All language subtitles for Chess.Story.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,618 --> 00:00:45,950 White bishop e2 - e4. 4 00:00:48,332 --> 00:00:51,794 Black knight e7 on f6. 5 00:00:53,980 --> 00:00:57,313 Black c4 pawn on c3. 6 00:00:57,430 --> 00:01:01,227 White queen e2 - e4. 7 00:01:01,844 --> 00:01:06,906 The second pawn d5 on d6. Queen ... Black King ... 8 00:01:07,585 --> 00:01:11,281 White pawn from h2 to h4 ... 9 00:01:13,247 --> 00:01:19,298 Black rook ... Black knight e5 to d7. King... 10 00:01:29,627 --> 00:01:32,323 E2 on g4 ... 11 00:01:33,221 --> 00:01:36,254 D3 to a3. 12 00:01:37,587 --> 00:01:40,884 Black pawn from c3 to c2. 13 00:01:41,370 --> 00:01:43,862 White d5-pawn on d6. 14 00:01:43,886 --> 00:01:47,143 Black king g6 on g7. 15 00:01:47,167 --> 00:01:50,823 White pawn h2 on h4. 16 00:01:51,213 --> 00:01:55,182 Black rook c8 on c4. 17 00:01:55,206 --> 00:01:57,963 White pawn e4 - e5. 18 00:01:57,987 --> 00:02:00,237 Black knight d3 on e5. 19 00:02:00,262 --> 00:02:02,469 White bishop a3 on b2. 20 00:02:02,493 --> 00:02:06,336 White rook f1 ... white rook on c1. 21 00:02:06,360 --> 00:02:08,686 Black knight e5 on d7. 22 00:02:08,711 --> 00:02:14,569 White king d1 to c2. Black king g7 on g6 ... 23 00:02:15,490 --> 00:02:17,108 Good luck to you. 24 00:02:42,677 --> 00:02:45,819 "Rotterdam" "Boarding the ship" 25 00:02:51,371 --> 00:02:54,983 We pass, we pass ... 26 00:03:05,027 --> 00:03:07,632 Next. Give me your passport. 27 00:03:18,396 --> 00:03:20,975 Bon voyage, Herr van Louven. 28 00:03:22,116 --> 00:03:23,686 Your passport. 29 00:03:42,129 --> 00:03:44,129 Boarding pass. 30 00:03:46,035 --> 00:03:47,358 Thank you. 31 00:03:51,544 --> 00:03:52,960 Josef? 32 00:04:37,291 --> 00:04:39,740 Yes, this is certainly not a palace, 33 00:04:39,764 --> 00:04:44,115 but we're all here for several days. 34 00:04:45,763 --> 00:04:47,763 Max van Louven 35 00:04:51,880 --> 00:04:53,138 Josef? 36 00:04:58,732 --> 00:05:00,365 Do you recognize him? 37 00:05:10,644 --> 00:05:14,841 Have you decided to leave yours elegant mustache in Austria? 38 00:05:14,888 --> 00:05:19,170 I need to get used to this. But it suits you. 39 00:05:19,474 --> 00:05:22,372 And this scar, right there over the right eyebrow. 40 00:05:22,405 --> 00:05:26,255 Also something new. It was not there before. 41 00:05:29,559 --> 00:05:33,247 With him you are now looks like a gangster. 42 00:05:37,380 --> 00:05:39,380 Were you beaten there? 43 00:05:45,418 --> 00:05:48,544 I am glad that we are together again. 44 00:05:49,239 --> 00:05:51,911 Oh! I'm sorry sir. 45 00:05:52,340 --> 00:05:54,409 Would you like me to make another tablecloth? 46 00:05:54,434 --> 00:05:58,184 That is unnecessary. 47 00:05:58,433 --> 00:06:00,203 Whatever you like, madam. 48 00:06:02,337 --> 00:06:05,621 I refreshed my English a little. 49 00:06:05,715 --> 00:06:09,371 Vine ... four brads ... 50 00:06:09,778 --> 00:06:11,278 end ... uh ... 51 00:06:11,340 --> 00:06:13,669 tu pies of butter. 52 00:06:14,067 --> 00:06:17,192 From hunger now for sure we will not die. 53 00:06:21,144 --> 00:06:23,309 Let's raise our glasses. 54 00:06:31,253 --> 00:06:33,504 For our new life. 55 00:06:39,549 --> 00:06:42,809 Angey. Cheers. 56 00:06:49,027 --> 00:06:52,692 I will buy you a new watch in New York City. 57 00:06:54,286 --> 00:06:57,911 Everything will be like before the war I promise. 58 00:07:01,232 --> 00:07:03,161 How was it? 59 00:07:06,223 --> 00:07:08,223 How was what? 60 00:07:10,339 --> 00:07:12,942 How was it before the war? 61 00:07:14,161 --> 00:07:16,567 It's just amazing. 62 00:07:17,465 --> 00:07:19,621 It's just amazing. 63 00:07:28,769 --> 00:07:31,200 - Good morning! - Good. 64 00:07:32,739 --> 00:07:34,840 - Thank you. - All the best. 65 00:07:35,728 --> 00:07:37,761 Oh ... 66 00:07:37,794 --> 00:07:40,036 Well, it's a day today. 67 00:07:40,885 --> 00:07:42,278 Vienna News 68 00:07:42,303 --> 00:07:46,786 Say no to the alliance with the Hitlerite Germany in a referendum. " 69 00:07:52,875 --> 00:07:54,320 Yes, I'm listening! 70 00:07:54,345 --> 00:07:58,867 I think I told you clearly that the owner is not and will not be today. 71 00:07:59,640 --> 00:08:04,734 Okay. Certainly. Yes, I'll hand it over to him. 72 00:08:04,759 --> 00:08:06,624 And all the best to you! 73 00:08:09,578 --> 00:08:12,632 You are again asked for the phone. 74 00:08:12,657 --> 00:08:17,242 And we think we rest in God all the crowd of the world. 75 00:08:18,256 --> 00:08:21,562 - Old Goethe was right. - As soon as your head does not burst 76 00:08:21,586 --> 00:08:24,335 from smart books. I think you read too much. 77 00:08:24,359 --> 00:08:28,148 Without this food for my mind, I will die from hunger, dear Clara. 78 00:08:28,953 --> 00:08:30,593 Thank you. 79 00:08:31,015 --> 00:08:34,116 Take Sunday off. The rest also applies. 80 00:08:34,140 --> 00:08:37,773 Go to a referendum, vote. We don't want to become Germans, do we? 81 00:08:37,797 --> 00:08:40,741 God forbid. True, my cousin says 82 00:08:40,766 --> 00:08:43,859 - that there are no unemployed in Germany. - Yes? But the Jews do not know 83 00:08:43,883 --> 00:08:45,984 - where to go from the pogroms. - It's horrible. 84 00:08:46,008 --> 00:08:48,312 - I agree. - I'll tell everyone. 85 00:08:49,203 --> 00:08:52,000 And what to say to those who is calling? 86 00:08:52,024 --> 00:08:54,211 Say that ... uh ... 87 00:08:54,235 --> 00:08:56,867 that I went to bed with the flu. Sounds believable? 88 00:08:56,891 --> 00:08:59,476 With a very contagious. 89 00:09:00,234 --> 00:09:01,781 Expensive! 90 00:09:01,821 --> 00:09:05,914 New production of "Swan Lake" in the opera is magnificent. 91 00:09:07,274 --> 00:09:11,234 "Insanely touching," writes one of the critics. 92 00:09:11,602 --> 00:09:14,640 For a person with the flu you're surprisingly cheerful. 93 00:09:14,664 --> 00:09:17,539 And all thanks to the good medicine. 94 00:09:17,586 --> 00:09:21,820 Your medicine will turn into poison if you don't get up now. 95 00:09:22,054 --> 00:09:23,687 - Josef ... - Mm. 96 00:09:23,820 --> 00:09:25,820 Get up, it's time to get ready. 97 00:09:25,844 --> 00:09:28,570 Where are we in a hurry? That's the question. 98 00:09:28,594 --> 00:09:31,594 Can't you come on time at least once? 99 00:09:31,618 --> 00:09:34,469 In Hungary, my parents said punctuality 100 00:09:34,494 --> 00:09:38,922 - only kills all the pleasure. - Oh, these Hungarians for me ... 101 00:10:03,591 --> 00:10:07,750 Which? These? Or these? 102 00:10:07,820 --> 00:10:10,484 Your beauty overshadows any. 103 00:10:26,209 --> 00:10:28,633 There are more of them than usual. 104 00:10:31,133 --> 00:10:34,187 Such an impression that the whole world has gone crazy. 105 00:10:34,683 --> 00:10:36,958 The madness will end on Sunday. 106 00:10:36,983 --> 00:10:41,788 Are you getting too hungry ?! Skin from you rip off alive, bastards! I hate it! 107 00:10:41,820 --> 00:10:44,390 Are you a clairvoyant? 108 00:10:44,727 --> 00:10:47,663 No, but I every day I read the newspapers carefully. 109 00:10:47,778 --> 00:10:49,873 "Down with world capital!" 110 00:10:50,333 --> 00:10:52,029 "Death to the Jews!" 111 00:10:52,092 --> 00:10:53,475 Scoundrels. 112 00:10:53,499 --> 00:10:56,529 It's good at least that your father did not live and does not see it. 113 00:10:56,554 --> 00:10:58,935 Who is hungry looking for the guilty. 114 00:11:06,619 --> 00:11:08,971 Hopefully the newspapers are right. 115 00:11:14,161 --> 00:11:17,630 Get your paws off you bastards! Hands off, I said! 116 00:11:17,736 --> 00:11:19,374 Almost arrived. 117 00:11:24,631 --> 00:11:26,289 Yes! 118 00:11:52,105 --> 00:11:54,538 You know what I was thinking Darling? 119 00:11:54,709 --> 00:11:57,983 While Vienna is dancing this world will not collapse. 120 00:12:12,480 --> 00:12:14,695 This is not a joke to you, gentlemen. 121 00:12:14,720 --> 00:12:18,063 And here's another anecdote. I also remembered anecdote. 122 00:12:18,087 --> 00:12:20,271 - Joseph Goebbels ... - Stop it, 123 00:12:20,295 --> 00:12:22,334 - we will die laughing! - And yet, Joseph Goebbels 124 00:12:22,359 --> 00:12:25,498 delivers a speech at the convention his party. 125 00:12:25,739 --> 00:12:30,169 "The German people are like the German an eagle on our coat of arms! 126 00:12:30,193 --> 00:12:32,810 His head is our Fuhrer! 127 00:12:32,835 --> 00:12:35,207 His right wing is our SS! 128 00:12:35,231 --> 00:12:37,902 His left wing is our SD! " 129 00:12:37,926 --> 00:12:40,777 Suddenly from the back rows rises the most ordinary worker 130 00:12:40,801 --> 00:12:44,205 "And you, I must think, his anus? " 131 00:12:47,073 --> 00:12:51,127 What's the matter, Master Svoboda? Forgot your sense of humor in Germany? 