 --> 00:41:56,290
so that we both become very
rich people.
412
00:41:56,314 --> 00:41:58,469
What are you getting at?
413
00:41:59,240 --> 00:42:02,836
- I'm trying to come to a consensus.
- Offer me a deal?
414
00:42:02,860 --> 00:42:06,461
- My words can be understood anyway.
- Could be so.
415
00:42:06,718 --> 00:42:11,734
But it seems to me that you believe
that a German officer can be bribed.
416
00:42:13,068 --> 00:42:16,593
But I didn't mean
nothing like this.
417
00:42:17,615 --> 00:42:19,257
That's good.
418
00:42:20,942 --> 00:42:22,411
Let's go.
419
00:42:23,374 --> 00:42:27,131
You will write down all the codes.
And when you're done
420
00:42:27,886 --> 00:42:30,974
we go together into one
from Viennese cafes,
421
00:42:31,249 --> 00:42:34,186
let's have a cup of coffee
with milk.
422
00:42:34,264 --> 00:42:37,569
And then I'll personally give you a ride
take you home.
423
00:42:37,834 --> 00:42:40,897
And I promise you this confinement
424
00:42:40,951 --> 00:42:44,733
it will immediately appear just
a passing vision.
425
00:42:46,429 --> 00:42:47,926
I ask you to.
426
00:44:41,200 --> 00:44:43,439
Now about the wooden horse,
427
00:44:43,464 --> 00:44:48,329
wondrous epeos with the help of the maiden
Pallas creation, sing to us,
428
00:44:48,739 --> 00:44:51,958
how to the city he was cunning
introduced by Odysseus,
429
00:44:51,982 --> 00:44:56,739
full of leaders, in the end
Saint Ilion who have crushed.
430
00:45:02,871 --> 00:45:07,630
Nothing paints a man better
than his all-round education.
431
00:45:09,669 --> 00:45:12,614
Very pleased to hear
from you.
432
00:45:14,325 --> 00:45:16,934
Will you beat me to death?
433
00:45:17,567 --> 00:45:20,216
We don't die so easily.
434
00:45:28,794 --> 00:45:31,418
Do you know why I kept on
be silent?
435
00:45:31,443 --> 00:45:34,051
I understood that they would leave me
alive only as long as
436
00:45:34,076 --> 00:45:37,254
until they squeeze out of me
all the information you need!
437
00:45:38,747 --> 00:45:42,379
Because they are cannibals.
Cannibals.
438
00:45:44,910 --> 00:45:48,176
They got their hands on the best
hotel in the city.
439
00:45:48,200 --> 00:45:50,809
Their costumes are custom made.
440
00:45:51,402 --> 00:45:54,027
They have brass buttons on their uniforms.
441
00:45:54,220 --> 00:45:56,113
Yes splurge
they learned
442
00:45:56,161 --> 00:45:59,519
but I still saw right through them,
believe me. I saw right through!
443
00:46:02,206 --> 00:46:03,887
Their morals ...
444
00:46:04,551 --> 00:46:09,066
Their morals are rude and disgusting.
Their goal is destruction.
445
00:46:09,332 --> 00:46:11,863
Their methods are violent.
446
00:46:12,340 --> 00:46:15,652
So let's drink to the return
Odyssey!
447
00:46:17,215 --> 00:46:21,094
For his prosperous
return.
448
00:46:27,234 --> 00:46:30,187
Does anyone want with me
go nuts?
449
00:46:39,741 --> 00:46:43,499
I have to ask you to leave,
when you finish this glass.
450
00:46:43,523 --> 00:46:46,609
Your behavior is causing
anxiety.
451
00:46:46,633 --> 00:46:49,694
- Indeed?
- Mr. Apothecary!
452
00:46:49,718 --> 00:46:52,607
Two doses of something for pain
memories.
453
00:46:52,631 --> 00:46:54,365
- Jin?
- Yes. - Now.
454
00:46:54,390 --> 00:46:57,591
Donate a boat to
checkmate in ten moves,
455
00:46:57,616 --> 00:47:00,779
it's somehow ...
somehow even obscene.
456
00:47:00,803 --> 00:47:03,240
He plays chess like an automaton.
457
00:47:03,264 --> 00:47:06,552
- Who plays there?
- Yes, the whole ship.
458
00:47:06,576 --> 00:47:09,365
Against the famous grandmaster.
459
00:48:41,263 --> 00:48:43,927
It seems to need to be moved
pawn forward.
460
00:49:15,732 --> 00:49:17,607
Yes. Okay.
461
00:49:26,832 --> 00:49:30,496
I think you need ...
There are simply no other options.
462
00:49:30,521 --> 00:49:34,239
- And you?
- I would consider the option with a pawn.
463
00:49:34,770 --> 00:49:37,021
Mm ... I don't know.
464
00:49:37,279 --> 00:49:41,427
Trust me this is the only way out
out of this situation.
465
00:49:41,583 --> 00:49:44,138
I have analyzed all the options.
466
00:49:44,380 --> 00:49:45,910
Well ... uh ...
467
00:49:46,099 --> 00:49:48,622
Not! Do not! No no!
468
00:49:49,567 --> 00:49:52,591
Do not do this!
He has set a trap for you!
469
00:49:54,747 --> 00:49:59,271
If you queen a pawn,
then he will move his bishop to c1.
470
00:49:59,295 --> 00:50:02,261
And you will answer him with a horse.
But then...
471
00:50:04,160 --> 00:50:07,737
... he will advance the pawn to d7,
threatening your boat.
472
00:50:07,761 --> 00:50:12,386
And even if you check after that,
if you move your knight to e2, you will lose.
473
00:50:13,755 --> 00:50:16,471
Conduct someone
this gentleman to the exit.
474
00:50:16,495 --> 00:50:19,292
If you remember the number
your cabin!
475
00:50:22,221 --> 00:50:24,924
The combination is almost exactly
like Alekhine
476
00:50:24,964 --> 00:50:28,261
- with Bogolyubov in the 22nd year.
- Wait a minute!
477
00:50:30,448 --> 00:50:32,284
What did you say there?
478
00:50:32,331 --> 00:50:34,198
It is a trap.
479
00:50:35,266 --> 00:50:37,453
If you go pawn,
480
00:50:37,478 --> 00:50:39,604
he will take your rook,
481
00:50:40,182 --> 00:50:42,011
and you will lose.
482
00:50:42,036 --> 00:50:44,759
And what am I then, in your opinion,
have to do?
483
00:50:54,047 --> 00:50:57,611
You should go on the defensive.
