All language subtitles for Avatar.The.Way.Of.Water.English-WWW.MY-SUBS.CO (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:19,459 --> 00:01:24,011 The forests of Pandora hold many dangers. 2 00:01:29,671 --> 00:01:33,334 But the most dangerous thing about Pandora, 3 00:01:36,877 --> 00:01:40,879 is that you may grow to love her too much. 4 00:01:52,016 --> 00:01:55,311 We sing the song chords to remember. 5 00:01:55,312 --> 00:01:58,016 Each bead, a story in our life. 6 00:01:59,784 --> 00:02:03,145 A bead for the birth of our son. 7 00:02:06,932 --> 00:02:08,723 Neteyam! 8 00:02:08,724 --> 00:02:10,867 Neteyam! 9 00:02:17,307 --> 00:02:21,265 A bead when we adopted our daughter, Kiri, 10 00:02:21,266 --> 00:02:24,431 born of Grace's avatar, 11 00:02:24,432 --> 00:02:27,432 a daughter who's conception was a total mystery. 12 00:02:41,891 --> 00:02:43,974 A bead for the first communion with Eywa. 13 00:02:47,932 --> 00:02:52,181 The people say we live in Eywa, 14 00:02:52,182 --> 00:02:54,599 and Eywa lives in us. 15 00:02:56,849 --> 00:03:01,849 The great mother holds all her children in her heart. 16 00:03:09,849 --> 00:03:13,181 Happiness is simple. 17 00:03:13,182 --> 00:03:16,182 But who would've thought a jarhead like me could crack the code. 18 00:03:19,807 --> 00:03:22,473 When I met your father... 19 00:03:22,474 --> 00:03:24,140 ...I tried to kill him. 20 00:03:24,141 --> 00:03:26,223 It was love at first sight. 21 00:03:26,224 --> 00:03:29,224 Before I knew it, we had four. 22 00:03:31,849 --> 00:03:35,848 When we sent the sky people back to Earth, a few of them stayed. 23 00:03:35,849 --> 00:03:39,890 Science guys loyal to the Na'vi. 24 00:03:39,891 --> 00:03:43,639 And then there was Spider. He was just stuck here. 25 00:03:43,640 --> 00:03:45,473 Too young for a cryocapsule. 26 00:03:45,474 --> 00:03:46,527 -You wild man. 27 00:03:46,528 --> 00:03:47,724 -Hey Norm. 28 00:03:47,725 --> 00:03:50,056 Orphaned by the war, he was raised by the lab guys. 29 00:03:50,057 --> 00:03:51,223 Spider, take your spare! 30 00:03:51,224 --> 00:03:53,679 I'm just going to the village. 31 00:03:53,680 --> 00:03:55,920 He wasn't part of our family. 32 00:03:55,921 --> 00:03:59,848 He was like a stray cat just always around. 33 00:03:59,849 --> 00:04:02,849 Inseperable from our kids. 34 00:04:05,511 --> 00:04:09,205 To Neytiri he would always be alien. 35 00:04:09,206 --> 00:04:10,765 One of them. 36 00:04:10,766 --> 00:04:13,391 He belongs with his own kind. 37 00:04:17,724 --> 00:04:19,015 It's mine! 38 00:04:19,016 --> 00:04:20,431 I had it first! 39 00:04:20,432 --> 00:04:21,931 Why do I have to give it to you? 40 00:04:21,932 --> 00:04:22,766 Took a few years to get the language 41 00:04:22,767 --> 00:04:24,015 through my thick skull. -It's mine! 42 00:04:24,016 --> 00:04:25,598 Lo'ak, you liar! Give it to me! 43 00:04:25,599 --> 00:04:26,557 But now when I hear it, 44 00:04:26,558 --> 00:04:28,223 might as well be English. 45 00:04:28,224 --> 00:04:29,848 I hate you! 46 00:04:29,849 --> 00:04:33,848 I hate you times infinity! Lo'ak! Penis face! 47 00:04:33,849 --> 00:04:36,431 -Hey, hey, that's enough. 48 00:04:36,432 --> 00:04:38,265 -Don't make me come over there. 49 00:04:38,266 --> 00:04:40,765 He's gonna come out from behind those big rocks. 50 00:04:40,766 --> 00:04:42,849 There he is. 51 00:04:44,682 --> 00:04:47,351 There you go. Go get it. 52 00:04:47,974 --> 00:04:50,868 Neteyam, the mighty fisherman. 53 00:04:50,869 --> 00:04:52,932 Good boy. 54 00:04:56,016 --> 00:04:59,327 -It's a big one. -By the rocks, right 55 00:04:59,328 --> 00:05:01,515 where you said. 56 00:05:01,516 --> 00:05:04,556 -How tall is he? -He's that tall. 57 00:05:04,557 --> 00:05:08,890 Goes by too fast. Like a dream. 58 00:05:08,891 --> 00:05:12,806 -Kiri. -Come here, bro. 59 00:05:12,807 --> 00:05:14,640 Smile, skxawng. 60 00:05:14,641 --> 00:05:16,641 Happiness is simple. 61 00:05:19,301 --> 00:05:23,390 Like date night, time away from the kids. 62 00:05:53,621 --> 00:05:55,849 But the thing about happiness. 63 00:05:58,255 --> 00:06:01,116 It can vanish in a heartbeat. 64 00:06:05,865 --> 00:06:09,254 A new star in the night. 65 00:06:09,255 --> 00:06:12,255 That could only mean one thing. 66 00:06:18,255 --> 00:06:21,255 Ships decelerating. 67 00:06:29,255 --> 00:06:32,545 Sky People returning. 68 00:08:50,255 --> 00:08:54,255 One Year Later 69 00:09:01,255 --> 00:09:03,254 -Pulse 168 70 00:09:03,255 --> 00:09:04,796 Okay, here it comes. 71 00:09:04,797 --> 00:09:08,255 You're fine. Stay calm. 72 00:09:10,255 --> 00:09:12,255 Good pupillary reaction. 73 00:09:14,255 --> 00:09:17,712 Colonel, can you hear me? 74 00:09:17,713 --> 00:09:19,720 Colonel? 75 00:09:21,015 --> 00:09:23,527 You need to lie back down, sir. 76 00:09:27,880 --> 00:09:29,337 -Sedate him! Sedate him! 77 00:09:29,338 --> 00:09:31,296 -Get outta here! Go! Go! Go! 78 00:09:31,297 --> 00:09:34,296 -Get security. -Grab him! 79 00:09:34,297 --> 00:09:38,254 Hold him! -Calm down, Colonel! 80 00:09:38,255 --> 00:09:40,142 It's me, 81 00:09:40,143 --> 00:09:42,255 Corporal Wainfleet! 82 00:09:44,255 --> 00:09:46,650 Lyle? 83 00:09:46,651 --> 00:09:48,296 That you? 84 00:09:48,826 --> 00:09:50,655 Yes sir, 85 00:09:50,656 --> 00:09:52,254 And Z Dog. 86 00:09:52,545 --> 00:09:54,545 And Fike. 87 00:09:57,255 --> 00:09:59,004 Alright; Let me go. 88 00:09:59,005 --> 00:10:01,000 I'm alright. 89 00:10:21,255 --> 00:10:22,945 Well, 90 00:10:23,760 --> 00:10:26,069 ain't this a bitch. 91 00:10:34,297 --> 00:10:37,546 Stand By. Two minutes to Pandora insertion. 92 00:10:37,547 --> 00:10:39,608 Secure for Delta V. 93 00:10:41,255 --> 00:10:43,254 Alright, umbilical cord is gone. 94 00:10:43,255 --> 00:10:46,254 Pulse Ox 89. 95 00:10:46,255 --> 00:10:50,254 In case you haven't figured it out yet, you are Colonel Miles Quaritch, 96 00:10:50,255 --> 00:10:55,254 only younger, taller, bluer and not nearly as good looking. 97 00:10:55,255 --> 00:10:59,254 In two hours I fly a mission against the Na'vi stronghold. 98 00:10:59,255 --> 00:11:02,671 Powers that be thought it prudent that I do this backup. 99 00:11:02,672 --> 00:11:04,562 Just in case. 100 00:11:04,563 --> 00:11:10,296 And if you're watching, well it means I did get my ticket punched. 101 00:11:10,297 --> 00:11:14,254 Hey, Parker; Just what the hell am I supposed to say now? 102 00:11:14,255 --> 00:11:16,504 Just remind him how this works. 103 00:11:16,505 --> 00:11:18,254 Here. 104 00:11:18,255 --> 00:11:21,462 So see this, this is all your memories and your personality. 105 00:11:21,463 --> 00:11:25,254 We're gonna send this back to Earth. where you are growing in a lab as we speak. 106 00:11:25,255 --> 00:11:26,671 We're gonna imprint you with it. 107 00:11:26,672 --> 00:11:29,004 Hey! Hey! Hey! Am I doing this, or are you doing this? 108 00:11:29,005 --> 00:11:30,921 -Hurry it up. -Hurry it up. 109 00:11:30,922 --> 00:11:32,379 Anyway, the idea is, 110 00:11:32,380 --> 00:11:36,254 to get the minds of the saltiest on world operators. 111 00:11:36,255 --> 00:11:39,666 Yeah, like Corporal Wainfleet over there 112 00:11:39,667 --> 00:11:42,254 and your humble narrator into your 113 00:11:42,255 --> 00:11:44,837 recombinant bodies. 114 00:11:44,838 --> 00:11:49,296 You are a recom now Colonel. Loaded with my memories and my charm. 115 00:11:49,692 --> 00:11:53,921 What you won't remember is my death because it hasn't happened yet. 116 00:11:53,922 --> 00:11:55,004 And it ain't gonna. 117 00:11:55,005 --> 00:11:56,005 -Damn right! 118 00:11:56,006 --> 00:11:57,254 -Hell yeah. 119 00:11:57,255 --> 00:11:59,726 Well whatever happened, if you're any clone 120 00:11:59,727 --> 00:12:03,031 of mine, you'll be looking for some payback. 121 00:12:03,033 --> 00:12:06,033 And Jake Sully would be at the top of that list. 122 00:12:08,838 --> 00:12:11,879 Remember kid; A Marine can't be defeated. 123 00:12:11,880 --> 00:12:15,252 You can kill us, 124 00:12:15,253 --> 00:12:17,837 but we'll regroup in hell. 125 00:12:17,838 --> 00:12:20,271 Semper fi. 126 00:12:49,249 --> 00:12:51,674 Ground team, go! 127 00:13:44,582 --> 00:13:46,624 Here, go! 128 00:13:50,624 --> 00:13:53,486 Let's go, two minutes people. Let's go. 129 00:13:56,624 --> 00:14:00,915 -Bro, we have got to get down there. -No way, Dad will skin us. 130 00:14:00,916 --> 00:14:02,915 Come on. Don't be a wuss. 131 00:14:02,916 --> 00:14:05,916 Lo'ak, get back here you! 132 00:14:08,916 --> 00:14:13,193 Taking the whole case, We're taking mags, the RPGS, the stingers. 133 00:14:15,916 --> 00:14:18,916 -Bro let's go, come on. -Lo'ak! 134 00:14:20,916 --> 00:14:23,915 Take it. Take a weapon, kid. 135 00:14:23,916 --> 00:14:25,405 Lo'ak; 136 00:14:26,199 --> 00:14:28,915 You don't even know how to use it. 137 00:14:28,916 --> 00:14:31,410 Dad taught me. 138 00:14:37,916 --> 00:14:40,499 Gunships inbound! Fall back! 139 00:14:46,916 --> 00:14:48,916 Come on bro! 140 00:14:58,142 --> 00:15:01,915 Lo'ak, where are you? Neteyam! 141 00:15:01,916 --> 00:15:05,915 Are you okay? Where is your brother 142 00:15:05,916 --> 00:15:07,916 -Over there. -Get outta here. 143 00:15:09,165 --> 00:15:10,916 Neteyam! 144 00:15:12,916 --> 00:15:14,916 Oh no. 145 00:15:24,916 --> 00:15:26,688 Dad? 146 00:15:28,916 --> 00:15:31,915 What are you doing here, boy. What the hell were you thinking? 147 00:15:31,916 --> 00:15:34,111 I'm sorry. 148 00:15:34,916 --> 00:15:36,834 Sorry, sir. 149 00:15:39,832 --> 00:15:43,831 We're not in Kansas anymore. 150 00:15:43,832 --> 00:15:46,831 We're going to Pandora. 151 00:15:47,680 --> 00:15:52,680 I know you are all asking yourselves the same question 152 00:15:53,883 --> 00:15:56,832 Why so blue? 153 00:15:59,832 --> 00:16:04,831 For our sins of our past life, we have been brought back in the form of our enemy. 154 00:16:04,832 --> 00:16:09,585 That gives us their size, their strength, their speed. 155 00:16:09,586 --> 00:16:12,007 And with our training, 156 00:16:12,008 --> 00:16:14,831 That's a pretty potent mix. 157 00:16:14,832 --> 00:16:18,831 -We have a mission yet? -Indeed we do. 158 00:16:18,832 --> 00:16:23,831 Our mission is to hunt down and kill the leader of the Na'vi insurgency. 159 00:16:23,832 --> 00:16:27,831 The one they call "Toruk Makto". 160 00:16:27,832 --> 00:16:30,250 Jake Sully. 161 00:16:37,832 --> 00:16:41,831 Attack, attack! Got you! 162 00:16:41,832 --> 00:16:43,831 Come on now, Tuk. 163 00:16:43,832 --> 00:16:45,581 I'm definetly faster when I'm blue. 164 00:16:45,582 --> 00:16:46,963 You skawng. 165 00:16:46,965 --> 00:16:48,831 Seriously, and the animals respect me more. 166 00:16:48,832 --> 00:16:52,748 -They don't think of me as human. -Wait, you're human? 167 00:16:52,749 --> 00:16:53,832 Ha ha. 168 00:17:02,122 --> 00:17:03,832 They are coming! 169 00:17:03,833 --> 00:17:08,831 THE FORTRESS OF THE OMATIKAYAS 170 00:17:08,832 --> 00:17:10,831 They're coming! Kiri! Spider! 171 00:17:10,832 --> 00:17:14,831 The war party is coming back. Come on! 172 00:17:14,832 --> 00:17:16,534 Come along. 173 00:17:30,832 --> 00:17:33,832 -Mom! -Tuk, Tuk, Tuk. 174 00:17:35,832 --> 00:17:37,832 Fall in! 175 00:17:38,877 --> 00:17:40,993 You're supposed to be spotters. 176 00:17:40,994 --> 00:17:42,915 You spot bogeys and call them in. 177 00:17:42,916 --> 00:17:44,461 From a distance! 178 00:17:44,463 --> 00:17:48,671 Does that sound familiar? Jesus, I let you two geniuses fly a mission 179 00:17:48,673 --> 00:17:50,831 And you disobey direct orders. 