Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:23,791 --> 00:01:27,791
The forests of Pandora
hold many dangers.
2
00:01:34,666 --> 00:01:37,666
But the most dangerous
thing about Pandora,
3
00:01:41,500 --> 00:01:44,500
is that you may grow to
love her too much.
4
00:01:56,750 --> 00:02:02,750
We sing the song chords to remember.
Each bead, a story in our life.
5
00:02:04,958 --> 00:02:07,083
A bead for the birth of our son.
6
00:02:11,666 --> 00:02:13,041
Neteyam!
7
00:02:13,458 --> 00:02:15,000
Neteyam!
8
00:02:22,041 --> 00:02:25,041
A bead when we adopted our
daughter, Kiri,
9
00:02:26,000 --> 00:02:29,165
- born of Grace's avatar, -
10
00:02:29,166 --> 00:02:32,166
- a daughter who's conception
was a total mystery.
11
00:02:46,625 --> 00:02:48,708
A bead for the first
communion with Eywa.
12
00:02:52,666 --> 00:02:55,583
The people say we
live in Eywa, -
13
00:02:56,916 --> 00:02:59,333
- and Eywa lives in us.
14
00:03:01,583 --> 00:03:06,583
The great mother holds all
her children in her heart.
15
00:03:14,583 --> 00:03:16,583
Happiness is simple.
16
00:03:17,916 --> 00:03:20,916
But who would've thought
a jarhead like me could crack the code.
17
00:03:24,541 --> 00:03:26,708
When I met your father...
18
00:03:27,208 --> 00:03:28,583
... I tried to kill him.
19
00:03:28,875 --> 00:03:30,541
It was love at first sight.
20
00:03:30,958 --> 00:03:33,958
Before I knew it, we had four.
21
00:03:36,583 --> 00:03:40,582
When we sent the sky people back to
Earth, a few of them stayed.
22
00:03:40,583 --> 00:03:43,583
Science guys loyal to the Na'vi.
23
00:03:44,625 --> 00:03:48,250
And then there was Spider.
He was just stuck here.
24
00:03:48,375 --> 00:03:50,207
Too young for a cryocapsule.
25
00:03:50,208 --> 00:03:51,208
- You wild man.
26
00:03:52,041 --> 00:03:52,458
- Hey Norm.
27
00:03:52,459 --> 00:03:54,790
Orphaned by the war,
he was raised by the lab guys.
28
00:03:54,791 --> 00:03:55,957
Spider, take your spare!
29
00:03:55,958 --> 00:03:57,416
I'm just going to the village.
30
00:03:58,875 --> 00:04:03,208
He wasn't part of our family.
He was like a stray cat just always around.
31
00:04:04,583 --> 00:04:07,583
Inseperable from our kids.
32
00:04:10,291 --> 00:04:15,458
To Neytiri he would always
be alien. One of them.
33
00:04:15,500 --> 00:04:18,125
He belongs with his own kind.
34
00:04:22,458 --> 00:04:23,583
It's mine!
35
00:04:23,750 --> 00:04:24,750
I had it first!
36
00:04:25,166 --> 00:04:26,665
Why do I have to give it to you?
37
00:04:26,666 --> 00:04:27,500
Took a few years to get the language -
38
00:04:27,501 --> 00:04:28,726
through my thick skull.- It's mine!
39
00:04:28,750 --> 00:04:30,332
Lo'ak, you liar! Give it to me!
40
00:04:30,333 --> 00:04:31,291
- But now when I hear it,
41
00:04:31,292 --> 00:04:32,957
- might as well be English.
42
00:04:32,958 --> 00:04:34,582
I hate you!
43
00:04:34,583 --> 00:04:38,582
I hate you times infinity!
Lo'ak! Penis face!
44
00:04:38,583 --> 00:04:40,958
-Hey, hey, that's enough.
45
00:04:41,166 --> 00:04:42,583
- Don't make me come over there.
46
00:04:43,000 --> 00:04:45,499
He's gonna come out from behind
those big rocks.
47
00:04:45,500 --> 00:04:47,583
There he is.
48
00:04:49,416 --> 00:04:50,583
There you go. Go get it.
49
00:04:52,708 --> 00:04:57,666
Neteyam, the mighty
fisherman. Good boy.
50
00:05:00,750 --> 00:05:05,791
- It's a big one.
- By the rocks, right where you said.
51
00:05:06,250 --> 00:05:07,250
- How tall is he?
52
00:05:07,251 --> 00:05:09,250
- He's that tall.
53
00:05:09,291 --> 00:05:12,291
Goes by too fast. Like a dream.
54
00:05:13,625 --> 00:05:16,625
- Kiri. - Come here, bro.
55
00:05:17,541 --> 00:05:18,625
Smile, skxawng.
56
00:05:19,375 --> 00:05:21,375
Happiness is simple.
57
00:05:24,416 --> 00:05:27,416
Like date night,time away from the kids.
58
00:05:59,041 --> 00:06:00,583
But the thing about happiness.
59
00:06:03,583 --> 00:06:05,583
It can vanish in a heartbeat.
60
00:06:11,583 --> 00:06:13,583
A new star in the night.
61
00:06:14,583 --> 00:06:17,583
That could only mean one thing.
62
00:06:23,583 --> 00:06:26,583
Ships decelerating.
63
00:06:34,583 --> 00:06:36,625
Sky People returning.
64
00:08:55,583 --> 00:08:59,583
One Year Later
65
00:09:06,583 --> 00:09:08,582
- Pulse 168
66
00:09:08,583 --> 00:09:10,124
Okay, here it comes.
67
00:09:10,125 --> 00:09:13,583
You're fine.Stay calm.
68
00:09:15,583 --> 00:09:17,583
Good pupillary reaction.
69
00:09:19,583 --> 00:09:22,625
Colonel, can you hear me?
70
00:09:23,041 --> 00:09:24,041
Colonel?
71
00:09:26,583 --> 00:09:27,823
You need to lie back down, sir.
72
00:09:33,208 --> 00:09:34,248
- Sedate him! Sedate him!
73
00:09:34,666 --> 00:09:36,416
- Get outta here! Go! Go! Go!
74
00:09:36,625 --> 00:09:39,583
- Get security. - Grab him!
75
00:09:39,625 --> 00:09:43,582
Hold him! Calm down, Colonel!
76
00:09:43,583 --> 00:09:47,583
It's me, Corporal Wainfleet!
77
00:09:49,583 --> 00:09:53,583
Lyle? that you?
78
00:09:53,625 --> 00:09:56,583
Yes sir, and Z Dog.
79
00:09:57,583 --> 00:09:59,583
And Fike.
80
00:10:02,583 --> 00:10:03,958
Alright, let me go.
81
00:10:04,333 --> 00:10:05,583
I'm alright.
82
00:10:26,583 --> 00:10:30,583
Well, ain't this a bitch.
83
00:10:39,625 --> 00:10:42,874
Stand By. Two minutes
to Pandora insertion.
84
00:10:42,875 --> 00:10:44,166
Secure for Delta V.
85
00:10:46,583 --> 00:10:48,582
Alright, umbilical cord is gone.
86
00:10:48,583 --> 00:10:50,583
Pulse Ox: 89.
87
00:10:51,583 --> 00:10:55,582
In case you haven't figured it out yet,
you are Colonel Miles Quaritch, -
88
00:10:55,583 --> 00:11:00,582
- only younger, taller,
bluer and not nearly as good looking.
89
00:11:00,583 --> 00:11:04,582
In two hours I fly a mission
against the Na'vi stronghold.
90
00:11:04,583 --> 00:11:07,999
Powers that be thought it prudent
that I do this backup.
91
00:11:08,000 --> 00:11:09,582
Just in case.
92
00:11:09,583 --> 00:11:14,583
And if you're watching, well it means
I did get my ticket punched.
93
00:11:15,625 --> 00:11:19,582
Hey, Parker, just what the
hell am I supposed to say now?
94
00:11:19,583 --> 00:11:21,625
Just remind him how this works.
95
00:11:21,833 --> 00:11:23,582
Here.
96
00:11:23,583 --> 00:11:26,790
So see this, this is allyour memories and your personality.
97
00:11:26,791 --> 00:11:27,583
We're gonna send this back to Earth.
98
00:11:27,584 --> 00:11:30,582
- where you are growing in a labas we speak.
99
00:11:30,583 --> 00:11:31,863
We're gonna imprint you with it.
100
00:11:32,000 --> 00:11:34,332
Hey! Hey! Hey! Am I doing this,or are you doing this?
101
00:11:34,333 --> 00:11:35,625
- Hurry it up.- Hurry it up.
102
00:11:36,250 --> 00:11:37,707
Anyway, the idea is,
103
00:11:37,708 --> 00:11:41,582
to get the minds of the
saltiest on world operators.
104
00:11:41,583 --> 00:11:47,582
- Yeah, like Corporal Wainfleet over
there and your humble narrator into your -
105
00:11:47,583 --> 00:11:49,625
- recombinant bodies.
106
00:11:50,166 --> 00:11:54,583
You are a recom now Colonel.
Loaded with my memories and my charm.
107
00:11:54,625 --> 00:11:58,625
What you won't remember is my
death because it hasn't happened yet.
108
00:11:59,250 --> 00:12:00,332
And it ain't gonna.
109
00:12:00,333 --> 00:12:01,333
- Damn right!
110
00:12:01,334 --> 00:12:02,582
- Hell yeah.
111
00:12:02,583 --> 00:12:05,043
Well whatever happened,
if you're any clone
112
00:12:05,055 --> 00:12:07,583
of mine, you'll be
looking for some payback.
113
00:12:07,625 --> 00:12:10,625
and Jake Sully would beat the top of that list.
114
00:12:14,166 --> 00:12:17,166
Remember kid, a Marine
can't be defeated.
115
00:12:17,208 --> 00:12:22,208
You can kill us, but
we'll regroup in hell.
116
00:12:23,166 --> 00:12:25,166
Semper fi.
117
00:12:52,833 --> 00:12:54,208
Ground team, go!
118
00:13:48,166 --> 00:13:50,208
Here, go!
119
00:13:54,208 --> 00:13:55,290
Let's go, two minutes people.
120
00:13:55,291 --> 00:13:56,291
Let's go.
121
00:14:00,208 --> 00:14:04,166
- Bro, we have got to get down there.
- No way, Dad will skin us.
122
00:14:04,500 --> 00:14:06,458
Come on. Don't be a wuss.
123
00:14:06,500 --> 00:14:09,500
Lo'ak, get back here you!
124
00:14:12,500 --> 00:14:15,500
Taking the whole case,We're taking mags, the RPGS, the stingers.
125
00:14:19,500 --> 00:14:22,500
- Bro let's go, come on.- Lo'ak!
126
00:14:24,500 --> 00:14:27,499
Take it. Take a weapon, kid.
127
00:14:27,500 --> 00:14:31,500
Lo'ak, you don't even
know how to use it.
128
00:14:32,500 --> 00:14:33,500
Dad taught me.
129
00:14:41,500 --> 00:14:44,083
Gunships inbound! Fall back!
130
00:14:50,500 --> 00:14:52,500
Come on bro!
131
00:15:02,500 --> 00:15:05,458
Lo'ak, where are you? Neteyam!
132
00:15:05,500 --> 00:15:09,458
Are you okay?
Where is your brother
133
00:15:09,500 --> 00:15:11,500
- Over there. - Get outta here.
134
00:15:13,500 --> 00:15:14,500
Neteyam!
135
00:15:16,500 --> 00:15:18,500
Oh no.
136
00:15:28,500 --> 00:15:29,500
Dad?
137
00:15:32,500 --> 00:15:35,100
- What are you doing here, boy.- What the hell were you thinking?
138
00:15:35,500 --> 00:15:37,500
I'm sorry.
139
00:15:38,500 --> 00:15:39,500
Sorry, sir.
140
00:15:43,416 --> 00:15:46,416
We're not in Kansas anymore.
141
00:15:47,416 --> 00:15:49,416
We're going to Pandora.
142
00:15:50,416 --> 00:15:55,416
I know you are all asking
yourselves the same question:
143
00:15:58,416 --> 00:16:00,416
Why so blue?
144
00:16:03,416 --> 00:16:08,375
For our sins of our past life, we havebeen brought back in the form of our enemy.
145
00:16:08,416 --> 00:16:12,416
That gives us their size, their
strength, their speed.
146
00:16:13,416 --> 00:16:17,416
And with our training,
That's a pretty potent mix.
147
00:16:18,416 --> 00:16:22,375
- We have a mission yet?
- Indeed we do.
148
00:16:22,416 --> 00:16:27,041
Our mission is to hunt down and kill
the leader of the Na'vi insurgency.
149
00:16:27,416 --> 00:16:30,416
The one they call "Toruk Makto".
150
00:16:31,416 --> 00:16:32,416
Jake Sully.
151
00:16:41,416 --> 00:16:45,375
Attack, attack! Got you!
152
00:16:45,416 --> 00:16:46,416
Come on now, Tuk.
153
00:16:47,416 --> 00:16:49,165
I'm definetly faster when I'm blue.
154
00:16:49,166 --> 00:16:50,749
- You skawng.
155
00:16:50,750 --> 00:16:52,392
Seriously, and the animals respect me more.
156
00:16:52,416 --> 00:16:56,332
- They don't think of me as human.
- Wait, you're human?
157
00:16:56,333 --> 00:16:57,416
- Ha ha.
158
00:17:06,416 --> 00:17:07,416
They are coming!
159
00:17:07,417 --> 00:17:11,416
THE FORTRESS OF THE OMATIKAYAS
160
00:17:12,416 --> 00:17:14,415
They're coming! Kiri! Spider!
161
00:17:14,416 --> 00:17:18,375
The war party is coming back. Come on!
162
00:17:18,416 --> 00:17:19,416
Come along.
163
00:17:34,416 --> 00:17:37,416
- Mom! - Tuk, Tuk, Tuk.
164
00:17:39,416 --> 00:17:41,416
Fall in.
165
00:17:43,416 --> 00:17:46,375
You're supposed to be spotters.You spot bogeys and call them in.
166
00:17:46,500 --> 00:17:47,500
From a distance!
167
00:17:48,416 --> 00:17:52,624
Does that sound familiar? Jesus, I let
you two geniuses fly a mission
168
00:17:52,625 --> 00:17:54,375
And you disobey direct orders.
169
00:17:54,416 --> 00:17:57,208
- Kiri, can you go help your
grandmother with the wounded.
170
00:17:57,666 --> 00:17:58,708
- My brother is wounded
171
00:17:59,416 --> 00:18:03,415
- Tuk, go with her.
- Father, I take full responsibility.
172
00:18:03,416 --> 00:18:08,416
Yes, because you are the older brother,you gotta act like it.
173
00:18:09,416 --> 00:18:14,625
- MaJake, your son is actually bleeding.
- Mother, it's fine, I -
174
00:18:16,416 --> 00:18:17,749
Go and get patched up.
175
00:18:17,750 --> 00:18:18,750
Go on, dismissed.
176
00:18:24,416 --> 00:18:27,625
You do understand that you
almost got your brother killed.
177
00:18:27,750 --> 00:18:28,750
- Yes, sir.
178
00:18:30,416 --> 00:18:33,375
You're grounded.
No flying for a month.
179
00:18:33,416 --> 00:18:38,416
Now see to the Ikrans. All of them.
And get that crap off your face.
180
00:18:46,416 --> 00:18:49,416
- Aw! A little kiss on the boo boo.
- Give him this.
181
00:18:50,416 --> 00:18:55,375
- I would use yalnabark.
- Oh you would? And who is Tsahik?
182
00:18:55,416 --> 00:18:59,416
You are, grandma, move. You
are, grandma but yalnabark is better.
183
00:19:02,416 --> 00:19:05,416
- It stings less.
- Mighty warriors.
184
00:19:12,416 --> 00:19:14,416
What is it?
185
00:19:16,416 --> 00:19:20,375
Neteyam and Lo'ak try
to live up to you.
186
00:19:20,416 --> 00:19:23,375
It's hard for them.
187
00:19:23,416 --> 00:19:25,416
I know.
188
00:19:26,416 --> 00:19:28,416
You are hard on them.
189
00:19:31,416 --> 00:19:35,375
I am their father.