Don't move forward.
484
00:50:57,697 --> 00:51:00,431
Avoid his attacks.
And most importantly,
485
00:51:00,456 --> 00:51:04,581
take the king out from under the blow.
From g8 to h7.
486
00:51:05,362 --> 00:51:08,189
He will translate the attack
to the opposite flank,
487
00:51:08,214 --> 00:51:11,345
but you parry it with your rook
from c8 to c4.
488
00:51:11,370 --> 00:51:12,876
It will take two moves
489
00:51:12,900 --> 00:51:15,353
he will lose a pawn
and your advantage.
490
00:51:15,377 --> 00:51:19,244
Your passed pawn will remain
against his pawn.
491
00:51:19,269 --> 00:51:22,939
And this is already a draw.
Nothing else can be done here.
492
00:51:23,775 --> 00:51:27,523
I didn't understand a word from his speech,
but he spoke confidently,
493
00:51:27,548 --> 00:51:29,976
like a real professional!
494
00:51:30,001 --> 00:51:32,894
Maybe someone has others
suggestions?
495
00:51:33,194 --> 00:51:37,132
Well, OK.
What's the difference how to lose?
496
00:51:37,888 --> 00:51:41,036
King from g8 to h7?
497
00:51:42,584 --> 00:51:44,537
G8 - h7.
498
00:53:12,750 --> 00:53:15,906
Gentlemen, gentlemen, please.
499
00:53:39,664 --> 00:53:41,711
Did he agree to a draw?
500
00:53:41,743 --> 00:53:45,133
We forced the world champion himself
agree to a draw ?!
501
00:53:48,861 --> 00:53:52,320
Champagne for all guests!
I am treating you!
502
00:54:11,520 --> 00:54:13,414
And here is our hero.
503
00:54:13,439 --> 00:54:17,360
The man who managed to overcome
world chess champion!
504
00:54:17,609 --> 00:54:20,038
And we are looking for you everywhere
and we are waiting.
505
00:54:20,062 --> 00:54:22,680
“I didn't beat him. Draw!
- Why are you being shy?
506
00:54:22,704 --> 00:54:25,922
Let's go to the hall
let's celebrate your victory.
507
00:54:26,624 --> 00:54:31,342
Owen McConor.
I am the owner of this steel gondola.
508
00:54:31,851 --> 00:54:34,508
- How about you?
- Max van Louven.
509
00:54:34,533 --> 00:54:37,430
Your health, Max.
510
00:54:43,302 --> 00:54:47,081
You know, I read somewhere,
that chess is a game
511
00:54:47,106 --> 00:54:51,339
which is 90 percent
from psychology. It's true?
512
00:54:51,589 --> 00:54:55,949
I was told that in them the most
the main thing is to suppress the ego of your opponent.
513
00:54:57,543 --> 00:55:02,386
And you definitely succeeded today
to belittle this arrogant grandmaster.
514
00:55:02,411 --> 00:55:04,246
He became so little like that!
515
00:55:04,271 --> 00:55:06,128
Like a gnome.
516
00:55:06,376 --> 00:55:08,308
Where do you usually play?
517
00:55:11,902 --> 00:55:13,902
- Nowhere.
- Oh-ho ...
518
00:55:14,105 --> 00:55:16,839
How many tournaments are you
already won?
519
00:55:16,863 --> 00:55:18,339
No one.
520
00:55:21,627 --> 00:55:23,439
Today I am for the first time
521
00:55:24,042 --> 00:55:27,347
touched his fingers to the real
chess piece.
522
00:55:27,371 --> 00:55:30,058
Oh no, no ... I don't believe, no.
523
00:55:40,828 --> 00:55:42,453
So many ...
524
00:55:44,788 --> 00:55:46,998
I grieved a lot with my heart ...
525
00:55:48,608 --> 00:55:50,608
And grieved with my heart ...
526
00:55:52,497 --> 00:55:53,764
about that much ...
527
00:55:53,850 --> 00:55:55,858
about that highly experienced ...
528
00:55:56,366 --> 00:55:59,772
about the husband who, while wandering
long since the day
529
00:55:59,796 --> 00:56:04,366
how Saint Ilion was destroyed by him ...
and many people ...
530
00:56:04,866 --> 00:56:07,577
so much ... grieved a lot ...
531
00:56:07,631 --> 00:56:09,733
But he ... he ...
532
00:57:53,679 --> 00:57:56,203
Balzac, Kleist, opera guide.
533
00:57:56,227 --> 00:57:58,476
These are in the party library.
534
00:57:59,508 --> 00:58:02,093
- Heine?
- In the basket for incineration.
535
00:58:04,794 --> 00:58:06,905
- Mann?
- Also in the basket.
536
00:58:06,930 --> 00:58:09,781
Are you still here?
537
00:58:19,796 --> 00:58:23,718
Dr. Bartok! Glad that you
finally wanted to see me.
538
00:58:23,743 --> 00:58:25,896
- Let go! Let me go!
- Please go to the room,
539
00:58:25,921 --> 00:58:27,850
- It is unbearable!
- which serves as my office.
540
00:58:27,875 --> 00:58:30,085
Well, stand! Stop, I say!
541
00:58:31,711 --> 00:58:32,804
Keep it!
542
00:58:34,281 --> 00:58:36,585
- Here you go!
- Don't let him jump out!
543
00:58:38,649 --> 00:58:40,023
Horrible.
544
00:58:40,064 --> 00:58:42,937
- Give it.
- “There’s goulash for dinner.”
545
00:58:43,202 --> 00:58:45,202
Such jokes are inappropriate.
546
00:58:49,076 --> 00:58:51,030
- Friedl?
- Yes?
547
00:58:51,132 --> 00:58:53,506
I'll put things in order myself downstairs
548
00:58:53,623 --> 00:58:56,600
- What happened here?
- ... while you prepare the papers.
549
00:58:56,625 --> 00:58:59,280
Release certificate,
death certificate.
550
00:58:59,304 --> 00:59:02,522
That's right.
Where's the notary?
551
00:59:03,780 --> 00:59:07,100
The doctor can wait.
Return it to your room.
552
01:00:26,487 --> 01:00:28,038
Thank you Erich.
553
01:00:42,880 --> 01:00:46,506
The first move is e2 - e4, e7 - e5.
554
01:00:47,193 --> 01:00:50,356
Second move from b8 to c6.
555
01:00:50,461 --> 01:00:51,482
They start.
556
01:00:51,507 --> 01:00:55,194
The first move is e2 - e4.