180 00:17:50,832 --> 00:17:53,783 Kiri, can you go help your grandmother with the wounded. 181 00:17:53,803 --> 00:17:55,831 My brother is wounded 182 00:17:55,833 --> 00:17:59,832 -Tuk, go with her. Go! -Father, I take full responsibility. 183 00:18:01,634 --> 00:18:05,831 Yes, because you are the older brother, you gotta act like it. 184 00:18:05,832 --> 00:18:09,320 MaJake, your son is actually bleeding. 185 00:18:09,321 --> 00:18:11,917 Mother, it's fine, I - 186 00:18:12,832 --> 00:18:16,718 Go and get patched up. Go on, dismissed. 187 00:18:20,832 --> 00:18:24,165 You do understand that you almost got your brother killed. 188 00:18:24,166 --> 00:18:25,762 -Yes, sir. 189 00:18:26,832 --> 00:18:29,831 You're grounded. No flying for a month. 190 00:18:29,832 --> 00:18:31,640 Now see to the Ikrans. 191 00:18:31,641 --> 00:18:35,738 All of them. And get that crap off your face. 192 00:18:42,832 --> 00:18:46,441 -Aw! A little kiss on the boo boo. -Give him this. 193 00:18:46,454 --> 00:18:51,831 -I would use yalnabark. -Oh you would? And who is Tsahik? 194 00:18:51,832 --> 00:18:53,751 You are, grandma, move. 195 00:18:53,752 --> 00:18:56,541 You are, grandma but yalnabark is better. 196 00:18:58,285 --> 00:19:00,592 It stings less. 197 00:19:00,593 --> 00:19:02,779 Mighty warriors. 198 00:19:08,832 --> 00:19:10,832 What is it? 199 00:19:12,832 --> 00:19:16,831 Neteyam and Lo'ak try to live up to you. 200 00:19:16,832 --> 00:19:19,831 It's very hard for them. 201 00:19:19,832 --> 00:19:22,831 I know. 202 00:19:22,832 --> 00:19:27,106 You are very hard on them. 203 00:19:27,832 --> 00:19:31,831 I am their father. That's my job. 204 00:19:31,832 --> 00:19:36,257 This is not a squad. It is a family. 205 00:19:45,650 --> 00:19:48,832 I thought we had lost him. 206 00:19:56,832 --> 00:19:59,831 -Hi there. -Hey, Spider. 207 00:19:59,832 --> 00:20:02,831 -Your ass is mine. -I'm right here. 208 00:20:02,832 --> 00:20:06,831 Avatars only. Go around. 209 00:20:06,832 --> 00:20:09,363 The blue stripes don't make you any bigger bro. 210 00:20:09,364 --> 00:20:12,516 I can still kick your ass. 211 00:20:14,832 --> 00:20:18,831 -Hell of a day. -Homerun. 212 00:20:18,832 --> 00:20:21,623 Yeah, haha. Real hysterical guys. 213 00:20:21,624 --> 00:20:22,998 You know what really sucks though. 214 00:20:22,999 --> 00:20:24,831 You can breathe Earth air for hours. 215 00:20:24,832 --> 00:20:26,831 I can only breathe your air for like 10 seconds. 216 00:20:26,832 --> 00:20:30,331 Yes, monkey boy. That really sucks, 217 00:20:30,332 --> 00:20:31,832 For you. 218 00:20:37,832 --> 00:20:39,831 -Hey, Max. -Hey, kids. 219 00:20:39,832 --> 00:20:41,665 Hey, what's up Max. 220 00:20:41,666 --> 00:20:42,666 Lo'ak. 221 00:20:47,832 --> 00:20:49,832 Hi Mom. 222 00:20:58,832 --> 00:21:03,831 Maybe I'm just losing it out here but I see real evidence - 223 00:21:03,832 --> 00:21:08,034 of a systemic response on a global level. 224 00:21:08,036 --> 00:21:10,540 I can not... 225 00:21:10,542 --> 00:21:14,541 I will not use the word "intelligence". 226 00:21:14,832 --> 00:21:17,585 "Awareness" is probably a better word. 227 00:21:17,652 --> 00:21:21,651 It's as if the entire biosphere on Pandora 228 00:21:21,652 --> 00:21:27,651 is aware and capable of this cognitive response. 229 00:21:27,652 --> 00:21:33,776 Oh crap, I can't say that. They'll crucify me. 230 00:21:33,777 --> 00:21:36,651 So, who do you think knocked her up? 231 00:21:36,652 --> 00:21:40,651 -Pretty sure it was Norm. -Totally. 232 00:21:40,652 --> 00:21:43,651 -You don't deserve to live. -Think about it. 233 00:21:43,652 --> 00:21:47,623 He is the teachers pet. He's out at the lab with her all the time. 234 00:21:47,637 --> 00:21:50,651 I would kill myself. I would drink acid. 235 00:21:50,652 --> 00:21:53,151 Bro, you're right! He's like in every shot. 236 00:21:53,152 --> 00:21:57,276 Look, he's giving her the looks! -Hey! 237 00:21:57,277 --> 00:22:00,693 See, I'm thinking their two avatars together out in the woods… 238 00:22:00,694 --> 00:22:02,651 ...All alone. -Gross! 239 00:22:02,652 --> 00:22:07,958 Guys, I mean, Sometimes it's not so great to know who your father was. 240 00:22:11,652 --> 00:22:14,651 Whatever. I don't even remember him. 241 00:22:14,652 --> 00:22:15,776 No, Spider... 242 00:22:15,777 --> 00:22:16,651 Dude. 243 00:22:16,652 --> 00:22:19,063 Spider... 244 00:22:19,652 --> 00:22:22,652 You are not him. 245 00:22:30,652 --> 00:22:33,652 BRIDGEHEAD CITY 246 00:23:02,152 --> 00:23:04,651 Go! Go! Go! Inside the terminal! 247 00:23:04,652 --> 00:23:07,652 No stay! Go! 248 00:23:09,930 --> 00:23:12,652 Masks off. 249 00:23:16,652 --> 00:23:20,141 Colonel; It's the general. 250 00:23:28,652 --> 00:23:30,651 General Ardmore. 251 00:23:30,652 --> 00:23:33,286 Nice to meet you, Colonel. 252 00:23:33,287 --> 00:23:35,197 I hear good things. 253 00:23:35,199 --> 00:23:39,199 But a lot has changed since your last tour here. Walk with me. 254 00:23:40,956 --> 00:23:45,651 The new command center, it's over here, that just came online. 255 00:23:45,652 --> 00:23:49,651 The sworn assemblers can put up a building in six days. 256 00:23:49,652 --> 00:23:54,651 We have done more here in a year than in the previous thirty years. 257 00:23:54,652 --> 00:23:58,084 We are not here to run a mine, Colonel. As onworld 258 00:23:58,085 --> 00:24:01,652 commander, I have been charged with a greater mission. 259 00:24:05,652 --> 00:24:08,318 Earth is dying. 260 00:24:08,319 --> 00:24:12,776 Our task here is to tame this frontier. 261 00:24:12,777 --> 00:24:17,651 Nothing less than to make Pandora the new home for humanity. 262 00:24:17,652 --> 00:24:22,966 But before we can do that, we need to pacify the hostiles 263 00:24:24,652 --> 00:24:28,651 Sully's raids are becoming bolder and more frequent. 264 00:24:28,652 --> 00:24:30,954 His attacks are well executed. Got tight 265 00:24:30,955 --> 00:24:33,651 coordination between his ground and air assets. 266 00:24:33,652 --> 00:24:36,470 These forces are hitting our outline sites. 267 00:24:36,471 --> 00:24:39,651 Mines, Pipelines, cutting off our supply chain. 268 00:24:40,176 --> 00:24:44,176 They hit a mag train two days ago. 269 00:24:47,652 --> 00:24:53,355 -Any intel on Sully's base of operations? -Yeah. Bring up the mountains. 270 00:24:53,652 --> 00:24:57,751 It's a cave system in the Hallelujah Mountains somewhere. 271 00:24:58,652 --> 00:25:03,568 But every time we send our forces up there, we take losses. 272 00:25:03,569 --> 00:25:07,485 Our hardware really stirs up the hornets nest. 273 00:25:07,486 --> 00:25:11,652 We only get ten minutes in enemy airspace they are all over us. 274 00:25:13,652 --> 00:25:17,651 Colonel; We believe your blue team will be perceived as indigenous 275 00:25:17,652 --> 00:25:20,651 and will not trigger the immune response. 276 00:25:20,652 --> 00:25:24,651 And how might we test that hypothesis, General? 277 00:25:24,652 --> 00:25:27,651 The hard way. 278 00:25:27,652 --> 00:25:30,181 Outstanding. 279 00:25:42,652 --> 00:25:46,652 -We are entering hostile airspace. -Copy that. 280 00:25:57,027 --> 00:25:59,944 -Go, monkeyboy! -Guys! Wait up! 281 00:26:36,652 --> 00:26:39,366 Tuk, come on! 282 00:26:39,368 --> 00:26:40,651 Okay, okay. 283 00:26:40,652 --> 00:26:42,651 Bro why did you bring her anyway? 284 00:26:42,652 --> 00:26:45,423 She's such a crybaby. 285 00:26:45,424 --> 00:26:47,651 "I'm telling. You're not supposed to go to the battlefield." 286 00:26:47,652 --> 00:26:49,610 "I'll tell mom if you don't let me come." 287 00:26:49,611 --> 00:26:52,082 Don't pick on her. 288 00:26:52,652 --> 00:26:54,651 Come on. 289 00:26:54,652 --> 00:26:56,510 Oh sick! 290 00:26:56,512 --> 00:26:59,950 Are there any dead bodies up there? 291 00:27:44,597 --> 00:27:46,652 No shit. 292 00:27:56,652 --> 00:27:59,652 Kiri? Kiri. 293 00:28:02,652 --> 00:28:05,742 Kiri. Kiri... Eh, eh 294 00:28:11,652 --> 00:28:13,242 Are you okay? 295 00:28:13,243 --> 00:28:15,651 I was doing that thing again, wasn't I? 296 00:28:15,652 --> 00:28:18,651 Yeah, you were. 297 00:28:18,652 --> 00:28:19,901 Tuk -Kiri! 298 00:28:19,902 --> 00:28:20,651 Lo'ak -Kiri! 299 00:28:20,652 --> 00:28:22,842 Kiri, we have to get back. 300 00:28:22,843 --> 00:28:23,902 Come on. 301 00:28:28,527 --> 00:28:30,526 What is it? 302 00:28:30,527 --> 00:28:33,118 We're always supposed to be home by eclipse. 303 00:28:34,982 --> 00:28:38,526 -Way too big for a human. -Avatars? 304 00:28:38,527 --> 00:28:41,527 Maybe, they're for sure not ours. 305 00:28:43,527 --> 00:28:46,130 -What are you doing? -Shh, I'm tracking. 306 00:29:04,527 --> 00:29:06,527 Watch your six. 307 00:29:09,527 --> 00:29:11,527 Clear. 308 00:29:13,527 --> 00:29:15,527 Moving up. 309 00:29:28,527 --> 00:29:30,527 Damn. 310 00:29:51,527 --> 00:29:54,526 We are never supposed to come here. 311 00:29:54,527 --> 00:29:56,526 Dad is going to ground you. 312 00:29:56,527 --> 00:29:58,068 -Dad is going to ground you. -Shhhhh. Stop. 313 00:29:58,069 --> 00:29:59,526 For life. 314 00:29:59,527 --> 00:30:03,527 Bro, we have got to check this out, let's go. 315 00:30:19,527 --> 00:30:25,526 Bro, that's where your dad and my dad fought. 316 00:30:25,527 --> 00:30:28,452 That's your dads actual suit. 317 00:30:28,453 --> 00:30:30,610 Holy shit... 318 00:30:30,611 --> 00:30:35,526 Lyle, see if you can pull some data off that dashcam. 319 00:30:35,527 --> 00:30:39,526 -Thing is deader than shit, Colonel. -So were we. 320 00:30:39,527 --> 00:30:42,610 -Better call this in. -No bro, we're gonna get in trouble. 321 00:30:42,611 --> 00:30:44,312 -Let's go. 322 00:30:48,527 --> 00:30:53,235 -Devil Dog, This is Eagle Eye, over. -Eagle Eye, send your traffic. 323 00:30:53,236 --> 00:30:55,403 I've got eyes on some guys. 324 00:30:55,404 --> 00:30:58,526 They look like avatars 325 00:30:58,527 --> 00:31:03,818 but they're in full camo and carrying AR's. There are six of them; over. 326 00:31:03,819 --> 00:31:06,526 What's your pos; over? 327 00:31:06,527 --> 00:31:09,527 We are at the old shack. 328 00:31:11,527 --> 00:31:13,526 Who's we? 329 00:31:13,527 --> 00:31:17,526 Me, Spider, Kiri... 330 00:31:17,527 --> 00:31:19,527 and Tuk. 331 00:31:23,527 --> 00:31:27,235 Son, you listen to me very carefully. Pull back right now. 332 00:31:27,236 --> 00:31:28,526 Do not make a sound. 333 00:31:28,527 --> 00:31:32,151 -Get the hell out of there. Move, copy? -Yes sir, moving out. 334 00:31:32,152 --> 00:31:34,526 -See I told you. 335 00:31:34,527 --> 00:31:37,042 Dad, I know a quick way! 336 00:31:42,527 --> 00:31:45,651 -You're going to be in so much trouble. -Kiri, stop. 337 00:31:45,652 --> 00:31:48,404 -Guys, come on. -It's almost eclipse, come on. 338 00:31:50,527 --> 00:31:54,526 -Put it down or I'll shoot you! -With me. 339 00:31:54,527 --> 00:31:56,527 -Drop it! -Right now! 340 00:31:58,777 --> 00:32:01,184 Put it down, put it down. 341 00:32:03,527 --> 00:32:04,864 Get over here. 342 00:32:04,865 --> 00:32:08,526 Down on your knees! Stop fighting. 343 00:32:08,527 --> 00:32:12,343 -Check them for weapons. -Kiri! 344 00:32:13,236 --> 00:32:15,985 Be calm. 345 00:32:15,986 --> 00:32:18,208 Shut up! Don't move! 346 00:32:18,210 --> 00:32:20,210 What have we here? 347 00:32:29,527 --> 00:32:34,985 Look, Colonel. Check it out. 4 fingers. We've a half-breed. 348 00:32:34,986 --> 00:32:36,694 -Shit. 349 00:32:42,569 --> 00:32:44,987 Show me your fingers. 350 00:32:49,527 --> 00:32:51,527 You're his, aren't you? 351 00:32:53,527 --> 00:32:56,527 You're his alright. 