That's my job.
190
00:19:35,416 --> 00:19:38,416
This is not a squad.
It is a family.
191
00:19:50,416 --> 00:19:52,416
I thought we had lost him.
192
00:20:00,416 --> 00:20:03,375
- Hi there. - Hey, Spider.
193
00:20:03,416 --> 00:20:06,375
- Your ass is mine.
- I'm right here.
194
00:20:06,416 --> 00:20:09,416
Avatars only. Go around.
195
00:20:10,416 --> 00:20:12,936
The blue stripes don't
make you any bigger bro.
196
00:20:12,948 --> 00:20:14,416
I can still kick your ass.
197
00:20:18,416 --> 00:20:21,416
- Hell of a day. - Homerun.
198
00:20:22,416 --> 00:20:25,207
Yeah, haha. Real hysterical guys.
199
00:20:25,208 --> 00:20:26,582
You know what really sucks though.
200
00:20:26,583 --> 00:20:28,415
You can breathe Earth air for hours.
201
00:20:28,416 --> 00:20:30,415
I can only breathe
your air for like ten seconds.
202
00:20:30,416 --> 00:20:33,915
Yes, monkey boy. That really sucks,
203
00:20:33,916 --> 00:20:35,416
For you.
204
00:20:41,416 --> 00:20:43,415
- Hey, Max. - Hey, kids.
205
00:20:43,416 --> 00:20:45,249
Hey, what's up Max.
206
00:20:45,250 --> 00:20:46,250
Lo'ak.
207
00:20:51,416 --> 00:20:53,416
Hi Mom.
208
00:21:02,416 --> 00:21:07,375
Maybe I'm just losing it out here
but I see real evidence -
209
00:21:07,416 --> 00:21:11,416
- of a systemic response
on a global level.
210
00:21:12,416 --> 00:21:14,375
I can not...
211
00:21:14,416 --> 00:21:18,375
I will not use the
word "intelligence".
212
00:21:18,416 --> 00:21:21,375
"Awareness" is
probably a better word.
213
00:21:21,416 --> 00:21:25,375
It's as if the entire
biosphere on Pandora -
214
00:21:25,416 --> 00:21:30,416
- is aware and capable
of this cognitive response.
215
00:21:31,416 --> 00:21:36,250
Oh crap, I can't say that.
They'll crucify me.
216
00:21:37,541 --> 00:21:40,375
So, who do you thinkknocked her up?
217
00:21:40,416 --> 00:21:44,375
- Pretty sure it was Norm.
- Totally.
218
00:21:44,416 --> 00:21:47,415
- You don't deserve to live.
- Think about it.
219
00:21:47,416 --> 00:21:49,499
He is the teachers pet.
220
00:21:49,500 --> 00:21:50,416
He's out at the lab with her all the time.
221
00:21:50,417 --> 00:21:54,375
I would kill myself.
I would drink acid.
222
00:21:54,416 --> 00:21:56,915
Bro, you're right! He's like in every shot.
223
00:21:56,916 --> 00:21:59,124
Look, he's giving her the looks!
224
00:21:59,125 --> 00:22:00,125
Hey!
225
00:22:01,041 --> 00:22:04,333
See, I'm thinking their two avatars
together out in the woods…
226
00:22:04,458 --> 00:22:05,458
... All alone.
227
00:22:05,458 --> 00:22:06,250
Gross!
228
00:22:06,416 --> 00:22:10,416
Guys, I mean, Sometimes it's not
so great to know who your father was.
229
00:22:15,416 --> 00:22:18,375
Whatever. I don't
even remember him.
230
00:22:18,416 --> 00:22:19,540
No, Spider...
231
00:22:19,541 --> 00:22:20,375
Dude.
232
00:22:20,416 --> 00:22:23,415
Spider...
233
00:22:23,416 --> 00:22:26,416
You are not him.
234
00:22:34,416 --> 00:22:37,416
BRIDGEHEAD CITY
235
00:23:05,916 --> 00:23:08,375
Go! Go! Go! Inside the terminal!
236
00:23:08,416 --> 00:23:11,416
No stay! Go!
237
00:23:14,416 --> 00:23:16,416
Masks off.
238
00:23:20,416 --> 00:23:23,416
Colonel, it's the general.
239
00:23:32,416 --> 00:23:33,416
General Ardmore.
240
00:23:34,416 --> 00:23:38,375
Nice to meet you, Colonel.
I hear good things.
241
00:23:38,416 --> 00:23:42,416
But a lot has changed since
your last tour here. Walk with me.
242
00:23:45,166 --> 00:23:49,375
The new command center,it's over here, that just came online.
243
00:23:49,416 --> 00:23:53,375
The sworn assemblers can put up
a building in six days.
244
00:23:53,416 --> 00:23:58,415
We have done more here in a year
than in the previous thirty years.
245
00:23:58,416 --> 00:24:01,837
We are not here to run a
mine, Colonel. As onworld
246
00:24:01,849 --> 00:24:05,416
commander, I have been
charged with a greater mission.
247
00:24:09,416 --> 00:24:11,375
Earth is dying.
248
00:24:12,083 --> 00:24:15,375
Our task here is to tame this frontier.
249
00:24:16,541 --> 00:24:20,416
- Nothing less than to make Pandorathe new home for humanity.
250
00:24:21,416 --> 00:24:26,416
But before we can do that, we
need to pacify the hostiles
251
00:24:28,416 --> 00:24:32,375
Sully's raids are becoming
bolder and more frequent.
252
00:24:32,416 --> 00:24:34,707
His attacks are well
executed. Got tight
253
00:24:34,719 --> 00:24:37,415
coordination between
his ground and air assets.
254
00:24:37,416 --> 00:24:40,223
These forces are
hitting our outline sites.
255
00:24:40,235 --> 00:24:43,375
Mines, Pipelines, cutting
off our supply chain.
256
00:24:43,416 --> 00:24:47,416
They hit a mag
train two days ago.
257
00:24:51,416 --> 00:24:56,416
- Any intel on Sully's base of operations?
- Yeah. Bring up the mountains.
258
00:24:57,416 --> 00:25:00,416
It's a cave system in
the Hallelujah Mountains somewhere.
259
00:25:02,416 --> 00:25:06,416
But every time we send our forces
up there, we take losses.
260
00:25:07,333 --> 00:25:10,416
Our hardware really
stirs up the hornets nest.
261
00:25:11,250 --> 00:25:15,416
We only get ten minutes in enemy
airspace they are all over us.
262
00:25:17,416 --> 00:25:21,375
Colonel, we believe your blue team
will be perceived as indigenous-
263
00:25:21,416 --> 00:25:24,375
- and will not trigger
the immune response.
264
00:25:24,416 --> 00:25:27,416
And how might we test
that hypothesis, General?
265
00:25:28,416 --> 00:25:30,416
The hard way.
266
00:25:31,416 --> 00:25:33,416
Outstanding.
267
00:25:46,416 --> 00:25:50,416
- We are entering hostile airspace.
- Copy that.
268
00:26:00,791 --> 00:26:03,708
- Go, monkeyboy!
- Guys! Wait up!
269
00:26:40,416 --> 00:26:44,375
- Tuk, come on. - Okay, okay.
270
00:26:44,416 --> 00:26:46,375
Bro why did you bring her anyway?
271
00:26:46,416 --> 00:26:51,375
She's such a crybaby. "I'm telling. You're
not supposed to go to the battlefield.
272
00:26:51,416 --> 00:26:53,374
I'll tell mom if you don't let me come."
273
00:26:53,375 --> 00:26:54,416
- Don't pick on her.
274
00:26:56,416 --> 00:26:57,416
Come on.
275
00:26:58,416 --> 00:26:59,550
Oh sick!
276
00:26:59,562 --> 00:27:03,000
Are there any dead
bodies up there?
277
00:27:49,416 --> 00:27:50,416
No shit.
278
00:28:00,416 --> 00:28:03,416
Kiri? Kiri.
279
00:28:06,416 --> 00:28:08,416
Kiri. Kiri...
280
00:28:15,416 --> 00:28:19,375
- Are you okay?
- I was doing that thing again, wasn't I?
281
00:28:19,416 --> 00:28:21,416
Yeah, you were.
282
00:28:22,416 --> 00:28:23,665
Tuk - Kiri!
283
00:28:23,666 --> 00:28:24,375
Lo'ak - Kiri!
284
00:28:24,416 --> 00:28:26,750
- Kiri, we have to get back.
- Come on.
285
00:28:32,291 --> 00:28:34,250
What is it?
286
00:28:34,291 --> 00:28:36,250
We're always supposed
to be home by eclipse.
287
00:28:39,291 --> 00:28:42,250
- Way too big for a human.
- Avatars?
288
00:28:42,291 --> 00:28:45,291
Maybe, they're for sure not ours.
289
00:28:47,291 --> 00:28:49,291
- What are you doing?
- Shh, I'm tracking.
290
00:29:08,291 --> 00:29:10,291
Watch your six.
291
00:29:13,291 --> 00:29:15,291
Clear.
292
00:29:17,291 --> 00:29:19,291
Moving up.
293
00:29:32,291 --> 00:29:34,291
Damn.
294
00:29:55,291 --> 00:29:58,250
- We are never supposed to come here.
295
00:29:58,291 --> 00:30:00,290
Dad is going to ground you.
296
00:30:00,291 --> 00:30:01,832
Dad is going to ground you.- Shhhhh. Stop.
297
00:30:01,833 --> 00:30:03,290
for life.
298
00:30:03,291 --> 00:30:07,291
Bro, we have got to
check this out, let's go.
299
00:30:23,291 --> 00:30:29,250
Bro, that's where your
dad and my dad fought.
300
00:30:29,291 --> 00:30:33,291
- That's your dads actual suit.
- Holy shit...
301
00:30:34,375 --> 00:30:38,125
Lyle, see if you can pull
some data off that dashcam.
302
00:30:39,291 --> 00:30:42,291
- Thing is deader than shit, Colonel.
- So were we.
303
00:30:43,291 --> 00:30:46,374
- Better call this in.
- No bro, we're gonna get in trouble.
304
00:30:46,375 --> 00:30:47,375
- Let's go.
305
00:30:52,291 --> 00:30:56,291
- Devil Dog, This is Eagle Eye, over.
- Eagle Eye, send your traffic.
306
00:30:57,000 --> 00:31:02,250
I've got eyes on some guys.They look like avatars-
307
00:31:02,291 --> 00:31:07,250
- but they're in full camo and carrying
AR's. There are six of them, over.
308
00:31:07,583 --> 00:31:09,041
What's your pos, over?
309
00:31:10,291 --> 00:31:13,291
We are at the old shack.
310
00:31:15,291 --> 00:31:17,250
Who's we?
311
00:31:17,291 --> 00:31:20,291
Me, Spider, Kiri...
312
00:31:21,291 --> 00:31:23,291
and Tuk.
313
00:31:27,291 --> 00:31:30,999
Son, you listen to me very
carefully. Pull back right now.
314
00:31:31,000 --> 00:31:32,290
Do not make a sound.
315
00:31:32,291 --> 00:31:35,915
- Get the hell out of there. Move, copy?
- Yes sir, moving out.
316
00:31:35,916 --> 00:31:37,291
- See I told you.
317
00:31:38,291 --> 00:31:40,291
Dad, I know a quick way!
318
00:31:46,291 --> 00:31:49,415
- You're going to be in so much trouble.
- Kiri, stop.
319
00:31:49,416 --> 00:31:50,250
Guys, come on.
320
00:31:50,291 --> 00:31:53,291
It's almost eclipse, come on.
321
00:31:54,291 --> 00:31:58,290
- Put it down or I'll shoot you!
- With me.
322
00:31:58,291 --> 00:32:00,291
- Drop it! - Right now!
323
00:32:02,541 --> 00:32:03,958
Put it down, put it down.
324
00:32:07,291 --> 00:32:12,290
Get over here. Down on your
knees! Stop fighting.
325
00:32:12,291 --> 00:32:16,291
- Check them for weapons.
- Kiri!
326
00:32:17,000 --> 00:32:18,250
Be calm.
327
00:32:19,750 --> 00:32:21,375
Shut up! Don't move.
328
00:32:22,291 --> 00:32:24,291
What have we here?
329
00:32:33,291 --> 00:32:38,291
Look, Colonel. Check it out four
fingers, we've a half-breed.
330
00:32:38,750 --> 00:32:39,750
- Shit.
331
00:32:46,333 --> 00:32:47,750
Show me your fingers.
332
00:32:53,291 --> 00:32:55,291
You're his, aren't you?
333
00:32:57,291 --> 00:33:00,291
You're his alright.
334
00:33:05,625 --> 00:33:07,625
Where is he?
335
00:33:08,291 --> 00:33:11,250
Unfortunately I
don't speak English -
336
00:33:11,291 --> 00:33:13,250
- with assholes.
337
00:33:13,291 --> 00:33:16,291
Where is your father?
338
00:33:21,291 --> 00:33:23,291
Really? You wanna play it this way.
339
00:33:25,291 --> 00:33:26,291
Shut up!
340
00:33:29,291 --> 00:33:34,291
- Kiri!
- No! Stop! Hey! Hey! don't touch her!
341
00:33:35,291 --> 00:33:37,291
Don't hurt her please.
342
00:33:39,291 --> 00:33:42,291
- Don't move.
- What's your name, kid?
343
00:33:44,291 --> 00:33:48,291
Spider, Socorro.
344
00:33:56,291 --> 00:33:58,291
Miles?
345
00:34:01,291 --> 00:34:03,291
Nobody calls me that.
346
00:34:05,291 --> 00:34:10,291
I'll be damned. I figured
they sent you back to Earth.
347
00:34:12,291 --> 00:34:15,291
You can't put babies in cryo, dipshit.
348
00:34:21,291 --> 00:34:23,291
What do we do, boss?
349
00:34:25,291 --> 00:34:28,291
Iron Sky, Blue on Actual
350
00:34:32,291 --> 00:34:36,291
- Blue on Iron Sky, send your traffic.
- We are standing by for extract, over.
351
00:34:37,291 --> 00:34:39,665
- Take us in.
- Dragonfly coming left.
352
00:34:39,666 --> 00:34:41,291
- We are go for extract.
353
00:34:41,583 --> 00:34:43,874
Be advised. We're bringing
high value prisoners.
354
00:34:43,875 --> 00:34:44,583
Let us go!
355
00:34:44,583 --> 00:34:45,291
-Shut up!
356
00:34:45,292 --> 00:34:49,290
- Sit tight, we're inbound.
- Bingo in ten.
357
00:34:49,291 --> 00:34:51,291
We're on the clock.
358
00:34:56,291 --> 00:34:59,291
Lyle, get me some audio on this.
359
00:35:02,291 --> 00:35:06,290
- It's Sully's woman.
- She's a wild animal.
360
00:35:06,291 --> 00:35:09,250
Give up, Quaritch.
361
00:35:09,291 --> 00:35:12,291
- Sully. - It's all over.
362
00:35:13,291 --> 00:35:16,250
Nothing's over
while I'm breathing.
363
00:35:16,291 --> 00:35:18,291
I was hoping you would say that.
364
00:35:35,291 --> 00:35:38,374
- You stay with the Ikrans.
- Dad, I'm a warrior like you.
365
00:35:38,375 --> 00:35:39,333
I'm supposed to fight.
366
00:35:39,333 --> 00:35:40,250
- Neyteyam.
367
00:35:40,291 --> 00:35:41,291
I won't say it again.
368
00:35:43,291 --> 00:35:45,291
Yes, sir.
369
00:36:07,291 --> 00:36:10,291
There is nothing after that.
370
00:36:22,291 --> 00:36:25,291
Should we salvage the remains?
371
00:36:51,291 --> 00:36:53,291
Blue 1, we'll be there
in three minutes.
372
00:36:54,291 --> 00:36:56,291
Three minutes.
373
00:37:11,291 --> 00:37:12,291
Watch our 6.
374
00:38:01,291 --> 00:38:02,291
Shut up!
375
00:38:17,291 --> 00:38:18,291
Shut up.
376
00:38:20,291 --> 00:38:22,291
Contact made!
377
00:38:26,291 --> 00:38:27,291
Lo'ak!