And the black ones are coming ...
557
01:00:55,646 --> 01:00:58,224
Now the knight from g1 to f3.
558
01:00:58,325 --> 01:00:59,816
That is, a pawn.
559
01:00:59,950 --> 01:01:02,848
Sixteen figures in two rows,
so eight.
560
01:01:02,872 --> 01:01:05,027
Eight eight is sixty four.
561
01:01:05,052 --> 01:01:07,567
Sixty four, sixteen
figures, two rows.
562
01:01:07,591 --> 01:01:09,075
Sixty-four cells.
563
01:01:09,099 --> 01:01:10,832
Eight in a row ...
564
01:01:10,911 --> 01:01:12,114
Horse.
565
01:01:12,872 --> 01:01:14,254
Knight and bishop.
566
01:01:14,504 --> 01:01:16,058
Queen and King.
567
01:01:16,770 --> 01:01:18,332
Knight g1 to f3.
568
01:01:18,457 --> 01:01:20,729
And knight b8 - c6.
569
01:01:21,879 --> 01:01:25,410
Е2 - e4, f1 - b5, a7 - a6.
570
01:01:25,637 --> 01:01:28,933
E7 takes c6.
This means he is eating the piece.
571
01:01:28,972 --> 01:01:32,191
He eats a piece on c6.
Knight b1 - c3.
572
01:01:32,223 --> 01:01:36,256
Bishop f8, e6, c6, c5 and 8.
573
01:01:36,302 --> 01:01:39,738
And 8, and 2, and 3. С8 - c6.
574
01:01:40,986 --> 01:01:42,694
Bishop c1 - c3.
575
01:01:42,831 --> 01:01:44,613
A7 - a6!
576
01:01:44,714 --> 01:01:46,472
E2 - e4.
577
01:01:47,574 --> 01:01:50,105
Black e7 to e5.
578
01:01:50,582 --> 01:01:53,527
From g1 to f3.
579
01:01:54,761 --> 01:01:56,800
Knight b1 - c3.
580
01:01:57,166 --> 01:01:59,699
C6 - c5. Like this.
581
01:02:00,074 --> 01:02:02,543
Then the black ones lose
rook, and ...
582
01:02:02,985 --> 01:02:07,018
... White loses a pawn.
What should black do now?
583
01:02:10,081 --> 01:02:12,861
What should black do now?
584
01:02:24,614 --> 01:02:28,019
You can get a doctor.
We found time for him.
585
01:02:33,338 --> 01:02:36,838
Friedel, bring our
coffee for a guest, please.
586
01:02:37,025 --> 01:02:39,759
- Certainly. I'll cook it now.
- Many thanks.
587
01:02:41,540 --> 01:02:45,157
As you can see, doctor, I managed to
go native
588
01:02:45,182 --> 01:02:47,335
for months of stay here.
589
01:02:51,983 --> 01:02:54,124
Have you lost track of time?
590
01:02:54,225 --> 01:02:55,827
I guessed?
591
01:02:59,170 --> 01:03:01,218
How long have I been with you?
592
01:03:02,186 --> 01:03:05,616
Sixty two days, six months
maybe a year.
593
01:03:06,741 --> 01:03:09,233
In our rooms for special
honored guests
594
01:03:09,257 --> 01:03:12,327
time and space
disappear.
595
01:03:12,835 --> 01:03:14,225
Poof!
596
01:03:14,639 --> 01:03:17,265
And we don't need you
even touch it with your finger.
597
01:03:17,679 --> 01:03:20,030
- Impressive.
- Is not it?
598
01:03:20,054 --> 01:03:21,905
But much more important is
599
01:03:21,930 --> 01:03:24,366
that you can get away from here
already today.
600
01:03:24,390 --> 01:03:26,350
It won't be long to suffer.
601
01:03:29,116 --> 01:03:30,405
Mm ...
602
01:03:30,506 --> 01:03:32,304
- Thank you.
- You are welcome.
603
01:03:32,515 --> 01:03:35,288
Friedl, please bring
notepad so we can
604
01:03:35,313 --> 01:03:37,593
record the doctor's testimony
Bartok.
605
01:03:37,617 --> 01:03:39,413
I would be very grateful to you.
606
01:03:39,530 --> 01:03:42,960
- I will bring it now. Wait a minute.
- Thank you.
607
01:03:43,991 --> 01:03:45,132
Mm...
608
01:03:45,492 --> 01:03:47,859
Smells like the outside world
is not it?
609
01:03:49,413 --> 01:03:50,656
A cigarette?
610
01:03:54,187 --> 01:03:55,968
I quit smoking.
611
01:03:56,726 --> 01:03:59,804
Very commendable.
Then let's get down to business.
612
01:04:00,929 --> 01:04:03,663
Bank Savigny Vaduz.
613
01:04:03,968 --> 01:04:07,538
According to our research
it was open there
614
01:04:07,617 --> 01:04:09,726
two separate accounts.
615
01:04:09,906 --> 01:04:11,734
And both are under your guarantee.
616
01:04:11,759 --> 01:04:15,054
Be so kind as name
us access codes to them.
617
01:04:16,312 --> 01:04:17,945
I have nothing to tell you.
618
01:04:17,969 --> 01:04:19,109
Not understood.
619
01:04:19,133 --> 01:04:21,890
Time has disappeared for me
and space.
620
01:04:22,031 --> 01:04:23,179
Poof!
621
01:04:24,170 --> 01:04:25,906
And my head is empty.
622
01:04:25,930 --> 01:04:27,562
Nothing left.
623
01:04:27,586 --> 01:04:30,546
Just a couple of days ago, you were
ready to tell everything.
624
01:04:30,571 --> 01:04:33,015
And this is commendable on my part.
625
01:04:33,586 --> 01:04:35,976
But now I even have this
I do not remember.
626
01:04:36,210 --> 01:04:39,242
I hope Dr. Bartok you understand
that you can leave here
627
01:04:39,266 --> 01:04:42,671
- only if you help us.
- I want to go back to the room.
628
01:04:44,502 --> 01:04:46,500
Friedl, what is he?
629
01:04:48,132 --> 01:04:49,726
Maybe,
630
01:04:50,304 --> 01:04:52,538
I liked living here.
631
01:04:54,710 --> 01:04:56,710
This is an amazing hotel.
632
01:05:11,425 --> 01:05:13,425
Thanks a lot for the coffee.
633
01:05:15,292 --> 01:05:16,560
Anna?
634
01:05:25,675 --> 01:05:28,545
From the very beginning of your voyage
there was a single cabin.