352 00:33:01,861 --> 00:33:04,526 Where is he? 353 00:33:04,527 --> 00:33:07,526 {\an5} Unfortunately I don't speak English - 354 00:33:07,527 --> 00:33:09,526 {\an5} with assholes. 355 00:33:09,939 --> 00:33:12,939 {\an5} Where is your father? 356 00:33:17,527 --> 00:33:20,341 Really? You wanna play it this way. 357 00:33:21,527 --> 00:33:23,363 Shut up! 358 00:33:25,527 --> 00:33:29,095 Kiri! -No! Stop! Hey! Hey! 359 00:33:29,096 --> 00:33:31,526 Don't touch her! 360 00:33:31,527 --> 00:33:33,527 Don't hurt her, please. 361 00:33:35,527 --> 00:33:38,527 -Don't move. -What's your name, kid? 362 00:33:40,527 --> 00:33:44,527 Spider, Socorro. 363 00:33:52,527 --> 00:33:54,527 Miles? 364 00:33:56,486 --> 00:33:59,527 Nobody calls me that. 365 00:34:01,527 --> 00:34:03,554 I'll be damned. 366 00:34:04,068 --> 00:34:07,355 I figured they sent you back to Earth. 367 00:34:08,527 --> 00:34:11,527 You can't put babies in cryo, dipshit. 368 00:34:17,527 --> 00:34:19,957 What do we do, boss? 369 00:34:21,527 --> 00:34:24,527 Iron Sky, Blue on Actual 370 00:34:28,177 --> 00:34:30,588 Blue on Iron Sky, send your traffic. 371 00:34:30,589 --> 00:34:33,526 We are standing by for extract, over. 372 00:34:33,527 --> 00:34:35,901 -Take us in. -Dragonfly coming left. 373 00:34:35,902 --> 00:34:37,818 -We are go for extract. 374 00:34:37,819 --> 00:34:40,110 Be advised. We're bringing high value prisoners. 375 00:34:40,111 --> 00:34:41,527 Let us go! -Shut up! 376 00:34:41,528 --> 00:34:44,590 Sit tight, we're inbound. 377 00:34:44,591 --> 00:34:46,061 Bingo in ten. 378 00:34:46,063 --> 00:34:48,063 We're on the clock. 379 00:34:52,527 --> 00:34:55,527 Lyle, get me some audio on this. 380 00:34:58,527 --> 00:35:00,751 It's Sully's woman. 381 00:35:00,752 --> 00:35:02,526 She's a wild animal. 382 00:35:02,527 --> 00:35:05,526 Give up, Quaritch. 383 00:35:05,527 --> 00:35:09,526 -Sully. -It's all over. 384 00:35:09,527 --> 00:35:12,526 Nothing's over while I'm breathing. 385 00:35:12,527 --> 00:35:15,791 I was hoping you would say that. 386 00:35:31,527 --> 00:35:34,610 -You stay with the Ikrans. -Dad, I'm a warrior like you. 387 00:35:34,611 --> 00:35:35,568 I'm supposed to fight. 388 00:35:35,569 --> 00:35:36,526 -Neyteyam. 389 00:35:36,527 --> 00:35:38,465 I won't say it again. 390 00:35:39,527 --> 00:35:41,527 Yes, sir. 391 00:36:03,527 --> 00:36:06,527 There is nothing after that. 392 00:36:18,527 --> 00:36:21,527 Should we salvage the remains? 393 00:36:47,527 --> 00:36:50,526 Blue 1, we'll be there in three minutes. 394 00:36:50,527 --> 00:36:52,527 Three minutes. 395 00:37:07,527 --> 00:37:09,971 Watch our 6. 396 00:37:57,077 --> 00:37:58,852 Shut up! 397 00:38:13,527 --> 00:38:14,527 Shut up. 398 00:38:16,527 --> 00:38:18,527 Contact made! 399 00:38:21,744 --> 00:38:23,527 Lo'ak! 400 00:38:27,527 --> 00:38:29,526 You little shit! 401 00:38:29,527 --> 00:38:31,855 Tuk, come on! 402 00:38:31,856 --> 00:38:33,797 Race! 403 00:38:40,527 --> 00:38:42,526 Come along! 404 00:38:42,527 --> 00:38:44,527 In cover! 405 00:38:47,527 --> 00:38:48,893 Come now! 406 00:39:03,527 --> 00:39:06,099 Is that you, Mrs. Sully? 407 00:39:06,100 --> 00:39:09,527 I recognize your calling card. 408 00:39:18,527 --> 00:39:22,357 Come on out, Mrs. Sully. 409 00:39:22,358 --> 00:39:25,527 The two of us have some unfinished business. 410 00:39:30,527 --> 00:39:35,526 Demon! I will kill you as many times as I have to. 411 00:39:35,527 --> 00:39:39,526 You and the Corporal have been pretty busy, haven't you? 412 00:39:39,527 --> 00:39:44,527 Got yourself a whole litter of half-breeds. 413 00:39:53,111 --> 00:39:54,527 Na'vi! 414 00:39:56,527 --> 00:39:59,613 Go! Go! Go! 415 00:40:00,527 --> 00:40:02,712 Are you okay, boy? 416 00:40:02,713 --> 00:40:04,782 Follow me. Ready?! Ready?! 417 00:40:06,707 --> 00:40:08,527 Move! 418 00:40:12,527 --> 00:40:14,192 Come on! 419 00:40:22,527 --> 00:40:24,739 Go! Go! Go! 420 00:40:24,740 --> 00:40:26,284 After them! 421 00:40:32,527 --> 00:40:34,255 Spider? 422 00:40:37,527 --> 00:40:39,374 Spider! -Kiri! 423 00:40:39,375 --> 00:40:40,489 Spider! 424 00:40:40,527 --> 00:40:42,526 Come here! 425 00:40:42,527 --> 00:40:44,527 Spider is down there! 426 00:40:50,527 --> 00:40:53,963 Then we are ahead. We have ten minutes. 427 00:40:53,964 --> 00:40:57,579 Blue 1, back to the collection point. 428 00:41:03,527 --> 00:41:06,526 -Blue 1, fall back. -Back! 429 00:41:06,527 --> 00:41:08,527 Back, back! Take off! 430 00:41:11,527 --> 00:41:15,526 Kiri, come on! Come on! 431 00:41:15,527 --> 00:41:17,527 Go, go, run! 432 00:41:19,816 --> 00:41:21,815 -Are you hurt? -No, I'm fine. 433 00:41:21,817 --> 00:41:23,817 Tuk, are you hurt? 434 00:41:42,527 --> 00:41:45,526 There we're clear. Is everyone okay? 435 00:41:46,307 --> 00:41:48,307 Tuk! 436 00:41:50,527 --> 00:41:52,526 It's okay. 437 00:41:52,527 --> 00:41:56,312 Thank you, Great Mother, thank you. 438 00:41:56,313 --> 00:41:57,525 Thank you. 439 00:41:57,527 --> 00:41:59,526 Where is Spider? 440 00:41:59,527 --> 00:42:03,526 They took him. They took him. 441 00:42:03,527 --> 00:42:05,586 Take it easy, honey. 442 00:42:05,587 --> 00:42:08,527 He's a tough kid. 443 00:42:10,527 --> 00:42:13,526 He'll be okay. 444 00:42:13,527 --> 00:42:16,527 We're all gonna be okay. 445 00:42:30,861 --> 00:42:33,169 Let me out of here! 446 00:42:39,861 --> 00:42:42,370 He's completely ferile. 447 00:42:42,371 --> 00:42:45,369 He thinks he is one of them. 448 00:42:47,861 --> 00:42:50,331 This thing, this Quaritch, whatever he is, 449 00:42:50,332 --> 00:42:53,860 he can walk right in here under Eywa's nose. 450 00:42:53,861 --> 00:42:55,639 This is our family. This is our home. 451 00:42:55,640 --> 00:42:57,860 This is our family. It's about our little ones. 452 00:42:57,861 --> 00:43:00,861 I can not. You can not ask this. 453 00:43:02,861 --> 00:43:05,482 I cannot leave my people. 454 00:43:05,483 --> 00:43:06,860 I will not. 455 00:43:06,861 --> 00:43:08,819 He's hunting us. 456 00:43:08,939 --> 00:43:10,979 He's targeting our family. 457 00:43:10,981 --> 00:43:14,110 You can not ask this. The children, everything 458 00:43:14,111 --> 00:43:17,860 they've ever known, the forest. This is our home! 459 00:43:17,861 --> 00:43:19,166 He had our children. 460 00:43:19,167 --> 00:43:21,861 He had them under his knife. 461 00:43:27,861 --> 00:43:31,860 My father gave me this bow as he lay dying. 462 00:43:31,861 --> 00:43:34,894 He said to protect the people. 463 00:43:34,895 --> 00:43:37,860 You are Toruk Makto! 464 00:43:37,861 --> 00:43:40,067 This will protect the people. 465 00:43:40,068 --> 00:43:42,860 Quaritch has Spider and that kid knows everything. 466 00:43:42,861 --> 00:43:45,860 He knows our whole operation. He can lead them right in here. 467 00:43:45,861 --> 00:43:50,568 If the people harbor us, they will die. 468 00:43:50,569 --> 00:43:53,237 Do you understand? 469 00:43:55,861 --> 00:43:58,298 I got nothing. 470 00:43:58,299 --> 00:44:00,351 I got no plan. 471 00:44:01,500 --> 00:44:03,776 But I can protect this family, 472 00:44:03,777 --> 00:44:05,669 that I can do. 473 00:44:18,861 --> 00:44:21,203 But I know one thing. 474 00:44:22,861 --> 00:44:27,861 Wherever we go, this family is our fortress. 475 00:44:39,861 --> 00:44:44,860 -Where's Jake Sully? -I do not know! 476 00:44:44,861 --> 00:44:48,360 -We know, you know. -I do not know! 477 00:44:48,361 --> 00:44:50,864 Form a picture in your mind. 478 00:44:50,865 --> 00:44:52,860 Is it one of the floating mountains? 479 00:44:52,861 --> 00:44:56,860 -Let me outta here! -He's fighting this; Give us a minute. 480 00:44:56,861 --> 00:44:59,860 Form a thought, and we'll see it. 481 00:44:59,861 --> 00:45:05,401 -I do not know! -I don't like this anymore than you do. 482 00:45:05,402 --> 00:45:07,135 Which clans would be harboring him. 483 00:45:07,136 --> 00:45:09,740 I don't know! You're gonna have to kill me. 484 00:45:10,861 --> 00:45:13,860 Watch this he's peaking all over. 485 00:45:13,861 --> 00:45:16,110 It won't stop until you give us something. 486 00:45:16,111 --> 00:45:17,860 Where is he? 487 00:45:17,861 --> 00:45:20,193 I don't know, you buttholes. 488 00:45:20,194 --> 00:45:22,526 I don't know! Ahrg..Agrh! 489 00:45:34,861 --> 00:45:38,500 General, let me try the personal angle. 490 00:45:41,861 --> 00:45:44,533 He is not your son. 491 00:46:14,861 --> 00:46:17,596 Easy, tiger, easy. 492 00:46:25,861 --> 00:46:27,861 We good? 493 00:46:32,861 --> 00:46:34,660 Kid, you got heart. 494 00:46:34,661 --> 00:46:38,860 The science pukes leaned on you pretty hard 495 00:46:38,861 --> 00:46:42,449 but you gave them nothing. 496 00:46:42,451 --> 00:46:45,451 I respect that. 497 00:46:49,018 --> 00:46:52,991 I thought you might want this. 498 00:46:59,525 --> 00:47:03,109 This is Colonel Miles Quaritch. Deceased. 499 00:47:03,350 --> 00:47:06,350 Killed in action. 500 00:47:10,525 --> 00:47:12,524 I'm not that man. 501 00:47:13,171 --> 00:47:17,171 But I do have his memories. 502 00:47:19,525 --> 00:47:22,524 Enough to know that... 503 00:47:22,525 --> 00:47:25,524 well he wasn't always the best father. 504 00:47:25,525 --> 00:47:28,524 But that is not an apology. 505 00:47:28,525 --> 00:47:32,899 I'm not your father. Technically, you and I, 506 00:47:32,900 --> 00:47:35,782 we're nothing to each other. But.. 507 00:47:35,972 --> 00:47:39,074 I can help you. 508 00:47:39,075 --> 00:47:42,025 I can get you out of here. 509 00:47:44,018 --> 00:47:48,524 I won't ask you to betray Jake Sully. You would never do that. You are loyal. 510 00:47:48,525 --> 00:47:50,296 And 511 00:47:50,297 --> 00:47:53,524 I admire loyalty. 512 00:47:53,525 --> 00:47:57,524 Now just ride along. 513 00:47:57,993 --> 00:48:01,809 Otherwise I gotta give you back to the lab coats. 514 00:48:09,525 --> 00:48:13,524 This is like stones in my heart. 515 00:48:13,525 --> 00:48:17,040 Tarsem is young but wise. 516 00:48:17,041 --> 00:48:19,545 He will become a strong olo'eyktan. 517 00:48:20,525 --> 00:48:23,769 The leader must die... 518 00:48:26,525 --> 00:48:29,525 so the leader can be born. 519 00:48:31,191 --> 00:48:33,525 Toruk Makto will disappear. 520 00:48:35,525 --> 00:48:39,161 The people will be safe. 521 00:49:03,525 --> 00:49:06,975 A father protects. 522 00:49:06,976 --> 00:49:09,906 It's what gives him meaning. 523 00:49:13,525 --> 00:49:15,524 One life ends. 524 00:49:15,525 --> 00:49:18,360 Another begins. 525 00:49:30,525 --> 00:49:32,525 Oh, Tuk... 526 00:49:36,525 --> 00:49:40,017 The sea clans inhabit a world of their own. 527 00:49:40,018 --> 00:49:41,876 Thousands of islands. 528 00:49:41,878 --> 00:49:46,524 An unknown area where we will be able to disappear without a trace. 529 00:49:46,725 --> 00:49:49,541 Are we there yet? 530 00:50:13,525 --> 00:50:16,525 {\an5} AWA'ATLU, IN METKAYINA-VILLAGE 531 00:50:53,525 --> 00:50:57,524 Hey, leave it. 532 00:50:57,525 --> 00:51:00,524 Follow me. 533 00:51:00,525 --> 00:51:01,965 Tuk. 534 00:51:03,525 --> 00:51:05,524 Behave nicely. 535 00:51:06,004 --> 00:51:08,004 Behave nicely. 536 00:51:27,525 --> 00:51:29,524 Take it easy. Just be cool. 537 00:51:29,525 --> 00:51:31,781 Look, what is that? 538 00:51:31,782 --> 00:51:34,236 Is that supposed to be a tail? 539 00:51:49,525 --> 00:51:52,524 It is then too small to swim with. 540 00:51:52,525 --> 00:51:55,525 Do not, Rotxo and Ao'nung. 541 00:51:57,525 --> 00:51:59,039 Hey. 542 00:52:23,525 --> 00:52:28,524 Tonowari was chief of the Metkayina, the reef people. 