378
00:38:31,291 --> 00:38:33,250
You little shit!
379
00:38:33,291 --> 00:38:36,291
- Tuk, come on! - Race!
380
00:38:44,291 --> 00:38:46,250
Come along!
381
00:38:46,291 --> 00:38:48,291
In cover!
382
00:38:51,291 --> 00:38:52,291
Come now!
383
00:39:07,291 --> 00:39:13,291
Is that you, Mrs. Sully? I
recognize your calling card.
384
00:39:22,291 --> 00:39:29,291
Come on out, Mrs. Sully. The
two of us have some unfinished business.
385
00:39:34,291 --> 00:39:38,291
Demon! I will kill you as
many times as I have to.
386
00:39:39,291 --> 00:39:43,290
You and the Corporal have been
pretty busy, haven't you?
387
00:39:43,291 --> 00:39:48,291
Got yourself a whole
litter of half-breeds.
388
00:39:56,875 --> 00:39:58,291
Na'vi!
389
00:40:00,291 --> 00:40:03,291
Go! Go! Go!
390
00:40:04,291 --> 00:40:08,291
Are you okay, boy?
Follow me. Ready?! Ready?!
391
00:40:11,291 --> 00:40:12,291
Move!
392
00:40:16,291 --> 00:40:17,291
Come on!
393
00:40:26,291 --> 00:40:29,291
- Go! Go! Go! - After them!
394
00:40:36,291 --> 00:40:37,291
Spider?
395
00:40:41,291 --> 00:40:44,250
- Spider! - Kiri!
396
00:40:44,291 --> 00:40:46,250
Come here!
397
00:40:46,291 --> 00:40:48,291
Spider is down there!
398
00:40:54,291 --> 00:40:59,291
- Then we are ahead. We have ten minutes.
- Blue 1, back to the collection point.
399
00:41:07,291 --> 00:41:09,291
- Blue 1, fall back. - Back!
400
00:41:10,291 --> 00:41:12,291
Back, back! Take off!
401
00:41:15,291 --> 00:41:19,250
Kiri, come on! Come on!
402
00:41:19,291 --> 00:41:21,291
Run, run, run!
403
00:41:23,291 --> 00:41:25,290
- Are you hurt? - No, I'm fine.
404
00:41:25,291 --> 00:41:27,291
Tuk, are you hurt?
405
00:41:46,291 --> 00:41:49,250
There we're clear.
Is everyone okay?
406
00:41:49,291 --> 00:41:51,291
Tuk!
407
00:41:54,291 --> 00:41:56,250
It's okay.
408
00:41:56,291 --> 00:42:00,291
Thank you, Great Mother, thank you.
409
00:42:01,291 --> 00:42:03,250
Where is Spider?
410
00:42:03,291 --> 00:42:07,290
They took him. They took him.
411
00:42:07,291 --> 00:42:12,291
Take it easy, honey.
He's a tough kid.
412
00:42:14,291 --> 00:42:16,291
He'll be okay.
413
00:42:17,291 --> 00:42:20,291
We're all gonna be okay.
414
00:42:34,625 --> 00:42:35,625
Let me out!
415
00:42:43,625 --> 00:42:48,625
He's completely ferile.
He thinks he is one of them.
416
00:42:51,625 --> 00:42:54,084
This thing, this
Quaritch, whatever he is,
417
00:42:54,096 --> 00:42:56,625
he can walk right in
here under Eywa's nose.
418
00:42:57,625 --> 00:42:59,392
This is our family.
This is our home.
419
00:42:59,404 --> 00:43:01,583
This is our family.
It's about our little ones.
420
00:43:01,625 --> 00:43:04,625
I can not. You can not ask this.
421
00:43:06,625 --> 00:43:10,583
I cannot leave my
people. I will not.
422
00:43:10,625 --> 00:43:14,583
He's hunting us. He's
targeting our family.
423
00:43:14,625 --> 00:43:17,863
You can not ask this.
The children, everything
424
00:43:17,875 --> 00:43:21,333
they've ever known, the
forest. This is our home!
425
00:43:21,625 --> 00:43:25,625
He had our children. He
had them under his knife.
426
00:43:31,625 --> 00:43:35,583
My father gave me this bow
as he lay dying.
427
00:43:35,625 --> 00:43:41,583
He said to protect the
people. You are Toruk Makto!
428
00:43:41,625 --> 00:43:46,583
This will protect the people. Quaritch
has Spider and that kid knows everything.
429
00:43:46,625 --> 00:43:49,583
- He knows our whole operation.- He can lead them right in here.
430
00:43:49,625 --> 00:43:53,583
If the people harbor us,
they will die.
431
00:43:54,333 --> 00:43:55,625
Do you understand?
432
00:43:59,625 --> 00:44:03,625
I got nothing. I got no plan.
433
00:44:05,625 --> 00:44:07,540
But I can protect this family,
434
00:44:07,541 --> 00:44:08,625
that I can do.
435
00:44:22,625 --> 00:44:23,625
But I know one thing.
436
00:44:26,625 --> 00:44:31,625
Wherever we go,
This family is our fortress.
437
00:44:43,625 --> 00:44:47,625
- Where's Jake Sully?
- I do not know!
438
00:44:48,625 --> 00:44:51,583
- We know, you know.
- I do not know!
439
00:44:52,125 --> 00:44:56,166
Form a picture in your mind. Is
it one of the floating mountains?
440
00:44:56,625 --> 00:44:59,625
- Let me outta here!
- He's fighting this, give us a minute.
441
00:45:00,625 --> 00:45:03,583
Form a thought, and we'll see it.
442
00:45:03,625 --> 00:45:08,583
- I do not know!
- I don't like this anymore than you do.
443
00:45:09,166 --> 00:45:10,888
Which clans would
be harboring him.
444
00:45:10,900 --> 00:45:13,000
I don't know! You're
gonna have to kill me.
445
00:45:14,625 --> 00:45:16,625
Watch this he's peaking all over.
446
00:45:17,625 --> 00:45:19,874
It won't stop until yougive us something.
447
00:45:19,875 --> 00:45:21,583
Where is he?
448
00:45:21,625 --> 00:45:23,250
I don't know, you buttholes.
449
00:45:23,958 --> 00:45:24,958
I don't know!
450
00:45:38,625 --> 00:45:41,625
General, let me try the personal angle.
451
00:45:45,625 --> 00:45:47,625
He is not your son.
452
00:46:18,625 --> 00:46:20,625
Easy, tiger, easy.
453
00:46:29,625 --> 00:46:31,625
We good?
454
00:46:36,625 --> 00:46:42,583
Kid, you got heart. The science pukes
leaned on you pretty hard -
455
00:46:42,625 --> 00:46:45,625
- but you gave them nothing.
456
00:46:46,625 --> 00:46:49,625
I respect that.
457
00:46:53,625 --> 00:46:55,625
I thought you might want this.
458
00:47:03,625 --> 00:47:06,583
This is Colonel Miles
Quaritch. Deceased.
459
00:47:06,625 --> 00:47:09,625
Killed in action.
460
00:47:14,625 --> 00:47:16,583
I'm not that man.
461
00:47:16,625 --> 00:47:20,625
But I do have his memories.
462
00:47:23,625 --> 00:47:26,583
Enough to know that -
463
00:47:26,625 --> 00:47:29,583
-well he wasn't always the
best father.
464
00:47:29,625 --> 00:47:32,583
But that is not an apology.
465
00:47:32,625 --> 00:47:37,625
I'm not your father. Technically,
you and I, we're nothing to each other.
466
00:47:38,625 --> 00:47:43,625
But I can help you. I
can get you out of here.
467
00:47:48,625 --> 00:47:52,624
I won't ask you to betray Jake Sully.
You would never do that. You are loyal.
468
00:47:52,625 --> 00:47:57,583
And I admire loyalty.
469
00:47:57,625 --> 00:48:00,625
Now just ride along.
470
00:48:01,625 --> 00:48:04,625
Otherwise I gotta giveyou back to the lab coats.
471
00:48:13,625 --> 00:48:16,625
This is like stones in my heart.
472
00:48:17,625 --> 00:48:22,625
Tarsem is young but wise. He
will become a strong olo'eyktan.
473
00:48:24,625 --> 00:48:26,625
The leader must die...
474
00:48:30,625 --> 00:48:33,625
so the leader can be born.
475
00:48:35,291 --> 00:48:37,625
Toruk Makto will disappear.
476
00:48:39,625 --> 00:48:42,625
The people will be safe.
477
00:49:07,625 --> 00:49:12,625
A father protects. It's whatgives him meaning.
478
00:49:17,625 --> 00:49:19,583
One life ends.
479
00:49:19,625 --> 00:49:21,625
Another begins.
480
00:49:34,625 --> 00:49:36,625
Oh, Tuk...
481
00:49:40,625 --> 00:49:45,583
The sea clans inhabit a world of
their own. Thousands of islands.
482
00:49:45,625 --> 00:49:50,583
An unknown area where we will be
able to disappear without a trace.
483
00:49:50,625 --> 00:49:52,625
Are we there yet?
484
00:50:17,625 --> 00:50:20,625
AWA'ATLU, IN METKAYINA-VILLAGE
485
00:50:57,625 --> 00:51:00,625
Hey, leave it.
486
00:51:01,625 --> 00:51:03,625
Follow me.
487
00:51:04,625 --> 00:51:05,625
Tuk.
488
00:51:07,625 --> 00:51:08,625
Behave nicely.
489
00:51:09,625 --> 00:51:11,625
Behave nicely.
490
00:51:31,625 --> 00:51:33,583
Take it easy. Just be cool.
491
00:51:33,625 --> 00:51:36,625
Look, what is that?Is that supposed to be a tail?
492
00:51:53,625 --> 00:51:56,583
It is then too
small to swim with.
493
00:51:56,625 --> 00:51:59,625
Do not, Rotxo and Ao'nung.
494
00:52:01,625 --> 00:52:02,625
Hey.
495
00:52:27,625 --> 00:52:32,583
Tonowari was chief of the
Metkayina, the reef people.
496
00:52:32,625 --> 00:52:35,625
- I see you, Tonowari.
- Jake Sully.
497
00:52:36,625 --> 00:52:39,625
I knew him as a tough leader.
498
00:52:42,625 --> 00:52:45,625
But it wasn't Tonowari
that worried me.
499
00:52:48,625 --> 00:52:51,583
I see you, Ronal, Tsahik of the Metkayinas.
500
00:52:51,625 --> 00:52:53,625
I see you, Ronal.
501
00:52:55,625 --> 00:52:59,583
- Why do you come to us, JakeSully.
- We seek Uturu.
502
00:52:59,625 --> 00:53:03,625
- Uturu? - Asylum for my family.
503
00:53:06,625 --> 00:53:11,583
We are reef people. You are forest
people. Your skills will mean nothing here.
504
00:53:11,625 --> 00:53:15,625
So we will learn your ways, right?
505
00:53:18,625 --> 00:53:20,625
Their arms are thin.
506
00:53:21,625 --> 00:53:26,625
Their tails are weak. You
will be slow in the water.
507
00:53:29,625 --> 00:53:32,625
The kids aren't even true Na'vi.
508
00:53:34,625 --> 00:53:36,625
Yes, we are.
509
00:53:39,625 --> 00:53:40,791
There is demon blood in them!
510
00:53:45,625 --> 00:53:46,708
Look.
511
00:53:47,166 --> 00:53:48,166
Look.
512
00:53:48,625 --> 00:53:52,625
I was born of the sky people and
now I am Na'vi. You can adapt.
513
00:53:53,625 --> 00:53:56,583
We will adapt.
514
00:53:56,625 --> 00:53:59,625
My husband was Toruk Makto.
515
00:54:00,625 --> 00:54:06,625
He led the clans to victory
over the Sky People.
516
00:54:08,625 --> 00:54:10,290
This you call victory?
517
00:54:10,291 --> 00:54:12,791
Hiding among strangers?
518
00:54:16,625 --> 00:54:20,625
It seems Eywa has turned
her back on you, Chosen One.
519
00:54:26,625 --> 00:54:28,249
I apologize for my mate.
520
00:54:28,250 --> 00:54:31,540
She has flown a long way and is exhausted.- Do not apologize for me.
521
00:54:31,541 --> 00:54:32,625
Jake.
522
00:54:37,625 --> 00:54:43,583
Toruk Makto is a great war
leader. All Na'vi people know his story.
523
00:54:43,625 --> 00:54:45,665
But we Metkayina -
524
00:54:45,666 --> 00:54:46,250
- Dad
525
00:54:46,251 --> 00:54:47,625
- are not at war.
526
00:54:49,625 --> 00:54:52,583
We can not let you bringyour war here.
527
00:54:52,625 --> 00:54:55,583
I'm done with war, okay?
528
00:54:55,625 --> 00:54:59,625
I just want to
keep my family safe.
529
00:55:02,625 --> 00:55:05,625
- Uturu has been asked.
530
00:55:09,625 --> 00:55:12,625
- Do we have to go?
- Shh, it will be okay.
531
00:55:24,625 --> 00:55:28,583
Toruk Makto and his
family will stay with us.
532
00:55:28,625 --> 00:55:31,750
Treat them as our brothers and
sisters.
533
00:55:33,000 --> 00:55:35,083
But they do not know the sea.
534
00:55:35,625 --> 00:55:40,583
So, they will be like
babies taking their first breath.
535
00:55:40,625 --> 00:55:45,625
Teach them our ways so that they
do not suffer the shame of being useless.
536
00:55:48,625 --> 00:55:51,583
- What do you say?
- Thank you.
537
00:55:51,625 --> 00:55:52,625
- (quietly) Thank you.
538
00:55:53,625 --> 00:55:56,791
My son Ao'nung our daughter
Tsireya will show your children what to do.
539
00:55:57,625 --> 00:55:59,583
- Father, why? - It has been decided.
540
00:55:59,625 --> 00:56:02,625
Come, I will show you our village.
541
00:56:12,625 --> 00:56:13,625
This way.
542
00:56:17,625 --> 00:56:18,625
Tuk, let's go.
543
00:56:19,541 --> 00:56:20,625
Just up here.
544
00:56:29,250 --> 00:56:30,416
This is for you.
545
00:56:31,208 --> 00:56:32,625
Your new home.
546
00:56:33,625 --> 00:56:35,583
- Yeah, this will work.
547
00:56:35,625 --> 00:56:36,915
This is great.
548
00:56:36,916 --> 00:56:38,625
It's nice right.
549
00:56:51,208 --> 00:56:52,582
- Okay, Sully's fall in.
550
00:56:52,583 --> 00:56:54,166
- Remember? Family meeting.
551
00:56:54,208 --> 00:56:56,166
- Come on, take a knee let's go- Kiri.
552
00:56:56,625 --> 00:56:58,208
What?
553
00:57:00,208 --> 00:57:03,624
I need you kids on your best behavior.
554
00:57:03,625 --> 00:57:05,166
I mean it.
555
00:57:05,208 --> 00:57:10,166
Learn fast, pull your weight,
don't cause trouble, got it?
556
00:57:10,208 --> 00:57:12,208
Yes, sir.
557
00:57:13,208 --> 00:57:17,166
I want to go home.
558
00:57:17,208 --> 00:57:19,166
Oh, Tuk...
559
00:57:19,208 --> 00:57:23,208
Tuk, this is our home now.
560
00:57:25,791 --> 00:57:27,083
We're gonna get through this.
561
00:57:28,208 --> 00:57:31,332
- We're gonna get through this if
we have each others backs, right?
562
00:57:31,333 --> 00:57:33,207
- What does your father always say?
563
00:57:33,208 --> 00:57:36,166
Sully's stick together.
564
00:57:36,208 --> 00:57:40,333
That's right, Sully's stick together.
This time with some feeling.
565
00:57:42,208 --> 00:57:46,208
- Sully's stick together.
- Sully's stick together.
566
00:57:57,208 --> 00:57:58,208
Come on!
567
00:59:35,208 --> 00:59:37,208
Swim together with us.
568
01:00:11,625 --> 01:00:14,125
- What's wrong with them?
569
01:00:14,333 --> 01:00:16,166
- They are bad divers.
570
01:00:16,208 --> 01:00:17,208
Stop.