132 00:12:51,159 --> 00:12:54,674 I forbid myself to laugh when my fatherland is bad. 133 00:12:54,698 --> 00:12:58,393 Freedom, don't be so serious. Laughter is good for your health. 134 00:12:58,418 --> 00:13:00,977 Yes, it's true, believe me. Good old doctor Freud 135 00:13:01,002 --> 00:13:04,032 long ago and with all credibility proved the benefits of humor. 136 00:13:04,056 --> 00:13:05,938 - Yes sir. - Vienna survived the Turks, 137 00:13:05,963 --> 00:13:08,184 - so it will outlive the Germans. - Right. 138 00:13:08,887 --> 00:13:10,426 I'm sorry. 139 00:13:10,855 --> 00:13:14,121 - Liberty! Liberty! - Here's your coffee. 140 00:13:21,260 --> 00:13:24,066 "At the entrance. Now. GS" 141 00:13:26,192 --> 00:13:27,551 Gustav! 142 00:13:28,198 --> 00:13:31,166 Who are you? The damn Chinese emperor? 143 00:13:32,682 --> 00:13:35,793 - I just decided to unwind a little. - I chose the wrong day. 144 00:13:35,817 --> 00:13:38,322 - Were you being followed? - Did you follow? Yes! 145 00:13:38,347 --> 00:13:41,759 One funny little man with a mustache. Like that. 146 00:13:42,619 --> 00:13:44,307 Joseph, stop it! 147 00:13:44,830 --> 00:13:46,783 Spare me the jokes. 148 00:13:46,808 --> 00:13:50,212 There will be no referendum, but the troops will enter the city today. 149 00:13:50,236 --> 00:13:51,478 What? 150 00:13:54,056 --> 00:13:57,392 “The ministry is in complete chaos. - Are you sure? 151 00:13:57,416 --> 00:14:00,601 - The newspapers write something completely different. - You may doubt that 152 00:14:00,626 --> 00:14:03,203 that the world will be indifferent to watch our doom? 153 00:14:03,227 --> 00:14:06,405 But England and France are already following your example. 154 00:14:06,430 --> 00:14:09,178 They just don't fit to the phone! 155 00:14:11,843 --> 00:14:14,217 Take Anna and flee the country. 156 00:14:14,241 --> 00:14:16,483 - Oh, come on! - And it's urgent. 157 00:14:16,508 --> 00:14:19,069 You don't want to be arrested, do you? 158 00:14:23,848 --> 00:14:25,827 What kind of arrest? 159 00:14:25,953 --> 00:14:29,358 - Where did they get their information? - I do not know this. 160 00:14:29,382 --> 00:14:31,483 But one thing I'm sure - 161 00:14:32,710 --> 00:14:34,975 their spies are everywhere in the city. 162 00:14:35,000 --> 00:14:38,475 And they seem to be fine aware of what you are doing. 163 00:14:38,499 --> 00:14:40,286 And what does it mean? 164 00:14:41,286 --> 00:14:46,067 What they want to knock out of you all the information they need. 165 00:14:51,794 --> 00:14:55,346 You have a couple of hours. At 12 there is a train to Rotterdam, 166 00:14:55,370 --> 00:14:58,448 and from there - a motor ship to New York. 167 00:14:58,596 --> 00:15:00,731 - Clear? - Well I do not know. 168 00:15:00,778 --> 00:15:02,981 Josef, agree. 169 00:15:03,700 --> 00:15:05,598 Agree! 170 00:15:10,457 --> 00:15:12,012 Well look. 171 00:15:17,644 --> 00:15:19,012 Gustav! 172 00:15:19,081 --> 00:15:22,798 Please don't be mad at me. I understand you wish me well, but ... 173 00:15:22,823 --> 00:15:25,759 I think I'll go back to the hall now, I will dance with Anna 174 00:15:25,783 --> 00:15:30,243 we'll go home, have some champagne, and quietly finish this wonderful evening. 175 00:15:30,267 --> 00:15:32,516 I'm sure it's not so scary. 176 00:15:32,540 --> 00:15:34,774 They must follow our laws. 177 00:15:34,798 --> 00:15:36,629 Laws? 178 00:15:37,290 --> 00:15:40,860 They beat people to death for the sake of information. 179 00:15:40,884 --> 00:15:44,040 They hang them on meat hooks! 180 00:15:47,102 --> 00:15:50,016 You know, skull I have a strong one. 181 00:15:52,985 --> 00:15:56,524 You still think that this is just a game, right? 182 00:16:19,508 --> 00:16:23,082 Only the most necessary. And take the cash 183 00:16:23,107 --> 00:16:26,003 you know the combination from the safe. And from jewelry - only that 184 00:16:26,028 --> 00:16:28,672 - what can be sold. - Sell? Why sell? 185 00:16:28,697 --> 00:16:30,586 In case our accounts will be frozen. 186 00:16:30,611 --> 00:16:33,883 Some kind of madness. Why do they need an ordinary notary? 187 00:16:34,906 --> 00:16:36,844 Look in the eyes. 188 00:16:39,963 --> 00:16:43,571 I'll explain everything to you. But not now. 189 00:16:49,070 --> 00:16:52,305 Well that's it. Wait for me at the station. 190 00:16:55,857 --> 00:16:59,524 - And you, Max, please. - You can rely on me. 191 00:16:59,548 --> 00:17:02,258 If I don't show up before midnight 192 00:17:02,283 --> 00:17:04,524 get on the train without me. 193 00:17:04,548 --> 00:17:06,477 Hate you. 194 00:17:17,438 --> 00:17:19,766 "Notary office "Bartok and Son" 195 00:17:19,791 --> 00:17:22,390 "Dr. Josef Bartok, 2nd floor" 196 00:18:14,777 --> 00:18:18,556 "Mortgage Pledge Letter for 100 francs in gold " 197 00:18:24,883 --> 00:18:27,884 "Money Transfer for 3,000 francs " 198 00:18:28,423 --> 00:18:31,759 We're interrupting the line. broadcast from the Vienna Opera, 199 00:18:31,792 --> 00:18:35,647 to send an urgent appeal Chancellor Schuschnigg. 200 00:18:35,671 --> 00:18:38,421 Dear fellow Austrians! 201 00:18:38,445 --> 00:18:41,835 Today we are all together hit extremely difficult 202 00:18:41,859 --> 00:18:43,749 and the dangerous situation. 203 00:18:43,773 --> 00:18:47,038 Adolf Hitler and the government German Reich 204 00:18:47,063 --> 00:18:50,929 gave Austria an ultimatum with strict time frames, 205 00:18:50,953 --> 00:18:54,382 according to which until the end we owe this day 206 00:18:54,406 --> 00:18:57,889 approve the proposed us Germany a candidacy 207 00:18:57,913 --> 00:19:02,084 from the National Socialist party for the post of new chancellor. 208 00:19:02,109 --> 00:19:06,693 In case of disobedience German troops on the same night 209 00:19:06,718 --> 00:19:11,864 will cross the border with Austria, thereby starting a war of conquest. 210 00:19:12,026 --> 00:19:17,097 In addition, referring to the world community, I officially declare 211 00:19:17,154 --> 00:19:20,699 last days news about that the Austrian government allegedly 212 00:19:20,724 --> 00:19:24,167 abandoned several regions of the country 213 00:19:24,191 --> 00:19:28,091 and no longer controls them, completely fabricated 214 00:19:28,115 --> 00:19:31,864 and are the result of a purposeful German propaganda! 215 00:19:31,888 --> 00:19:34,302 On behalf of the President of the Federation 216 00:19:34,326 --> 00:19:37,357 I am authorized to announce to the Austrian people, 217 00:19:37,382 --> 00:19:40,763 that at this fateful hour we give in to aggression 218 00:19:40,787 --> 00:19:42,513 for a single purpose - 219 00:19:42,538 --> 00:19:45,474 prevent war and senseless bloodshed. 220 00:19:45,498 --> 00:19:48,044 Austrian army already sent 221 00:19:48,068 --> 00:19:50,630 order to leave occupied positions, 222 00:19:50,655 --> 00:19:53,771 retreat without rendering resistance to the enemy, 223 00:19:53,795 --> 00:19:57,404 and completely submit to the German Wehrmacht. 224 00:19:57,428 --> 00:20:00,372 And now I have to say goodbye with the Austrian people 225 00:20:00,397 --> 00:20:04,021 with one thought in my head and one wish in my heart - 226 00:20:04,045 --> 00:20:06,083 ... God save Austria! 227 00:20:06,693 --> 00:20:08,535 Complete silence! 228 00:20:14,919 --> 00:20:16,574 Put out the fire! 229 00:20:17,879 --> 00:20:20,840 Let's take all that is left from documents! 230 00:20:28,071 --> 00:20:31,927 What, it's scary to jump Mr. lawyer? 231 00:20:43,958 --> 00:20:45,740 Who you are? 232 00:20:46,781 --> 00:20:49,016 What do you want from me? 233 00:20:53,452 --> 00:20:57,555 What goal do you want to achieve this stupid kidnapping? 234 00:20:57,601 --> 00:21:00,327 Hey Mani, open it a little window, let in fresh air, 235 00:21:00,352 --> 00:21:03,435 otherwise this sissy faints will fall. 236 00:21:03,912 --> 00:21:07,607 And I would advise you relax and enjoy the ride. 237 00:21:07,632 --> 00:21:11,021 Every day you have to drive a car nobody will. 238 00:21:44,347 --> 00:21:46,457 Have you arrived at the Metropol? 239 00:21:47,088 --> 00:21:50,102 All the best for our guests. 240 00:21:50,262 --> 00:21:52,657 Yes, who would have thought. 241 00:21:52,681 --> 00:21:56,225 - We also have a taste. - Let go! I can go out myself! 242 00:21:56,250 --> 00:21:58,257 - Please follow me. - Do not touch me! 243 00:21:58,282 --> 00:22:00,773 You have no right put me out on the street! 244 00:22:01,959 --> 00:22:03,319 Mum! 245 00:22:03,672 --> 00:22:04,866 Mum! 246 00:22:23,309 --> 00:22:27,109 Your personal belongings will remain in our custody. 247 00:22:28,703 --> 00:22:30,703 And the clock too. 248 00:22:32,749 --> 00:22:34,734 Can it be faster? 