635
01:05:28,592 --> 01:05:30,466
It can't be!
636
01:05:30,491 --> 01:05:32,046
I ...
637
01:05:32,388 --> 01:05:34,154
- Here.
- This is absurd!
638
01:05:34,178 --> 01:05:36,451
See for yourself, Herr van Louven.
639
01:05:38,216 --> 01:05:41,295
Here, I found ...
640
01:05:41,592 --> 01:05:44,513
Your wife is not even there
in the passenger list.
641
01:05:54,021 --> 01:05:56,162
There he is! I recognized him.
642
01:05:56,193 --> 01:05:59,381
Sorry sir, but the dining room
unfortunately not yet opened.
643
01:05:59,405 --> 01:06:01,138
You ... you served us.
644
01:06:01,184 --> 01:06:03,373
- You served us.
- Sorry?
645
01:06:03,398 --> 01:06:06,038
My wife and I.
Our table was over there.
646
01:06:06,062 --> 01:06:07,866
My wife sat opposite me.
647
01:06:07,897 --> 01:06:10,429
You also gave us red
wine and spilled a little,
648
01:06:10,453 --> 01:06:13,265
when they poured it into a glass.
Don't you recognize?
649
01:06:14,335 --> 01:06:16,194
- Oh yes.
- Have you heard?
650
01:06:16,219 --> 01:06:17,595
I asked if it is necessary
651
01:06:17,620 --> 01:06:18,790
- change your tablecloth,
- Yes.
652
01:06:18,815 --> 01:06:20,554
and you said in this
not necessary.
653
01:06:20,578 --> 01:06:23,390
No. My wife.
My wife answered you.
654
01:06:23,741 --> 01:06:26,491
“My wife said so.
- Wife? - Yes.
655
01:06:27,116 --> 01:06:29,149
You dined alone.
656
01:06:40,522 --> 01:06:43,280
- Maybe call a doctor?
- No, no, thanks.
657
01:06:43,304 --> 01:06:45,819
I don't need a doctor.
Apparently ...
658
01:06:48,045 --> 01:06:51,530
Apparently it was not worth getting carried away
good old scotch tape.
659
01:06:53,506 --> 01:06:55,498
Too much alcohol.
660
01:07:02,201 --> 01:07:05,755
- What is it?
- Just a mild sleeping pill.
661
01:07:05,911 --> 01:07:09,334
You will calm down and be able to sleep.
662
01:07:10,178 --> 01:07:11,646
Sleep.
663
01:07:22,130 --> 01:07:24,654
It seems that this is a check for black.
664
01:07:28,638 --> 01:07:31,693
And what is black now
do you want to do?
665
01:07:32,022 --> 01:07:34,576
What should black do?
666
01:07:34,943 --> 01:07:36,888
King on d6.
667
01:07:37,692 --> 01:07:40,278
Then black loses a pawn,
668
01:07:40,303 --> 01:07:43,466
- and the king is coming ...
- Let's. Show where he is.
669
01:08:01,298 --> 01:08:06,498
Oh, have we stopped you from shitting?
Well, I'm sorry, buddy.
670
01:08:06,944 --> 01:08:10,818
Take a look.
Is this a punishment?
671
01:08:11,740 --> 01:08:14,646
Does not look like it.
Well settled.
672
01:08:14,904 --> 01:08:16,834
There is even a bathtub.
673
01:08:17,787 --> 01:08:19,771
The linen is ironed.
674
01:08:21,418 --> 01:08:23,418
And what a bed!
675
01:08:24,255 --> 01:08:25,685
Is it soft for you?
676
01:08:25,919 --> 01:08:27,748
Are you sleeping softly, goat?
677
01:08:27,772 --> 01:08:30,701
Now listen here.
My job is to get you to talk.
678
01:08:30,725 --> 01:08:35,294
It will be necessary - on the meat hook
hang up and drain all the blood out of you.
679
01:08:38,083 --> 01:08:39,755
He has the water supply.
680
01:08:39,779 --> 01:08:42,154
You can go now.
I can handle it myself.
681
01:08:42,178 --> 01:08:44,896
Everything is fine,
go, go.
682
01:08:48,232 --> 01:08:50,107
I brought something here.
683
01:08:53,076 --> 01:08:56,419
It's always more fun to the music
I agree?
684
01:08:57,443 --> 01:08:59,755
So you are our lawyer.
685
01:08:59,981 --> 01:09:01,864
I know you lawyers.
686
01:09:01,920 --> 01:09:04,279
You make contracts.
687
01:09:04,318 --> 01:09:06,466
You know the laws well.
688
01:09:06,491 --> 01:09:08,115
Better yet, you know
689
01:09:08,139 --> 01:09:10,989
how can any law
cleverly get around.
690
01:09:11,176 --> 01:09:15,239
You twist and twist them
As you wish. Right?
691
01:09:23,749 --> 01:09:26,248
But now the laws have changed.
692
01:09:27,458 --> 01:09:29,553
Now you are nobody. Dirt.
693
01:09:29,608 --> 01:09:33,311
And we are here - cleaners of this dirt.
694
01:09:39,388 --> 01:09:42,066
There will be no lawyers
business.
695
01:09:42,138 --> 01:09:45,795
After all, business needs
contracts. I'm right?
696
01:09:46,186 --> 01:09:50,490
Yes ... all of you are like that
high society.
697
01:09:51,326 --> 01:09:54,154
We tore your ass for you
fighting in the war.
698
01:09:54,179 --> 01:09:56,428
Where were you? Houses?
699
01:09:56,452 --> 01:09:59,131
We drank coffee, for walks
went...
700
01:09:59,155 --> 01:10:03,139
Collapsed necks, looking
showcases of their fagot shops!
701
01:10:03,163 --> 01:10:05,857
- I'm really sorry.
- Filled up slurp, scum!
702
01:10:08,309 --> 01:10:11,780
You're sorry, you say ?!
What are you sorry about there?
703
01:10:11,805 --> 01:10:14,447
Now I am your judge!
704
01:10:45,674 --> 01:10:47,617
You're still here.
705
01:10:48,616 --> 01:10:50,623
Where have you been?
706
01:10:51,015 --> 01:10:53,289
- I was so worried.
- Shh.
707
01:11:33,446 --> 01:11:34,626
Crap!
708
01:11:36,242 --> 01:11:39,850
Help pull it out.
Prantl! Do not stand in a pillar!
709
01:11:43,357 --> 01:11:44,663
Carefully.