571
01:00:17,791 --> 01:00:19,208
They're learning.
572
01:00:29,208 --> 01:00:34,166
- Are you okay?
- You're too fast! Wait for us.
573
01:00:34,208 --> 01:00:35,750
Just breathe.
574
01:00:36,375 --> 01:00:36,958
Breathe.
575
01:00:37,208 --> 01:00:41,166
You are not good divers. You may be
good at swinging through trees.
576
01:00:41,833 --> 01:00:44,666
- Come on, bro.
- We don't speak this finger talk.
577
01:00:45,125 --> 01:00:46,184
- We don't know what you're saying.
578
01:00:46,208 --> 01:00:47,624
- I will teach you.
579
01:00:47,625 --> 01:00:48,832
- Where is Kiri?
580
01:00:48,833 --> 01:00:49,250
- Kiri?
581
01:00:49,250 --> 01:00:49,541
- Who?
582
01:00:49,541 --> 01:00:49,958
- Kiri.
583
01:00:49,959 --> 01:00:52,208
- Where is Kiri?
- Did you see her?
584
01:01:03,208 --> 01:01:08,166
Get on the ship, find a seat,
and keep out of the way.
585
01:01:08,208 --> 01:01:11,500
- Let's go. Chop Chop.
586
01:01:12,208 --> 01:01:15,166
Whoa, whoa, hold on there hotshot.
587
01:01:15,208 --> 01:01:20,166
Listen up. There is a tracker
built into that mask.
588
01:01:20,208 --> 01:01:22,207
We hit the ground andyou take off.
589
01:01:22,208 --> 01:01:24,166
I'll have you back in 2 minutes.
590
01:01:24,208 --> 01:01:29,166
- and I will give you an old-school
ass whooping. Understood?
591
01:01:29,208 --> 01:01:32,166
- Understood? - Yes, sir.
592
01:01:32,208 --> 01:01:34,458
- We up? - Teams up.
593
01:01:49,208 --> 01:01:54,166
Listen up. Jake
Sully has gone underground.
594
01:01:54,666 --> 01:01:57,499
Don't matter, wherever
he is, we'll find him.
595
01:01:57,500 --> 01:01:59,625
And his batshit crazy wife too.
596
01:02:01,458 --> 01:02:05,166
To do so.
We go Na'vi.
597
01:02:05,500 --> 01:02:07,166
Full tilt all the way.
598
01:02:07,208 --> 01:02:09,249
That means we eat Na'vi.
599
01:02:09,250 --> 01:02:10,957
We ride Na'vi.
600
01:02:10,958 --> 01:02:13,166
We think Na'vi.
601
01:02:13,458 --> 01:02:18,791
And that starts with
speaking the languiage.
602
01:02:21,208 --> 01:02:23,458
You call that speaking the language?
603
01:02:23,833 --> 01:02:26,375
You sound like a three year old.
604
01:02:28,208 --> 01:02:30,208
Alright, smart guy.
605
01:02:31,208 --> 01:02:35,208
You just went from being our
monkey mascot to official interpreter.
606
01:02:42,208 --> 01:02:47,208
These are Ilu. If you want to
live here, you have to ride.
607
01:02:48,208 --> 01:02:51,208
Make the bond gently.
608
01:02:55,208 --> 01:02:59,208
Feel his breath.
Feel his strength.
609
01:03:00,208 --> 01:03:02,207
Hold here.
610
01:03:02,208 --> 01:03:06,208
- Look at his legs.
- Hold on.
611
01:03:25,208 --> 01:03:27,208
Everything alright, forest boy?
612
01:03:37,208 --> 01:03:40,255
- This is a warriors
mount. Not easy to
613
01:03:40,267 --> 01:03:43,708
master Perhaps you
should start with an ilu.
614
01:03:44,208 --> 01:03:46,208
No, this one.
615
01:03:48,208 --> 01:03:54,208
Now remember, when you dive
back in, good position, very important.
616
01:03:58,208 --> 01:04:00,208
I got this.
617
01:04:25,208 --> 01:04:26,208
Yes that's it.
618
01:04:27,791 --> 01:04:28,791
Steady.
619
01:05:15,208 --> 01:05:17,208
I love her already.
620
01:05:56,208 --> 01:05:59,208
Breathe in…
621
01:06:01,208 --> 01:06:04,166
and breathe out.
622
01:06:04,208 --> 01:06:08,166
Imagine flickering a flame.
623
01:06:08,208 --> 01:06:11,208
You must slow down your heartbeat.
624
01:06:12,208 --> 01:06:15,166
Breathe in.
625
01:06:15,208 --> 01:06:18,207
Breathe from down here.
626
01:06:18,208 --> 01:06:22,208
Breathe out slowly.
627
01:06:23,208 --> 01:06:28,166
Lo'ak, your heartbeat is
fast. Try to focus.
628
01:06:28,208 --> 01:06:30,208
Breathe in…
629
01:06:31,208 --> 01:06:35,208
and breathe out. Let your mind go clear.
630
01:06:53,208 --> 01:06:55,208
You are learning to breathe.
631
01:07:00,666 --> 01:07:02,666
Come on, keep up losers!
632
01:07:17,416 --> 01:07:18,666
I got this.
633
01:07:25,125 --> 01:07:26,166
What?
634
01:07:26,333 --> 01:07:30,665
Na'vi kids younger than me do this
with their bare hands.
635
01:07:30,666 --> 01:07:34,666
- Jake Sully do it the hard way?
- What do you think?
636
01:07:38,666 --> 01:07:39,666
What do we do, Cololnel?
637
01:07:44,750 --> 01:07:46,666
This is going to be good.
638
01:07:49,541 --> 01:07:50,666
Alright, move up.
639
01:07:57,666 --> 01:07:59,666
It's you and me, cupcake.
640
01:08:12,666 --> 01:08:15,666
Did I mention you're supposed to tie
the mouth shut first?
641
01:08:16,666 --> 01:08:17,666
Thanks a lot, kid.
642
01:08:22,666 --> 01:08:23,666
Move up! Move up!
643
01:08:30,666 --> 01:08:32,666
Can you see them?
644
01:08:54,666 --> 01:08:58,666
Come on, we have to move on.
645
01:09:00,666 --> 01:09:01,666
Let's go.
646
01:09:08,666 --> 01:09:10,666
Yes, that's right!
647
01:09:13,666 --> 01:09:15,000
That's right, Colonel!- Get some!
648
01:09:15,666 --> 01:09:18,666
Whose up next.
649
01:09:25,666 --> 01:09:30,666
The way of water has
no beginning and no end.
650
01:09:34,666 --> 01:09:38,666
The sea is around
you and in you.
651
01:09:43,666 --> 01:09:48,666
The sea is your home
before your birth...
652
01:09:49,666 --> 01:09:52,666
and after your death.
653
01:09:57,666 --> 01:10:01,958
Our hearts beat in
the womb of the world.
654
01:10:03,666 --> 01:10:07,666
Our breath burns in the
shadows of the deep.
655
01:10:09,666 --> 01:10:14,666
The sea gives and the sea takes.
656
01:10:17,666 --> 01:10:19,666
Water connects all things.
657
01:10:22,666 --> 01:10:24,666
Life to death.
658
01:10:26,666 --> 01:10:29,666
Darkness to light.
659
01:10:31,666 --> 01:10:35,666
- I got it! Tsireya!
- You did it.
660
01:10:51,958 --> 01:10:54,666
This will help you breathe underwater.
661
01:11:37,666 --> 01:11:39,625
What is she doing?
662
01:11:39,666 --> 01:11:43,666
- I don't know.
- She's just looking at the sand.
663
01:11:45,375 --> 01:11:46,625
What did you say?
664
01:11:46,875 --> 01:11:49,666
Are you some kind of freak?
665
01:11:50,208 --> 01:11:52,666
He asked if you were a freak.
666
01:11:55,500 --> 01:11:56,500
No.
667
01:11:56,666 --> 01:11:59,625
Are you sure? I mean, you
are not even real Na'vi.
668
01:12:00,000 --> 01:12:02,875
Look at these hands.I mean look at them.
669
01:12:03,500 --> 01:12:04,416
Hey!
670
01:12:04,417 --> 01:12:06,625
Back off, fish lips.
671
01:12:06,666 --> 01:12:11,665
- Another four-fingered freak.
- Look at his little baby tail.
672
01:12:11,666 --> 01:12:14,665
- Leave us alone! - He's not normal.
673
01:12:14,666 --> 01:12:18,666
Look at his tail.
It is very cute.
674
01:12:19,666 --> 01:12:22,625
You heard her. Leave them alone.
675
01:12:22,666 --> 01:12:25,625
Big brother coming to-
676
01:12:25,666 --> 01:12:29,666
Back off. Now.
677
01:12:34,666 --> 01:12:41,666
It's your choice. And from now on,
I need you to respect my sister.
678
01:12:45,375 --> 01:12:46,666
Let's go.
679
01:12:48,833 --> 01:12:50,625
Bye bye!
680
01:12:50,666 --> 01:12:54,666
Look at them, they are freaks
the whole family.
681
01:12:55,666 --> 01:12:58,666
- Lo'ak... - I got this, bro.
682
01:13:01,666 --> 01:13:05,625
I know this hand is funny.Look, I'm a freak.
683
01:13:05,875 --> 01:13:06,875
Alien.
684
01:13:07,666 --> 01:13:12,665
But it can do something cool. Watch,
First I tie it really tight.
685
01:13:12,666 --> 01:13:14,666
And then…
686
01:13:18,666 --> 01:13:22,666
It's called a punch bitch. Don't
ever touch my sister again.
687
01:13:33,666 --> 01:13:35,665
Hold on!
688
01:13:35,666 --> 01:13:37,666
Stop it!
689
01:13:39,666 --> 01:13:41,666
That's too stupid!
690
01:13:44,166 --> 01:13:45,416
Ow, my tail!
691
01:13:46,666 --> 01:13:51,666
My ear! Let it go!
He's got my ear!
692
01:13:56,666 --> 01:13:59,135
What was the one thing
I asked. The one thing.
693
01:13:59,147 --> 01:14:00,665
Stay out of trouble. Right.
694
01:14:00,666 --> 01:14:01,550
It was my fault.
695
01:14:01,562 --> 01:14:04,249
I don't think so, you've gotta stop
taking the heat for this knucklehead.
696
01:14:04,250 --> 01:14:06,291
Look dad, Ao'nung was picking on Kiri.
697
01:14:07,208 --> 01:14:08,500
He called her a freak.
698
01:14:11,666 --> 01:14:14,499
Go apologize to Ao'noung.
- What?
699
01:14:14,500 --> 01:14:16,666
- He is the chiefs son. Do you understand?
700
01:14:17,666 --> 01:14:19,437
I don't care how you
do it. Just go make
701
01:14:19,449 --> 01:14:21,666
peace.
Just go.
702
01:14:28,666 --> 01:14:31,666
- So what did the other guys look like?
- Worse.
703
01:14:32,666 --> 01:14:34,666
- That's good. - A lot worse.
704
01:14:35,666 --> 01:14:36,666
Get outta here.
705
01:14:48,666 --> 01:14:50,666
What is wrong?
706
01:14:51,666 --> 01:14:55,791
Nothing. I'm fine.
Why should I not be fine?
707
01:15:03,666 --> 01:15:07,625
Why can't I just be
like everyone else?
708
01:15:07,666 --> 01:15:09,666
Oh, Kiri.
709
01:15:12,666 --> 01:15:15,666
What's tree boy doing here?
710
01:15:18,666 --> 01:15:21,666
Sorry, I hit you, so many times.
711
01:15:28,541 --> 01:15:29,708
We should be friends.
712
01:15:31,666 --> 01:15:37,125
Come hunting with us outside the
reef. It's where the men hunt.
713
01:15:38,666 --> 01:15:42,666
- No way, I'm not allowed.
- I must be asking the wrong brother.
714
01:15:43,666 --> 01:15:45,666
Let's do it.
715
01:15:59,666 --> 01:16:00,666
Come on!
716
01:16:10,666 --> 01:16:12,666
Keep up, forest boy.
717
01:16:16,666 --> 01:16:20,666
Three Rocks Brothers
718
01:16:27,666 --> 01:16:31,666
- You lived.
- That was insane cuz.
719
01:16:32,666 --> 01:16:34,666
This way, I know a good spot.
720
01:16:47,666 --> 01:16:48,666
Call the fish.
721
01:17:04,666 --> 01:17:06,666
What a moron.
722
01:17:27,125 --> 01:17:28,915
Hey, guys!
723
01:17:28,916 --> 01:17:29,916
Hey!
724
01:17:32,666 --> 01:17:34,625
Ao'nung!
725
01:17:34,666 --> 01:17:36,666
Come on, this isn't funny.
726
01:21:23,625 --> 01:21:24,625
Holy shit.
727
01:21:54,625 --> 01:21:56,625
You are a tulkun.
728
01:21:59,083 --> 01:22:01,625
You saved my life. Thank you.
729
01:22:03,625 --> 01:22:04,625
Thank you.
730
01:22:10,625 --> 01:22:13,625
Buddy, I have no idea what you said.
731
01:22:19,625 --> 01:22:21,625
They hurt you, didn't they.
732
01:22:23,625 --> 01:22:26,583
I'll try to pull it out.
733
01:22:26,625 --> 01:22:28,625
Trust me.
734
01:23:02,625 --> 01:23:04,625
Friends?
735
01:23:07,625 --> 01:23:10,625
Yes, we are friends.
736
01:23:14,625 --> 01:23:15,625
Bro!
737
01:24:26,625 --> 01:24:28,625
I am sorry.
738
01:25:07,625 --> 01:25:11,625
What is it baby girl?
Do you miss Spider?
739
01:25:14,625 --> 01:25:18,625
Yes, but that's not it.
740
01:25:20,625 --> 01:25:25,583
Okay. What is it then?
741
01:25:25,625 --> 01:25:29,583
I can feel her, Dad.
742
01:25:29,625 --> 01:25:32,625
- You feel who? - Eywa.
743
01:25:37,625 --> 01:25:42,624
I can hear her breathing.
I can hear her heartbeat.
744
01:25:42,625 --> 01:25:45,583
She is so close.
745
01:25:45,625 --> 01:25:47,625
She's just there...
746
01:25:49,625 --> 01:25:52,625
like a word about to be spoken.
747
01:25:57,625 --> 01:26:00,625
I know you think I'm crazy.
748
01:26:01,625 --> 01:26:03,625
You're not crazy, honey.
749
01:26:08,625 --> 01:26:10,625
So what does Eywa's
heartbeat sound like?
750
01:26:16,500 --> 01:26:18,625
Mighty.
751
01:26:24,625 --> 01:26:27,625
Tell him what you told me.
752
01:26:32,625 --> 01:26:34,625
Do you like looking at the stars?
753
01:26:37,625 --> 01:26:39,625
My father came from a star.
754
01:26:40,625 --> 01:26:42,625
The one right there.
755
01:26:45,625 --> 01:26:48,625
- Lo'ak! - I'm in trouble.
756
01:26:51,625 --> 01:26:53,875
Go. I will see you again.
757
01:27:11,625 --> 01:27:15,625
- The boy has been found!
- The Sully boy, we found him.
758
01:27:24,625 --> 01:27:26,624
Let's have a look at you.
759
01:27:26,625 --> 01:27:31,625
He's fine. He's fine. It's
just a few scratches.
760
01:27:33,625 --> 01:27:37,625
I pray for the strength that I will not
rip the eyeballs out of my youngest son.
761
01:27:39,625 --> 01:27:43,625
No. My son knows better than to
take him outside the reef.
762
01:27:45,625 --> 01:27:46,625
The blame is his.
763
01:27:48,625 --> 01:27:49,583
Okay, let's go.
764
01:27:49,625 --> 01:27:54,625
No. It's not Ao'nung's
fault. It was my idea.
765
01:27:55,625 --> 01:27:59,625
Ao'nung tried
to talk me out of it.
766
01:28:00,625 --> 01:28:02,166
- Lo'ak. - I'm sorry.
767
01:28:03,333 --> 01:28:04,375
Come on.
768
01:28:07,625 --> 01:28:09,625
I got this one.
769
01:28:11,625 --> 01:28:15,625
- Is this true?