249 00:22:35,102 --> 00:22:38,672 And the ring there too. Thank you. 250 00:22:39,864 --> 00:22:41,460 Vienna Gestapo headquarters. 251 00:22:41,484 --> 00:22:42,703 Fingerprints. 252 00:22:42,727 --> 00:22:45,052 And what is your face so unhappy? 253 00:22:45,077 --> 00:22:49,733 - Oh, who do I see. - And who recently spoke about the benefits of laughter? 254 00:22:50,733 --> 00:22:53,623 The mask falls off - a person appears. 255 00:22:53,647 --> 00:22:56,084 Although in your case I'm in this not sure. 256 00:22:56,109 --> 00:23:00,444 Let's see what remains of you when we are done with you, 257 00:23:00,530 --> 00:23:02,194 Herr Notary. 258 00:23:13,350 --> 00:23:15,553 Doctor! Are you here too? 259 00:23:15,578 --> 00:23:18,319 How could I miss such a sumptuous dinner party? 260 00:23:18,343 --> 00:23:19,748 - Have you heard the anecdote? - Which? 261 00:23:19,773 --> 00:23:21,131 Why German dentists 262 00:23:21,155 --> 00:23:23,772 - now the teeth are removed through the nose? - Why? 263 00:23:23,796 --> 00:23:27,077 Because you need a mouth keep it shut! 264 00:24:15,555 --> 00:24:17,756 "Odyssey Homer" 265 00:24:26,177 --> 00:24:27,928 You're playing? 266 00:24:28,725 --> 00:24:32,538 - I'm sorry, what? - Play chess. You're playing? 267 00:24:33,405 --> 00:24:34,467 A! 268 00:24:35,482 --> 00:24:39,194 We crowns prefer music good literature, 269 00:24:39,218 --> 00:24:41,827 beautiful women, delicious meals. 270 00:24:41,851 --> 00:24:43,624 Chess, rather, 271 00:24:43,648 --> 00:24:47,983 pastime for the bored Prussian generals. 272 00:24:48,810 --> 00:24:55,885 HM. In you crowns, unique charm and arrogance are combined. 273 00:24:56,228 --> 00:24:58,510 I love your city. 274 00:24:58,564 --> 00:25:01,509 Do you know why I love chess? 275 00:25:01,588 --> 00:25:05,025 The most important thing in this game is suppress your opponent's ego. 276 00:25:05,112 --> 00:25:08,853 - Do you drink scotch? - If he's good. 277 00:25:10,900 --> 00:25:14,258 Everything in this hotel the highest quality. 278 00:25:17,042 --> 00:25:19,587 Thank you for accepting mine must admit, 279 00:25:19,612 --> 00:25:22,446 quite intrusive invitation. 280 00:25:26,530 --> 00:25:28,938 - Glad to please. - HM. 281 00:25:36,249 --> 00:25:38,946 - How can I help, Herr ...? - Boehm. 282 00:25:38,970 --> 00:25:42,743 Franz Josef Boehm. Secret military police. 283 00:25:47,837 --> 00:25:49,274 Mm. 284 00:25:49,467 --> 00:25:53,359 Do you have any suggestions, why was I in such a hurry 285 00:25:53,384 --> 00:25:57,192 - to get to know you personally? - No, not a single one. 286 00:25:58,109 --> 00:26:01,516 But I'm a notary. Perhaps I should attest 287 00:26:01,541 --> 00:26:03,907 your takeover of the hotel. 288 00:26:04,079 --> 00:26:05,680 There is no need for that. 289 00:26:05,704 --> 00:26:11,196 Rosentali was kindly provided to our disposition of this whole building. 290 00:26:17,562 --> 00:26:19,207 Help yourself. 291 00:26:19,345 --> 00:26:21,618 Your favorite brand. I'm not wrong? 292 00:26:21,642 --> 00:26:23,962 I must admit what are your cheap tricks 293 00:26:23,987 --> 00:26:26,783 start me a little tire. 294 00:26:30,098 --> 00:26:32,480 Your secretary, Herr Leitner, was so kind 295 00:26:32,505 --> 00:26:35,879 - what he told about your habits. - Ah, Herr Leitner. 296 00:26:35,904 --> 00:26:40,201 - Yes. - I fired him, already four months ago. 297 00:26:40,293 --> 00:26:43,019 In fact, he turned out to be unreliable assistant. 298 00:26:43,043 --> 00:26:44,715 Marvelous. 299 00:26:45,786 --> 00:26:49,387 But he is very reliable for us informed. 300 00:26:49,598 --> 00:26:52,395 On secret activities your office. 301 00:26:52,428 --> 00:26:56,221 About those huge amounts of money the old Austrian aristocracy, 302 00:26:56,246 --> 00:27:00,582 which you, and before you your late father, secretly ruled. 303 00:27:00,691 --> 00:27:03,558 This is ... crazy. 304 00:27:03,582 --> 00:27:05,582 Madness, yes. 305 00:27:05,607 --> 00:27:08,418 From today all these funds are property 306 00:27:08,442 --> 00:27:10,379 - the Great German Reich. - O. 307 00:27:10,404 --> 00:27:13,207 And your duty as a new citizen of this reich, tell me 308 00:27:13,232 --> 00:27:14,801 Where are they located. 309 00:27:20,368 --> 00:27:23,886 I do not understand about what means We talk. 310 00:27:24,535 --> 00:27:26,207 What a pity. 311 00:27:29,504 --> 00:27:32,215 And I was so hoping that you spare us 312 00:27:32,239 --> 00:27:34,918 from the need to sort out burnt documents 313 00:27:34,942 --> 00:27:37,918 which were found in your office. 314 00:27:37,942 --> 00:27:41,301 It's even a pity that I can't do anything can I help you. 315 00:27:44,199 --> 00:27:47,426 Don't you need me anymore? I can go? 316 00:27:48,441 --> 00:27:50,410 Well, of course. 317 00:28:06,414 --> 00:28:08,542 I love The Imperial Waltz. 318 00:28:08,567 --> 00:28:11,660 Tell me did you know it was glorious the author dedicated the work 319 00:28:11,684 --> 00:28:14,316 - Austrian-Prussian friendship? - Did not know. 320 00:28:14,340 --> 00:28:16,988 Our friendship, one might say. 321 00:28:17,754 --> 00:28:20,886 - We are not friends. - I know, I know. 322 00:28:20,910 --> 00:28:23,301 - But we will become them. - Mm. 323 00:28:23,333 --> 00:28:24,753 Well... 324 00:28:25,458 --> 00:28:28,940 Dr. Bartok is our special special guest. 325 00:28:30,823 --> 00:28:34,057 I almost elected myself feel. 326 00:28:36,611 --> 00:28:39,171 Welcome to Metropol, herr doctor. 327 00:28:39,195 --> 00:28:42,061 I wish you pleasant stay. 328 00:28:44,972 --> 00:28:47,835 Dr. Bartok Josef ... 329 00:28:48,038 --> 00:28:51,796 - Ready? - Take him to room 402. 330 00:30:08,288 --> 00:30:09,993 What's happened? 331 00:30:10,399 --> 00:30:11,921 Nothing. 332 00:30:12,757 --> 00:30:15,101 I had a bad dream. 333 00:30:15,851 --> 00:30:18,453 And no wonder. 334 00:30:21,147 --> 00:30:23,906 Lie down. Maybe you'll fall asleep again. 335 00:30:28,655 --> 00:30:32,289 I want to forget everything but it doesn’t come out. 336 00:30:36,836 --> 00:30:40,132 Over time, it will become easier for you. 337 00:30:41,475 --> 00:30:43,390 Yes, probably. 338 00:30:44,874 --> 00:30:47,101 You, most importantly, know: 339 00:30:47,414 --> 00:30:51,843 no one else can interfere us to be happy again. 340 00:30:52,233 --> 00:30:54,117 Nobody else. 341 00:30:55,640 --> 00:30:59,992 I was told that in America it's not that important 342 00:31:00,039 --> 00:31:01,859 who you were 343 00:31:01,968 --> 00:31:04,109 and who you are now. 344 00:31:04,742 --> 00:31:08,241 Much more important Who do you want to be. 345 00:31:09,718 --> 00:31:11,264 Well? 346 00:31:12,404 --> 00:31:15,217 What do you want to be there? 347 00:31:16,194 --> 00:31:18,365 Mm? 348 00:31:18,390 --> 00:31:21,427 How can I know this, Anna? 349 00:31:22,801 --> 00:31:26,170 I don't even remember who was before. 350 00:32:22,577 --> 00:32:24,334 Good evening. 351 00:32:29,209 --> 00:32:31,162 I'd like Scotch tape. 352 00:32:43,950 --> 00:32:46,076 Maybe there is another? 353 00:32:46,881 --> 00:32:48,318 Of course I have. 354 00:32:48,343 --> 00:32:51,177 We have over twenty brands in assortment. 355 00:32:51,201 --> 00:32:53,281 Any specific one for you? 356 00:33:01,939 --> 00:33:05,507 - Sir? - Uh ... no, and this one will do. 357 00:35:17,836 --> 00:35:22,820 Bartok. Hello? 358 00:35:55,112 --> 00:35:57,075 Can anyone hear me? 359 00:35:57,099 --> 00:36:00,512 Open the door now! Open up! 360 00:36:00,537 --> 00:36:02,645 Anyone! 361 00:37:56,355 --> 00:37:58,677 How long can I sit here? 362 00:38:29,328 --> 00:38:34,359 Muse, tell me experienced husband who ... 363 00:38:34,431 --> 00:38:39,063 wandering long since the day how Saint Ilion was destroyed by him, 364 00:38:40,555 --> 00:38:45,555 visited many people of the city, and the customs have seen, 365 00:38:46,242 --> 00:38:50,946 I grieved a lot with my heart on the seas, caring about salvation. 366 00:39:15,211 --> 00:39:16,782 Good afternoon. 367 00:39:17,719 --> 00:39:22,766 Greetings young man! How are you doing? I'm fine. 368 00:39:22,945 --> 00:39:24,429 What's for lunch? 369 00:39:24,454 --> 00:39:27,485 Let me guess myself. Soup? It must be soup. 370 00:39:27,509 --> 00:39:29,009 I'm right? 371 00:39:31,118 --> 00:39:33,595 It gets a little stuffy. 372 00:39:33,642 --> 00:39:36,493 As if summer had already arrived. 373 00:39:36,845 --> 00:39:39,509 Tell me at least what your name is. Erich, maybe? 374 00:39:39,533 --> 00:39:41,446 Would be very suitable for you name Erich. 375 00:39:41,470 --> 00:39:43,782 Is your name Erich? A? 376 00:39:44,884 --> 00:39:48,227 Erich tell me you have one for me no newspaper? 