543 00:52:28,525 --> 00:52:32,524 -I see you, Tonowari. -Jake Sully. 544 00:52:32,525 --> 00:52:35,525 I knew him as a tough leader. 545 00:52:38,525 --> 00:52:41,525 But it wasn't Tonowari that worried me. 546 00:52:44,525 --> 00:52:47,524 I see you, Ronal, Tsahik of the Metkayinas. 547 00:52:47,525 --> 00:52:49,785 I see you, Ronal. 548 00:52:51,525 --> 00:52:53,884 Why do you come to us, Jake Sully. 549 00:52:53,922 --> 00:52:55,924 We seek Uturu. 550 00:52:55,926 --> 00:52:58,431 Uturu? 551 00:52:58,432 --> 00:53:01,093 Asylum for my family. 552 00:53:02,525 --> 00:53:04,731 We are reef people. 553 00:53:04,732 --> 00:53:06,275 You are forest people. 554 00:53:06,276 --> 00:53:08,582 Your skills will mean nothing here. 555 00:53:08,584 --> 00:53:12,584 So we will learn your ways, right? 556 00:53:14,525 --> 00:53:17,524 Their arms are thin. 557 00:53:17,525 --> 00:53:20,836 Their tails are weak. 558 00:53:20,837 --> 00:53:23,743 You will be slow in the water. 559 00:53:25,525 --> 00:53:29,476 These children aren't even true Na'vi. 560 00:53:30,525 --> 00:53:32,525 Yes, we are. 561 00:53:35,525 --> 00:53:38,103 There is demon blood in them! 562 00:53:41,179 --> 00:53:42,719 Look. 563 00:53:43,066 --> 00:53:44,524 Look. 564 00:53:44,525 --> 00:53:49,524 I was born of the sky people and now I am Na'vi. You can adapt. 565 00:53:49,525 --> 00:53:52,524 We will adapt. Okay? 566 00:53:52,525 --> 00:53:56,524 My husband was Toruk Makto. 567 00:53:56,736 --> 00:53:59,633 He led the clans to victory 568 00:53:59,634 --> 00:54:02,736 over the Sky People. 569 00:54:04,525 --> 00:54:06,947 This you call victory? 570 00:54:06,949 --> 00:54:10,113 Hiding among strangers? 571 00:54:12,525 --> 00:54:16,028 It seems Eywa has turned her back on you, 572 00:54:16,029 --> 00:54:18,246 Chosen One. 573 00:54:22,525 --> 00:54:24,149 I apologize for my mate. 574 00:54:24,150 --> 00:54:27,440 -She has flown a long way and is exhausted. -Do not apologize for me. 575 00:54:27,441 --> 00:54:28,525 Jake. 576 00:54:33,525 --> 00:54:36,804 Toruk Makto is a great war leader. 577 00:54:36,805 --> 00:54:39,524 All Na'vi people know his story. 578 00:54:39,525 --> 00:54:41,565 But we Metkayina 579 00:54:41,566 --> 00:54:43,525 -Dad -are not at war. 580 00:54:45,525 --> 00:54:48,524 We can not let you bring your war here. 581 00:54:48,525 --> 00:54:51,025 I'm done with war, 582 00:54:51,026 --> 00:54:52,471 okay? 583 00:54:52,473 --> 00:54:56,473 I just want to keep my family safe. 584 00:54:58,525 --> 00:55:01,525 Uturu has been asked. 585 00:55:05,525 --> 00:55:09,993 -Do we have to go? -Shh, it will be okay. 586 00:55:20,525 --> 00:55:24,524 Toruk Makto and his family will stay with us. 587 00:55:24,525 --> 00:55:28,899 Treat them as our brothers and sisters. 588 00:55:28,900 --> 00:55:31,524 But they do not know the sea. 589 00:55:31,525 --> 00:55:36,524 So, they will be like babies taking their first breath. 590 00:55:36,525 --> 00:55:39,341 Teach them our ways so that they do not suffer 591 00:55:39,342 --> 00:55:43,382 the shame of being useless. 592 00:55:44,525 --> 00:55:47,524 -What do you say? -Thank you. 593 00:55:47,525 --> 00:55:49,524 -(quietly) Thank you. 594 00:55:49,525 --> 00:55:53,524 My son Ao'nung our daughter Tsireya will show your children what to do. 595 00:55:53,525 --> 00:55:55,524 -Father, why? -It has been decided. 596 00:55:55,658 --> 00:55:59,378 Come, I will show you our village. 597 00:56:08,647 --> 00:56:10,607 This way. 598 00:56:13,525 --> 00:56:15,440 Tuk, let's go. 599 00:56:15,441 --> 00:56:17,675 Just up here. 600 00:56:25,150 --> 00:56:27,107 This is for you. 601 00:56:27,108 --> 00:56:29,524 Your new home. 602 00:56:29,525 --> 00:56:31,524 Yeah, this will work. 603 00:56:31,525 --> 00:56:32,815 This is great. 604 00:56:32,816 --> 00:56:36,001 It's nice right. 605 00:56:47,108 --> 00:56:48,482 Okay, Sully's fall in. 606 00:56:48,483 --> 00:56:50,107 Remember? Family meeting. 607 00:56:50,108 --> 00:56:52,524 -Come on, take a knee let's go -Kiri. 608 00:56:52,792 --> 00:56:54,375 What? 609 00:56:56,108 --> 00:56:59,524 I need you kids on your best behavior. 610 00:56:59,525 --> 00:57:01,107 I mean it. 611 00:57:01,108 --> 00:57:03,571 Learn fast, pull your weight, 612 00:57:03,572 --> 00:57:06,107 don't cause trouble, got it? 613 00:57:06,108 --> 00:57:08,416 Yes, sir. 614 00:57:09,365 --> 00:57:12,144 I want to go home. 615 00:57:13,108 --> 00:57:15,107 Oh, Tuk... 616 00:57:15,509 --> 00:57:17,797 Tuk, 617 00:57:17,798 --> 00:57:20,371 this is our home now. 618 00:57:21,691 --> 00:57:24,107 We're gonna get through this. 619 00:57:24,108 --> 00:57:27,232 We're gonna get through this if we have each others backs, right? 620 00:57:27,233 --> 00:57:32,107 -What does your father always say? -Sully's stick together. 621 00:57:32,108 --> 00:57:34,777 That's right, Sully's stick together. 622 00:57:34,778 --> 00:57:37,419 This time with some feeling. 623 00:57:38,108 --> 00:57:42,108 -Sully's stick together. -Sully's stick together. 624 00:57:53,108 --> 00:57:54,921 Come on! 625 00:59:31,108 --> 00:59:33,108 {\an5} Swim together with us. 626 01:00:07,525 --> 01:00:10,232 {\an5} -What's wrong with them? 627 01:00:10,233 --> 01:00:12,107 {\an5} -They are bad divers. 628 01:00:12,108 --> 01:00:13,690 {\an5} -Stop. 629 01:00:13,691 --> 01:00:15,108 {\an5} They're learning. 630 01:00:25,108 --> 01:00:27,701 Are you okay? 631 01:00:27,702 --> 01:00:30,107 You're too fast! Wait for us. 632 01:00:30,108 --> 01:00:32,274 Just breathe. 633 01:00:32,275 --> 01:00:33,107 Breathe. 634 01:00:33,108 --> 01:00:35,127 You are not good divers. 635 01:00:35,128 --> 01:00:37,732 You may be good at swinging through trees. 636 01:00:37,733 --> 01:00:41,024 -Come on, bro. -We don't speak this finger talk. 637 01:00:41,025 --> 01:00:43,524 -We don't know what you're saying. -I will teach you. 638 01:00:43,525 --> 01:00:45,150 -Where is Kiri? -Kiri? 639 01:00:45,150 --> 01:00:46,202 -Who? -Kiri. 640 01:00:46,204 --> 01:00:48,453 -Where is Kiri? -Did you see her? 641 01:00:59,108 --> 01:01:04,107 Get on the ship, find a seat, and keep out of the way. 642 01:01:04,108 --> 01:01:06,249 Let's go! 643 01:01:06,250 --> 01:01:08,107 Chop Chop. 644 01:01:08,108 --> 01:01:11,107 Whoa, whoa, hold on there hotshot. 645 01:01:11,108 --> 01:01:13,300 Listen up. 646 01:01:13,301 --> 01:01:16,107 There is a tracker built into that mask. 647 01:01:16,108 --> 01:01:18,107 We hit the ground and you take off. 648 01:01:18,108 --> 01:01:20,107 I'll have you back in 2 minutes. 649 01:01:20,108 --> 01:01:23,605 and I will give you an old-school ass whooping. 650 01:01:23,606 --> 01:01:25,107 Understood? 651 01:01:25,108 --> 01:01:28,107 -Understood? -Yes, sir. 652 01:01:28,498 --> 01:01:31,239 -We up? -Teams up. 653 01:01:45,108 --> 01:01:47,092 Listen up. 654 01:01:47,093 --> 01:01:50,565 Jake Sully has gone underground. 655 01:01:50,566 --> 01:01:53,399 Don't matter, wherever he is, we'll find him. 656 01:01:53,400 --> 01:01:56,596 And his batshit crazy wife too. 657 01:01:57,358 --> 01:02:01,399 To do so. We go Na'vi. 658 01:02:01,400 --> 01:02:03,107 Full tilt all the way. 659 01:02:03,108 --> 01:02:05,149 That means we eat Na'vi. 660 01:02:05,150 --> 01:02:06,857 We ride Na'vi. 661 01:02:06,858 --> 01:02:09,357 We think Na'vi. 662 01:02:09,358 --> 01:02:14,691 {\an5} And that starts with speaking the languiage. 663 01:02:17,108 --> 01:02:19,732 {\an5} You call that speaking the language? 664 01:02:19,733 --> 01:02:22,275 {\an5} You sound like a three year old. 665 01:02:24,108 --> 01:02:27,107 Alright, smart guy. 666 01:02:27,108 --> 01:02:31,108 You just went from being our monkey mascot to official interpreter. 667 01:02:38,108 --> 01:02:39,950 These are Ilu. 668 01:02:39,951 --> 01:02:44,107 If you want to live here, you have to ride. 669 01:02:44,108 --> 01:02:47,108 Make the bond gently. 670 01:02:51,108 --> 01:02:56,107 Feel his breath. Feel his strength. 671 01:02:56,108 --> 01:02:58,107 Hold here. 672 01:02:58,108 --> 01:03:02,108 -Look at his legs. -Hold on. 673 01:03:21,108 --> 01:03:24,284 Everything alright, forest boy? 674 01:03:33,108 --> 01:03:36,166 This is a warriors mount. Not easy to master 675 01:03:36,167 --> 01:03:40,107 Perhaps you should start with an ilu. 676 01:03:40,108 --> 01:03:42,108 No, this one. 677 01:03:44,108 --> 01:03:46,283 Now remember, 678 01:03:46,284 --> 01:03:49,453 when you dive back in, good position, 679 01:03:49,454 --> 01:03:51,574 very important. 680 01:03:54,108 --> 01:03:56,108 I got this. 681 01:04:21,108 --> 01:04:23,690 Yes that's it. 682 01:04:23,691 --> 01:04:25,669 Steady. 683 01:05:11,108 --> 01:05:13,496 I love her already. 684 01:05:52,108 --> 01:05:55,108 Breathe in… 685 01:05:57,108 --> 01:06:00,107 and breathe out. 686 01:06:00,108 --> 01:06:04,107 Imagine flickering a flame. 687 01:06:04,108 --> 01:06:08,107 You must slow down your heartbeat. 688 01:06:08,108 --> 01:06:11,107 Breathe in. 689 01:06:11,108 --> 01:06:14,107 Breathe from down here. 690 01:06:14,108 --> 01:06:18,086 Breathe out slowly. 691 01:06:19,107 --> 01:06:22,519 Lo'ak, your heartbeat is fast. -Sorry 692 01:06:22,521 --> 01:06:24,107 -Try to focus. -Okay 693 01:06:24,108 --> 01:06:27,107 Breathe in… 694 01:06:27,108 --> 01:06:29,153 and breathe out. 695 01:06:29,154 --> 01:06:31,780 Let your mind go clear. 696 01:06:49,108 --> 01:06:52,198 You are learning to breathe. 697 01:06:56,566 --> 01:06:59,507 Come on! Keep up losers! 698 01:07:13,316 --> 01:07:15,185 I got this. 699 01:07:21,025 --> 01:07:22,232 What? 700 01:07:22,233 --> 01:07:26,565 Na'vi kids younger than me do this with their bare hands. 701 01:07:27,101 --> 01:07:30,278 Jake Sully do it the hard way? 702 01:07:30,280 --> 01:07:32,220 What do you think? 703 01:07:34,566 --> 01:07:37,228 What do we do, Cololnel? 704 01:07:40,650 --> 01:07:43,578 This is going to be good. 705 01:07:45,441 --> 01:07:47,641 Alright, move up. 706 01:07:53,566 --> 01:07:56,458 It's you and me, cupcake. 707 01:08:08,566 --> 01:08:12,565 Did I mention you're supposed to tie the mouth shut first? 708 01:08:12,566 --> 01:08:15,108 Thanks a lot, kid. 709 01:08:18,566 --> 01:08:20,625 Move up! Move up! 710 01:08:26,566 --> 01:08:28,949 Can you see them? 711 01:08:50,566 --> 01:08:54,566 Come on, we have to move on. 712 01:08:56,566 --> 01:08:58,669 Let's go. Out of here. 713 01:09:04,566 --> 01:09:06,566 Yes, that's right! 714 01:09:09,566 --> 01:09:11,565 -That's right, Colonel! -Get some! 715 01:09:11,922 --> 01:09:14,922 Whose up next. 716 01:09:21,566 --> 01:09:26,566 The way of water has no beginning and no end. 717 01:09:30,566 --> 01:09:35,694 The sea is around you and in you. 718 01:09:39,566 --> 01:09:43,563 The sea is your home 719 01:09:43,564 --> 01:09:46,166 before your birth... 720 01:09:46,168 --> 01:09:49,168 and after your death. 721 01:09:53,566 --> 01:09:56,245 Our hearts beat 722 01:09:56,246 --> 01:09:58,962 in the womb of the world. 723 01:09:59,566 --> 01:10:05,150 Our breath burns in the shadows of the deep. 724 01:10:05,566 --> 01:10:08,135 The sea gives 725 01:10:08,136 --> 01:10:11,092 and the sea takes. 726 01:10:13,566 --> 01:10:16,937 Water connects all things. 727 01:10:18,566 --> 01:10:21,234 Life to death. 728 01:10:22,566 --> 01:10:25,566 Darkness to light. 729 01:10:27,566 --> 01:10:31,566 -I got it! Tsireya! -You did it. 730 01:10:47,858 --> 01:10:51,746 {\an5} This will help you breathe underwater. 731 01:11:33,209 --> 01:11:35,565 What is she doing? 