- Ao'noung, what were you thinking?
770
01:28:18,625 --> 01:28:20,665
Dad you told me make
friends with these kids.
771
01:28:20,666 --> 01:28:21,625
That's all I was trying to do.
772
01:28:21,626 --> 01:28:26,625
I don't want to hear about it. You
have brought shame to this family.
773
01:28:28,625 --> 01:28:29,509
Can I go now?
774
01:28:29,521 --> 01:28:32,208
Any more trouble,
I'll tie a knot in your tail.
775
01:28:32,416 --> 01:28:36,625
- You read me?
- Yes sir. Lima Charlie.
776
01:28:45,625 --> 01:28:46,853
Where were you?
777
01:28:46,865 --> 01:28:50,583
Yeah, what happened to
keep an eye on your brother.
778
01:28:50,625 --> 01:28:52,625
I'm sorry sir.
779
01:28:56,625 --> 01:28:58,625
Why did you speak for me?
780
01:28:59,625 --> 01:29:03,625
Because I know what it's like
to be one big disappointment.
781
01:29:05,625 --> 01:29:10,249
Wish I had been there.
The ocean blessed you with a gift brother.
782
01:29:10,250 --> 01:29:15,583
The tulkuns have not returned yet
and anyway no tulkun is ever alone.
783
01:29:15,625 --> 01:29:17,583
This one was.
784
01:29:17,625 --> 01:29:22,583
He had a missing fin.
Like a stump on the left side.
785
01:29:22,625 --> 01:29:25,624
Payakan. It's Payakan.
786
01:29:25,625 --> 01:29:29,583
- Who is Payakan?
- A young bull who went rogue.
787
01:29:29,625 --> 01:29:32,957
He is outcast, alone and has missing a fin.
788
01:29:32,958 --> 01:29:39,583
- They say he is a killer.
- He killed Na'vi and other Tulkuns.
789
01:29:39,625 --> 01:29:43,625
- Not here, but far to the south.
- No, he's no killer.
790
01:29:44,625 --> 01:29:48,583
- You're lucky to be alive.
- I'm telling you guys, he saved my life.
791
01:29:48,625 --> 01:29:52,583
- He is my friend.
- My baby bro...
792
01:29:52,625 --> 01:29:57,625
The mighty warrior who faced
a killer tulkun and survived.
793
01:29:58,625 --> 01:30:01,583
You guys aren't listening.
794
01:30:01,625 --> 01:30:04,290
- I'm listening.
- Lo'ak, come back.
795
01:30:04,291 --> 01:30:05,416
- You skxawng.
796
01:30:06,875 --> 01:30:07,875
Payakan!
797
01:30:09,875 --> 01:30:10,875
Payakan!
798
01:30:12,875 --> 01:30:14,875
Payakan!
799
01:30:22,875 --> 01:30:24,875
Good to see you.
800
01:30:26,875 --> 01:30:29,875
Why are you outcast?
What happened?
801
01:30:30,875 --> 01:30:33,875
It's too painful.
802
01:30:34,875 --> 01:30:40,875
I trust you. You can trust me.
803
01:31:25,875 --> 01:31:27,875
Bro, that's disgusting.
804
01:31:31,875 --> 01:31:33,875
Faster!
805
01:32:09,583 --> 01:32:10,875
We are here.
806
01:32:17,125 --> 01:32:21,250
This is the cove of the ancestors,our most sacred place.
807
01:32:27,875 --> 01:32:30,875
Eclipse is the best
time of day to be here.
808
01:32:43,875 --> 01:32:47,875
This is it. This is The Spirit Tree.
809
01:33:53,833 --> 01:33:56,333
- My beautiful daughter.
810
01:33:56,875 --> 01:33:57,916
Hi Mom.
811
01:33:58,375 --> 01:34:02,791
I'm so happy to see you.
But you look troubled.
812
01:34:07,208 --> 01:34:09,082
Shhh, Shhh, Shhh.
813
01:34:09,083 --> 01:34:10,458
My sweet girl.
814
01:34:19,375 --> 01:34:24,375
- What is it baby?
- Why am I different?
815
01:34:25,375 --> 01:34:28,541
What does the Great Mother want for me?
816
01:34:31,875 --> 01:34:34,375
Who was my father?
817
01:34:37,375 --> 01:34:40,375
Oh, my god...
818
01:35:03,375 --> 01:35:05,375
- Come on! - Kiri!
819
01:35:06,375 --> 01:35:08,375
Kiri!
820
01:35:10,375 --> 01:35:14,333
- What's wrong? What is it?
- It was a seizure.
821
01:35:14,375 --> 01:35:17,708
Is she breathing?
822
01:35:20,375 --> 01:35:24,375
- Get her to the village.
- Lets go!
823
01:35:40,375 --> 01:35:44,082
- Good to see you.
- Neteyam, keep them back.
824
01:35:44,083 --> 01:35:46,333
- How is she?
- Still unconscious.
825
01:35:46,375 --> 01:35:50,125
There's no bleed, no fracture.
826
01:35:50,583 --> 01:35:52,375
No signs of Hypoxia.
827
01:35:57,666 --> 01:36:01,707
But there is interictal
activity in the frontal lobe.
828
01:36:01,708 --> 01:36:05,333
She definetly had a seizure.
We can rule out toxins.
829
01:36:06,666 --> 01:36:10,375
- I see that I am not needed here.
- You are Tsahik.
830
01:36:11,375 --> 01:36:16,250
- Remove these things.
- Out! You have done nothing!
831
01:36:16,500 --> 01:36:20,375
- Come on, let's just take a break.
- Hold on I have to take her IV out.
832
01:36:22,000 --> 01:36:23,000
Tuktirey.
833
01:36:30,375 --> 01:36:35,333
She said she could feel
Eywa, she could hear her heartbeat.
834
01:36:36,000 --> 01:36:39,957
- That is classic frontal lobe epilepsy.
- Epilepsy?
835
01:36:39,958 --> 01:36:44,666
You see visions and experiences religious
ecstasy like the one she described.
836
01:36:52,791 --> 01:36:56,041
Plugging into The Spirit
Tree is some sort of a trigger.
837
01:36:56,500 --> 01:36:59,333
You definetly can't let
her do that anymore.
838
01:36:59,708 --> 01:37:01,166
What? Ever?
839
01:37:01,708 --> 01:37:06,708
Jake, if she seizes
underwater again, it could kill her.
840
01:37:16,375 --> 01:37:20,375
Kiri, you are awake.
841
01:37:28,375 --> 01:37:32,750
Kiri, my sweet child.
My sweet little girl.
842
01:37:33,666 --> 01:37:36,375
Okay this one: "I see you."
843
01:37:42,125 --> 01:37:43,833
That's what I just said, isn't it?
844
01:37:45,916 --> 01:37:48,374
Not Naati. Ngaati.
845
01:37:48,375 --> 01:37:51,666
Okay, it's going out
through the nose or something.
846
01:37:52,583 --> 01:37:57,416
Boss, one of the patrols picked
up a radar hit.A rogue gunship.
847
01:37:58,625 --> 01:38:01,625
- Where?
- Eastern sea, 2 clicks north.
848
01:38:04,291 --> 01:38:05,375
Hang on.
849
01:38:07,375 --> 01:38:11,333
The signal disappeared
out over the open sea.
850
01:38:11,375 --> 01:38:17,333
But if you project the track,
it hits this island group.
851
01:38:17,375 --> 01:38:21,665
That's hundreds of islands.That's a big search box.
852
01:38:21,666 --> 01:38:22,957
Lots of villages.
853
01:38:22,958 --> 01:38:27,500
This is our guy. Give me ships and aircraft
I will bring you with his scalp.
854
01:38:39,375 --> 01:38:42,375
- Bogeys, inbound.
- Skipper.
855
01:38:49,375 --> 01:38:53,375
- All stop. - Yes.
856
01:39:12,291 --> 01:39:13,291
- Hey.
857
01:39:13,375 --> 01:39:15,333
Are you Scoresby?
858
01:39:15,375 --> 01:39:18,333
Are you the asshole
who's commandeering my ship?
859
01:39:18,375 --> 01:39:21,333
That would be me.
860
01:39:21,375 --> 01:39:25,333
The target is pretty much
this whole island group.
861
01:39:25,375 --> 01:39:31,208
I've never been up there. You know those
waters Doc. What kind of indigenous we got?
862
01:39:31,458 --> 01:39:35,082
Metkayina mostly. Some Ta'unui,
maybe 50 villages.
863
01:39:35,083 --> 01:39:36,791
Uh you are? Who?
864
01:39:38,083 --> 01:39:41,333
Ian Garvin, marine biologist.
865
01:39:41,375 --> 01:39:45,625
50 villages, 100 villages I don't care
we'll search them all.
866
01:39:46,625 --> 01:39:51,082
I hunt tulkuns. That's what
I'm rigged for. That's all my guys do.
867
01:39:51,083 --> 01:39:52,583
I have quotas to meet..
868
01:39:53,708 --> 01:39:57,375
I'll be nice once, and then I won't.
869
01:40:00,375 --> 01:40:04,333
If you can't get out of
it, get into it.
870
01:40:04,375 --> 01:40:08,375
- All crews at their stations!
- Hey, don't touch.
871
01:40:10,208 --> 01:40:13,083
- Now bring her up, flight speed.
- Flight speed ay.
872
01:40:24,291 --> 01:40:27,583
- What was that?
- What's going on?
873
01:40:30,875 --> 01:40:35,750
The Tulkuns have returned! Everybody, our
brothers and sisters have returned.
874
01:40:45,583 --> 01:40:49,916
In their endless cycle of migration.The Tulkun had come home.
875
01:40:56,583 --> 01:41:01,583
- Kiri, come on. Come on.
- Tuk, leave me alone.
876
01:41:03,416 --> 01:41:05,583
- What do you want? - Look!
877
01:41:14,958 --> 01:41:17,541
- Come on.- Let's go meet them.
878
01:41:18,708 --> 01:41:20,750
Look, It's my spirit sister.
879
01:42:17,708 --> 01:42:20,583
Sister, I see you.
880
01:42:21,291 --> 01:42:23,958
I see you, sister. I am happy.
881
01:42:29,958 --> 01:42:33,208
Your son is very beautiful.
882
01:42:33,791 --> 01:42:36,583
Thanks. How is your baby?
883
01:42:37,416 --> 01:42:39,833
My baby is strong.
884
01:42:42,666 --> 01:42:43,874
I met a boy.
885
01:42:43,875 --> 01:42:47,750
It was a time for stories of
their season apart.
886
01:42:48,416 --> 01:42:50,583
of death and births.
887
01:42:52,708 --> 01:42:55,041
Of old friends and new loves.
888
01:43:11,250 --> 01:43:13,833
TA'UNUI-VILLAGE
889
01:43:17,583 --> 01:43:19,582
Be calm.
890
01:43:19,583 --> 01:43:23,541
We are looking for weapons,
radios, technical equipment.
891
01:43:23,583 --> 01:43:27,541
Down on your knees!
892
01:43:27,583 --> 01:43:29,583
Shut up!
893
01:43:33,083 --> 01:43:38,708
We know this man resides somewhere
here on the islands.
894
01:43:38,958 --> 01:43:39,958
Here in this village?
895
01:43:39,959 --> 01:43:46,832
We are a totally different clan. The man
in the picture is from the forest.
896
01:43:46,833 --> 01:43:49,915
- What is he saying?
- They never saw him, these are sea people.
897
01:43:49,916 --> 01:43:51,749
Forest people don't come here.
898
01:43:51,750 --> 01:43:53,583
I ain't buying that.
899
01:43:58,416 --> 01:44:02,416
He must search in the forest
if he is to find that man.
900
01:44:05,125 --> 01:44:06,250
They don't know anything.
901
01:44:09,541 --> 01:44:11,083
Shoot that animal.
902
01:44:14,166 --> 01:44:15,625
What the hell are you doing?
903
01:44:24,625 --> 01:44:25,708
Be calm.
904
01:44:26,583 --> 01:44:31,375
Are your ears working now? Now
you have seen what these can do huh.
905
01:44:33,791 --> 01:44:38,083
Jake Sully. Toruk Makto!
906
01:44:38,125 --> 01:44:40,083
He already told you he knows nothing.
907
01:44:40,125 --> 01:44:42,125
Put her down.
908
01:44:45,000 --> 01:44:46,249
Stop! Stop!
909
01:44:46,250 --> 01:44:48,877
You make it real
clear for him. If he
910
01:44:48,889 --> 01:44:52,083
doesn't give up Sully,
we'll kill the Tsahik.
911
01:44:52,125 --> 01:44:54,760
No, I'm not doing that.- That right?
912
01:44:54,784 --> 01:44:57,125
I don't want to be part of this.
913
01:44:58,541 --> 01:45:01,125
These people don't know anything.
914
01:45:07,125 --> 01:45:09,124
Are we really going to kill her?
915
01:45:09,125 --> 01:45:15,125
You must not do that. What you
are doing here is so wrong!
916
01:45:16,958 --> 01:45:19,125
Please.
917
01:45:22,125 --> 01:45:26,083
- Burn the hooches.
- Hey, light them up.
918
01:45:26,125 --> 01:45:28,125
Light em up.
919
01:45:40,875 --> 01:45:42,208
- I'm sorry.
920
01:45:42,750 --> 01:45:44,333
- I didn't know.
921
01:45:44,666 --> 01:45:46,333
- Stop this madness.
922
01:45:47,250 --> 01:45:49,708
- I'm sorry.- We're out of here.
923
01:45:51,125 --> 01:45:52,875
Don't touch me!
924
01:45:53,375 --> 01:45:54,125
I'm sorry.
925
01:45:54,126 --> 01:45:56,125
Let's go. Saddle up.
926
01:46:22,083 --> 01:46:25,624
- What's wrong? - Sky people.
927
01:46:25,625 --> 01:46:32,625
They're looking for you JakeSully south.
They have a human boy who speaks Na'vi.
928
01:46:36,250 --> 01:46:39,625
- Did they kill anybody?
- Not yet.
929
01:46:41,000 --> 01:46:46,625
They threaten, but the villagers will
not tell them where you are on my order.
930
01:46:54,625 --> 01:47:00,583
We must hunt this demon.
Trap him, kill him.
931
01:47:00,958 --> 01:47:03,583
We've gotta be smart
932
01:47:03,625 --> 01:47:07,143
If we attack Quaritch, they
are gonna know where we are,
933
01:47:07,155 --> 01:47:10,499
and they're gonna come
here with everything they got.
934
01:47:10,500 --> 01:47:12,208
Then what is our plan.
935
01:47:13,625 --> 01:47:18,625
We are looking for Toruk
Makto! Has he been here?
936
01:47:22,625 --> 01:47:26,083
- This shit ain't working.
- Nah, they're stone walling us.
937
01:47:26,666 --> 01:47:32,625
If we turn up the heat he's just gonna
keep running. We have to draw him out.
938
01:47:40,875 --> 01:47:45,041
I'm over it. I've got quotas to meet.
939
01:47:45,625 --> 01:47:48,625
Do you want to
hunt? Let's hunt.
940
01:47:49,625 --> 01:47:52,583
What? Here? Not here. There's
too many villages.
941
01:47:52,625 --> 01:47:54,291
No no no.
942
01:47:55,625 --> 01:47:58,084
Respectfully sir. You
do not understand the
943
01:47:58,096 --> 01:48:00,790
kindred bonds between
the Tulkun and the ocean -
944
01:48:00,791 --> 01:48:03,624
-Na'vi. It would
be like murdering a member of their family.
945
01:48:03,625 --> 01:48:07,583
If we start hunting here, the
hostiles will come after us.
946
01:48:07,625 --> 01:48:11,625
Exactly. One hostile in particular.
947
01:48:21,541 --> 01:48:24,625
I know how you feel.
948
01:48:25,583 --> 01:48:29,625
I feel all alone too.
949
01:48:30,625 --> 01:48:33,708
Tell me. Why are you outcast?
950
01:50:56,625 --> 01:51:01,625
I am sorry. I'm so sorry.
951
01:51:04,625 --> 01:51:07,625
It is okay.
952
01:51:21,500 --> 01:51:22,791
You allowed this.