377 00:39:48,252 --> 00:39:49,915 Or what book? 378 00:39:49,977 --> 00:39:52,563 At least something! I agree to everything! 379 00:39:52,587 --> 00:39:54,524 You can certainly 380 00:39:54,549 --> 00:39:56,352 arrange it, Erich. 381 00:39:56,383 --> 00:39:58,516 Erich? 382 00:40:10,500 --> 00:40:12,500 Are you satisfied with your service? 383 00:40:12,547 --> 00:40:14,227 Thanks for asking. 384 00:40:14,252 --> 00:40:16,047 I would never leave here, 385 00:40:16,072 --> 00:40:18,414 the service here is truly first class. 386 00:40:19,893 --> 00:40:22,985 I'm glad you haven't lost presence of mind. 387 00:40:23,500 --> 00:40:27,235 A cigarette? Have you accumulated a lot? 388 00:40:35,359 --> 00:40:37,843 Did you have a good rest? 389 00:40:38,866 --> 00:40:41,179 Have you thought a lot? 390 00:40:43,631 --> 00:40:46,085 Nothing distracted. 391 00:40:46,382 --> 00:40:48,507 - Wonderful. - Uh-huh. 392 00:40:48,609 --> 00:40:51,069 Then let's get to work. 393 00:40:51,123 --> 00:40:54,218 Over the past time, we are more attentive studied the documentation 394 00:40:54,258 --> 00:40:58,405 from your office and found out that the funds entrusted to you 395 00:40:58,429 --> 00:41:00,326 are now kept in numbered accounts 396 00:41:00,351 --> 00:41:02,999 - in several European banks. - Very interesting. 397 00:41:03,031 --> 00:41:06,175 I agree. The trouble is what are the numbers of these accounts 398 00:41:06,199 --> 00:41:10,175 and access codes to them unfortunately have been lost. 399 00:41:10,526 --> 00:41:13,854 They burned out in the fireplace almost fully. 400 00:41:15,252 --> 00:41:19,034 In this case, for you money is lost forever. 401 00:41:19,058 --> 00:41:21,175 Quite right. 402 00:41:21,526 --> 00:41:23,081 Except that... 403 00:41:23,105 --> 00:41:26,198 the access codes are stored here. 404 00:41:28,440 --> 00:41:30,636 This is completely absurd. 405 00:41:32,627 --> 00:41:34,728 I don't understand, Herr Doctor. 406 00:41:34,753 --> 00:41:38,088 This is not your money. Do you really think 407 00:41:38,113 --> 00:41:42,946 that those for whom you sacrifice yourself, will do the same for you? 408 00:41:42,970 --> 00:41:47,041 Suppose for a minute, that the accounts do exist, 409 00:41:47,416 --> 00:41:50,119 and I learned the codes by heart. 410 00:41:50,144 --> 00:41:53,252 I think so there is enough money 411 00:41:53,679 --> 00:41:56,290 so that we both become very rich people. 412 00:41:56,314 --> 00:41:58,469 What are you getting at? 413 00:41:59,240 --> 00:42:02,836 - I'm trying to come to a consensus. - Offer me a deal? 414 00:42:02,860 --> 00:42:06,461 - My words can be understood anyway. - Could be so. 415 00:42:06,718 --> 00:42:11,734 But it seems to me that you believe that a German officer can be bribed. 416 00:42:13,068 --> 00:42:16,593 But I didn't mean nothing like this. 417 00:42:17,615 --> 00:42:19,257 That's good. 418 00:42:20,942 --> 00:42:22,411 Let's go. 419 00:42:23,374 --> 00:42:27,131 You will write down all the codes. And when you're done 420 00:42:27,886 --> 00:42:30,974 we go together into one from Viennese cafes, 421 00:42:31,249 --> 00:42:34,186 let's have a cup of coffee with milk. 422 00:42:34,264 --> 00:42:37,569 And then I'll personally give you a ride take you home. 423 00:42:37,834 --> 00:42:40,897 And I promise you this confinement 424 00:42:40,951 --> 00:42:44,733 it will immediately appear just a passing vision. 425 00:42:46,429 --> 00:42:47,926 I ask you to. 426 00:44:41,200 --> 00:44:43,439 Now about the wooden horse, 427 00:44:43,464 --> 00:44:48,329 wondrous epeos with the help of the maiden Pallas creation, sing to us, 428 00:44:48,739 --> 00:44:51,958 how to the city he was cunning introduced by Odysseus, 429 00:44:51,982 --> 00:44:56,739 full of leaders, in the end Saint Ilion who have crushed. 430 00:45:02,871 --> 00:45:07,630 Nothing paints a man better than his all-round education. 431 00:45:09,669 --> 00:45:12,614 Very pleased to hear from you. 432 00:45:14,325 --> 00:45:16,934 Will you beat me to death? 433 00:45:17,567 --> 00:45:20,216 We don't die so easily. 434 00:45:28,794 --> 00:45:31,418 Do you know why I kept on be silent? 435 00:45:31,443 --> 00:45:34,051 I understood that they would leave me alive only as long as 436 00:45:34,076 --> 00:45:37,254 until they squeeze out of me all the information you need! 437 00:45:38,747 --> 00:45:42,379 Because they are cannibals. Cannibals. 438 00:45:44,910 --> 00:45:48,176 They got their hands on the best hotel in the city. 439 00:45:48,200 --> 00:45:50,809 Their costumes are custom made. 440 00:45:51,402 --> 00:45:54,027 They have brass buttons on their uniforms. 441 00:45:54,220 --> 00:45:56,113 Yes splurge they learned 442 00:45:56,161 --> 00:45:59,519 but I still saw right through them, believe me. I saw right through! 443 00:46:02,206 --> 00:46:03,887 Their morals ... 444 00:46:04,551 --> 00:46:09,066 Their morals are rude and disgusting. Their goal is destruction. 445 00:46:09,332 --> 00:46:11,863 Their methods are violent. 446 00:46:12,340 --> 00:46:15,652 So let's drink to the return Odyssey! 447 00:46:17,215 --> 00:46:21,094 For his prosperous return. 448 00:46:27,234 --> 00:46:30,187 Does anyone want with me go nuts? 449 00:46:39,741 --> 00:46:43,499 I have to ask you to leave, when you finish this glass. 450 00:46:43,523 --> 00:46:46,609 Your behavior is causing anxiety. 451 00:46:46,633 --> 00:46:49,694 - Indeed? - Mr. Apothecary! 452 00:46:49,718 --> 00:46:52,607 Two doses of something for pain memories. 453 00:46:52,631 --> 00:46:54,365 - Jin? - Yes. - Now. 454 00:46:54,390 --> 00:46:57,591 Donate a boat to checkmate in ten moves, 455 00:46:57,616 --> 00:47:00,779 it's somehow ... somehow even obscene. 456 00:47:00,803 --> 00:47:03,240 He plays chess like an automaton. 457 00:47:03,264 --> 00:47:06,552 - Who plays there? - Yes, the whole ship. 458 00:47:06,576 --> 00:47:09,365 Against the famous grandmaster. 459 00:48:41,263 --> 00:48:43,927 It seems to need to be moved pawn forward. 460 00:49:15,732 --> 00:49:17,607 Yes. Okay. 461 00:49:26,832 --> 00:49:30,496 I think you need ... There are simply no other options. 462 00:49:30,521 --> 00:49:34,239 - And you? - I would consider the option with a pawn. 463 00:49:34,770 --> 00:49:37,021 Mm ... I don't know. 464 00:49:37,279 --> 00:49:41,427 Trust me this is the only way out out of this situation. 465 00:49:41,583 --> 00:49:44,138 I have analyzed all the options. 466 00:49:44,380 --> 00:49:45,910 Well ... uh ... 467 00:49:46,099 --> 00:49:48,622 Not! Do not! No no! 468 00:49:49,567 --> 00:49:52,591 Do not do this! He has set a trap for you! 469 00:49:54,747 --> 00:49:59,271 If you queen a pawn, then he will move his bishop to c1. 470 00:49:59,295 --> 00:50:02,261 And you will answer him with a horse. But then... 471 00:50:04,160 --> 00:50:07,737 ... he will advance the pawn to d7, threatening your boat. 472 00:50:07,761 --> 00:50:12,386 And even if you check after that, if you move your knight to e2, you will lose. 473 00:50:13,755 --> 00:50:16,471 Conduct someone this gentleman to the exit. 474 00:50:16,495 --> 00:50:19,292 If you remember the number your cabin! 475 00:50:22,221 --> 00:50:24,924 The combination is almost exactly like Alekhine 476 00:50:24,964 --> 00:50:28,261 - with Bogolyubov in the 22nd year. - Wait a minute! 477 00:50:30,448 --> 00:50:32,284 What did you say there? 478 00:50:32,331 --> 00:50:34,198 It is a trap. 479 00:50:35,266 --> 00:50:37,453 If you go pawn, 480 00:50:37,478 --> 00:50:39,604 he will take your rook, 481 00:50:40,182 --> 00:50:42,011 and you will lose. 482 00:50:42,036 --> 00:50:44,759 And what am I then, in your opinion, have to do? 483 00:50:54,047 --> 00:50:57,611 You should go on the defensive. Don't move forward. 484 00:50:57,697 --> 00:51:00,431 Avoid his attacks. And most importantly, 485 00:51:00,456 --> 00:51:04,581 take the king out from under the blow. From g8 to h7. 486 00:51:05,362 --> 00:51:08,189 He will translate the attack to the opposite flank, 487 00:51:08,214 --> 00:51:11,345 but you parry it with your rook from c8 to c4. 488 00:51:11,370 --> 00:51:12,876 It will take two moves 489 00:51:12,900 --> 00:51:15,353 he will lose a pawn and your advantage. 490 00:51:15,377 --> 00:51:19,244 Your passed pawn will remain against his pawn. 491 00:51:19,269 --> 00:51:22,939 And this is already a draw. Nothing else can be done here. 492 00:51:23,775 --> 00:51:27,523 I didn't understand a word from his speech, but he spoke confidently, 493 00:51:27,548 --> 00:51:29,976 like a real professional! 494 00:51:30,001 --> 00:51:32,894 Maybe someone has others suggestions? 