732 01:11:35,566 --> 01:11:39,566 -I don't know. -She's just looking at the sand. 733 01:11:41,275 --> 01:11:42,774 What did you say? 734 01:11:42,775 --> 01:11:46,107 Are you some kind of freak? 735 01:11:46,108 --> 01:11:48,948 He asked if you were a freak. 736 01:11:51,035 --> 01:11:52,565 No. 737 01:11:52,566 --> 01:11:55,899 Are you sure? I mean, you are not even real Na'vi. 738 01:11:55,900 --> 01:11:59,399 Look at these hands. I mean look at them. 739 01:11:59,400 --> 01:12:02,565 Hey! Back off, fish lips. 740 01:12:02,566 --> 01:12:07,565 -Another four-fingered freak. -Look at his little baby tail. 741 01:12:07,566 --> 01:12:10,565 -Leave us alone! -He's not normal. 742 01:12:10,566 --> 01:12:15,565 Look at his tail. It is very cute. 743 01:12:15,566 --> 01:12:18,565 You heard her. Leave them alone. 744 01:12:18,566 --> 01:12:21,565 Big brother coming to- 745 01:12:21,566 --> 01:12:24,514 Back off. 746 01:12:24,515 --> 01:12:26,792 Now. 747 01:12:30,566 --> 01:12:33,066 It's your choice. 748 01:12:33,067 --> 01:12:37,566 And from now on, I need you to respect my sister. 749 01:12:40,759 --> 01:12:42,566 Let's go. 750 01:12:44,733 --> 01:12:46,565 Bye bye! 751 01:12:46,566 --> 01:12:51,565 Look at them, they are freaks the whole family. 752 01:12:51,566 --> 01:12:53,759 Lo'ak... 753 01:12:53,760 --> 01:12:56,002 I got this, bro. 754 01:12:57,566 --> 01:13:01,774 I know this hand is funny. Look, I'm a freak. 755 01:13:01,775 --> 01:13:03,565 Alien. 756 01:13:03,566 --> 01:13:05,732 But it can do something cool. 757 01:13:05,733 --> 01:13:09,177 Watch, First I tie it really tight. Okay? 758 01:13:09,179 --> 01:13:11,179 And then… 759 01:13:14,566 --> 01:13:18,566 It's called a punch bitch. Don't ever touch my sister again. 760 01:13:29,566 --> 01:13:31,565 Hold on! 761 01:13:31,978 --> 01:13:33,978 Stop it! 762 01:13:35,566 --> 01:13:37,566 That's too stupid! 763 01:13:40,066 --> 01:13:42,565 Ow, my tail! 764 01:13:42,566 --> 01:13:45,532 My ear! Let it go! 765 01:13:45,533 --> 01:13:48,346 He's got my ear! 766 01:13:52,004 --> 01:13:55,046 What was the one thing I asked. The one thing. 767 01:13:55,047 --> 01:13:57,461 Stay out of trouble. Right. -It was my fault. 768 01:13:57,462 --> 01:14:00,149 I don't think so, you've gotta stop taking the heat for this knucklehead. 769 01:14:00,150 --> 01:14:03,107 Look dad, Ao'nung was picking on Kiri. 770 01:14:03,108 --> 01:14:05,188 He called her a freak. 771 01:14:07,566 --> 01:14:10,399 -Go apologize to Ao'noung. -What? 772 01:14:10,400 --> 01:14:13,565 -He is the chiefs son. Do you understand? 773 01:14:13,576 --> 01:14:16,571 I don't care how you do it. Just go make peace. 774 01:14:16,572 --> 01:14:17,576 Just go. 775 01:14:24,566 --> 01:14:28,565 -So what did the other guys look like? -Worse. 776 01:14:28,566 --> 01:14:31,565 -That's good. -A lot worse. 777 01:14:31,566 --> 01:14:33,662 Get outta here. 778 01:14:44,566 --> 01:14:47,565 What is wrong? 779 01:14:47,566 --> 01:14:50,113 Nothing. I'm fine. 780 01:14:50,114 --> 01:14:53,326 Why should I not be fine? 781 01:14:59,566 --> 01:15:03,565 Why can't I just be like everyone else? 782 01:15:03,888 --> 01:15:05,888 Oh, Kiri. 783 01:15:08,566 --> 01:15:11,566 What's tree boy doing here? 784 01:15:14,566 --> 01:15:18,797 Sorry, I hit you, so many times. 785 01:15:24,441 --> 01:15:26,936 We should be friends. 786 01:15:27,566 --> 01:15:31,456 Come hunting with us outside the reef. 787 01:15:31,457 --> 01:15:34,565 It's where the men hunt. 788 01:15:34,566 --> 01:15:36,713 No way, I'm not allowed. 789 01:15:36,714 --> 01:15:39,565 I must be asking the wrong brother. 790 01:15:39,989 --> 01:15:43,081 Let's do it. 791 01:15:55,566 --> 01:15:57,080 Come on! 792 01:16:06,566 --> 01:16:09,559 Keep up, forest boy. 793 01:16:12,566 --> 01:16:16,566 {\an5} Three Rocks Brothers 794 01:16:23,566 --> 01:16:26,024 You lived. 795 01:16:26,025 --> 01:16:28,565 That was insane cuz. 796 01:16:28,566 --> 01:16:32,432 This way, I know a good spot. 797 01:16:43,115 --> 01:16:45,213 {\an5} Call the fish. 798 01:17:00,566 --> 01:17:02,566 {\an5} What a moron. 799 01:17:23,025 --> 01:17:24,815 Hey, guys! 800 01:17:24,816 --> 01:17:25,816 Hey! 801 01:17:28,566 --> 01:17:30,565 Ao'nung! 802 01:17:30,911 --> 01:17:33,675 Come on, this isn't funny. 803 01:21:19,525 --> 01:21:21,771 Holy shit. 804 01:21:50,525 --> 01:21:52,525 You are a tulkun. 805 01:21:54,983 --> 01:21:57,525 You saved my life. Thank you. 806 01:21:59,525 --> 01:22:01,407 Thank you. 807 01:22:06,525 --> 01:22:09,525 Buddy, I have no idea what you said. 808 01:22:15,525 --> 01:22:17,525 They hurt you, didn't they. 809 01:22:19,525 --> 01:22:22,524 I'll try to pull it out. 810 01:22:22,525 --> 01:22:24,525 Trust me. 811 01:22:58,525 --> 01:23:00,525 Friends? 812 01:23:03,525 --> 01:23:06,525 Yes, we are friends. 813 01:23:10,525 --> 01:23:12,183 Bro! 814 01:24:22,525 --> 01:24:24,525 I am sorry. 815 01:25:03,525 --> 01:25:06,174 What is it baby girl? 816 01:25:06,175 --> 01:25:08,455 Do you miss Spider? 817 01:25:10,525 --> 01:25:14,525 Yes, but that's not it. 818 01:25:16,525 --> 01:25:18,064 Okay. 819 01:25:18,890 --> 01:25:21,524 What is it then? 820 01:25:21,525 --> 01:25:25,147 I can feel her, Dad. 821 01:25:25,970 --> 01:25:28,970 -You feel who? -Eywa. 822 01:25:33,525 --> 01:25:38,036 I can hear her breathing. I can hear her heartbeat. 823 01:25:38,940 --> 01:25:41,524 She is so close. 824 01:25:41,937 --> 01:25:45,523 She's just there... 825 01:25:45,525 --> 01:25:48,525 like a word about to be spoken. 826 01:25:53,525 --> 01:25:57,524 I know you think I'm crazy. 827 01:25:58,239 --> 01:26:01,486 You're not crazy, honey. 828 01:26:04,525 --> 01:26:08,037 So what does Eywa's heartbeat sound like? 829 01:26:12,187 --> 01:26:14,312 Mighty. 830 01:26:20,525 --> 01:26:23,525 Tell him what you told me. 831 01:26:28,525 --> 01:26:31,222 Do you like looking at the stars? 832 01:26:33,525 --> 01:26:36,524 My father came from a star. 833 01:26:36,525 --> 01:26:39,493 The one right there. 834 01:26:41,525 --> 01:26:44,525 -Lo'ak! -I'm in trouble. 835 01:26:47,525 --> 01:26:51,279 Go. I will see you again. 836 01:27:07,525 --> 01:27:10,455 The boy has been found! 837 01:27:10,456 --> 01:27:13,119 The Sully boy, we found him. 838 01:27:20,525 --> 01:27:22,981 Let's have a look at you. 839 01:27:23,239 --> 01:27:28,239 He's fine. He's fine. It's just a few scratches. 840 01:27:29,525 --> 01:27:35,119 I pray for the strength that I will not rip the eyeballs out of my youngest son. 841 01:27:35,525 --> 01:27:36,612 No. 842 01:27:36,613 --> 01:27:40,294 My son knows better than to take him outside the reef. 843 01:27:41,525 --> 01:27:43,657 The blame is his. 844 01:27:43,956 --> 01:27:45,524 Okay, let's go. 845 01:27:45,525 --> 01:27:47,663 No. 846 01:27:47,964 --> 01:27:50,004 It's not Ao'nung's fault. 847 01:27:50,005 --> 01:27:51,524 It was my idea. 848 01:27:51,525 --> 01:27:55,347 Ao'nung tried to talk me out of it. Really. 849 01:27:56,525 --> 01:27:58,181 Lo'ak. 850 01:27:58,182 --> 01:27:59,232 I'm sorry. 851 01:27:59,233 --> 01:28:01,155 Come on. 852 01:28:03,525 --> 01:28:05,525 I got this one. 853 01:28:07,525 --> 01:28:09,362 Is this true? 854 01:28:09,363 --> 01:28:12,448 Ao'noung, what were you thinking? 855 01:28:14,525 --> 01:28:16,565 Dad you told me make friends with these kids. 856 01:28:16,566 --> 01:28:17,702 That's all I was trying to do_ 857 01:28:17,704 --> 01:28:20,083 I don't want to hear about it. 858 01:28:20,084 --> 01:28:22,863 You have brought shame to this family. 859 01:28:24,035 --> 01:28:25,420 Can I go now? 860 01:28:25,421 --> 01:28:28,315 Any more trouble, I'll tie a knot in your tail. 861 01:28:28,316 --> 01:28:30,013 You read me? 862 01:28:30,014 --> 01:28:32,525 Yes sir. Lima Charlie. 863 01:28:41,225 --> 01:28:42,764 Where were you? 864 01:28:43,047 --> 01:28:47,382 Yeah, what happened to keep an eye on your brother. 865 01:28:47,384 --> 01:28:50,216 I'm sorry sir. 866 01:28:52,525 --> 01:28:55,524 Why did you speak for me? 867 01:28:55,525 --> 01:28:59,525 Because I know what it's like to be one big disappointment. 868 01:29:01,525 --> 01:29:03,930 Wish I had been there. 869 01:29:03,931 --> 01:29:06,283 The ocean blessed you with a gift brother. 870 01:29:06,289 --> 01:29:11,524 The tulkuns have not returned yet and anyway no tulkun is ever alone. 871 01:29:11,525 --> 01:29:13,524 This one was. 872 01:29:13,525 --> 01:29:18,524 He had a missing fin. Like a stump on the left side. 873 01:29:18,525 --> 01:29:21,524 Payakan. It's Payakan. 874 01:29:21,525 --> 01:29:25,524 -Who is Payakan? -A young bull who went rogue. 875 01:29:25,525 --> 01:29:28,857 He is outcast, alone and has missing a fin. 876 01:29:28,858 --> 01:29:31,381 They say he is a killer. -No 877 01:29:31,382 --> 01:29:35,524 He killed Na'vi and other Tulkuns. 878 01:29:35,779 --> 01:29:40,524 -Not here, but far to the south. -No, he's no killer. 879 01:29:40,525 --> 01:29:45,517 -You're lucky to be alive. -I'm telling you guys, he saved my life. 880 01:29:45,520 --> 01:29:49,094 -He is my friend. -My baby bro... 881 01:29:49,103 --> 01:29:54,524 The mighty warrior who faced a killer tulkun and survived. 882 01:29:54,525 --> 01:29:57,524 You guys aren't listening. 883 01:29:57,525 --> 01:30:00,190 -I'm listening. -Lo'ak, come back. 884 01:30:00,191 --> 01:30:02,774 -You skxawng. 885 01:30:02,775 --> 01:30:04,391 Payakan! 886 01:30:05,775 --> 01:30:07,304 Payakan! 887 01:30:08,775 --> 01:30:10,775 Payakan! 888 01:30:18,775 --> 01:30:21,495 Good to see you. 889 01:30:22,775 --> 01:30:26,774 Why are you outcast? What happened? 890 01:30:27,778 --> 01:30:30,774 {\an5} It's too painful. 891 01:30:30,775 --> 01:30:34,835 I trust you. 892 01:30:34,836 --> 01:30:37,532 You can trust me. 893 01:31:21,775 --> 01:31:24,716 Bro, that's disgusting. 894 01:31:27,775 --> 01:31:29,775 Faster! 895 01:32:05,483 --> 01:32:07,943 We are here. 896 01:32:13,025 --> 01:32:15,795 This is the cove of the ancestors, 897 01:32:15,796 --> 01:32:18,529 our most sacred place. 898 01:32:23,775 --> 01:32:27,532 Eclipse is the best time of day to be here. 899 01:32:39,775 --> 01:32:42,286 This is it. 900 01:32:42,287 --> 01:32:45,411 This is The Spirit Tree. 901 01:33:49,733 --> 01:33:52,774 My beautiful daughter. 902 01:33:52,775 --> 01:33:54,274 Hi Mom. 903 01:33:54,275 --> 01:33:57,672 I'm so happy to see you. 904 01:33:57,673 --> 01:34:00,640 But you look troubled. 905 01:34:03,108 --> 01:34:04,982 Shhh, Shhh, Shhh. 906 01:34:04,983 --> 01:34:07,430 My sweet girl. 907 01:34:15,275 --> 01:34:18,615 What is it baby? 908 01:34:18,616 --> 01:34:21,274 Why am I different? 909 01:34:22,100 --> 01:34:26,215 What does the Great Mother want for me? 910 01:34:27,775 --> 01:34:31,141 Who was my father? 911 01:34:33,275 --> 01:34:36,275 Oh, my god... 912 01:34:59,275 --> 01:35:02,274 -Come on! -Kiri! 913 01:35:02,989 --> 01:35:04,989 Kiri! 914 01:35:06,275 --> 01:35:09,178 What's wrong? What is it? 915 01:35:09,179 --> 01:35:11,277 It was a seizure. 916 01:35:11,279 --> 01:35:14,612 Is she breathing? 917 01:35:16,629 --> 01:35:19,219 Get her to the village. 918 01:35:19,220 --> 01:35:21,450 Lets go! 919 01:35:36,275 --> 01:35:39,982 -Good to see you. -Neteyam, keep them back. 920 01:35:39,983 --> 01:35:42,274 -How is she? -Still unconscious. 921 01:35:42,275 --> 01:35:46,482 There's no bleed, no fracture. 922 01:35:46,483 --> 01:35:49,612 No signs of Hypoxia. 923 01:35:53,566 --> 01:35:57,607 But there is interictal activity in the frontal lobe. 924 01:35:57,608 --> 01:35:59,741 She definetly had a seizure. 