710
01:11:45,139 --> 01:11:48,475
Come to your senses, Bartok.
Come to your senses.
711
01:11:48,499 --> 01:11:50,397
Let's. Okay.
712
01:11:50,422 --> 01:11:54,202
Breathe, breathe. Calmly.
713
01:11:57,827 --> 01:11:59,983
Don't die without my permission.
714
01:12:00,038 --> 01:12:03,694
It concerns you too, Prantl.
I didn't ask you to kill him!
715
01:12:04,044 --> 01:12:06,677
- I just thought ...
- Just thinking.
716
01:12:06,702 --> 01:12:11,295
Let me think.
You're not good at it. Thank you.
717
01:12:11,389 --> 01:12:12,716
Things are good.
718
01:12:13,249 --> 01:12:14,740
Calmly.
719
01:12:40,716 --> 01:12:43,388
Where does she come from here?
720
01:12:44,474 --> 01:12:46,201
How did you get here?
721
01:12:46,226 --> 01:12:49,748
Do you have any idea about
where could he get it?
722
01:12:55,247 --> 01:12:58,654
U ... I beg you ... not a book.
723
01:12:58,679 --> 01:13:00,584
No no.
724
01:13:00,609 --> 01:13:03,052
Please ... please!
725
01:13:03,607 --> 01:13:05,787
No no...
726
01:13:11,670 --> 01:13:12,997
Not...
727
01:13:14,098 --> 01:13:16,153
Don't take them ...
728
01:13:19,067 --> 01:13:21,418
No. I beg you. I ask you to!
729
01:13:21,443 --> 01:13:24,456
It's amazing how a person
becomes inventive
730
01:13:24,481 --> 01:13:26,481
faced with difficulties.
731
01:13:29,480 --> 01:13:31,853
You said chess is only
for the bored
732
01:13:31,878 --> 01:13:33,878
- Prussian generals.
- I'm begging you.
733
01:13:34,275 --> 01:13:36,793
Please don't!
734
01:13:37,410 --> 01:13:38,605
Not!
735
01:13:39,564 --> 01:13:40,761
Not!
736
01:13:46,095 --> 01:13:48,550
Not my book.
737
01:13:50,338 --> 01:13:52,181
We will continue with you.
738
01:13:52,205 --> 01:13:54,751
But only without yours
dirty tricks.
739
01:13:54,962 --> 01:13:57,634
Not! I beg you!
740
01:13:59,580 --> 01:14:01,095
I beg you ...
741
01:14:01,493 --> 01:14:04,610
“Not my book, I beg you.
- Eh, Bartok ...
742
01:14:05,649 --> 01:14:09,118
What has become of your dignity?
743
01:14:44,993 --> 01:14:47,508
Are you up already or haven't you gone to bed?
744
01:14:48,086 --> 01:14:50,070
To be honest, I ...
745
01:14:50,554 --> 01:14:54,351
“I don’t even know myself.
- Perhaps because of the tape.
746
01:14:54,897 --> 01:14:58,289
For the amateur you played
beyond praise.
747
01:14:58,314 --> 01:14:59,867
Taking off my hat.
748
01:14:59,928 --> 01:15:02,789
We still hope for a rematch.
749
01:15:04,625 --> 01:15:07,281
It must be profitable
business for you?
750
01:15:07,306 --> 01:15:11,492
People on the long voyage
have time to get hungry for entertainment.
751
01:15:11,539 --> 01:15:15,585
Strange. I thought he could
find something more interesting.
752
01:15:15,646 --> 01:15:19,093
Really? And why
does he still have to study?
753
01:15:19,257 --> 01:15:23,301
Well I do not know. Something to read.
Or write a letter.
754
01:15:24,083 --> 01:15:26,965
- Have fun conversations.
- You will not believe,
755
01:15:26,990 --> 01:15:29,138
he can't read,
nor write.
756
01:15:29,163 --> 01:15:32,099
And in his vocabulary
no more than a hundred words.
757
01:15:32,153 --> 01:15:34,496
Chess. Here is his language.
758
01:15:36,159 --> 01:15:39,120
- So he does not know literacy?
- It's hard to believe, isn't it?
759
01:15:39,145 --> 01:15:42,121
He was born into one of the poorest
regions of Hungary.
760
01:15:42,145 --> 01:15:46,395
His mother died while giving birth to him,
and my father soon died - he drowned,
761
01:15:46,419 --> 01:15:48,323
when swimming in the Danube.
762
01:15:49,027 --> 01:15:52,299
I believe that after this
he is in himself and withdrawn.
763
01:15:52,323 --> 01:15:54,901
School teachers considered him
mentally retarded
764
01:15:54,926 --> 01:15:56,925
other children threw mud.
765
01:15:56,950 --> 01:16:00,721
And then, one winter evening,
a miracle happened.
766
01:16:02,767 --> 01:16:06,540
He saw the pastor play
with the local gendarme in chess.
767
01:16:06,564 --> 01:16:08,781
Mirko just stood by
and watched them,
768
01:16:08,806 --> 01:16:12,784
when suddenly, never even seeing
this game before,
769
01:16:13,066 --> 01:16:16,323
boy made his
first move.
770
01:16:16,541 --> 01:16:17,853
So what?
771
01:16:18,321 --> 01:16:22,993
He beat the priest, and then
and the gendarme three times in a row.
772
01:16:24,315 --> 01:16:27,220
The next day the pastor
took him to the barber,
773
01:16:27,245 --> 01:16:30,056
to give it more or less
presentable view,
774
01:16:30,080 --> 01:16:33,259
and then drove to the nearest
provincial town,
775
01:16:33,284 --> 01:16:34,978
where he knew the right people
776
01:16:35,002 --> 01:16:39,384
and put it up against the best players
local chess club.
777
01:16:40,071 --> 01:16:42,595
These he also beat.
778
01:16:42,759 --> 01:16:45,954
Effortlessly alone
after another.
779
01:16:45,978 --> 01:16:50,064
Unperturbed how
feeling nothing
780
01:16:50,104 --> 01:16:53,282
soulless chess machine.
781
01:17:15,476 --> 01:17:18,285
The arrows are translated automatically.
782
01:17:18,542 --> 01:17:20,955
We're sailing against the rotation of the Earth
783
01:17:20,980 --> 01:17:24,488
and at every degree of latitude
its time.
784
01:17:28,823 --> 01:17:32,433
It's better not to think about it.
Do not go crazy for long.
785
01:17:36,425 --> 01:17:38,894
Feeling better already?