495 00:51:33,194 --> 00:51:37,132 Well, OK. What's the difference how to lose? 496 00:51:37,888 --> 00:51:41,036 King from g8 to h7? 497 00:51:42,584 --> 00:51:44,537 G8 - h7. 498 00:53:12,750 --> 00:53:15,906 Gentlemen, gentlemen, please. 499 00:53:39,664 --> 00:53:41,711 Did he agree to a draw? 500 00:53:41,743 --> 00:53:45,133 We forced the world champion himself agree to a draw ?! 501 00:53:48,861 --> 00:53:52,320 Champagne for all guests! I am treating you! 502 00:54:11,520 --> 00:54:13,414 And here is our hero. 503 00:54:13,439 --> 00:54:17,360 The man who managed to overcome world chess champion! 504 00:54:17,609 --> 00:54:20,038 And we are looking for you everywhere and we are waiting. 505 00:54:20,062 --> 00:54:22,680 “I didn't beat him. Draw! - Why are you being shy? 506 00:54:22,704 --> 00:54:25,922 Let's go to the hall let's celebrate your victory. 507 00:54:26,624 --> 00:54:31,342 Owen McConor. I am the owner of this steel gondola. 508 00:54:31,851 --> 00:54:34,508 - How about you? - Max van Louven. 509 00:54:34,533 --> 00:54:37,430 Your health, Max. 510 00:54:43,302 --> 00:54:47,081 You know, I read somewhere, that chess is a game 511 00:54:47,106 --> 00:54:51,339 which is 90 percent from psychology. It's true? 512 00:54:51,589 --> 00:54:55,949 I was told that in them the most the main thing is to suppress the ego of your opponent. 513 00:54:57,543 --> 00:55:02,386 And you definitely succeeded today to belittle this arrogant grandmaster. 514 00:55:02,411 --> 00:55:04,246 He became so little like that! 515 00:55:04,271 --> 00:55:06,128 Like a gnome. 516 00:55:06,376 --> 00:55:08,308 Where do you usually play? 517 00:55:11,902 --> 00:55:13,902 - Nowhere. - Oh-ho ... 518 00:55:14,105 --> 00:55:16,839 How many tournaments are you already won? 519 00:55:16,863 --> 00:55:18,339 No one. 520 00:55:21,627 --> 00:55:23,439 Today I am for the first time 521 00:55:24,042 --> 00:55:27,347 touched his fingers to the real chess piece. 522 00:55:27,371 --> 00:55:30,058 Oh no, no ... I don't believe, no. 523 00:55:40,828 --> 00:55:42,453 So many ... 524 00:55:44,788 --> 00:55:46,998 I grieved a lot with my heart ... 525 00:55:48,608 --> 00:55:50,608 And grieved with my heart ... 526 00:55:52,497 --> 00:55:53,764 about that much ... 527 00:55:53,850 --> 00:55:55,858 about that highly experienced ... 528 00:55:56,366 --> 00:55:59,772 about the husband who, while wandering long since the day 529 00:55:59,796 --> 00:56:04,366 how Saint Ilion was destroyed by him ... and many people ... 530 00:56:04,866 --> 00:56:07,577 so much ... grieved a lot ... 531 00:56:07,631 --> 00:56:09,733 But he ... he ... 532 00:57:53,679 --> 00:57:56,203 Balzac, Kleist, opera guide. 533 00:57:56,227 --> 00:57:58,476 These are in the party library. 534 00:57:59,508 --> 00:58:02,093 - Heine? - In the basket for incineration. 535 00:58:04,794 --> 00:58:06,905 - Mann? - Also in the basket. 536 00:58:06,930 --> 00:58:09,781 Are you still here? 537 00:58:19,796 --> 00:58:23,718 Dr. Bartok! Glad that you finally wanted to see me. 538 00:58:23,743 --> 00:58:25,896 - Let go! Let me go! - Please go to the room, 539 00:58:25,921 --> 00:58:27,850 - It is unbearable! - which serves as my office. 540 00:58:27,875 --> 00:58:30,085 Well, stand! Stop, I say! 541 00:58:31,711 --> 00:58:32,804 Keep it! 542 00:58:34,281 --> 00:58:36,585 - Here you go! - Don't let him jump out! 543 00:58:38,649 --> 00:58:40,023 Horrible. 544 00:58:40,064 --> 00:58:42,937 - Give it. - “There’s goulash for dinner.” 545 00:58:43,202 --> 00:58:45,202 Such jokes are inappropriate. 546 00:58:49,076 --> 00:58:51,030 - Friedl? - Yes? 547 00:58:51,132 --> 00:58:53,506 I'll put things in order myself downstairs 548 00:58:53,623 --> 00:58:56,600 - What happened here? - ... while you prepare the papers. 549 00:58:56,625 --> 00:58:59,280 Release certificate, death certificate. 550 00:58:59,304 --> 00:59:02,522 That's right. Where's the notary? 551 00:59:03,780 --> 00:59:07,100 The doctor can wait. Return it to your room. 552 01:00:26,487 --> 01:00:28,038 Thank you Erich. 553 01:00:42,880 --> 01:00:46,506 The first move is e2 - e4, e7 - e5. 554 01:00:47,193 --> 01:00:50,356 Second move from b8 to c6. 555 01:00:50,461 --> 01:00:51,482 They start. 556 01:00:51,507 --> 01:00:55,194 The first move is e2 - e4. And the black ones are coming ... 557 01:00:55,646 --> 01:00:58,224 Now the knight from g1 to f3. 558 01:00:58,325 --> 01:00:59,816 That is, a pawn. 559 01:00:59,950 --> 01:01:02,848 Sixteen figures in two rows, so eight. 560 01:01:02,872 --> 01:01:05,027 Eight eight is sixty four. 561 01:01:05,052 --> 01:01:07,567 Sixty four, sixteen figures, two rows. 562 01:01:07,591 --> 01:01:09,075 Sixty-four cells. 563 01:01:09,099 --> 01:01:10,832 Eight in a row ... 564 01:01:10,911 --> 01:01:12,114 Horse. 565 01:01:12,872 --> 01:01:14,254 Knight and bishop. 566 01:01:14,504 --> 01:01:16,058 Queen and King. 567 01:01:16,770 --> 01:01:18,332 Knight g1 to f3. 568 01:01:18,457 --> 01:01:20,729 And knight b8 - c6. 569 01:01:21,879 --> 01:01:25,410 Е2 - e4, f1 - b5, a7 - a6. 570 01:01:25,637 --> 01:01:28,933 E7 takes c6. This means he is eating the piece. 571 01:01:28,972 --> 01:01:32,191 He eats a piece on c6. Knight b1 - c3. 572 01:01:32,223 --> 01:01:36,256 Bishop f8, e6, c6, c5 and 8. 573 01:01:36,302 --> 01:01:39,738 And 8, and 2, and 3. С8 - c6. 574 01:01:40,986 --> 01:01:42,694 Bishop c1 - c3. 575 01:01:42,831 --> 01:01:44,613 A7 - a6! 576 01:01:44,714 --> 01:01:46,472 E2 - e4. 577 01:01:47,574 --> 01:01:50,105 Black e7 to e5. 578 01:01:50,582 --> 01:01:53,527 From g1 to f3. 579 01:01:54,761 --> 01:01:56,800 Knight b1 - c3. 580 01:01:57,166 --> 01:01:59,699 C6 - c5. Like this. 581 01:02:00,074 --> 01:02:02,543 Then the black ones lose rook, and ... 582 01:02:02,985 --> 01:02:07,018 ... White loses a pawn. What should black do now? 583 01:02:10,081 --> 01:02:12,861 What should black do now? 584 01:02:24,614 --> 01:02:28,019 You can get a doctor. We found time for him. 585 01:02:33,338 --> 01:02:36,838 Friedel, bring our coffee for a guest, please. 586 01:02:37,025 --> 01:02:39,759 - Certainly. I'll cook it now. - Many thanks. 587 01:02:41,540 --> 01:02:45,157 As you can see, doctor, I managed to go native 588 01:02:45,182 --> 01:02:47,335 for months of stay here. 589 01:02:51,983 --> 01:02:54,124 Have you lost track of time? 590 01:02:54,225 --> 01:02:55,827 I guessed? 591 01:02:59,170 --> 01:03:01,218 How long have I been with you? 592 01:03:02,186 --> 01:03:05,616 Sixty two days, six months maybe a year. 593 01:03:06,741 --> 01:03:09,233 In our rooms for special honored guests 594 01:03:09,257 --> 01:03:12,327 time and space disappear. 595 01:03:12,835 --> 01:03:14,225 Poof! 596 01:03:14,639 --> 01:03:17,265 And we don't need you even touch it with your finger. 597 01:03:17,679 --> 01:03:20,030 - Impressive. - Is not it? 598 01:03:20,054 --> 01:03:21,905 But much more important is 599 01:03:21,930 --> 01:03:24,366 that you can get away from here already today. 600 01:03:24,390 --> 01:03:26,350 It won't be long to suffer. 601 01:03:29,116 --> 01:03:30,405 Mm ... 602 01:03:30,506 --> 01:03:32,304 - Thank you. - You are welcome. 603 01:03:32,515 --> 01:03:35,288 Friedl, please bring notepad so we can 604 01:03:35,313 --> 01:03:37,593 record the doctor's testimony Bartok. 605 01:03:37,617 --> 01:03:39,413 I would be very grateful to you. 606 01:03:39,530 --> 01:03:42,960 - I will bring it now. Wait a minute. - Thank you. 607 01:03:43,991 --> 01:03:45,132 Mm... 608 01:03:45,492 --> 01:03:47,859 Smells like the outside world is not it? 609 01:03:49,413 --> 01:03:50,656 A cigarette? 610 01:03:54,187 --> 01:03:55,968 I quit smoking. 611 01:03:56,726 --> 01:03:59,804 Very commendable. Then let's get down to business. 612 01:04:00,929 --> 01:04:03,663 Bank Savigny Vaduz. 613 01:04:03,968 --> 01:04:07,538 According to our research it was open there 614 01:04:07,617 --> 01:04:09,726 two separate accounts. 615 01:04:09,906 --> 01:04:11,734 And both are under your guarantee. 616 01:04:11,759 --> 01:04:15,054 Be so kind as name us access codes to them. 617 01:04:16,312 --> 01:04:17,945 I have nothing to tell you. 618 01:04:17,969 --> 01:04:19,109 Not understood. 619 01:04:19,133 --> 01:04:21,890 Time has disappeared for me and space. 620 01:04:22,031 --> 01:04:23,179 Poof! 621 01:04:24,170 --> 01:04:25,906 And my head is empty. 622 01:04:25,930 --> 01:04:27,562 Nothing left. 623 01:04:27,586 --> 01:04:30,546 Just a couple of days ago, you were ready to tell everything. 624 01:04:30,571 --> 01:04:33,015 And this is commendable on my part. 625 01:04:33,586 --> 01:04:35,976 But now I even have this I do not remember. 