925 01:35:59,742 --> 01:36:02,565 We can rule out toxins. 926 01:36:02,566 --> 01:36:05,582 I see that I am not needed here. 927 01:36:05,583 --> 01:36:07,695 You are Tsahik. 928 01:36:07,907 --> 01:36:10,713 Remove these things. 929 01:36:10,714 --> 01:36:12,531 Out! You have done nothing! 930 01:36:12,533 --> 01:36:14,844 Come on, let's just take a break. 931 01:36:14,845 --> 01:36:17,531 Hold on I have to take her IV out. 932 01:36:17,900 --> 01:36:19,512 Tuktirey. 933 01:36:26,275 --> 01:36:31,899 She said she could feel Eywa, she could hear her heartbeat. 934 01:36:31,900 --> 01:36:35,857 -That is classic frontal lobe epilepsy. -Epilepsy? 935 01:36:35,858 --> 01:36:38,874 You see visions and experiences religious 936 01:36:38,875 --> 01:36:42,239 ecstasy like the one she described. 937 01:36:48,691 --> 01:36:52,399 Plugging into The Spirit Tree is some sort of a trigger. 938 01:36:52,400 --> 01:36:55,607 You definetly can't let her do that anymore. 939 01:36:55,608 --> 01:36:57,607 What? Ever? 940 01:36:57,608 --> 01:36:59,274 Jake, 941 01:36:59,275 --> 01:37:01,944 If she seizes underwater again, 942 01:37:01,945 --> 01:37:04,343 it could kill her. 943 01:37:12,275 --> 01:37:14,251 Kiri, 944 01:37:15,100 --> 01:37:17,796 You are awake. 945 01:37:21,860 --> 01:37:24,681 Kiri, 946 01:37:24,682 --> 01:37:27,935 Kiri, my sweet child. 947 01:37:27,936 --> 01:37:30,055 My sweet little girl. 948 01:37:30,057 --> 01:37:32,766 Okay this one "I see you." 949 01:37:38,025 --> 01:37:41,020 That's what I just said, isn't it? 950 01:37:41,816 --> 01:37:44,274 Not Naati. Ngaati. 951 01:37:44,275 --> 01:37:48,482 Okay, it's going out through the nose or something. 952 01:37:48,483 --> 01:37:52,507 Boss, one of the patrols picked up a radar hit. 953 01:37:52,508 --> 01:37:54,679 A rogue gunship. 954 01:37:54,681 --> 01:37:58,419 -Where? -Eastern sea, 2 clicks north. 955 01:38:00,191 --> 01:38:02,172 Hang on. 956 01:38:03,275 --> 01:38:07,274 The signal disappeared out over the open sea. 957 01:38:07,275 --> 01:38:10,697 But if you project the track, 958 01:38:10,698 --> 01:38:13,274 it hits this island group. 959 01:38:13,275 --> 01:38:16,162 That's hundreds of islands. 960 01:38:16,163 --> 01:38:18,857 That's a big search box. Lots of villages. 961 01:38:18,858 --> 01:38:20,876 This is our guy. 962 01:38:20,877 --> 01:38:25,109 Give me ships and aircraft I will bring you with his scalp. 963 01:38:35,275 --> 01:38:38,665 -Bogeys, inbound. -Skipper. 964 01:38:45,275 --> 01:38:49,275 -All stop. All stop. -Yes. -Yes. 965 01:39:08,191 --> 01:39:09,274 -Hey. 966 01:39:09,275 --> 01:39:11,274 Are you Scoresby? 967 01:39:11,275 --> 01:39:14,274 Are you the asshole who's commandeering my ship? 968 01:39:14,636 --> 01:39:17,635 That would be me. 969 01:39:17,637 --> 01:39:21,274 The target is pretty much this whole island group. 970 01:39:21,275 --> 01:39:24,038 I've never been up there. 971 01:39:24,039 --> 01:39:27,357 You know those waters Doc. What kind of indigenous we got? 972 01:39:27,358 --> 01:39:30,982 Metkayina mostly. Some Ta'unui, maybe 50 villages. 973 01:39:30,983 --> 01:39:33,982 Uh you are? Who? 974 01:39:33,983 --> 01:39:36,095 Ian Garvin, 975 01:39:36,096 --> 01:39:37,926 marine biologist. 976 01:39:37,927 --> 01:39:42,524 50 villages, 100 villages I don't care we'll search them all. 977 01:39:42,525 --> 01:39:44,522 I hunt tulkuns. 978 01:39:44,523 --> 01:39:46,982 That's what I'm rigged for. That's all my guys do. 979 01:39:46,983 --> 01:39:49,607 I have quotas to meet.. 980 01:39:49,608 --> 01:39:52,574 I'll be nice once, 981 01:39:52,575 --> 01:39:54,403 and then I won't. 982 01:39:56,274 --> 01:39:59,317 If you can't get out of it, 983 01:39:59,318 --> 01:40:01,456 get into it. 984 01:40:01,458 --> 01:40:04,047 All crews at their stations! 985 01:40:04,048 --> 01:40:06,106 Hey, don't touch. 986 01:40:06,108 --> 01:40:08,983 -Now bring her up, flight speed. -Flight speed. 987 01:40:20,191 --> 01:40:22,737 What was that? 988 01:40:22,738 --> 01:40:25,024 What's going on? 989 01:40:26,402 --> 01:40:29,036 The Tulkuns have returned! 990 01:40:29,037 --> 01:40:32,049 Everybody, our brothers and sisters have returned. 991 01:40:41,483 --> 01:40:44,639 In their endless cycle of migration. 992 01:40:44,640 --> 01:40:47,585 The Tulkun had come home. 993 01:40:52,483 --> 01:40:55,403 Kiri, come on. Come on. 994 01:40:55,404 --> 01:40:58,920 Tuk, leave me alone. -¿What? 995 01:40:59,316 --> 01:41:02,620 What do you want? -Look! 996 01:41:02,621 --> 01:41:04,429 Look! 997 01:41:10,858 --> 01:41:12,674 Come on. 998 01:41:12,675 --> 01:41:14,607 Let's go meet them. 999 01:41:14,608 --> 01:41:17,763 Look, It's my spirit sister. 1000 01:42:13,608 --> 01:42:17,190 {\an5} Sister, I see you. 1001 01:42:17,191 --> 01:42:19,858 {\an5} I see you, sister. I am happy. 1002 01:42:25,858 --> 01:42:29,690 {\an5} Your son is very beautiful. 1003 01:42:29,691 --> 01:42:33,315 {\an5} Thanks. How is your baby? 1004 01:42:33,316 --> 01:42:35,733 {\an5} My baby is strong. 1005 01:42:38,098 --> 01:42:39,774 {\an5} I met a boy. 1006 01:42:39,775 --> 01:42:44,315 It was a time for stories of their season apart. 1007 01:42:44,316 --> 01:42:47,181 Of death and births. 1008 01:42:48,608 --> 01:42:51,743 Of old friends and new loves. 1009 01:43:07,150 --> 01:43:09,733 TA'UNUI-VILLAGE 1010 01:43:13,759 --> 01:43:15,758 Be calm. 1011 01:43:15,760 --> 01:43:19,482 We are looking for weapons, radios, technical equipment. 1012 01:43:20,445 --> 01:43:23,916 Down on your knees! 1013 01:43:23,918 --> 01:43:25,918 Shut up! 1014 01:43:28,983 --> 01:43:33,742 {\an5} We know this man resides somewhere here on the islands. 1015 01:43:33,744 --> 01:43:35,858 {\an5} Here in this village? 1016 01:43:35,859 --> 01:43:39,566 {\an5} We are a totally different clan. 1017 01:43:39,567 --> 01:43:42,732 {\an5} This man in the picture is from the forest. 1018 01:43:42,733 --> 01:43:45,815 -What is he saying? -They never saw him, these are sea people. 1019 01:43:45,816 --> 01:43:47,649 Forest people don't come here. 1020 01:43:47,650 --> 01:43:50,266 I ain't buying that. 1021 01:43:54,316 --> 01:43:58,316 {\an5} He must search in the forest if he is to find that man. 1022 01:44:01,025 --> 01:44:03,282 They don't know anything. 1023 01:44:05,441 --> 01:44:08,117 Shoot that animal. 1024 01:44:10,066 --> 01:44:13,333 What the hell are you doing?! 1025 01:44:15,134 --> 01:44:17,243 Noooo!! 1026 01:44:20,525 --> 01:44:22,482 {\an5} Be calm! 1027 01:44:22,483 --> 01:44:24,497 Are your ears working now? 1028 01:44:24,498 --> 01:44:28,486 Now you have seen what these can do huh. 1029 01:44:29,691 --> 01:44:34,024 Jake Sully. Toruk Makto! 1030 01:44:34,025 --> 01:44:36,024 {\an5} He already told you he knows nothing. 1031 01:44:36,025 --> 01:44:38,025 Put her down! 1032 01:44:40,900 --> 01:44:42,149 Stop! Stop! 1033 01:44:42,150 --> 01:44:44,788 You make it real clear for him. 1034 01:44:44,789 --> 01:44:48,024 If he doesn't give up Sully, we'll kill the Tsahik. 1035 01:44:48,025 --> 01:44:50,683 -No, I'm not doing that. -That right? 1036 01:44:50,684 --> 01:44:54,440 I don't want to be part of this. 1037 01:44:54,441 --> 01:44:58,128 These people don't know anything. 1038 01:45:03,025 --> 01:45:05,024 Are we really going to kill her? 1039 01:45:05,676 --> 01:45:07,764 Please, please 1040 01:45:07,897 --> 01:45:09,850 You must not do that. 1041 01:45:09,851 --> 01:45:12,856 What you are doing here is so wrong! 1042 01:45:12,858 --> 01:45:15,025 Please. 1043 01:45:18,025 --> 01:45:20,693 Burn the hooches. 1044 01:45:20,694 --> 01:45:24,025 -Hey, light them up. -Light em up! 1045 01:45:36,775 --> 01:45:38,649 {\an5} -I'm sorry. 1046 01:45:38,650 --> 01:45:40,565 {\an5} -I didn't know. 1047 01:45:40,566 --> 01:45:43,149 {\an5} -Stop this madness. 1048 01:45:43,150 --> 01:45:45,015 {\an5}I'm sorry. 1049 01:45:45,016 --> 01:45:47,024 We're out of here. 1050 01:45:47,025 --> 01:45:49,186 Don't touch me! 1051 01:45:49,187 --> 01:45:50,025 I'm sorry. 1052 01:45:50,026 --> 01:45:52,025 -Let's go. -Saddle up. 1053 01:46:17,983 --> 01:46:21,524 -What's wrong? -Sky people. 1054 01:46:21,525 --> 01:46:24,564 They're looking for you JakeSully South. 1055 01:46:24,565 --> 01:46:28,927 They have a human boy who speaks Na'vi. 1056 01:46:32,150 --> 01:46:34,618 Did they kill anybody? 1057 01:46:34,619 --> 01:46:36,899 Not yet. 1058 01:46:36,900 --> 01:46:38,623 They threaten, 1059 01:46:38,624 --> 01:46:42,525 but the villagers will not tell them where you are on my order. 1060 01:46:50,525 --> 01:46:52,849 We must hunt this demon. 1061 01:46:52,850 --> 01:46:56,857 Trap him, kill him. 1062 01:46:56,858 --> 01:46:59,524 We've gotta be smart 1063 01:46:59,525 --> 01:47:03,054 If we attack Quaritch, they are gonna know where we are, 1064 01:47:03,055 --> 01:47:06,399 and they're gonna come here with everything they got. 1065 01:47:06,400 --> 01:47:09,524 Then what is our plan. 1066 01:47:09,525 --> 01:47:12,791 We are looking for Toruk Makto! 1067 01:47:12,792 --> 01:47:15,159 Has he been here? 1068 01:47:18,525 --> 01:47:20,926 This shit ain't working. 1069 01:47:20,927 --> 01:47:22,565 Nah, they're stone walling us. 1070 01:47:22,566 --> 01:47:25,762 If we turn up the heat he's just gonna keep running. 1071 01:47:25,764 --> 01:47:28,814 We have to draw him out. 1072 01:47:36,775 --> 01:47:38,657 I'm over it. 1073 01:47:38,658 --> 01:47:41,524 I've got quotas to meet. 1074 01:47:41,525 --> 01:47:43,746 Do you want to hunt? 1075 01:47:43,747 --> 01:47:45,524 Let's hunt. 1076 01:47:45,525 --> 01:47:48,524 What? Here? Not here. There's too many villages. 1077 01:47:48,525 --> 01:47:51,524 No. No no no. 1078 01:47:51,525 --> 01:47:53,995 Respectfully sir. You do not understand the 1079 01:47:53,996 --> 01:47:56,690 kindred bonds between the Tulkun and the ocean Na'vi. 1080 01:47:56,691 --> 01:47:59,524 It would be like murdering a member of their family. 1081 01:47:59,525 --> 01:48:03,524 If we start hunting here, the hostiles will come after us. 1082 01:48:03,525 --> 01:48:05,398 Exactly. 1083 01:48:05,399 --> 01:48:08,378 One hostile in particular. 1084 01:48:17,441 --> 01:48:21,482 I know how you feel. 1085 01:48:21,483 --> 01:48:26,524 I feel all alone too. 1086 01:48:26,525 --> 01:48:28,219 Tell me. 1087 01:48:28,220 --> 01:48:31,052 Why are you outcast? 1088 01:50:52,525 --> 01:50:55,194 I am sorry. 1089 01:50:55,195 --> 01:50:57,525 I'm so sorry. 1090 01:51:00,525 --> 01:51:03,525 It is okay. 1091 01:51:17,400 --> 01:51:19,947 You allowed this. 1092 01:51:20,316 --> 01:51:25,028 You allowed him to bond with the outcast. 1093 01:51:26,733 --> 01:51:28,903 Tsireya... 1094 01:51:28,904 --> 01:51:32,190 You disappoint me, daughter. 1095 01:51:32,191 --> 01:51:35,703 And you are the son of a great warrior. 1096 01:51:35,704 --> 01:51:37,255 Who has been taught better. 1097 01:51:37,268 --> 01:51:39,976 Payakan saved my life sir. You don't know him. 1098 01:51:41,989 --> 01:51:43,859 Sit. 1099 01:51:44,733 --> 01:51:46,733 Sit. 1100 01:51:48,483 --> 01:51:50,156 Sit down! 1101 01:51:53,733 --> 01:51:57,732 Hear my words, boy. 1102 01:51:57,733 --> 01:51:59,775 In the days of the first songs, 1103 01:51:59,776 --> 01:52:02,732 the tulkuns fought among themselves... 1104 01:52:02,733 --> 01:52:06,940 ...for territory and for revenge. 1105 01:52:06,941 --> 01:52:09,620 But they came to believe 1106 01:52:09,621 --> 01:52:12,311 that killing, no matter how justified 1107 01:52:12,313 --> 01:52:15,396 only brings more killing. 