953
01:51:24,416 --> 01:51:27,416
You allowed him to
bond with the outcast.
954
01:51:30,833 --> 01:51:34,833
Tsireya... You
disappoint me, daughter.
955
01:51:36,291 --> 01:51:40,791
And you are the son of a great warrior.
Who has been taught better.
956
01:51:40,833 --> 01:51:43,541
Payakan saved my life sir.
You don't know him.
957
01:51:45,833 --> 01:51:48,791
Sit.
958
01:51:48,833 --> 01:51:50,833
Sit.
959
01:51:52,583 --> 01:51:54,833
Sit down!
960
01:51:57,833 --> 01:52:01,791
Hear my words, boy.
961
01:52:01,833 --> 01:52:06,791
In the days of the first songs, the
tulkuns fought among themselves -
962
01:52:06,833 --> 01:52:09,833
- for territory and for revenge.
963
01:52:11,041 --> 01:52:15,832
But they came to believe that
killing, no matter how justified
964
01:52:15,833 --> 01:52:18,916
- only brings more killing.
965
01:52:20,541 --> 01:52:23,791
So, killing was forbidden.
966
01:52:23,833 --> 01:52:26,875
This is the Tulkun way.
967
01:52:28,750 --> 01:52:34,208
Payakan is a killer and
so he is outcast.
968
01:52:34,375 --> 01:52:36,715
I'm sorry sir,
but you are wrong.
969
01:52:36,727 --> 01:52:39,665
Lo'ak, you are
speaking to the Olo'eyktan.
970
01:52:39,666 --> 01:52:40,833
- That's enough!
971
01:52:45,541 --> 01:52:46,583
I know what I know.
972
01:52:50,333 --> 01:52:51,333
That's enough.
973
01:52:53,291 --> 01:52:54,791
I'll deal with this one.
974
01:53:01,041 --> 01:53:02,416
The storm will pass.
975
01:53:04,166 --> 01:53:07,416
Lo'ak, I saw something today.
976
01:53:08,083 --> 01:53:11,000
I saw a forest boy
chosen by Tulkun.
977
01:53:12,125 --> 01:53:14,250
I am very proud of you.
978
01:53:14,833 --> 01:53:18,791
Payakan didn't kill
those boys. I saw it all.
979
01:53:18,833 --> 01:53:20,709
The demon ship
killed his mother right in
980
01:53:20,721 --> 01:53:22,832
front of him, so he
gathered the young bulls -
981
01:53:22,833 --> 01:53:27,791
- and the reef boys together to attack the
ship, and they were all killed.
982
01:53:27,833 --> 01:53:31,040
But by the Sky People
not by him. He's not a killer.
983
01:53:31,041 --> 01:53:35,791
No, Lo'ak, By the Tulkun way he is,
he bears those deaths.
984
01:53:35,833 --> 01:53:39,707
Will he have to pay for it for the rest of
his life? He knows what he did was wrong.
985
01:53:39,708 --> 01:53:40,833
He would never do it again.
986
01:53:42,833 --> 01:53:43,890
We must tell my father...
987
01:53:43,902 --> 01:53:46,041
No. No. I'm in enough
trouble with my dad already.
988
01:53:46,458 --> 01:53:48,107
Your father will understand.
989
01:53:48,119 --> 01:53:50,833
No. He won't. He doesn't
understand anything.
990
01:53:51,166 --> 01:53:55,583
The whole clan hates me. Demon
blood, alien. That's all they see.
991
01:54:02,000 --> 01:54:03,833
I see you.
992
01:54:08,833 --> 01:54:11,833
You are brother of Tulkun.
993
01:54:13,166 --> 01:54:14,833
You are one of us now.
994
01:54:32,416 --> 01:54:33,507
You got my mother?
995
01:54:33,519 --> 01:54:36,332
Mother and the calf,
strong signal, range 4000.
996
01:54:36,333 --> 01:54:40,333
- Bring it down in the hull.
- Coming down on it.
997
01:55:03,083 --> 01:55:06,499
Sub teams, two minutes!Let's do this. Let's get in there.
998
01:55:06,500 --> 01:55:07,791
Hatches closed.
999
01:55:08,541 --> 01:55:10,582
Come on!Hustle! Hustle!
1000
01:55:10,583 --> 01:55:14,458
Crews to their boats!
2 minutes, let's make some bang.
1001
01:55:15,125 --> 01:55:18,875
Boat crew. Get ready.
1002
01:55:24,583 --> 01:55:26,833
All boats in!
1003
01:55:30,833 --> 01:55:32,833
Go!
1004
01:55:43,500 --> 01:55:44,833
We're rolling.
1005
01:56:10,833 --> 01:56:14,833
Standby, depth charges in.
Fire! Fire! Fire!
1006
01:56:36,833 --> 01:56:38,750
What's that? What are they doing?
1007
01:56:39,250 --> 01:56:43,791
There are echolocation sensors,
with which they navigate.
1008
01:56:43,833 --> 01:56:46,833
They keep them afloat
so they don't go deaf.
1009
01:56:47,833 --> 01:56:51,833
Picadors, get in there!
1010
01:57:07,916 --> 01:57:11,833
They're gonna cut the cow from the
rest of the pod using the sound cannon.
1011
01:57:12,333 --> 01:57:17,791
They target the mother because the calf
swims slowly and she won't leave the calf.
1012
01:57:17,833 --> 01:57:21,791
- Do they ever fight back?
- No, never seen 'em lift a fin.
1013
01:57:22,291 --> 01:57:26,958
Tough bastards to kill
though. Submarine teams, go!
1014
01:57:39,375 --> 01:57:43,457
- There we have the lady.
- Target in sight. Harpoons ready.
1015
01:57:43,458 --> 01:57:44,541
Here we go baby.
1016
01:57:46,166 --> 01:57:50,166
So we go in from below, where
there's gaps in the armor.
1017
01:57:53,833 --> 01:57:57,833
- Okay, that's it now.
- Get me really close.
1018
01:58:01,833 --> 01:58:04,791
- Hold it steady.
- Arm one.
1019
01:58:04,833 --> 01:58:07,833
- Armed. - And rolling,
1020
01:58:21,833 --> 01:58:24,000
- Good strike.
- Arm two.
1021
01:58:25,833 --> 01:58:30,833
- Booyah!
- 3-6, you owe us a beer.
1022
01:58:34,458 --> 01:58:39,791
The bags slow her down and pull
her up towards the surface.
1023
01:58:39,833 --> 01:58:44,832
Bring me closer! Very
close. 30 meters.
1024
01:58:44,833 --> 01:58:46,833
Explosive tarpoon
1025
01:58:47,833 --> 01:58:50,791
10 meters. Get me
all the way in there.
1026
01:58:50,833 --> 01:58:55,833
Keep the boat
steady! Wait, wait.
1027
01:59:05,208 --> 01:59:07,000
Hold on to your ponytail, Colonel.
1028
01:59:17,833 --> 01:59:20,833
- Full power back! - Yes.
1029
01:59:27,833 --> 01:59:29,833
Hold her!
1030
01:59:32,833 --> 01:59:39,833
She takes an explosive harpoon to the
chest, but she keeps running. Beautiful.
1031
02:00:53,833 --> 02:00:58,832
We can only get to the gland from below,
so we drill up through the palate -
1032
02:00:58,833 --> 02:01:01,833
- and into the brain.
1033
02:01:05,583 --> 02:01:09,250
These are highly intelligent beings.
Probably smarter than us.
1034
02:01:09,583 --> 02:01:12,791
- Not smarter than me.
- Then the bar is set low.
1035
02:01:12,833 --> 02:01:15,791
I'm the one with the harpoon.
1036
02:01:15,833 --> 02:01:16,833
And yes.
1037
02:01:27,833 --> 02:01:32,791
- How do you know they are smarter than us?
- They have more neurons, more pathways.
1038
02:01:32,833 --> 02:01:36,833
Not only are they smarter,
but also deeply emotional.
1039
02:01:37,833 --> 02:01:39,833
More spiritual.
1040
02:01:42,833 --> 02:01:46,791
The area here corresponds
to our emotional center, -
1041
02:01:46,833 --> 02:01:49,833
- but is proportionally
much larger.
1042
02:01:50,833 --> 02:01:54,791
They have music,
philosophy, mathematics -
1043
02:01:54,833 --> 02:01:57,791
- and a complex language.
1044
02:01:57,833 --> 02:02:02,833
- Okay, here we go.
- Show me the money.
1045
02:02:06,833 --> 02:02:12,833
- So that's what this is all about?
- That's it. Amrita.
1046
02:02:14,833 --> 02:02:19,999
Bad luck for the big guys.This stuff
just happens to stop human aging.
1047
02:02:20,000 --> 02:02:22,291
Like stops it
1048
02:02:24,833 --> 02:02:30,791
Ounce for ounce, the single most
valuable substance known to man.
1049
02:02:30,833 --> 02:02:35,250
This little vial here is worth
like 80 million.
1050
02:02:36,416 --> 02:02:38,791
Think fast!
1051
02:02:38,833 --> 02:02:41,832
Do not do that.
It's never funny.
1052
02:02:41,833 --> 02:02:45,833
Amrita is what's paying for everything
here on Pandora now.
1053
02:02:46,833 --> 02:02:51,291
- Even your research, Dr. G.
- That's why I drink.
1054
02:02:53,458 --> 02:02:57,833
That's all you take?
You just waste the rest?
1055
02:02:58,833 --> 02:03:02,791
Drop the bags.Let's sink her.
1056
02:03:02,833 --> 02:03:06,833
No, leave the bags alone.
I want them to know it was us.
1057
02:03:07,833 --> 02:03:10,416
I charge extra for being used as bait.
1058
02:03:45,833 --> 02:03:48,833
Her name is Ro'a.
1059
02:03:49,833 --> 02:03:52,833
She was my spirit sister.
1060
02:03:54,958 --> 02:03:57,833
She was the composer of songs.
1061
02:03:58,833 --> 02:04:01,916
Much revened, we would sing together.
1062
02:04:02,833 --> 02:04:08,833
She waited many breeding cycles to have
this calf. The clan was so happy for her.
1063
02:04:12,541 --> 02:04:14,375
What's is this, Tonowari?
1064
02:04:16,833 --> 02:04:19,000
What is this?!
1065
02:04:38,416 --> 02:04:44,416
My spirit sister and her baby have
been murdered by the sky people.
1066
02:04:45,416 --> 02:04:47,750
The war has come to us.
1067
02:04:48,291 --> 02:04:51,415
We knew about this
hunting of our tulkun people-
1068
02:04:51,416 --> 02:04:54,790
- but it was over the horizon far away.
1069
02:04:54,791 --> 02:04:56,625
Now it is here!
1070
02:05:00,416 --> 02:05:03,832
You have to understand
how the sky people think.
1071
02:05:03,833 --> 02:05:05,875
- They don't care about the great balance.
1072
02:05:07,416 --> 02:05:09,375
Now listen to him.
1073
02:05:09,416 --> 02:05:11,749
The Sky People are not gonna stop.
This is only the beginning.
1074
02:05:11,750 --> 02:05:14,458
You've got to tell your Tulkuns to leave.
1075
02:05:15,125 --> 02:05:17,041
You gotta tell them to go far away!
1076
02:05:17,416 --> 02:05:19,416
Leave?
1077
02:05:19,916 --> 02:05:24,082
You live among us, and
you learned nothing.
1078
02:05:24,083 --> 02:05:27,375
We will fight to protectour brothers and sisters!
1079
02:05:27,416 --> 02:05:29,416
No no no.
1080
02:05:30,416 --> 02:05:32,708
If you attack, if you fight.
1081
02:05:33,208 --> 02:05:35,165
Then they will destroy you.
1082
02:05:35,166 --> 02:05:37,416
They will destroy
everything that you love.
1083
02:05:38,125 --> 02:05:41,375
Hear my words! Hear my words!
1084
02:05:41,416 --> 02:05:44,375
Stay calm.
1085
02:05:44,416 --> 02:05:46,895
Now listen to my father.-Damn it.
1086
02:05:46,919 --> 02:05:48,416
He speaks the truth.
1087
02:05:57,416 --> 02:06:00,415
Tell the tulkuns, -
1088
02:06:00,416 --> 02:06:03,916
- that if they are hit by one of
these, they are marked for death.
1089
02:06:06,750 --> 02:06:09,875
Call for me and I'll silence it.
1090
02:06:11,416 --> 02:06:15,166
Saving their lives, that's
all that matters, right?
1091
02:06:18,041 --> 02:06:20,416
Saving your family.
1092
02:06:32,416 --> 02:06:34,416
Tell the Tulkun.
1093
02:06:35,416 --> 02:06:37,416
Go. Go.
1094
02:06:41,416 --> 02:06:43,291
We must fight.
1095
02:06:44,208 --> 02:06:47,666
MaJake... I will not stand and do nothing.
1096
02:06:48,416 --> 02:06:51,370
It's a trap, they want
us to hit back. They
1097
02:06:51,382 --> 02:06:54,416
aren't hunting Tulkuns.
They are hunting us.
1098
02:07:09,166 --> 02:07:11,214
You're not going
anywhere, little brother.
1099
02:07:11,226 --> 02:07:12,416
I have to warn Payakan.
1100
02:07:13,416 --> 02:07:16,375
No. You've got to keep
your skxawng ass here.
1101
02:07:16,416 --> 02:07:19,375
He is outcast. There's no
one else to warn him but me.
1102
02:07:19,541 --> 02:07:23,791
Bro, why do you always have to makethings so hard.
1103
02:07:25,416 --> 02:07:31,666
No, you mean why can't I be perfect son
like you? The perfect little soldier.
1104
02:07:32,708 --> 02:07:36,375
Well I'm not you, okay?
1105
02:07:36,416 --> 02:07:40,416
I'm not you. He's
my brother. I'm going.
1106
02:07:41,416 --> 02:07:45,375
Is he your brother?
No, I'm your brother.
1107
02:07:45,416 --> 02:07:47,375
Lo'ak!
1108
02:07:47,416 --> 02:07:49,375
Let go of me.
1109
02:07:49,416 --> 02:07:53,416
Lo'ak! Come on, he's
going to Payakan.
1110
02:08:05,166 --> 02:08:06,166
Come back!
1111
02:08:07,250 --> 02:08:10,375
- There's Lo'ak. - Loak!
1112
02:08:10,416 --> 02:08:13,416
- He's going to find Payakan.
- Wait up.
1113
02:08:14,708 --> 02:08:15,708
Hold on.
1114
02:08:24,416 --> 02:08:29,416
All crews to stations. Come,
let's make some money
1115
02:08:36,416 --> 02:08:38,416
Payakan! Brother!
1116
02:08:39,416 --> 02:08:40,416
Lo'ak!
1117
02:08:42,166 --> 02:08:43,416
- Lo'ak! - Wait!
1118
02:08:47,416 --> 02:08:49,416
What's wrong?
1119
02:08:50,416 --> 02:08:52,374
Shit!
1120
02:08:52,375 --> 02:08:55,500
Stay calm. I got this.
1121
02:09:02,416 --> 02:09:04,416
Shit!
1122
02:09:06,416 --> 02:09:07,375
Lo'ak!
1123
02:09:07,416 --> 02:09:11,416
Bro, help me! Hurry the ships coming.
1124
02:09:13,791 --> 02:09:14,791
Bro, come on.
1125
02:09:17,416 --> 02:09:19,375
Come on bro.
1126
02:09:19,416 --> 02:09:23,375
Call Dad! Call Dad!Just go, do it.
1127
02:09:23,416 --> 02:09:25,082
- Don't go, wait!
1128
02:09:25,083 --> 02:09:26,499
- Dad... I mean Devil Dog.
1129
02:09:26,500 --> 02:09:27,375
- Do you read me?
1130
02:09:27,416 --> 02:09:30,375
- Did you see where they went?
- Outside the reef.
1131
02:09:30,416 --> 02:09:32,375
- Lo'ak? - Yes.
1132
02:09:32,416 --> 02:09:35,375
We are with a tulkun who
is under attack.
1133
02:09:35,625 --> 02:09:36,625
Gunships inbound.
1134
02:09:37,416 --> 02:09:40,207
- It is 2 clicks out.
- Who is with you?