626 01:04:36,210 --> 01:04:39,242 I hope Dr. Bartok you understand that you can leave here 627 01:04:39,266 --> 01:04:42,671 - only if you help us. - I want to go back to the room. 628 01:04:44,502 --> 01:04:46,500 Friedl, what is he? 629 01:04:48,132 --> 01:04:49,726 Maybe, 630 01:04:50,304 --> 01:04:52,538 I liked living here. 631 01:04:54,710 --> 01:04:56,710 This is an amazing hotel. 632 01:05:11,425 --> 01:05:13,425 Thanks a lot for the coffee. 633 01:05:15,292 --> 01:05:16,560 Anna? 634 01:05:25,675 --> 01:05:28,545 From the very beginning of your voyage there was a single cabin. 635 01:05:28,592 --> 01:05:30,466 It can't be! 636 01:05:30,491 --> 01:05:32,046 I ... 637 01:05:32,388 --> 01:05:34,154 - Here. - This is absurd! 638 01:05:34,178 --> 01:05:36,451 See for yourself, Herr van Louven. 639 01:05:38,216 --> 01:05:41,295 Here, I found ... 640 01:05:41,592 --> 01:05:44,513 Your wife is not even there in the passenger list. 641 01:05:54,021 --> 01:05:56,162 There he is! I recognized him. 642 01:05:56,193 --> 01:05:59,381 Sorry sir, but the dining room unfortunately not yet opened. 643 01:05:59,405 --> 01:06:01,138 You ... you served us. 644 01:06:01,184 --> 01:06:03,373 - You served us. - Sorry? 645 01:06:03,398 --> 01:06:06,038 My wife and I. Our table was over there. 646 01:06:06,062 --> 01:06:07,866 My wife sat opposite me. 647 01:06:07,897 --> 01:06:10,429 You also gave us red wine and spilled a little, 648 01:06:10,453 --> 01:06:13,265 when they poured it into a glass. Don't you recognize? 649 01:06:14,335 --> 01:06:16,194 - Oh yes. - Have you heard? 650 01:06:16,219 --> 01:06:17,595 I asked if it is necessary 651 01:06:17,620 --> 01:06:18,790 - change your tablecloth, - Yes. 652 01:06:18,815 --> 01:06:20,554 and you said in this not necessary. 653 01:06:20,578 --> 01:06:23,390 No. My wife. My wife answered you. 654 01:06:23,741 --> 01:06:26,491 “My wife said so. - Wife? - Yes. 655 01:06:27,116 --> 01:06:29,149 You dined alone. 656 01:06:40,522 --> 01:06:43,280 - Maybe call a doctor? - No, no, thanks. 657 01:06:43,304 --> 01:06:45,819 I don't need a doctor. Apparently ... 658 01:06:48,045 --> 01:06:51,530 Apparently it was not worth getting carried away good old scotch tape. 659 01:06:53,506 --> 01:06:55,498 Too much alcohol. 660 01:07:02,201 --> 01:07:05,755 - What is it? - Just a mild sleeping pill. 661 01:07:05,911 --> 01:07:09,334 You will calm down and be able to sleep. 662 01:07:10,178 --> 01:07:11,646 Sleep. 663 01:07:22,130 --> 01:07:24,654 It seems that this is a check for black. 664 01:07:28,638 --> 01:07:31,693 And what is black now do you want to do? 665 01:07:32,022 --> 01:07:34,576 What should black do? 666 01:07:34,943 --> 01:07:36,888 King on d6. 667 01:07:37,692 --> 01:07:40,278 Then black loses a pawn, 668 01:07:40,303 --> 01:07:43,466 - and the king is coming ... - Let's. Show where he is. 669 01:08:01,298 --> 01:08:06,498 Oh, have we stopped you from shitting? Well, I'm sorry, buddy. 670 01:08:06,944 --> 01:08:10,818 Take a look. Is this a punishment? 671 01:08:11,740 --> 01:08:14,646 Does not look like it. Well settled. 672 01:08:14,904 --> 01:08:16,834 There is even a bathtub. 673 01:08:17,787 --> 01:08:19,771 The linen is ironed. 674 01:08:21,418 --> 01:08:23,418 And what a bed! 675 01:08:24,255 --> 01:08:25,685 Is it soft for you? 676 01:08:25,919 --> 01:08:27,748 Are you sleeping softly, goat? 677 01:08:27,772 --> 01:08:30,701 Now listen here. My job is to get you to talk. 678 01:08:30,725 --> 01:08:35,294 It will be necessary - on the meat hook hang up and drain all the blood out of you. 679 01:08:38,083 --> 01:08:39,755 He has the water supply. 680 01:08:39,779 --> 01:08:42,154 You can go now. I can handle it myself. 681 01:08:42,178 --> 01:08:44,896 Everything is fine, go, go. 682 01:08:48,232 --> 01:08:50,107 I brought something here. 683 01:08:53,076 --> 01:08:56,419 It's always more fun to the music I agree? 684 01:08:57,443 --> 01:08:59,755 So you are our lawyer. 685 01:08:59,981 --> 01:09:01,864 I know you lawyers. 686 01:09:01,920 --> 01:09:04,279 You make contracts. 687 01:09:04,318 --> 01:09:06,466 You know the laws well. 688 01:09:06,491 --> 01:09:08,115 Better yet, you know 689 01:09:08,139 --> 01:09:10,989 how can any law cleverly get around. 690 01:09:11,176 --> 01:09:15,239 You twist and twist them As you wish. Right? 691 01:09:23,749 --> 01:09:26,248 But now the laws have changed. 692 01:09:27,458 --> 01:09:29,553 Now you are nobody. Dirt. 693 01:09:29,608 --> 01:09:33,311 And we are here - cleaners of this dirt. 694 01:09:39,388 --> 01:09:42,066 There will be no lawyers business. 695 01:09:42,138 --> 01:09:45,795 After all, business needs contracts. I'm right? 696 01:09:46,186 --> 01:09:50,490 Yes ... all of you are like that high society. 697 01:09:51,326 --> 01:09:54,154 We tore your ass for you fighting in the war. 698 01:09:54,179 --> 01:09:56,428 Where were you? Houses? 699 01:09:56,452 --> 01:09:59,131 We drank coffee, for walks went... 700 01:09:59,155 --> 01:10:03,139 Collapsed necks, looking showcases of their fagot shops! 701 01:10:03,163 --> 01:10:05,857 - I'm really sorry. - Filled up slurp, scum! 702 01:10:08,309 --> 01:10:11,780 You're sorry, you say ?! What are you sorry about there? 703 01:10:11,805 --> 01:10:14,447 Now I am your judge! 704 01:10:45,674 --> 01:10:47,617 You're still here. 705 01:10:48,616 --> 01:10:50,623 Where have you been? 706 01:10:51,015 --> 01:10:53,289 - I was so worried. - Shh. 707 01:11:33,446 --> 01:11:34,626 Crap! 708 01:11:36,242 --> 01:11:39,850 Help pull it out. Prantl! Do not stand in a pillar! 709 01:11:43,357 --> 01:11:44,663 Carefully. 710 01:11:45,139 --> 01:11:48,475 Come to your senses, Bartok. Come to your senses. 711 01:11:48,499 --> 01:11:50,397 Let's. Okay. 712 01:11:50,422 --> 01:11:54,202 Breathe, breathe. Calmly. 713 01:11:57,827 --> 01:11:59,983 Don't die without my permission. 714 01:12:00,038 --> 01:12:03,694 It concerns you too, Prantl. I didn't ask you to kill him! 715 01:12:04,044 --> 01:12:06,677 - I just thought ... - Just thinking. 716 01:12:06,702 --> 01:12:11,295 Let me think. You're not good at it. Thank you. 717 01:12:11,389 --> 01:12:12,716 Things are good. 718 01:12:13,249 --> 01:12:14,740 Calmly. 719 01:12:40,716 --> 01:12:43,388 Where does she come from here? 720 01:12:44,474 --> 01:12:46,201 How did you get here? 721 01:12:46,226 --> 01:12:49,748 Do you have any idea about where could he get it? 722 01:12:55,247 --> 01:12:58,654 U ... I beg you ... not a book. 723 01:12:58,679 --> 01:13:00,584 No no. 724 01:13:00,609 --> 01:13:03,052 Please ... please! 725 01:13:03,607 --> 01:13:05,787 No no... 726 01:13:11,670 --> 01:13:12,997 Not... 727 01:13:14,098 --> 01:13:16,153 Don't take them ... 728 01:13:19,067 --> 01:13:21,418 No. I beg you. I ask you to! 729 01:13:21,443 --> 01:13:24,456 It's amazing how a person becomes inventive 730 01:13:24,481 --> 01:13:26,481 faced with difficulties. 731 01:13:29,480 --> 01:13:31,853 You said chess is only for the bored 732 01:13:31,878 --> 01:13:33,878 - Prussian generals. - I'm begging you. 733 01:13:34,275 --> 01:13:36,793 Please don't! 734 01:13:37,410 --> 01:13:38,605 Not! 735 01:13:39,564 --> 01:13:40,761 Not! 736 01:13:46,095 --> 01:13:48,550 Not my book. 737 01:13:50,338 --> 01:13:52,181 We will continue with you. 738 01:13:52,205 --> 01:13:54,751 But only without yours dirty tricks. 739 01:13:54,962 --> 01:13:57,634 Not! I beg you! 740 01:13:59,580 --> 01:14:01,095 I beg you ... 741 01:14:01,493 --> 01:14:04,610 “Not my book, I beg you. - Eh, Bartok ... 742 01:14:05,649 --> 01:14:09,118 What has become of your dignity? 743 01:14:44,993 --> 01:14:47,508 Are you up already or haven't you gone to bed? 744 01:14:48,086 --> 01:14:50,070 To be honest, I ... 745 01:14:50,554 --> 01:14:54,351 “I don’t even know myself. - Perhaps because of the tape. 746 01:14:54,897 --> 01:14:58,289 For the amateur you played beyond praise. 747 01:14:58,314 --> 01:14:59,867 Taking off my hat. 748 01:14:59,928 --> 01:15:02,789 We still hope for a rematch. 749 01:15:04,625 --> 01:15:07,281 It must be profitable business for you? 750 01:15:07,306 --> 01:15:11,492 People on the long voyage have time to get hungry for entertainment. 751 01:15:11,539 --> 01:15:15,585 Strange. I thought he could find something more interesting. 752 01:15:15,646 --> 01:15:19,093 Really? And why does he still have to study? 753 01:15:19,257 --> 01:15:23,301 Well I do not know. Something to read. Or write a letter. 754 01:15:24,083 --> 01:15:26,965 - Have fun conversations. - You will not believe, 755 01:15:26,990 --> 01:15:29,138 he can't read, nor write. 756 01:15:29,163 --> 01:15:32,099 And in his vocabulary no more than a hundred words. 757 01:15:32,153 --> 01:15:34,496 Chess. Here is his language. 