786
01:17:39,152 --> 01:17:40,191
Yes.
787
01:17:40,776 --> 01:17:42,089
Okay.
788
01:17:42,511 --> 01:17:45,183
I have a modest gift for you.
789
01:17:45,308 --> 01:17:48,753
From me and from my faithful friends.
790
01:17:50,542 --> 01:17:52,597
"Check for 2 thousand dollars"
791
01:17:57,690 --> 01:18:00,620
You are either a very proud person
792
01:18:00,862 --> 01:18:02,862
or very rich.
793
01:18:04,221 --> 01:18:06,221
And so and so.
794
01:18:07,470 --> 01:18:09,097
Listen,
795
01:18:09,167 --> 01:18:12,339
America is a pretty expensive country
796
01:18:12,574 --> 01:18:16,113
so a small starting
capital won't hurt anyone.
797
01:18:16,138 --> 01:18:17,183
"20 thousand"
798
01:18:17,207 --> 01:18:21,372
One and only batch.
Only you are against Centovich.
799
01:18:21,396 --> 01:18:25,683
By doing this, you will deliver us a huge
pleasure and joy.
800
01:18:28,979 --> 01:18:32,002
You need a circus monkey.
801
01:18:32,331 --> 01:18:34,885
You are wrong, we need a hero.
802
01:18:37,807 --> 01:18:42,564
- I have to disappoint you.
- Why? What do you have to lose from this?
803
01:18:44,174 --> 01:18:46,322
Do not even imagine.
804
01:18:47,799 --> 01:18:51,330
Do you really have
have a choice?
805
01:18:54,712 --> 01:18:57,799
You yourself perfectly understand
806
01:18:58,369 --> 01:19:00,814
or he or you.
807
01:19:11,570 --> 01:19:14,119
I think you overestimate me.
808
01:19:14,385 --> 01:19:18,009
Maybe so. Or maybe
I just know you better
809
01:19:18,034 --> 01:19:20,056
than you think.
810
01:19:23,157 --> 01:19:25,838
Tomorrow night, after supper.
811
01:19:27,829 --> 01:19:30,181
You will definitely come.
812
01:20:18,112 --> 01:20:19,314
Gustav?
813
01:20:21,814 --> 01:20:24,392
What have they done to you?
814
01:20:24,634 --> 01:20:25,861
We...
815
01:20:26,142 --> 01:20:27,533
with these...
816
01:20:27,712 --> 01:20:29,157
gentlemen ...
817
01:20:30,550 --> 01:20:33,243
just had a peaceful conversation.
818
01:20:54,519 --> 01:20:57,373
Don't you want to save your friend?
819
01:20:59,623 --> 01:21:01,522
Give out the codes
820
01:21:01,842 --> 01:21:04,467
and both will be freedom.
821
01:21:05,225 --> 01:21:06,975
Are you free?
822
01:21:11,366 --> 01:21:13,488
But in what sense?
823
01:21:13,660 --> 01:21:16,253
Think like a notary?
824
01:21:17,035 --> 01:21:20,253
You both get out of here alive.
825
01:21:20,799 --> 01:21:24,096
- Are you giving me your word?
- Certainly.
826
01:21:24,375 --> 01:21:26,902
- A word of honor.
- This is not enough.
827
01:21:26,927 --> 01:21:30,488
- The word of the German, Herr Doctor.
- It costs nothing.
828
01:21:31,301 --> 01:21:32,847
As you wish.
829
01:21:34,925 --> 01:21:37,597
It is only your decision.
830
01:21:43,563 --> 01:21:45,830
I can not do it.
831
01:21:47,056 --> 01:21:48,441
Give it up.
832
01:21:48,580 --> 01:21:50,580
As much as you can.
833
01:21:51,698 --> 01:21:56,183
Forgot that you are a fucking emperor
whole China?
834
01:21:59,151 --> 01:22:00,878
Say it.
835
01:22:02,074 --> 01:22:05,901
I'm a goddamned Chinese emperor
I am like that.
836
01:22:07,877 --> 01:22:09,472
Say it!
837
01:22:10,222 --> 01:22:11,706
Josef!
838
01:22:12,316 --> 01:22:15,986
I ... really ... like that.
839
01:22:16,011 --> 01:22:20,565
I'm a damn Chinese emperor.
840
01:24:32,837 --> 01:24:35,238
Thirty six, eight ...
841
01:24:37,067 --> 01:24:38,942
A2, a3, a4 ...
842
01:24:38,966 --> 01:24:41,121
a5, a6, a7, a8.
843
01:24:41,565 --> 01:24:46,133
G1. G2, g3, g4 ...
White, black ...
844
01:24:46,403 --> 01:24:48,638
White pawn ...
845
01:24:48,700 --> 01:24:50,868
Black rook ...
846
01:24:51,270 --> 01:24:57,032
White pawn ... White rook f1.
White rook f1. White rook ...
847
01:24:57,071 --> 01:25:02,692
E7 to f6 ... black pawn.
С4 ... white queen ... e2 on g4.
848
01:25:02,717 --> 01:25:04,156
Black queen ...
849
01:26:00,677 --> 01:26:04,594
It's just ... it's just a game.
850
01:26:11,647 --> 01:26:13,427
Just a game.
851
01:26:35,615 --> 01:26:39,813
It's just a ship ... a ship.
852
01:26:40,204 --> 01:26:41,781
Ship...
853
01:26:43,357 --> 01:26:44,649
Hey.
854
01:26:48,491 --> 01:26:50,085
Who is there?
855
01:26:54,677 --> 01:26:57,179
At least somebody? Hey.
856
01:26:59,335 --> 01:27:00,608
Hey!
857
01:27:01,655 --> 01:27:03,655
Do you hear me?
858
01:27:04,437 --> 01:27:06,317
Is there anyone?
859
01:27:07,583 --> 01:27:08,764
Open up!
860
01:27:08,819 --> 01:27:11,803
Open up! Open up!
861
01:27:11,842 --> 01:27:15,874
Let me out!
Let me out of here!
862
01:27:15,943 --> 01:27:18,670
You are welcome! Do you hear?
863
01:27:18,795 --> 01:27:20,882
- Someone!
- I'm here.
864
01:27:20,906 --> 01:27:23,052
Do you need help?
865
01:27:23,412 --> 01:27:25,436
Go away! Go away.
866
01:27:25,491 --> 01:27:28,630
- I did not understand. Are you sure?
- No.
867
01:27:28,960 --> 01:27:32,788
Please. Could you
talk to me?