1108 01:52:16,441 --> 01:52:20,400 So, killing was forbidden. 1109 01:52:20,402 --> 01:52:24,534 This is the Tulkun way. 1110 01:52:24,650 --> 01:52:27,351 Payakan is a killer 1111 01:52:27,352 --> 01:52:30,274 and so he is outcast. 1112 01:52:30,275 --> 01:52:32,626 I'm sorry sir, but you are wrong. 1113 01:52:32,627 --> 01:52:38,079 Lo'ak; You are speaking to the Olo'eyktan. -That's enough! 1114 01:52:41,441 --> 01:52:44,064 I know what I know. 1115 01:52:46,233 --> 01:52:48,681 That's enough. 1116 01:52:49,191 --> 01:52:52,049 I'll deal with this one. 1117 01:52:56,941 --> 01:52:59,795 The storm will pass. 1118 01:53:00,066 --> 01:53:01,644 Lo'ak; 1119 01:53:01,645 --> 01:53:03,982 I saw something today. 1120 01:53:03,983 --> 01:53:08,024 I saw a forest boy chosen by Tulkun. 1121 01:53:08,025 --> 01:53:10,732 I am very proud of you. 1122 01:53:10,733 --> 01:53:13,283 Payakan didn't kill those boys. 1123 01:53:13,284 --> 01:53:14,732 I saw it all. 1124 01:53:14,733 --> 01:53:16,620 The demon ship killed his mother right in 1125 01:53:16,621 --> 01:53:18,732 front of him, so he gathered the young bulls 1126 01:53:18,733 --> 01:53:21,710 and the reef boys together to attack the ship, 1127 01:53:21,711 --> 01:53:23,732 and they were all killed. 1128 01:53:23,733 --> 01:53:26,940 But by the Sky People not by him. He's not a killer. 1129 01:53:26,941 --> 01:53:31,732 No, Lo'ak, By the Tulkun way he is, he bears those deaths. 1130 01:53:31,733 --> 01:53:34,355 Will he have to pay for it for the rest of his life? 1131 01:53:34,357 --> 01:53:38,243 He knows what he did was wrong. He would never do it again. 1132 01:53:38,245 --> 01:53:40,859 -We must tell my father... -No, no. 1133 01:53:40,860 --> 01:53:44,018 -I'm in enough trouble with my dad already. -Your father will understand. 1134 01:53:44,019 --> 01:53:47,065 No. He won't. He doesn't understand anything. 1135 01:53:47,066 --> 01:53:49,453 The whole clan hates me. 1136 01:53:49,454 --> 01:53:53,345 Demon blood, alien. That's all they see. 1137 01:53:57,900 --> 01:54:01,355 I see you. 1138 01:54:04,733 --> 01:54:08,694 You are brother of Tulkun. 1139 01:54:09,066 --> 01:54:12,812 You are one of us now. 1140 01:54:27,504 --> 01:54:29,418 You got my mother? 1141 01:54:29,419 --> 01:54:32,232 Mother and the calf, strong signal, range 4000. 1142 01:54:32,366 --> 01:54:34,844 Bring it down in the hull. 1143 01:54:34,845 --> 01:54:37,220 Coming down on it. 1144 01:54:58,983 --> 01:55:02,399 Sub teams, two minutes! Let's do this. Let's get in there. 1145 01:55:02,400 --> 01:55:04,440 Hatches closed. 1146 01:55:04,441 --> 01:55:06,482 Come on! Hustle! Hustle! 1147 01:55:06,483 --> 01:55:09,303 Crews to their boats! 2 minutes; 1148 01:55:09,304 --> 01:55:11,024 Let's make some bang. 1149 01:55:11,025 --> 01:55:13,308 Boat crew. 1150 01:55:13,309 --> 01:55:14,775 Get ready. 1151 01:55:20,483 --> 01:55:22,733 All boats in! 1152 01:55:26,733 --> 01:55:28,733 Go! 1153 01:55:39,400 --> 01:55:41,763 We're rolling. 1154 01:56:06,733 --> 01:56:10,733 Standby, depth charges in. Fire! Fire! Fire! 1155 01:56:32,733 --> 01:56:35,149 What's that? What are they doing? 1156 01:56:35,150 --> 01:56:39,732 There are echolocation sensors, with which they navigate. 1157 01:56:39,733 --> 01:56:43,732 They keep them afloat so they don't go deaf. 1158 01:56:43,733 --> 01:56:45,423 Picadors, 1159 01:56:45,424 --> 01:56:47,733 Get in there! 1160 01:57:03,816 --> 01:57:06,325 They're gonna cut the cow from the rest of the pod 1161 01:57:06,326 --> 01:57:08,232 using the sound cannon. 1162 01:57:08,233 --> 01:57:11,289 They target the mother because the calf swims slowly 1163 01:57:11,290 --> 01:57:13,732 and she won't leave the calf. 1164 01:57:13,733 --> 01:57:15,795 Do they ever fight back? 1165 01:57:15,796 --> 01:57:18,513 No, never seen 'em lift a fin. 1166 01:57:18,515 --> 01:57:21,549 Tough bastards to kill though. 1167 01:57:21,551 --> 01:57:24,678 Submarine teams, go! 1168 01:57:35,275 --> 01:57:39,357 -There we have the lady. -Target in sight. Harpoons ready. 1169 01:57:39,358 --> 01:57:42,024 Here we go baby. 1170 01:57:42,066 --> 01:57:44,706 So we go in from below, 1171 01:57:44,707 --> 01:57:47,384 where there's gaps in the armor. 1172 01:57:49,421 --> 01:57:50,903 All right, lets go. 1173 01:57:50,905 --> 01:57:54,905 -Okay, that's it now. -Get me really close. 1174 01:57:57,733 --> 01:58:00,732 -Hold it steady. -Arm one. 1175 01:58:00,733 --> 01:58:03,255 Armed. 1176 01:58:03,256 --> 01:58:05,732 And... rolling! 1177 01:58:10,761 --> 01:58:12,381 Arm one 1178 01:58:13,504 --> 01:58:14,828 Fire! 1179 01:58:17,733 --> 01:58:19,900 -Good strike. -Arm two. 1180 01:58:21,733 --> 01:58:25,090 Booyah! 1181 01:58:25,091 --> 01:58:28,117 3-6, you owe us a beer. 1182 01:58:30,358 --> 01:58:35,732 The bags slow her down and pull her up towards the surface. 1183 01:58:35,733 --> 01:58:40,732 Bring me closer! Very close. 30 meters. 1184 01:58:41,000 --> 01:58:43,732 Explosive tarpoon 1185 01:58:43,733 --> 01:58:47,121 10 meters. Get me all the way in there. 1186 01:58:47,123 --> 01:58:52,123 Keep the boat steady! Hold, hold on. 1187 01:59:01,108 --> 01:59:05,152 Hold on to your ponytail, Colonel. 1188 01:59:13,733 --> 01:59:16,733 -Full power back! -Yes. 1189 01:59:23,733 --> 01:59:25,733 Hold her! 1190 01:59:28,733 --> 01:59:32,174 She takes an explosive harpoon to the chest, 1191 01:59:32,175 --> 01:59:35,136 but she keeps running. 1192 01:59:35,137 --> 01:59:37,300 Beautiful. 1193 02:00:49,733 --> 02:00:52,983 We can only get to the gland from below, 1194 02:00:52,984 --> 02:00:55,947 so we drill up through the palate 1195 02:00:55,949 --> 02:00:58,949 and into the brain. 1196 02:01:01,483 --> 02:01:05,482 These are highly intelligent beings. Probably smarter than us. 1197 02:01:05,483 --> 02:01:08,732 -Not smarter than me. -Then the bar is set low. 1198 02:01:08,733 --> 02:01:11,732 I'm the one with the harpoon. 1199 02:01:11,733 --> 02:01:13,678 And yes. 1200 02:01:23,733 --> 02:01:26,066 How do you know they are smarter than us? 1201 02:01:26,067 --> 02:01:29,535 They have more neurons, more pathways. 1202 02:01:29,577 --> 02:01:33,732 Not only are they smarter, but also deeply emotional. 1203 02:01:33,733 --> 02:01:35,733 More spiritual. 1204 02:01:38,733 --> 02:01:42,732 The area here corresponds to our emotional center, 1205 02:01:42,733 --> 02:01:46,496 but is proportionally much larger. 1206 02:01:46,498 --> 02:01:51,190 They have music, philosophy, mathematics 1207 02:01:51,216 --> 02:01:53,732 and a complex language. 1208 02:01:53,733 --> 02:01:55,269 Okay, 1209 02:01:55,270 --> 02:01:56,938 Here we go. 1210 02:01:56,939 --> 02:01:59,638 Show me the money. 1211 02:02:02,733 --> 02:02:05,824 So that's what this is all about? 1212 02:02:05,825 --> 02:02:07,701 That's it. 1213 02:02:07,702 --> 02:02:09,840 Amrita. 1214 02:02:10,733 --> 02:02:13,292 Bad luck for the big guys. 1215 02:02:13,293 --> 02:02:15,899 This stuff just happens to stop human aging. 1216 02:02:15,900 --> 02:02:18,191 Like stops it 1217 02:02:20,733 --> 02:02:26,732 Ounce for ounce, the single most valuable substance known to man. 1218 02:02:26,733 --> 02:02:32,315 This little vial here is worth like 80 million. 1219 02:02:32,316 --> 02:02:34,732 Think fast! 1220 02:02:34,733 --> 02:02:37,732 Please, don't; It's never funny. 1221 02:02:37,733 --> 02:02:42,732 Amrita is what's paying for everything here on Pandora now. 1222 02:02:42,978 --> 02:02:46,124 Even your research, Dr. G. 1223 02:02:46,125 --> 02:02:48,401 That's why I drink. 1224 02:02:49,358 --> 02:02:51,297 That's all you take? 1225 02:02:51,298 --> 02:02:54,732 You just waste the rest? 1226 02:02:54,733 --> 02:02:56,888 Drop the bags. 1227 02:02:56,889 --> 02:02:58,732 Let's sink her. 1228 02:02:58,733 --> 02:03:02,228 No, leave the bags alone. 1229 02:03:02,229 --> 02:03:03,732 I want them to know it was us. 1230 02:03:03,733 --> 02:03:07,703 I charge extra for being used as bait. 1231 02:03:41,733 --> 02:03:45,732 Her name is Ro'a. 1232 02:03:45,733 --> 02:03:48,733 She was my spirit sister. 1233 02:03:50,858 --> 02:03:54,732 She was the composer of songs. 1234 02:03:54,733 --> 02:03:58,732 Much revened, we would sing together. 1235 02:03:58,733 --> 02:04:03,156 She waited many breeding cycles to have this calf. 1236 02:04:03,158 --> 02:04:06,974 The clan was so happy for her. 1237 02:04:08,441 --> 02:04:11,411 What's is this, Tonowari? 1238 02:04:12,733 --> 02:04:16,067 What is this?!! 1239 02:04:34,316 --> 02:04:37,472 My spirit sister and her baby 1240 02:04:37,473 --> 02:04:41,315 have been murdered by the sky people. 1241 02:04:41,316 --> 02:04:44,190 The war has come to us! 1242 02:04:44,191 --> 02:04:47,315 We knew about this hunting of our tulkun people 1243 02:04:47,316 --> 02:04:50,690 but it was over the horizon far away. 1244 02:04:50,836 --> 02:04:54,134 Now it is here! 1245 02:04:56,316 --> 02:04:59,732 You have to understand how the sky people think. 1246 02:04:59,733 --> 02:05:03,315 They don't care about the great balance. 1247 02:05:03,316 --> 02:05:05,315 Now listen to him. 1248 02:05:05,316 --> 02:05:07,649 The Sky People are not gonna stop. This is only the beginning. 1249 02:05:07,650 --> 02:05:11,024 You've got to tell your Tulkuns to leave. 1250 02:05:11,025 --> 02:05:13,315 You gotta tell them to go far away! 1251 02:05:13,316 --> 02:05:15,815 Leave? 1252 02:05:15,816 --> 02:05:18,231 You live among us, 1253 02:05:18,232 --> 02:05:19,982 and you learned nothing. 1254 02:05:19,983 --> 02:05:23,315 We will fight to protect our brothers and sisters! 1255 02:05:23,316 --> 02:05:26,315 No no no. 1256 02:05:26,316 --> 02:05:29,107 If you attack, if you fight. 1257 02:05:29,108 --> 02:05:31,065 Then they will destroy you. 1258 02:05:31,066 --> 02:05:34,024 They will destroy everything that you love. 1259 02:05:34,025 --> 02:05:37,315 Hear my words! Hear my words! 1260 02:05:37,316 --> 02:05:40,315 Stay calm! 1261 02:05:40,316 --> 02:05:42,818 -Now listen to my father. -Damn it. 1262 02:05:42,819 --> 02:05:46,002 He speaks the truth. 1263 02:05:53,316 --> 02:05:56,315 Tell the tulkuns, 1264 02:05:56,316 --> 02:05:59,816 that if they are hit by one of these, they are marked for death. 1265 02:06:02,650 --> 02:06:07,315 Call for me and I'll silence it. 1266 02:06:07,316 --> 02:06:11,066 Saving their lives, that's all that matters, right? 1267 02:06:13,941 --> 02:06:16,316 Saving your family. 1268 02:06:28,316 --> 02:06:31,315 Tell the Tulkun. 1269 02:06:31,316 --> 02:06:33,885 Go. Go. 1270 02:06:37,316 --> 02:06:40,107 We must fight. 1271 02:06:40,108 --> 02:06:41,794 MaJake... 1272 02:06:41,795 --> 02:06:44,315 I will not stand and do nothing. 1273 02:06:44,316 --> 02:06:46,174 It's a trap, they want us to hit back. 1274 02:06:46,264 --> 02:06:49,387 They aren't hunting Tulkuns. 1275 02:06:49,388 --> 02:06:51,976 They are hunting us. 1276 02:07:05,066 --> 02:07:07,125 You're not going anywhere, little brother. 1277 02:07:07,126 --> 02:07:09,315 I have to warn Payakan. 1278 02:07:09,316 --> 02:07:12,315 No. You've got to keep your skxawng ass here. 1279 02:07:12,316 --> 02:07:15,440 He is outcast. There's no one else to warn him but me. 1280 02:07:15,441 --> 02:07:17,208 Bro; 1281 02:07:17,509 --> 02:07:19,992 Why do you always have to make things so hard. 1282 02:07:21,316 --> 02:07:24,848 No, you mean why can't I be perfect son like you? 1283 02:07:25,532 --> 02:07:28,607 The perfect little soldier. 