758 01:15:36,159 --> 01:15:39,120 - So he does not know literacy? - It's hard to believe, isn't it? 759 01:15:39,145 --> 01:15:42,121 He was born into one of the poorest regions of Hungary. 760 01:15:42,145 --> 01:15:46,395 His mother died while giving birth to him, and my father soon died - he drowned, 761 01:15:46,419 --> 01:15:48,323 when swimming in the Danube. 762 01:15:49,027 --> 01:15:52,299 I believe that after this he is in himself and withdrawn. 763 01:15:52,323 --> 01:15:54,901 School teachers considered him mentally retarded 764 01:15:54,926 --> 01:15:56,925 other children threw mud. 765 01:15:56,950 --> 01:16:00,721 And then, one winter evening, a miracle happened. 766 01:16:02,767 --> 01:16:06,540 He saw the pastor play with the local gendarme in chess. 767 01:16:06,564 --> 01:16:08,781 Mirko just stood by and watched them, 768 01:16:08,806 --> 01:16:12,784 when suddenly, never even seeing this game before, 769 01:16:13,066 --> 01:16:16,323 boy made his first move. 770 01:16:16,541 --> 01:16:17,853 So what? 771 01:16:18,321 --> 01:16:22,993 He beat the priest, and then and the gendarme three times in a row. 772 01:16:24,315 --> 01:16:27,220 The next day the pastor took him to the barber, 773 01:16:27,245 --> 01:16:30,056 to give it more or less presentable view, 774 01:16:30,080 --> 01:16:33,259 and then drove to the nearest provincial town, 775 01:16:33,284 --> 01:16:34,978 where he knew the right people 776 01:16:35,002 --> 01:16:39,384 and put it up against the best players local chess club. 777 01:16:40,071 --> 01:16:42,595 These he also beat. 778 01:16:42,759 --> 01:16:45,954 Effortlessly alone after another. 779 01:16:45,978 --> 01:16:50,064 Unperturbed how feeling nothing 780 01:16:50,104 --> 01:16:53,282 soulless chess machine. 781 01:17:15,476 --> 01:17:18,285 The arrows are translated automatically. 782 01:17:18,542 --> 01:17:20,955 We're sailing against the rotation of the Earth 783 01:17:20,980 --> 01:17:24,488 and at every degree of latitude its time. 784 01:17:28,823 --> 01:17:32,433 It's better not to think about it. Do not go crazy for long. 785 01:17:36,425 --> 01:17:38,894 Feeling better already? 786 01:17:39,152 --> 01:17:40,191 Yes. 787 01:17:40,776 --> 01:17:42,089 Okay. 788 01:17:42,511 --> 01:17:45,183 I have a modest gift for you. 789 01:17:45,308 --> 01:17:48,753 From me and from my faithful friends. 790 01:17:50,542 --> 01:17:52,597 "Check for 2 thousand dollars" 791 01:17:57,690 --> 01:18:00,620 You are either a very proud person 792 01:18:00,862 --> 01:18:02,862 or very rich. 793 01:18:04,221 --> 01:18:06,221 And so and so. 794 01:18:07,470 --> 01:18:09,097 Listen, 795 01:18:09,167 --> 01:18:12,339 America is a pretty expensive country 796 01:18:12,574 --> 01:18:16,113 so a small starting capital won't hurt anyone. 797 01:18:16,138 --> 01:18:17,183 "20 thousand" 798 01:18:17,207 --> 01:18:21,372 One and only batch. Only you are against Centovich. 799 01:18:21,396 --> 01:18:25,683 By doing this, you will deliver us a huge pleasure and joy. 800 01:18:28,979 --> 01:18:32,002 You need a circus monkey. 801 01:18:32,331 --> 01:18:34,885 You are wrong, we need a hero. 802 01:18:37,807 --> 01:18:42,564 - I have to disappoint you. - Why? What do you have to lose from this? 803 01:18:44,174 --> 01:18:46,322 Do not even imagine. 804 01:18:47,799 --> 01:18:51,330 Do you really have have a choice? 805 01:18:54,712 --> 01:18:57,799 You yourself perfectly understand 806 01:18:58,369 --> 01:19:00,814 or he or you. 807 01:19:11,570 --> 01:19:14,119 I think you overestimate me. 808 01:19:14,385 --> 01:19:18,009 Maybe so. Or maybe I just know you better 809 01:19:18,034 --> 01:19:20,056 than you think. 810 01:19:23,157 --> 01:19:25,838 Tomorrow night, after supper. 811 01:19:27,829 --> 01:19:30,181 You will definitely come. 812 01:20:18,112 --> 01:20:19,314 Gustav? 813 01:20:21,814 --> 01:20:24,392 What have they done to you? 814 01:20:24,634 --> 01:20:25,861 We... 815 01:20:26,142 --> 01:20:27,533 with these... 816 01:20:27,712 --> 01:20:29,157 gentlemen ... 817 01:20:30,550 --> 01:20:33,243 just had a peaceful conversation. 818 01:20:54,519 --> 01:20:57,373 Don't you want to save your friend? 819 01:20:59,623 --> 01:21:01,522 Give out the codes 820 01:21:01,842 --> 01:21:04,467 and both will be freedom. 821 01:21:05,225 --> 01:21:06,975 Are you free? 822 01:21:11,366 --> 01:21:13,488 But in what sense? 823 01:21:13,660 --> 01:21:16,253 Think like a notary? 824 01:21:17,035 --> 01:21:20,253 You both get out of here alive. 825 01:21:20,799 --> 01:21:24,096 - Are you giving me your word? - Certainly. 826 01:21:24,375 --> 01:21:26,902 - A word of honor. - This is not enough. 827 01:21:26,927 --> 01:21:30,488 - The word of the German, Herr Doctor. - It costs nothing. 828 01:21:31,301 --> 01:21:32,847 As you wish. 829 01:21:34,925 --> 01:21:37,597 It is only your decision. 830 01:21:43,563 --> 01:21:45,830 I can not do it. 831 01:21:47,056 --> 01:21:48,441 Give it up. 832 01:21:48,580 --> 01:21:50,580 As much as you can. 833 01:21:51,698 --> 01:21:56,183 Forgot that you are a fucking emperor whole China? 834 01:21:59,151 --> 01:22:00,878 Say it. 835 01:22:02,074 --> 01:22:05,901 I'm a goddamned Chinese emperor I am like that. 836 01:22:07,877 --> 01:22:09,472 Say it! 837 01:22:10,222 --> 01:22:11,706 Josef! 838 01:22:12,316 --> 01:22:15,986 I ... really ... like that. 839 01:22:16,011 --> 01:22:20,565 I'm a damn Chinese emperor. 840 01:24:32,837 --> 01:24:35,238 Thirty six, eight ... 841 01:24:37,067 --> 01:24:38,942 A2, a3, a4 ... 842 01:24:38,966 --> 01:24:41,121 a5, a6, a7, a8. 843 01:24:41,565 --> 01:24:46,133 G1. G2, g3, g4 ... White, black ... 844 01:24:46,403 --> 01:24:48,638 White pawn ... 845 01:24:48,700 --> 01:24:50,868 Black rook ... 846 01:24:51,270 --> 01:24:57,032 White pawn ... White rook f1. White rook f1. White rook ... 847 01:24:57,071 --> 01:25:02,692 E7 to f6 ... black pawn. С4 ... white queen ... e2 on g4. 848 01:25:02,717 --> 01:25:04,156 Black queen ... 849 01:26:00,677 --> 01:26:04,594 It's just ... it's just a game. 850 01:26:11,647 --> 01:26:13,427 Just a game. 851 01:26:35,615 --> 01:26:39,813 It's just a ship ... a ship. 852 01:26:40,204 --> 01:26:41,781 Ship... 853 01:26:43,357 --> 01:26:44,649 Hey. 854 01:26:48,491 --> 01:26:50,085 Who is there? 855 01:26:54,677 --> 01:26:57,179 At least somebody? Hey. 856 01:26:59,335 --> 01:27:00,608 Hey! 857 01:27:01,655 --> 01:27:03,655 Do you hear me? 858 01:27:04,437 --> 01:27:06,317 Is there anyone? 859 01:27:07,583 --> 01:27:08,764 Open up! 860 01:27:08,819 --> 01:27:11,803 Open up! Open up! 861 01:27:11,842 --> 01:27:15,874 Let me out! Let me out of here! 862 01:27:15,943 --> 01:27:18,670 You are welcome! Do you hear? 863 01:27:18,795 --> 01:27:20,882 - Someone! - I'm here. 864 01:27:20,906 --> 01:27:23,052 Do you need help? 865 01:27:23,412 --> 01:27:25,436 Go away! Go away. 866 01:27:25,491 --> 01:27:28,630 - I did not understand. Are you sure? - No. 867 01:27:28,960 --> 01:27:32,788 Please. Could you talk to me? 868 01:27:32,850 --> 01:27:34,682 I'm already talking to you. 869 01:27:36,678 --> 01:27:40,007 Get me out of here. You are welcome. 870 01:27:40,117 --> 01:27:43,241 You locked the door yourself from the inside. 871 01:27:43,998 --> 01:27:45,163 What? 872 01:28:03,401 --> 01:28:04,981 In terms of... 873 01:28:05,949 --> 01:28:07,598 I am free? 874 01:28:07,731 --> 01:28:08,981 Truth? 875 01:28:10,528 --> 01:28:11,919 Free? 876 01:28:11,965 --> 01:28:13,458 Yes you... 877 01:28:14,724 --> 01:28:16,114 are free. 878 01:28:18,262 --> 01:28:20,551 Free, of course. 879 01:28:22,682 --> 01:28:24,401 Thank you. 880 01:28:24,467 --> 01:28:27,107 One of the generators again knocks. 881 01:28:27,458 --> 01:28:29,613 There is nothing to worry about. 882 01:28:31,135 --> 01:28:32,573 What about the game? 883 01:28:33,978 --> 01:28:36,760 - They are waiting for me in the restaurant. - It was most likely canceled. 884 01:28:36,784 --> 01:28:39,862 - On the sea of ​​excitement. - No no! The game must take place. 885 01:28:39,887 --> 01:28:41,723 Please accompany me! 886 01:29:12,608 --> 01:29:17,313 And here is Dr. van Louven! Finally! 887 01:29:26,028 --> 01:29:29,859 Here's the money. Your money. The bartender was so kind 888 01:29:29,884 --> 01:29:32,416 that did not fail to save this check. 889 01:29:33,500 --> 01:29:36,462 I will play for the clock on his wrist! 890 01:29:36,515 --> 01:29:38,414 They are mine. He stole them! 891 01:29:40,093 --> 01:29:44,006 Gentlemen! Gentlemen! I beg you to calm down. 892 01:29:44,490 --> 01:29:47,639 - You are not serious, I hope? - Nothing. 893 01:29:57,949 --> 01:30:02,069 Pay attention, lover will play white. 