868
01:27:32,850 --> 01:27:34,682
I'm already talking to you.
869
01:27:36,678 --> 01:27:40,007
Get me out of here.
You are welcome.
870
01:27:40,117 --> 01:27:43,241
You locked the door yourself
from the inside.
871
01:27:43,998 --> 01:27:45,163
What?
872
01:28:03,401 --> 01:28:04,981
In terms of...
873
01:28:05,949 --> 01:28:07,598
I am free?
874
01:28:07,731 --> 01:28:08,981
Truth?
875
01:28:10,528 --> 01:28:11,919
Free?
876
01:28:11,965 --> 01:28:13,458
Yes you...
877
01:28:14,724 --> 01:28:16,114
are free.
878
01:28:18,262 --> 01:28:20,551
Free, of course.
879
01:28:22,682 --> 01:28:24,401
Thank you.
880
01:28:24,467 --> 01:28:27,107
One of the generators again
knocks.
881
01:28:27,458 --> 01:28:29,613
There is nothing to worry about.
882
01:28:31,135 --> 01:28:32,573
What about the game?
883
01:28:33,978 --> 01:28:36,760
- They are waiting for me in the restaurant.
- It was most likely canceled.
884
01:28:36,784 --> 01:28:39,862
- On the sea of excitement.
- No no! The game must take place.
885
01:28:39,887 --> 01:28:41,723
Please accompany me!
886
01:29:12,608 --> 01:29:17,313
And here is Dr. van Louven!
Finally!
887
01:29:26,028 --> 01:29:29,859
Here's the money. Your money.
The bartender was so kind
888
01:29:29,884 --> 01:29:32,416
that did not fail to save
this check.
889
01:29:33,500 --> 01:29:36,462
I will play for the clock
on his wrist!
890
01:29:36,515 --> 01:29:38,414
They are mine. He stole them!
891
01:29:40,093 --> 01:29:44,006
Gentlemen! Gentlemen!
I beg you to calm down.
892
01:29:44,490 --> 01:29:47,639
- You are not serious, I hope?
- Nothing.
893
01:29:57,949 --> 01:30:02,069
Pay attention, lover
will play white.
894
01:30:12,904 --> 01:30:18,358
Write it down. We want to keep
this match is for posterity, isn't it?
895
01:30:18,451 --> 01:30:19,834
Write it down.
896
01:30:21,920 --> 01:30:23,279
Write it down.
897
01:30:55,503 --> 01:30:57,126
Write it down.
898
01:31:10,817 --> 01:31:13,661
If anyone is interested
my humble opinion,
899
01:31:13,686 --> 01:31:16,584
then these gentlemen are going to play
the Spanish party.
900
01:31:16,608 --> 01:31:19,012
Mister McConor, excuse me
remind you
901
01:31:19,036 --> 01:31:21,379
that they play chess here,
not rugby.
902
01:31:32,332 --> 01:31:33,730
Have a drink.
903
01:31:58,728 --> 01:32:01,377
You need to write down your move,
Bartok.
904
01:32:05,608 --> 01:32:07,096
Write it down!
905
01:32:08,041 --> 01:32:10,025
What are you looking at?
906
01:32:10,774 --> 01:32:15,072
It seems to me, or you are something
annoyed, Herr van Louven?
907
01:32:22,600 --> 01:32:26,595
- More. I need more.
- Yes, doctor. As much as you like.
908
01:32:35,664 --> 01:32:36,869
To your health.
909
01:32:38,055 --> 01:32:39,424
More.
910
01:32:59,121 --> 01:33:01,121
- I quit smoking.
- Mm.
911
01:33:18,552 --> 01:33:19,803
Sorry.
912
01:33:22,675 --> 01:33:23,900
What?
913
01:33:26,593 --> 01:33:29,708
Just a migratory seagull
It's OK.
914
01:33:29,732 --> 01:33:33,559
We're just getting closer to the ground
to America.
915
01:33:35,513 --> 01:33:39,731
She needs help.
Can you hear her screams of despair?
916
01:33:40,206 --> 01:33:43,684
She's in pain.
She needs our help!
917
01:33:53,954 --> 01:33:56,973
We'll take care of her
I promise you.
918
01:33:56,997 --> 01:33:59,770
Do not worry,
keep playing for now.
919
01:34:00,823 --> 01:34:03,176
And we will help her.
920
01:34:03,535 --> 01:34:05,277
Herr van Louven.
921
01:34:06,308 --> 01:34:08,036
Herr van Louven!
922
01:34:19,330 --> 01:34:21,809
Your move, mister notary.
923
01:34:24,426 --> 01:34:27,582
Shah.
924
01:34:29,387 --> 01:34:32,292
- Check the black king!
- Wait a minute, wait a minute,
925
01:34:32,317 --> 01:34:36,207
I don't see the check here. And of you
does anyone see a check here?
926
01:34:36,232 --> 01:34:39,627
Herr van Louven, I don't really understand
what you want.
927
01:34:41,111 --> 01:34:44,447
I need more water. More!
More water!
928
01:34:44,775 --> 01:34:48,658
Why are you so nervous
Herr is a lawyer?
929
01:34:50,179 --> 01:34:53,510
Where is he from here?
He needs to be arrested.
930
01:34:54,251 --> 01:34:55,986
Arrest him immediately.
931
01:34:56,026 --> 01:34:59,385
Maybe let's stop the game
doctor? Let's take a break.
932
01:34:59,409 --> 01:35:02,455
You are the only one from this party
only harm, in my opinion.
933
01:35:02,479 --> 01:35:05,494
Stop the game? Do you want to
prevent me?
934
01:35:05,619 --> 01:35:07,393
- Would you like me to lose?
- It seems to me,
935
01:35:07,418 --> 01:35:10,025
you can lose more
than I expected.
936
01:35:10,050 --> 01:35:12,861
Maybe let's continue the game
next time?
937
01:35:12,885 --> 01:35:15,244
Hush, gentlemen. Quiet!
938
01:35:15,486 --> 01:35:18,736
You get in the way of the champion
concentrate.
939
01:35:19,001 --> 01:35:20,822
You can do it.
940
01:35:21,555 --> 01:35:22,994
So, say.
941
01:35:23,018 --> 01:35:25,877
I am the emperor of everything
fucking China.
942
01:35:29,142 --> 01:35:32,298
You still think
that this is just a game?
943
01:35:32,322 --> 01:35:36,525
How your head won't burst
from your smart books?
944
01:35:41,907 --> 01:35:43,088
Erich?
945
01:35:53,079 --> 01:35:57,275
Oscar Maria Graf.