1135
02:09:40,208 --> 02:09:43,415
All of us, Ao'nung and Tsireya too.We're at Three Brothers Rocks
1136
02:09:43,416 --> 02:09:47,750
Get to cover and do not engage. Alright?
You hear me? Do not engage. We are coming.
1137
02:09:48,291 --> 02:09:50,249
- Yes, sir.
- It's getting closer!
1138
02:09:50,250 --> 02:09:52,416
3, 2, Pull!
1139
02:09:53,416 --> 02:09:58,375
The kids are under attack.They're
defending a tulkun. It's your kids too.
1140
02:09:58,416 --> 02:10:00,207
- The Demon Ship? - Yes!
1141
02:10:00,208 --> 02:10:01,250
We gotta go!
1142
02:10:01,416 --> 02:10:04,416
Weapons! Sound the alarm!
1143
02:10:06,958 --> 02:10:09,250
- You should stay back.
- I'll ride!
1144
02:11:00,416 --> 02:11:03,416
Submarines, close the
hatches! Two minutes!
1145
02:11:10,416 --> 02:11:13,415
- Ao'nung! - Hurry up bro!
1146
02:11:13,416 --> 02:11:14,416
Bro, hurry up.
1147
02:11:17,208 --> 02:11:18,208
Go! Go! Go!
1148
02:11:22,416 --> 02:11:23,416
Take it off!
1149
02:11:25,416 --> 02:11:27,416
All at the same time!
1150
02:11:30,416 --> 02:11:34,375
I'll be damned. Sully's kids.
1151
02:11:34,416 --> 02:11:38,416
- Let's roll. Not you. - Saddle up.
1152
02:11:50,416 --> 02:11:53,416
700 meters. The signal is clear.
1153
02:11:55,416 --> 02:11:58,416
- Pull harder! - Pull!
1154
02:12:01,416 --> 02:12:04,375
- It came out! - Go, Tuk.
1155
02:12:04,833 --> 02:12:08,374
Come on! Get out of here.Go that way I'll draw them out.
1156
02:12:08,375 --> 02:12:10,125
Okay.- Lo'ak, come.
1157
02:12:10,541 --> 02:12:13,375
Payakan, go! go!
1158
02:12:13,416 --> 02:12:16,083
Tuk, grab on!
1159
02:12:25,416 --> 02:12:28,375
- 300 meters.
- Depth charges ready.
1160
02:12:28,416 --> 02:12:30,416
Fire! Fire! Fire!
1161
02:12:36,416 --> 02:12:41,000
No depth charges. The kids are worthless
to me dead.
1162
02:12:41,416 --> 02:12:42,875
Hold your fire.
1163
02:12:48,416 --> 02:12:52,416
Circle them. Launch
the submarines.
1164
02:12:52,916 --> 02:12:55,416
Sub teams, get wet.
1165
02:13:44,416 --> 02:13:46,416
Crabs, turn right.
1166
02:13:50,416 --> 02:13:53,375
- Don't lose them, stay on them.
- Blades up, I'm going in.
1167
02:13:53,416 --> 02:13:55,416
Oh hell yeah!
1168
02:14:26,416 --> 02:14:28,416
On lock.
1169
02:14:57,416 --> 02:14:59,416
Where is Tuk? Did you see her?
1170
02:15:16,416 --> 02:15:17,416
Tuk!
1171
02:15:19,416 --> 02:15:20,416
Target in sight.
1172
02:15:25,416 --> 02:15:29,416
- It is coming! - We have to go.
1173
02:15:44,416 --> 02:15:45,904
Reset.Switching.
1174
02:15:45,928 --> 02:15:46,416
Fire.
1175
02:16:06,416 --> 02:16:09,375
Hang on!
1176
02:16:09,416 --> 02:16:13,416
- Beware! Move your hand!
- Hurry up!
1177
02:16:17,958 --> 02:16:19,250
Hey kid, get back here!
1178
02:16:25,416 --> 02:16:28,416
- Drop your weapon! - Put it down!
1179
02:16:29,416 --> 02:16:31,416
Stay down.
1180
02:16:31,958 --> 02:16:33,041
Get him, get him!
1181
02:16:34,000 --> 02:16:36,416
Put the weapons down!
1182
02:16:37,416 --> 02:16:39,375
- Drop the knife!- Drop it!
1183
02:16:40,000 --> 02:16:43,333
Hey, hey! What are you doing stop!- Stop! Don't hurt them!
1184
02:16:44,416 --> 02:16:45,375
Stop moving!
1185
02:16:45,416 --> 02:16:47,916
- Spider- Bro, are you okay?
1186
02:16:48,041 --> 02:16:50,416
Yeah, great cuz, never better.
1187
02:16:57,416 --> 02:17:01,375
Get back to the bridge.
Keep him there!
1188
02:17:01,416 --> 02:17:02,500
I'm going, I'm going.
1189
02:17:03,833 --> 02:17:08,915
Yeah, I remember you.
Cuff them to the rail, all of them.
1190
02:17:08,916 --> 02:17:09,916
- Let's go.
1191
02:17:10,416 --> 02:17:11,833
Let's go, move.
1192
02:17:12,291 --> 02:17:13,875
- Over here.
- Watch them they bite.
1193
02:17:14,791 --> 02:17:15,791
- Get on your knees.
1194
02:17:16,416 --> 02:17:18,416
Give me your hand.
1195
02:17:19,416 --> 02:17:21,416
Now the other.
1196
02:17:24,708 --> 02:17:25,750
Be brave.
1197
02:17:30,416 --> 02:17:31,416
Na'vi inbound!
1198
02:17:34,250 --> 02:17:35,166
- Weapons up!
1199
02:17:35,166 --> 02:17:35,791
Dad!
1200
02:17:35,792 --> 02:17:36,916
Lose left, spread out.
1201
02:17:40,416 --> 02:17:42,416
Stop! Stop them!
1202
02:17:44,916 --> 02:17:45,916
It's Sully.
1203
02:17:48,625 --> 02:17:49,625
300 yards.
1204
02:17:56,125 --> 02:18:00,125
They have our children.
Your daughter, Tuk, Lo'ak...
1205
02:18:03,125 --> 02:18:07,083
Jake, tell your
friends to back off.
1206
02:18:07,125 --> 02:18:12,125
If you want your children,
you will come forward alone.
1207
02:18:14,125 --> 02:18:17,125
You know better than to test my result.
1208
02:18:21,125 --> 02:18:26,083
I took you under my wing,
Jake, and you betrayed me.
1209
02:18:26,125 --> 02:18:32,125
You killed your own. Good men and women.I will not hesitate to execute your kid.
1210
02:18:33,583 --> 02:18:34,708
Just wait one.
1211
02:18:46,125 --> 02:18:48,083
Hold here.
1212
02:18:48,125 --> 02:18:54,083
They are killers of Tulkun.
They must die. Here, today.
1213
02:18:54,125 --> 02:18:57,032
It's me that they want.
That's what all this has been
1214
02:18:57,044 --> 02:19:00,125
about right. The hunting
Tulkuns and taking of our kids.
1215
02:19:03,125 --> 02:19:05,125
You brought this upon us!
1216
02:19:05,541 --> 02:19:06,541
You!
1217
02:19:10,125 --> 02:19:13,125
Then, it is me
who has to do this.
1218
02:19:18,125 --> 02:19:22,083
Offers fixing to expire.
What will it be?
1219
02:19:22,125 --> 02:19:26,125
Check your fire. I am coming out.
1220
02:19:36,125 --> 02:19:38,125
MaJake, what's going on?
1221
02:19:39,125 --> 02:19:41,125
MaJake?
1222
02:19:43,125 --> 02:19:44,290
Stay tense everybody.
1223
02:19:44,291 --> 02:19:45,416
All weapons.
1224
02:20:02,958 --> 02:20:07,125
- Easy shot.
- You hit him now, they attack.
1225
02:20:08,416 --> 02:20:09,875
Wait until he's on board.
1226
02:20:37,125 --> 02:20:39,125
Payakan!
1227
02:20:50,125 --> 02:20:52,125
Open fire! Open fire!
1228
02:20:53,958 --> 02:20:54,958
Brother!
1229
02:20:59,333 --> 02:21:03,124
Come about! Get me round.
1230
02:21:03,125 --> 02:21:07,125
Get me a shot! Now, now!
1231
02:21:26,000 --> 02:21:29,125
Switching rounds, go! go! go!
1232
02:21:30,916 --> 02:21:34,125
Get in there. Go! Go! Go!
1233
02:21:42,125 --> 02:21:44,125
Down!
1234
02:21:46,125 --> 02:21:47,666
Bloody hell.
1235
02:21:52,125 --> 02:21:54,125
Open fire! Open fire!
1236
02:21:58,625 --> 02:22:01,083
Sully's inbound
Keep an eye on him.
1237
02:22:01,125 --> 02:22:04,125
Come on, sit up!
1238
02:22:45,125 --> 02:22:47,125
Somebody shoot something!
1239
02:23:03,125 --> 02:23:04,125
Stop!
1240
02:24:00,125 --> 02:24:02,125
After them!
1241
02:24:18,125 --> 02:24:22,125
Leak! Masks on!
1242
02:25:01,125 --> 02:25:03,125
Get him out!
1243
02:25:23,125 --> 02:25:24,125
Hurry up!
1244
02:25:37,125 --> 02:25:41,083
- Damage report?
- Rooms 2 and 3 are under water.
1245
02:25:41,125 --> 02:25:42,750
Are you ok
1246
02:26:12,125 --> 02:26:16,083
- Port for the bow!
- Hard to port!
1247
02:26:16,125 --> 02:26:18,125
Get me a shot.
1248
02:26:19,125 --> 02:26:20,125
Got you.
1249
02:26:37,750 --> 02:26:41,083
- Get us away!
- Not responding.
1250
02:26:41,125 --> 02:26:45,125
- Cut the cable!
- Who has the harpoon now?
1251
02:26:49,125 --> 02:26:51,125
Full power behind!
1252
02:27:02,125 --> 02:27:04,125
Let the harpoon!
1253
02:27:06,125 --> 02:27:09,083
No cable, you idiot!
1254
02:27:09,125 --> 02:27:11,124
We are wrecked.
1255
02:27:11,125 --> 02:27:16,083
- Take your water pumps on.
- Man your weapons!
1256
02:27:16,125 --> 02:27:21,124
- Otherwise, I thought you were so clever.
- Close the food gap, Garvin.
1257
02:27:21,125 --> 02:27:25,083
Where did you go,
you cunning satan?
1258
02:27:25,125 --> 02:27:28,125
You probably think
you're cunning, huh?
1259
02:27:43,125 --> 02:27:44,125
Because!
1260
02:27:56,125 --> 02:27:59,083
- The pumps don't work.
- All men aboard!
1261
02:27:59,125 --> 02:28:02,125
Get him on board a
boat! Hurry up, guys!
1262
02:28:08,125 --> 02:28:12,083
- Neteyam!
- Do you need help, little brother?
1263
02:28:12,125 --> 02:28:15,125
Now clap in and cut us free.
1264
02:28:17,125 --> 02:28:20,125
- Get Tuk out of here.
- Hurry up!
1265
02:28:21,125 --> 02:28:26,125
Who is the mighty warrior?
Say it. Let's get away.
1266
02:28:28,125 --> 02:28:29,125
Lo'ak!
1267
02:28:30,125 --> 02:28:35,125
They have Spider. We have to save
him. Come on, we can't let him down.
1268
02:28:42,125 --> 02:28:44,125
Let go of me!
1269
02:28:47,125 --> 02:28:48,125
No!
1270
02:28:50,125 --> 02:28:51,125
Se!
1271
02:28:57,458 --> 02:29:01,541
- Let's go buttercup, get up.
- I'm not your buttercup, you perv.
1272
02:29:02,000 --> 02:29:05,083
- We've got to go back for her.
- Tuk, wait!
1273
02:29:05,125 --> 02:29:08,125
Sully's stick together.
1274
02:29:18,125 --> 02:29:22,125
Wait, wait! Ready for departure!
1275
02:29:23,625 --> 02:29:25,985
- Check your mask, make sure it's tight.
- I'm good dumbass.
1276
02:29:28,625 --> 02:29:32,625
Hurry up! There
is an evacuation!
1277
02:29:35,625 --> 02:29:38,625
Tuk, this is not a good idea.
1278
02:29:59,625 --> 02:30:02,625
Cut here. Come on.
1279
02:30:10,625 --> 02:30:11,625
I got her.
1280
02:30:18,791 --> 02:30:19,875
We can still get this done.
1281
02:30:20,166 --> 02:30:21,166
Hell yeah.
1282
02:30:21,458 --> 02:30:23,833
I can't believe I'm tied up again!
1283
02:30:50,333 --> 02:30:52,333
- Come on bro. - Let's go.
1284
02:30:56,333 --> 02:30:57,333
Thanks, guys.
1285
02:30:59,500 --> 02:31:01,333
Go! No!
1286
02:31:03,416 --> 02:31:04,416
Go! Go! Go!
1287
02:31:07,416 --> 02:31:08,416
Give me that.
1288
02:31:12,333 --> 02:31:14,333
- Go, go go! - This way!
1289
02:31:22,333 --> 02:31:23,333
Take cover!
1290
02:31:29,333 --> 02:31:31,333
See them?
1291
02:31:41,750 --> 02:31:44,333
Bro, that was insane, cuz.
1292
02:31:49,333 --> 02:31:51,541
- Get on! - Come on bro.
1293
02:31:52,041 --> 02:31:53,125
You skxawng.
1294
02:31:53,750 --> 02:31:54,958
I am shot.
1295
02:31:57,833 --> 02:32:01,375
Shit! Give me a hand!
1296
02:32:04,250 --> 02:32:05,791
- Keep him up! - I got him.
1297
02:32:10,375 --> 02:32:11,916
- Grab him. -Bro, I got him.
1298
02:32:12,833 --> 02:32:15,833
- Holy shit. - Hold him up!
1299
02:32:18,125 --> 02:32:18,791
Bro, come on.
1300
02:32:18,833 --> 02:32:22,791
- It's okay bro, I got you. - Go, go, go!
1301
02:32:23,541 --> 02:32:24,833
They have Kiri and Tuk.
1302
02:32:26,125 --> 02:32:27,208
I can't go back.
1303
02:32:34,875 --> 02:32:38,125
Dad! Help! It's Neteyam!
1304
02:32:38,375 --> 02:32:40,416
- Hurry! - Here take him.
1305
02:32:42,875 --> 02:32:45,541
It's Neteyam, he's hurt! Shit, bro.
1306
02:32:45,875 --> 02:32:47,875
Hurry please!
1307
02:32:51,375 --> 02:32:52,735
Bro watch his head.Watch his head.
1308
02:32:54,583 --> 02:32:55,583
Come on.
1309
02:32:58,875 --> 02:33:00,250
Just watch his head.
1310
02:33:02,416 --> 02:33:05,000
- It's okay, bro, we've got you.
- Oh no.
1311
02:33:07,500 --> 02:33:09,625
Pressure. Get pressure on it.
1312
02:33:11,458 --> 02:33:13,583
- Dad... - I'm here.
1313
02:33:15,791 --> 02:33:18,791
- No, no, no, no.
1314
02:33:24,625 --> 02:33:26,083
I want to go home.
1315
02:33:27,541 --> 02:33:31,541
I know, I know, we're going home.
1316
02:33:35,666 --> 02:33:36,750
- It's okay, it's okay.
1317
02:33:37,166 --> 02:33:38,416
- Dad, I-
1318
02:33:45,083 --> 02:33:46,125
Neteyam.
1319
02:33:51,666 --> 02:33:53,500
No no no...
1320
02:33:54,208 --> 02:33:55,250
Neteyam!
1321
02:34:01,750 --> 02:34:05,750
Neteyam! No, great mother...
1322
02:34:06,833 --> 02:34:08,458
Please.
1323
02:34:10,041 --> 02:34:12,541
My son! My son!
1324
02:34:13,041 --> 02:34:14,041
No!
1325
02:34:20,000 --> 02:34:21,541
My son!
1326
02:34:30,458 --> 02:34:32,541
Can you hear me, Corporal?
1327
02:34:34,708 --> 02:34:37,500
Yeah. I think you can.