894 01:30:12,904 --> 01:30:18,358 Write it down. We want to keep this match is for posterity, isn't it? 895 01:30:18,451 --> 01:30:19,834 Write it down. 896 01:30:21,920 --> 01:30:23,279 Write it down. 897 01:30:55,503 --> 01:30:57,126 Write it down. 898 01:31:10,817 --> 01:31:13,661 If anyone is interested my humble opinion, 899 01:31:13,686 --> 01:31:16,584 then these gentlemen are going to play the Spanish party. 900 01:31:16,608 --> 01:31:19,012 Mister McConor, excuse me remind you 901 01:31:19,036 --> 01:31:21,379 that they play chess here, not rugby. 902 01:31:32,332 --> 01:31:33,730 Have a drink. 903 01:31:58,728 --> 01:32:01,377 You need to write down your move, Bartok. 904 01:32:05,608 --> 01:32:07,096 Write it down! 905 01:32:08,041 --> 01:32:10,025 What are you looking at? 906 01:32:10,774 --> 01:32:15,072 It seems to me, or you are something annoyed, Herr van Louven? 907 01:32:22,600 --> 01:32:26,595 - More. I need more. - Yes, doctor. As much as you like. 908 01:32:35,664 --> 01:32:36,869 To your health. 909 01:32:38,055 --> 01:32:39,424 More. 910 01:32:59,121 --> 01:33:01,121 - I quit smoking. - Mm. 911 01:33:18,552 --> 01:33:19,803 Sorry. 912 01:33:22,675 --> 01:33:23,900 What? 913 01:33:26,593 --> 01:33:29,708 Just a migratory seagull It's OK. 914 01:33:29,732 --> 01:33:33,559 We're just getting closer to the ground to America. 915 01:33:35,513 --> 01:33:39,731 She needs help. Can you hear her screams of despair? 916 01:33:40,206 --> 01:33:43,684 She's in pain. She needs our help! 917 01:33:53,954 --> 01:33:56,973 We'll take care of her I promise you. 918 01:33:56,997 --> 01:33:59,770 Do not worry, keep playing for now. 919 01:34:00,823 --> 01:34:03,176 And we will help her. 920 01:34:03,535 --> 01:34:05,277 Herr van Louven. 921 01:34:06,308 --> 01:34:08,036 Herr van Louven! 922 01:34:19,330 --> 01:34:21,809 Your move, mister notary. 923 01:34:24,426 --> 01:34:27,582 Shah. 924 01:34:29,387 --> 01:34:32,292 - Check the black king! - Wait a minute, wait a minute, 925 01:34:32,317 --> 01:34:36,207 I don't see the check here. And of you does anyone see a check here? 926 01:34:36,232 --> 01:34:39,627 Herr van Louven, I don't really understand what you want. 927 01:34:41,111 --> 01:34:44,447 I need more water. More! More water! 928 01:34:44,775 --> 01:34:48,658 Why are you so nervous Herr is a lawyer? 929 01:34:50,179 --> 01:34:53,510 Where is he from here? He needs to be arrested. 930 01:34:54,251 --> 01:34:55,986 Arrest him immediately. 931 01:34:56,026 --> 01:34:59,385 Maybe let's stop the game doctor? Let's take a break. 932 01:34:59,409 --> 01:35:02,455 You are the only one from this party only harm, in my opinion. 933 01:35:02,479 --> 01:35:05,494 Stop the game? Do you want to prevent me? 934 01:35:05,619 --> 01:35:07,393 - Would you like me to lose? - It seems to me, 935 01:35:07,418 --> 01:35:10,025 you can lose more than I expected. 936 01:35:10,050 --> 01:35:12,861 Maybe let's continue the game next time? 937 01:35:12,885 --> 01:35:15,244 Hush, gentlemen. Quiet! 938 01:35:15,486 --> 01:35:18,736 You get in the way of the champion concentrate. 939 01:35:19,001 --> 01:35:20,822 You can do it. 940 01:35:21,555 --> 01:35:22,994 So, say. 941 01:35:23,018 --> 01:35:25,877 I am the emperor of everything fucking China. 942 01:35:29,142 --> 01:35:32,298 You still think that this is just a game? 943 01:35:32,322 --> 01:35:36,525 How your head won't burst from your smart books? 944 01:35:41,907 --> 01:35:43,088 Erich? 945 01:35:53,079 --> 01:35:57,275 Oscar Maria Graf. Joseph Roth. A book about chess. 946 01:35:57,300 --> 01:36:00,002 They can be thrown too into the stove. 947 01:36:01,791 --> 01:36:03,931 Well, look, Josef. 948 01:36:07,822 --> 01:36:09,541 And goodbye. 949 01:36:12,385 --> 01:36:13,931 Ah, Joseph ... 950 01:36:14,643 --> 01:36:17,392 - Darling. - Anna. 951 01:36:20,883 --> 01:36:23,189 Where is this ship going? 952 01:36:24,399 --> 01:36:27,189 I think you yourself know that. 953 01:36:29,611 --> 01:36:31,611 Let's go dance. 954 01:36:40,689 --> 01:36:43,127 - Do you know what I was thinking? - Not. 955 01:36:43,151 --> 01:36:46,142 While Vienna is dancing the world cannot come crashing down. 956 01:36:55,024 --> 01:36:57,116 Yes, go already at last. 957 01:36:58,085 --> 01:37:00,420 And what is the use of this? 958 01:37:03,038 --> 01:37:05,438 You already already know 959 01:37:05,883 --> 01:37:08,165 what will be my move. 960 01:37:09,125 --> 01:37:10,812 Is not it? 961 01:37:12,709 --> 01:37:15,680 We played this game a thousand times, 962 01:37:15,704 --> 01:37:19,477 again and again, but you invariably won 963 01:37:19,960 --> 01:37:22,876 Dr. Bartok. 964 01:37:31,802 --> 01:37:35,415 Who are all these people, and why they are here? 965 01:37:37,665 --> 01:37:40,477 Fear not, we only do what 966 01:37:40,813 --> 01:37:42,813 what do you expect from us. 967 01:37:42,861 --> 01:37:46,977 And you keep playing keep playing ... 968 01:38:21,763 --> 01:38:26,919 "Max van Louven, Netherlands Mirko Centovic, Hungary " 969 01:38:28,848 --> 01:38:32,340 Good morning. Have you succeeded? 970 01:38:33,036 --> 01:38:34,801 No, he ran away. 971 01:38:36,121 --> 01:38:39,333 He is not here, he is very far away. 972 01:38:42,518 --> 01:38:44,223 - Chess? - Yes. 973 01:38:44,372 --> 01:38:46,817 These are not access codes and not a cipher. 974 01:38:46,886 --> 01:38:48,676 And not account numbers. 975 01:38:48,925 --> 01:38:51,301 Just a chess game. 976 01:38:55,027 --> 01:38:57,184 Call security, please. 977 01:38:57,208 --> 01:38:58,684 Yes sir. 978 01:39:13,938 --> 01:39:16,247 A year, well, you must. 979 01:39:17,981 --> 01:39:22,481 A whole year and you ran away even without leaving your hotel room. 980 01:39:26,113 --> 01:39:28,325 You won this game. 981 01:39:59,855 --> 01:40:02,294 Bravo! 982 01:40:04,168 --> 01:40:07,254 Fabulous! Fine! Bravo! Bravo! 983 01:40:18,867 --> 01:40:21,481 Vienna Secret Police 984 01:40:21,724 --> 01:40:25,278 "Release note Josef Bartok " 985 01:40:41,331 --> 01:40:43,296 Van Louven 986 01:40:45,546 --> 01:40:47,367 Many thanks. 987 01:41:03,354 --> 01:41:05,354 You can go. 988 01:41:12,620 --> 01:41:14,421 Thank you Erich. 989 01:42:44,491 --> 01:42:47,819 - What is your book about? - This book tells a story, 990 01:42:47,844 --> 01:42:51,844 about the man who returns home after the war. 991 01:42:51,869 --> 01:42:56,032 Damned, he is forced to wander across the seas on your ship. 992 01:42:56,570 --> 01:42:57,834 Odysseus. 993 01:42:58,000 --> 01:43:00,640 - Odysseus? - Yes. 994 01:43:04,381 --> 01:43:05,562 So what? 995 01:43:09,233 --> 01:43:11,694 Does he find his way home? 996 01:43:12,312 --> 01:43:13,398 Yes. 997 01:43:21,679 --> 01:43:25,078 - Who are you? Our new nurse? - No. 998 01:43:25,103 --> 01:43:28,000 I came as a visitor from America. 999 01:43:28,625 --> 01:43:30,280 From America. 1000 01:43:31,687 --> 01:43:34,867 Now you can travel again. The war is over. 1001 01:43:34,891 --> 01:43:36,953 - I was there once too. - Truth? 1002 01:43:36,978 --> 01:43:39,859 - Yes, I went to the tournament. - When it was? 1003 01:43:47,327 --> 01:43:49,796 You have such a pleasant voice. 1004 01:43:53,379 --> 01:43:56,006 I have a feeling, 1005 01:43:57,882 --> 01:44:00,709 as if I had already heard it somewhere. 1006 01:44:02,554 --> 01:44:04,765 Do you want me to read it to you? 1007 01:44:05,069 --> 01:44:06,617 Really want to. 1008 01:44:16,124 --> 01:44:18,703 Muse, tell me 1009 01:44:20,428 --> 01:44:25,218 experienced husband who, wandering for a long time 1010 01:44:25,977 --> 01:44:29,406 from the day as Saint Ilion destroyed by them, 1011 01:44:29,477 --> 01:44:32,703 many people of the city visited and the customs have seen, 1012 01:44:32,728 --> 01:44:37,953 I grieved a lot with my heart on the seas, taking care of my life about salvation 1013 01:44:38,883 --> 01:44:41,648 and return to the homeland of satellites. 1014 01:44:42,875 --> 01:44:46,476 However, the worries were in vain, he did not save his companions: 1015 01:44:46,500 --> 01:44:50,070 they themselves brought death upon themselves sacrilege, madmen, 1016 01:44:50,094 --> 01:44:53,796 having eaten the bulls of Helios, God walking above us, - 1017 01:44:53,820 --> 01:44:57,961 he stole the day of their return from them. Tell me about it ... 1018 01:45:00,383 --> 01:45:03,882 "Today we are the ones who maintain a strong faith 1019 01:45:03,907 --> 01:45:07,689 into the invincibility of the spirit. Stefan Zweig, 1941 " 1020 01:45:07,721 --> 01:45:09,852 ROYAL GAME 1021 01:45:09,893 --> 01:45:13,453 based on the work Stefan Zweig 71558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.