Joseph Roth. A book about chess.
946
01:35:57,300 --> 01:36:00,002
They can be thrown too
into the stove.
947
01:36:01,791 --> 01:36:03,931
Well, look, Josef.
948
01:36:07,822 --> 01:36:09,541
And goodbye.
949
01:36:12,385 --> 01:36:13,931
Ah, Joseph ...
950
01:36:14,643 --> 01:36:17,392
- Darling.
- Anna.
951
01:36:20,883 --> 01:36:23,189
Where is this ship going?
952
01:36:24,399 --> 01:36:27,189
I think you yourself know that.
953
01:36:29,611 --> 01:36:31,611
Let's go dance.
954
01:36:40,689 --> 01:36:43,127
- Do you know what I was thinking?
- Not.
955
01:36:43,151 --> 01:36:46,142
While Vienna is dancing
the world cannot come crashing down.
956
01:36:55,024 --> 01:36:57,116
Yes, go already at last.
957
01:36:58,085 --> 01:37:00,420
And what is the use of this?
958
01:37:03,038 --> 01:37:05,438
You already already know
959
01:37:05,883 --> 01:37:08,165
what will be my move.
960
01:37:09,125 --> 01:37:10,812
Is not it?
961
01:37:12,709 --> 01:37:15,680
We played this game
a thousand times,
962
01:37:15,704 --> 01:37:19,477
again and again,
but you invariably won
963
01:37:19,960 --> 01:37:22,876
Dr. Bartok.
964
01:37:31,802 --> 01:37:35,415
Who are all these people, and why
they are here?
965
01:37:37,665 --> 01:37:40,477
Fear not, we only do what
966
01:37:40,813 --> 01:37:42,813
what do you expect from us.
967
01:37:42,861 --> 01:37:46,977
And you keep playing
keep playing ...
968
01:38:21,763 --> 01:38:26,919
"Max van Louven, Netherlands
Mirko Centovic, Hungary "
969
01:38:28,848 --> 01:38:32,340
Good morning. Have you succeeded?
970
01:38:33,036 --> 01:38:34,801
No, he ran away.
971
01:38:36,121 --> 01:38:39,333
He is not here, he is very far away.
972
01:38:42,518 --> 01:38:44,223
- Chess?
- Yes.
973
01:38:44,372 --> 01:38:46,817
These are not access codes
and not a cipher.
974
01:38:46,886 --> 01:38:48,676
And not account numbers.
975
01:38:48,925 --> 01:38:51,301
Just a chess game.
976
01:38:55,027 --> 01:38:57,184
Call security, please.
977
01:38:57,208 --> 01:38:58,684
Yes sir.
978
01:39:13,938 --> 01:39:16,247
A year, well, you must.
979
01:39:17,981 --> 01:39:22,481
A whole year and you ran away even
without leaving your hotel room.
980
01:39:26,113 --> 01:39:28,325
You won this game.
981
01:39:59,855 --> 01:40:02,294
Bravo!
982
01:40:04,168 --> 01:40:07,254
Fabulous! Fine!
Bravo! Bravo!
983
01:40:18,867 --> 01:40:21,481
Vienna Secret Police
984
01:40:21,724 --> 01:40:25,278
"Release note
Josef Bartok "
985
01:40:41,331 --> 01:40:43,296
Van Louven
986
01:40:45,546 --> 01:40:47,367
Many thanks.
987
01:41:03,354 --> 01:41:05,354
You can go.
988
01:41:12,620 --> 01:41:14,421
Thank you Erich.
989
01:42:44,491 --> 01:42:47,819
- What is your book about? - This book tells a story,
990
01:42:47,844 --> 01:42:51,844
about the man who returns
home after the war.
991
01:42:51,869 --> 01:42:56,032
Damned, he is forced to wander
across the seas on your ship.
992
01:42:56,570 --> 01:42:57,834
Odysseus.
993
01:42:58,000 --> 01:43:00,640
- Odysseus?
- Yes.
994
01:43:04,381 --> 01:43:05,562
So what?
995
01:43:09,233 --> 01:43:11,694
Does he find his way home?
996
01:43:12,312 --> 01:43:13,398
Yes.
997
01:43:21,679 --> 01:43:25,078
- Who are you? Our new nurse?
- No.
998
01:43:25,103 --> 01:43:28,000
I came as a visitor
from America.
999
01:43:28,625 --> 01:43:30,280
From America.
1000
01:43:31,687 --> 01:43:34,867
Now you can travel again.
The war is over.
1001
01:43:34,891 --> 01:43:36,953
- I was there once too.
- Truth?
1002
01:43:36,978 --> 01:43:39,859
- Yes, I went to the tournament.
- When it was?
1003
01:43:47,327 --> 01:43:49,796
You have such a pleasant voice.
1004
01:43:53,379 --> 01:43:56,006
I have a feeling,
1005
01:43:57,882 --> 01:44:00,709
as if I had already heard it somewhere.
1006
01:44:02,554 --> 01:44:04,765
Do you want me to read it to you?
1007
01:44:05,069 --> 01:44:06,617
Really want to.
1008
01:44:16,124 --> 01:44:18,703
Muse, tell me
1009
01:44:20,428 --> 01:44:25,218
experienced husband who,
wandering for a long time
1010
01:44:25,977 --> 01:44:29,406
from the day as Saint Ilion
destroyed by them,
1011
01:44:29,477 --> 01:44:32,703
many people of the city visited
and the customs have seen,
1012
01:44:32,728 --> 01:44:37,953
I grieved a lot with my heart on the seas,
taking care of my life about salvation
1013
01:44:38,883 --> 01:44:41,648
and return to the homeland of satellites.
1014
01:44:42,875 --> 01:44:46,476
However, the worries were in vain,
he did not save his companions:
1015
01:44:46,500 --> 01:44:50,070
they themselves brought death upon themselves
sacrilege, madmen,
1016
01:44:50,094 --> 01:44:53,796
having eaten the bulls of Helios,
God walking above us, -
1017
01:44:53,820 --> 01:44:57,961
he stole the day of their return from them.
Tell me about it ...
1018
01:45:00,383 --> 01:45:03,882
"Today we are the ones who
maintain a strong faith
1019
01:45:03,907 --> 01:45:07,689
into the invincibility of the spirit.
Stefan Zweig, 1941 "
1020
01:45:07,721 --> 01:45:09,852
ROYAL GAME
1021
01:45:09,893 --> 01:45:13,453
based on the work
Stefan Zweig
71558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.