1328
02:34:38,458 --> 02:34:39,916
I got your daughters.
1329
02:34:42,416 --> 02:34:43,541
Same deal as before.
1330
02:34:45,541 --> 02:34:46,541
You for them.
1331
02:34:51,958 --> 02:34:53,166
Where are your sisters?
1332
02:34:55,125 --> 02:34:56,500
- Your sisters!- Where are they!
1333
02:34:57,791 --> 02:34:58,666
- I do not know.
1334
02:34:58,666 --> 02:34:59,458
- Where are they?
1335
02:34:59,459 --> 02:35:01,583
- On the ship. They
are tied up on the ship.
1336
02:35:02,083 --> 02:35:05,958
They are at the moonpool.
On the well deck, amidships.
1337
02:35:06,291 --> 02:35:08,708
- What?- Come, I'll show you.
1338
02:35:09,541 --> 02:35:15,500
Answer me, Corporal. Spit it out
or there will be consequences.
1339
02:35:16,291 --> 02:35:17,500
I have heard you.
1340
02:35:18,666 --> 02:35:24,125
Come on, we have to go. Come on.
1341
02:35:24,833 --> 02:35:26,875
Listen to me. Listen to me.
1342
02:35:28,541 --> 02:35:31,541
Listen to me. They
have our daughters.
1343
02:35:32,458 --> 02:35:34,250
They have our daughters.
1344
02:35:36,541 --> 02:35:41,500
I need you with me
and I need you to be strong.
1345
02:35:41,541 --> 02:35:45,833
Right now. Strongheart.
1346
02:35:46,541 --> 02:35:48,083
Strongheart.
1347
02:36:01,291 --> 02:36:03,541
Let's go get our daughters.
1348
02:36:17,708 --> 02:36:20,541
- Stay with your brother.
- I want to go with you.
1349
02:36:23,541 --> 02:36:27,458
- You have done enough.
- Dad...
1350
02:36:30,958 --> 02:36:32,083
Hold fire.
1351
02:36:33,541 --> 02:36:34,541
Let's go.
1352
02:36:35,333 --> 02:36:36,500
He's coming.
1353
02:36:38,500 --> 02:36:39,500
I'm good, go, go!
1354
02:36:41,541 --> 02:36:43,833
Let's get this guy.
That's why we came here for.
1355
02:36:49,333 --> 02:36:51,541
- Stay with him. - No!
1356
02:36:52,541 --> 02:36:54,541
Be careful, guys.
1357
02:37:15,541 --> 02:37:16,541
Go.
1358
02:37:24,541 --> 02:37:26,582
- Where are they?
- The middle deck.
1359
02:37:26,583 --> 02:37:31,541
There is like a pool in the center.
They are at the fort railing.
1360
02:37:33,541 --> 02:37:35,541
No, stay here.
1361
02:37:37,875 --> 02:37:42,541
Talk to me, Corporal. The ship is sinking
and your girls are going down with it.
1362
02:37:44,500 --> 02:37:48,541
Your son didn't have to
die. It was your own fault.
1363
02:37:54,541 --> 02:37:59,500
You thought you could protect
your family, but you can't.
1364
02:38:00,375 --> 02:38:02,000
Only one way to keep em safe.
1365
02:38:05,750 --> 02:38:08,958
So let's get this over with
before you lose another kid.
1366
02:38:20,541 --> 02:38:22,541
Get down!
1367
02:39:04,666 --> 02:39:06,500
- Who is affected? - Zdinarsik, copy?
1368
02:39:06,541 --> 02:39:07,541
Clear.
1369
02:39:08,500 --> 02:39:10,541
Prague, are you there?
1370
02:39:12,083 --> 02:39:13,500
Look up!
1371
02:39:22,500 --> 02:39:23,541
Forward!
1372
02:39:25,541 --> 02:39:26,541
To the left!
1373
02:39:27,500 --> 02:39:28,790
To the right. Surround her.
1374
02:39:28,791 --> 02:39:29,958
Who's got eyes.
1375
02:40:15,750 --> 02:40:16,750
MaJake!
1376
02:40:22,541 --> 02:40:23,541
It's mother!
1377
02:40:30,541 --> 02:40:33,541
That's right.They are coming for you.
1378
02:41:24,541 --> 02:41:25,916
Dad!
1379
02:41:29,375 --> 02:41:32,500
- Where is your sister?
- That way.
1380
02:41:33,250 --> 02:41:34,625
Stay behind me.
1381
02:41:39,541 --> 02:41:40,541
- Kiri!
1382
02:41:41,541 --> 02:41:43,166
Running out of time here, Corporal.
1383
02:41:45,041 --> 02:41:48,125
You already lost one kid today.You really want to lose another?
1384
02:41:48,541 --> 02:41:50,333
Do not test me!
1385
02:41:52,083 --> 02:41:53,750
Just kill him, dad!
1386
02:41:54,500 --> 02:41:55,500
- Kiri!
1387
02:41:56,500 --> 02:41:59,541
- Put down your weapons.
- Don't do that!
1388
02:42:02,041 --> 02:42:03,041
Kick them away.
1389
02:42:05,500 --> 02:42:06,500
Do it!
1390
02:42:09,291 --> 02:42:10,291
No...
1391
02:42:11,875 --> 02:42:15,040
- Cuff yourself.
- No. No. Don't hurt her okay? Don't
1392
02:42:15,041 --> 02:42:18,958
Stay there! Don't
come one step closer.
1393
02:42:19,750 --> 02:42:23,500
- Handcuffs on!
- You son of a bitch.
1394
02:42:23,750 --> 02:42:25,541
Please, don't hurt her.
1395
02:42:28,541 --> 02:42:31,541
Release, or I cut.
1396
02:42:34,541 --> 02:42:36,291
What, you think I care about some kid?
1397
02:42:37,708 --> 02:42:41,500
He is not mine. We are
not even the same species.
1398
02:42:42,666 --> 02:42:46,500
Please don't, don't hurt
her. Let her go.
1399
02:42:47,208 --> 02:42:50,500
Please, listen to me. Let her go.
1400
02:42:50,916 --> 02:42:55,541
- Mom, don't kill him.
- A son for a son.
1401
02:42:57,875 --> 02:42:58,958
Please, don't hurt her.
1402
02:43:01,500 --> 02:43:05,541
- I cut. - Now just let her go.
1403
02:43:07,541 --> 02:43:08,958
No!
1404
02:43:17,541 --> 02:43:19,541
Kiri, Kiri...
1405
02:43:26,541 --> 02:43:30,500
- Spider!
- Get them out of here.
1406
02:43:30,541 --> 02:43:34,541
- Come with me.
- I owe you a death.
1407
02:43:37,500 --> 02:43:41,500
Mom, come on. Mother!
1408
02:43:41,541 --> 02:43:48,250
You're not leaving, are you,
Jake? You know I never give up.
1409
02:43:48,500 --> 02:43:52,541
I will come and kill
your whole family.
1410
02:43:53,958 --> 02:43:54,958
Dad!
1411
02:43:56,708 --> 02:43:57,708
Then let's get it done.
1412
02:44:08,750 --> 02:44:09,750
Jake!
1413
02:44:13,000 --> 02:44:17,000
- The fire is coming!
- Back to the ship!
1414
02:44:20,416 --> 02:44:22,666
Stay close to me.
1415
02:44:25,000 --> 02:44:26,000
Tuk!
1416
02:44:27,500 --> 02:44:29,000
Mother, take my hand!
1417
02:44:32,333 --> 02:44:33,791
Mom!
1418
02:44:35,000 --> 02:44:37,000
Come on, Kiri, we have
to get out of here.
1419
02:44:41,000 --> 02:44:42,958
Climb up!
1420
02:44:43,000 --> 02:44:46,000
Come on, Kiri. Go.
1421
02:44:47,000 --> 02:44:50,000
Swim! Climb up, Tuk!
1422
02:44:57,958 --> 02:44:58,958
Mom.
1423
02:45:00,000 --> 02:45:02,000
- Mom! - Go, go, go!
1424
02:45:09,750 --> 02:45:10,750
Keep climbing, go.
1425
02:45:15,000 --> 02:45:16,250
I got you.
1426
02:45:18,666 --> 02:45:19,666
Give me your hand!
1427
02:45:22,958 --> 02:45:23,958
Open it up!
1428
02:45:32,416 --> 02:45:34,708
- Open it up! - Back, back!
1429
02:45:35,083 --> 02:45:36,083
Come on!
1430
02:45:37,791 --> 02:45:38,791
Tuk!
1431
02:45:48,500 --> 02:45:51,000
Up! Come on.
1432
02:45:52,958 --> 02:45:56,000
Climb! Get up!
1433
02:46:01,958 --> 02:46:02,958
We're rolling over!
1434
02:46:18,000 --> 02:46:19,958
Kiri, keep going.
1435
02:46:23,958 --> 02:46:25,166
This way!
1436
02:46:30,958 --> 02:46:32,958
Open it up!
1437
02:46:34,958 --> 02:46:35,958
Mom!
1438
02:46:38,958 --> 02:46:40,000
Come on!
1439
02:46:49,000 --> 02:46:51,000
Further, Tuk.
1440
02:46:52,000 --> 02:46:54,000
We can't get out!
1441
02:46:55,958 --> 02:46:59,000
- We'll stay together, okay?
- Yes.
1442
02:47:28,000 --> 02:47:31,000
Oh Great Mother help us!
1443
02:48:14,000 --> 02:48:15,000
Kiri!
1444
02:48:35,000 --> 02:48:39,957
- Bro.
- Mom and dad are down there.
1445
02:48:39,958 --> 02:48:43,000
- Grab on. - I'm ready.
1446
02:49:10,000 --> 02:49:11,291
Okay.
1447
02:49:38,958 --> 02:49:40,000
Jake!
1448
02:50:17,000 --> 02:50:18,000
Dad?
1449
02:50:22,833 --> 02:50:23,833
Fuck.
1450
02:50:38,000 --> 02:50:39,958
Come on, you son of a bitch.
1451
02:50:40,000 --> 02:50:42,958
- Breathe, Dad. - Neteyam?
1452
02:50:43,000 --> 02:50:44,958
No, it's Lo'ak.
1453
02:50:45,000 --> 02:50:48,958
- Oh, Lo'ak... - Sorry.
1454
02:50:49,000 --> 02:50:54,000
- Neteyam's death is my fault.
- Just focus on getting out.
1455
02:51:12,958 --> 02:51:16,000
The air pocket disappears. We
have to go out. Come on, Dad.
1456
02:51:24,166 --> 02:51:25,411
You know your way out.
1457
02:51:25,423 --> 02:51:28,041
Yes, but Dad it's gonna
be a long breath hold.
1458
02:51:28,958 --> 02:51:33,958
I can't make it. But
you can. Hurry out.
1459
02:51:34,000 --> 02:51:37,958
I can't lose you too, Dad.
1460
02:51:41,000 --> 02:51:43,000
Mom, I'm scared.
1461
02:51:44,000 --> 02:51:49,000
It will be OK. Stick
with me. Stick to mom.
1462
02:51:52,250 --> 02:51:53,250
It's okay.
1463
02:52:09,000 --> 02:52:13,958
You just need to calm your
heart and be completely calm.
1464
02:52:14,000 --> 02:52:17,000
Breathe from down here.
1465
02:52:31,000 --> 02:52:35,000
The way of water has
no beginning and no end.
1466
02:52:36,000 --> 02:52:39,958
The sea is around
you and in you.
1467
02:52:40,000 --> 02:52:43,958
The sea is your home before
your birth and after your death.
1468
02:52:49,000 --> 02:52:52,958
The sea gives and the sea takes.
1469
02:52:53,000 --> 02:52:55,000
Water connects all things.
1470
02:52:57,291 --> 02:52:58,541
Life to death.
1471
02:53:00,791 --> 02:53:03,000
Darkness to light.
1472
02:53:26,000 --> 02:53:27,958
- Hi. - Kiri!
1473
02:53:28,375 --> 02:53:33,958
It'll be fine, little
sister. Mom, I'm gonna give this to you.
1474
02:53:38,000 --> 02:53:39,958
It will help you.
1475
02:53:40,000 --> 02:53:42,958
Dad, you can do this.
1476
02:53:43,000 --> 02:53:46,541
Trust me. Calm your heart.
1477
02:53:48,000 --> 02:53:50,000
Deep breaths.
1478
02:53:53,583 --> 02:53:55,000
Last breath.
1479
02:53:59,708 --> 02:54:00,750
Follow me.
1480
02:55:16,958 --> 02:55:20,250
Hang on. Just breathe.
1481
02:55:25,000 --> 02:55:26,000
Thank you.
1482
02:55:35,208 --> 02:55:37,500
I see you, my son.
1483
02:55:40,416 --> 02:55:41,958
MaJake!
1484
02:55:42,541 --> 02:55:45,375
Dad! Dad!
1485
02:55:46,000 --> 02:55:48,958
Come. Come here.
1486
02:55:49,166 --> 02:55:51,625
- Tu k! - I have you.
1487
02:55:57,333 --> 02:55:58,333
Brother.
1488
02:56:07,958 --> 02:56:09,958
Sully's stick together.
1489
02:56:12,000 --> 02:56:13,750
That was our greatest weakness -
1490
02:56:15,000 --> 02:56:16,583
- and our great strength.
1491
02:56:18,000 --> 02:56:22,000
Thank you, Great Mother. Thanks.
1492
02:57:01,000 --> 02:57:02,333
Let's move out.
1493
02:57:08,916 --> 02:57:10,000
My son..
1494
02:57:11,000 --> 02:57:13,000
Come with me.
1495
02:57:17,958 --> 02:57:19,000
Spider!
1496
02:57:53,083 --> 02:57:54,125
Monkeyboy!
1497
02:57:58,583 --> 02:57:59,750
Spider.
1498
02:58:07,125 --> 02:58:09,125
- Are you all right? - Yes.
1499
02:58:12,416 --> 02:58:13,750
Come here.
1500
02:58:16,500 --> 02:58:18,875
A son for a son.
1501
02:58:35,125 --> 02:58:38,125
Every song chord
must have a last bead.
1502
02:59:02,833 --> 02:59:07,416
A father protects. It's
what gives him meaning.
1503
02:59:35,833 --> 02:59:38,458
The people say that all
energy is only borrowed.
1504
02:59:41,125 --> 02:59:43,666
One day you have
to give it back.
1505
02:59:56,125 --> 03:00:00,708
Eywa holds all her children in her heart.
1506
03:00:02,208 --> 03:00:03,458
Nothing is ever lost.
1507
03:00:06,708 --> 03:00:09,125
Neteyam!
1508
03:00:29,125 --> 03:00:33,083
My family and I are
leaving tomorrow.
1509
03:00:33,125 --> 03:00:36,083
Far away from here.
1510
03:00:36,125 --> 03:00:42,125
Your son lies with our ancestors.
You, are metkayinas now.
1511
03:00:47,125 --> 03:00:50,125
And there it was.
1512
03:00:51,083 --> 03:00:53,125
We are sea people now.
1513
03:00:55,125 --> 03:00:58,125
This is our home.
1514
03:01:57,875 --> 03:02:01,083
Dad! Look what I caught!
1515
03:02:01,125 --> 03:02:04,125
Wow, that's a big crab.
1516
03:02:05,208 --> 03:02:11,083
It was over there by the
rocks, just like you said.
1517
03:02:15,083 --> 03:02:19,125
What's the matter, dad?
Why are you crying?
1518
03:02:20,125 --> 03:02:23,125
I'm just happy to see you.
1519
03:02:25,125 --> 03:02:26,833
I'm happy to see you too.
1520
03:02:29,125 --> 03:02:31,125
You try.
1521
03:02:33,125 --> 03:02:34,125
Okay.
1522
03:02:36,083 --> 03:02:39,125
- Have you left me any? - Maybe.
1523
03:02:45,083 --> 03:02:46,125
Yeah, check that out!
1524
03:02:54,125 --> 03:02:59,083
I see now. I can't save
my family by running.
1525
03:02:59,125 --> 03:03:04,083
This is our home, This is our fortress.
1526
03:03:04,625 --> 03:03:08,125
This is where we make our stand.
119405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.