1284 02:07:28,608 --> 02:07:30,855 Well I'm not you!, 1285 02:07:30,856 --> 02:07:32,315 Okay? 1286 02:07:32,316 --> 02:07:33,942 I'm not you. 1287 02:07:33,943 --> 02:07:37,315 He's my brother. I'm going. 1288 02:07:37,316 --> 02:07:41,315 Is he your brother? No, I'm your brother. 1289 02:07:41,316 --> 02:07:43,315 Lo'ak! 1290 02:07:43,316 --> 02:07:45,315 Let go of me. 1291 02:07:45,316 --> 02:07:47,125 Lo'ak! 1292 02:07:47,126 --> 02:07:49,825 Come on, he's going to Payakan. 1293 02:08:01,066 --> 02:08:03,149 Come back! 1294 02:08:03,150 --> 02:08:06,315 -There's Lo'ak. -Loak! 1295 02:08:06,316 --> 02:08:10,607 -He's going to find Payakan. -Wait up. 1296 02:08:10,608 --> 02:08:12,772 Hold on. 1297 02:08:20,316 --> 02:08:23,546 All crews to stations. 1298 02:08:23,547 --> 02:08:26,524 Come, let's make some money 1299 02:08:32,316 --> 02:08:35,315 Payakan! Brother! 1300 02:08:35,316 --> 02:08:36,316 Lo'ak! 1301 02:08:38,066 --> 02:08:40,096 -Lo'ak! -Wait! 1302 02:08:43,316 --> 02:08:46,315 What's wrong? 1303 02:08:46,316 --> 02:08:48,274 Shit! 1304 02:08:48,275 --> 02:08:50,955 Stay calm; Stay calm. 1305 02:08:50,956 --> 02:08:53,600 I got this. 1306 02:08:58,316 --> 02:09:00,316 Shit! 1307 02:09:02,316 --> 02:09:03,315 Lo'ak! 1308 02:09:03,316 --> 02:09:07,316 Bro, help me! Hurry the ships coming. 1309 02:09:09,691 --> 02:09:11,859 Bro, come on. 1310 02:09:13,316 --> 02:09:15,315 Come on bro. 1311 02:09:15,316 --> 02:09:19,315 Call Dad! Call Dad! Just go, do it. 1312 02:09:19,316 --> 02:09:20,982 -Don't go, wait! 1313 02:09:20,983 --> 02:09:23,315 -Dad... I mean Devil Dog. Do you read me? 1314 02:09:23,316 --> 02:09:26,315 -Did you see where they went? -Outside the reef. 1315 02:09:26,316 --> 02:09:28,315 -Lo'ak? -Yes. 1316 02:09:28,316 --> 02:09:31,524 We are with a tulkun who is under attack. 1317 02:09:31,525 --> 02:09:33,315 Gunships inbound. 1318 02:09:33,316 --> 02:09:36,107 -It is 2 clicks out. -Who is with you? 1319 02:09:36,108 --> 02:09:39,315 All of us, Ao'nung and Tsireya too. We're at Three Brothers Rocks 1320 02:09:39,316 --> 02:09:41,685 Get to cover and do not engage. Alright? 1321 02:09:41,686 --> 02:09:44,190 You hear me? Do not engage. We are coming. 1322 02:09:44,191 --> 02:09:46,149 -Yes, sir. -It's getting closer! 1323 02:09:46,150 --> 02:09:49,315 3, 2, Pull! 1324 02:09:49,316 --> 02:09:51,489 The kids are under attack. 1325 02:09:51,490 --> 02:09:54,315 They're defending a tulkun. It's your kids too. 1326 02:09:54,316 --> 02:09:56,107 -The Demon Ship? -Yes! 1327 02:09:56,108 --> 02:09:57,315 We gotta go! 1328 02:09:57,316 --> 02:10:00,316 Weapons! Sound the alarm! 1329 02:10:02,858 --> 02:10:05,931 -You should stay back. -I'll ride! 1330 02:10:56,316 --> 02:11:00,667 Submarines, close the hatches! Two minutes! 1331 02:11:06,316 --> 02:11:09,315 -Ao'nung! -Hurry up bro! 1332 02:11:09,316 --> 02:11:11,447 Bro, hurry up. 1333 02:11:13,108 --> 02:11:15,128 Go! Go! Go! 1334 02:11:18,316 --> 02:11:20,301 Take it off! 1335 02:11:21,316 --> 02:11:23,491 All at the same time! 1336 02:11:26,316 --> 02:11:29,357 I'll be damned. 1337 02:11:29,381 --> 02:11:31,363 Sully's kids. 1338 02:11:31,365 --> 02:11:33,859 Let's roll. Not you. 1339 02:11:33,860 --> 02:11:36,034 Saddle up. 1340 02:11:46,316 --> 02:11:49,316 700 meters. The signal is clear. 1341 02:11:51,316 --> 02:11:54,316 -Pull harder! -Pull! 1342 02:11:57,316 --> 02:12:00,732 -It came out! -Go, Tuk. 1343 02:12:00,733 --> 02:12:02,570 Come on! Get out of here. 1344 02:12:02,571 --> 02:12:04,274 Go that way I'll draw them out. 1345 02:12:04,275 --> 02:12:06,440 -Okay. -Lo'ak, come. 1346 02:12:06,441 --> 02:12:09,315 Payakan, go! Go! 1347 02:12:09,316 --> 02:12:11,983 Tuk, grab on! 1348 02:12:21,316 --> 02:12:24,315 -300 meters. -Depth charges ready. 1349 02:12:24,851 --> 02:12:28,456 Fire! Fire! Fire! 1350 02:12:32,316 --> 02:12:34,234 No depth charges. 1351 02:12:34,235 --> 02:12:37,315 The kids are worthless to me dead. 1352 02:12:37,316 --> 02:12:39,362 Hold your fire. 1353 02:12:44,316 --> 02:12:48,815 Circle them. Launch the submarines. 1354 02:12:48,816 --> 02:12:51,316 Sub teams, get wet. 1355 02:13:40,316 --> 02:13:42,316 Crabs, turn right. 1356 02:13:46,316 --> 02:13:49,315 -Don't lose them, stay on them. -Blades up, I'm going in. 1357 02:13:49,316 --> 02:13:51,316 Oh hell yeah! 1358 02:14:22,316 --> 02:14:24,316 On lock. 1359 02:14:53,316 --> 02:14:56,926 Where is Tuk? Did you see her? 1360 02:15:12,316 --> 02:15:14,321 Tuk! 1361 02:15:15,316 --> 02:15:17,960 Target in sight. 1362 02:15:20,947 --> 02:15:22,952 It is coming! 1363 02:15:22,954 --> 02:15:24,948 We have to go! 1364 02:15:40,316 --> 02:15:43,471 Reset. Switching. Fire. 1365 02:16:02,316 --> 02:16:05,315 Hang on! 1366 02:16:05,316 --> 02:16:08,627 Beware! Move your hand! 1367 02:16:08,628 --> 02:16:10,658 Hurry up! 1368 02:16:13,858 --> 02:16:16,616 Hey kid, get back here! 1369 02:16:21,316 --> 02:16:24,299 -Drop your weapon! -Put it down! 1370 02:16:25,460 --> 02:16:27,857 Stay down. 1371 02:16:27,858 --> 02:16:29,899 Get him, get him! 1372 02:16:29,900 --> 02:16:33,030 Put the weapons down! 1373 02:16:33,316 --> 02:16:35,899 -Drop the knife! -Drop it! 1374 02:16:35,900 --> 02:16:38,206 Hey, hey! What are you doing stop! 1375 02:16:38,207 --> 02:16:40,315 Stop! Don't hurt them! 1376 02:16:40,316 --> 02:16:41,315 Stop moving! 1377 02:16:41,316 --> 02:16:43,940 -Spider -Bro, are you okay? 1378 02:16:43,941 --> 02:16:47,582 Yeah, great cuz, never better. 1379 02:16:53,316 --> 02:16:55,478 Get back to the bridge. 1380 02:16:55,479 --> 02:16:57,315 Keep him there! 1381 02:16:57,316 --> 02:16:59,732 I'm going, I'm going. 1382 02:16:59,733 --> 02:17:01,944 Yeah, I remember you. 1383 02:17:01,945 --> 02:17:04,815 Cuff them to the rail, all of them. 1384 02:17:04,816 --> 02:17:06,315 -Let's go. 1385 02:17:06,316 --> 02:17:08,190 Let's go, move. 1386 02:17:08,191 --> 02:17:10,690 -Over here. -Watch them they bite. 1387 02:17:10,691 --> 02:17:12,315 Get on your knees. 1388 02:17:12,316 --> 02:17:15,315 Give me your hand. 1389 02:17:15,316 --> 02:17:17,316 Now the other. 1390 02:17:20,608 --> 02:17:22,366 Be brave. 1391 02:17:26,316 --> 02:17:28,566 Na'vi inbound! 1392 02:17:29,571 --> 02:17:31,691 Weapons up! -Dad! 1393 02:17:31,692 --> 02:17:33,966 Lose left, spread out. 1394 02:17:36,316 --> 02:17:38,316 Stop! Stop them! 1395 02:17:40,816 --> 02:17:42,694 It's Sully. 1396 02:17:44,525 --> 02:17:46,254 300 yards. 1397 02:17:52,025 --> 02:17:54,468 They have our children. Your daughter, 1398 02:17:54,469 --> 02:17:56,025 Tuk, Lo'ak... 1399 02:17:59,025 --> 02:18:03,024 Jake, tell your friends to back off. 1400 02:18:03,025 --> 02:18:08,025 If you want your children, you will come forward alone. 1401 02:18:10,025 --> 02:18:13,815 You know better than to test my result. 1402 02:18:17,025 --> 02:18:19,750 I took you under my wing, Jake, 1403 02:18:19,751 --> 02:18:22,024 and you betrayed me. 1404 02:18:22,025 --> 02:18:23,922 You killed your own. 1405 02:18:23,923 --> 02:18:25,674 Good men and women. 1406 02:18:25,675 --> 02:18:29,482 I will not hesitate to execute your kid. 1407 02:18:29,483 --> 02:18:31,770 Just wait one. 1408 02:18:42,025 --> 02:18:44,024 Hold here. 1409 02:18:44,025 --> 02:18:46,575 They are killers of Tulkun. 1410 02:18:46,576 --> 02:18:50,024 They must die. Here, today. 1411 02:18:50,025 --> 02:18:53,633 It's me that they want. That's what all this has been about right. 1412 02:18:53,635 --> 02:18:57,548 The hunting Tulkuns and taking of our kids. 1413 02:18:59,025 --> 02:19:01,440 You brought this upon us! 1414 02:19:01,698 --> 02:19:03,820 You! 1415 02:19:06,025 --> 02:19:09,603 Then, it is me who has to do this. 1416 02:19:14,025 --> 02:19:18,024 Offers fixing to expire. What will it be? 1417 02:19:18,025 --> 02:19:20,558 Check your fire. 1418 02:19:20,559 --> 02:19:22,922 I am coming out. 1419 02:19:32,025 --> 02:19:35,024 MaJake, what's happening? 1420 02:19:35,025 --> 02:19:37,025 MaJake? 1421 02:19:39,025 --> 02:19:42,338 Stay tense everybody. All weapons. 1422 02:19:58,858 --> 02:20:04,315 -Easy shot. -You hit him now, they attack. 1423 02:20:04,316 --> 02:20:07,178 Wait until he's on board. 1424 02:20:33,025 --> 02:20:35,025 Payakan! 1425 02:20:46,025 --> 02:20:48,611 Open fire! Open fire! 1426 02:20:49,858 --> 02:20:51,797 Brother! 1427 02:20:55,233 --> 02:20:59,024 Come about! Get me round. 1428 02:20:59,025 --> 02:21:01,660 Get me a shot! 1429 02:21:01,661 --> 02:21:03,768 Now, now! 1430 02:21:21,900 --> 02:21:25,025 Switching rounds; Let's go! Go! Go! Go! 1431 02:21:26,816 --> 02:21:30,025 Get in there. Go! Go! Go! 1432 02:21:38,025 --> 02:21:40,025 Down! 1433 02:21:42,025 --> 02:21:43,566 Bloody hell. 1434 02:21:48,025 --> 02:21:50,941 Open fire! Open fire! 1435 02:21:54,525 --> 02:21:57,492 Sully's inbound Keep an eye on him. 1436 02:21:57,494 --> 02:22:00,494 Come on, sit up! 1437 02:22:41,025 --> 02:22:44,681 Somebody shoot something! 1438 02:22:59,025 --> 02:23:01,465 Stop! 1439 02:23:56,025 --> 02:23:58,025 After them! 1440 02:24:14,025 --> 02:24:18,025 Leak! Masks on! 1441 02:24:57,025 --> 02:24:59,025 Get him out! 1442 02:25:19,025 --> 02:25:21,198 Go, go, go!! 1443 02:25:33,025 --> 02:25:37,024 -Damage report? -Rooms 2 and 3 are under water. 1444 02:25:37,025 --> 02:25:38,872 Are you ok? 1445 02:26:08,025 --> 02:26:10,380 Port for the bow! 1446 02:26:10,381 --> 02:26:12,024 Hard to port! 1447 02:26:12,232 --> 02:26:15,024 Get me a shot. 1448 02:26:15,025 --> 02:26:17,574 Got you! 1449 02:26:33,650 --> 02:26:35,369 Get us away! 1450 02:26:35,370 --> 02:26:37,024 Not responding. 1451 02:26:37,025 --> 02:26:39,124 Cut the cable! 1452 02:26:39,125 --> 02:26:42,039 Who has the harpoon now? 1453 02:26:45,025 --> 02:26:47,025 Full power behind! 1454 02:26:58,025 --> 02:27:00,025 Let the harpoon! 1455 02:27:02,025 --> 02:27:05,024 No cable, you idiot! 1456 02:27:05,025 --> 02:27:07,024 We are wrecked. 1457 02:27:07,025 --> 02:27:10,079 Take your water pumps on. 1458 02:27:10,080 --> 02:27:12,024 Man your weapons! 1459 02:27:12,025 --> 02:27:17,024 -Otherwise, I thought you were so clever. -Close the food gap, Garvin. 1460 02:27:17,025 --> 02:27:21,024 Where did you go, you cunning satan? 1461 02:27:21,025 --> 02:27:25,499 You probably think you're cunning, huh? 1462 02:27:39,025 --> 02:27:41,224 Because! 1463 02:27:52,025 --> 02:27:55,024 -The pumps don't working -All men aboard! 1464 02:27:55,025 --> 02:27:59,112 Get him on board a boat! Hurry up, guys! 1465 02:28:04,025 --> 02:28:08,024 -Neteyam! -Do you need help, little brother? 1466 02:28:08,025 --> 02:28:11,025 Now clap in and cut us free. 1467 02:28:13,024 --> 02:28:17,023 -Get Tuk out of here. -Hurry up! 1468 02:28:17,025 --> 02:28:18,999 Who is the mighty warrior? -Come on; 1469 02:28:19,000 --> 02:28:20,834 Say it. 1470 02:28:20,835 --> 02:28:23,693 Come on, lets go! 1471 02:28:23,857 --> 02:28:25,856 Lo'ak! 1472 02:28:26,034 --> 02:28:29,386 They have Spider. 1473 02:28:29,388 --> 02:28:30,637 Come on bro; 1474 02:28:30,639 --> 02:28:32,724 We have to save him. 1475 02:28:38,790 --> 02:28:40,790 Let go of me! 1476 02:28:43,025 --> 02:28:44,025 No! 1477 02:28:46,025 --> 02:28:47,025 Look! 1478 02:28:53,358 --> 02:28:55,962 Let's go buttercup, get up. 1479 02:28:55,963 --> 02:28:57,899 I'm not your buttercup, you perv. 1480 02:28:57,900 --> 02:29:01,024 -We've got to go back for her. -Tuk, wait! 1481 02:29:01,025 --> 02:29:04,025 Sully's stick together. 1482 02:29:14,025 --> 02:29:19,524 Wait, wait! Ready for departure! 1483 02:29:19,525 --> 02:29:23,098 -Check your mask, make sure it's tight. -I'm good dumbass. 1484 02:29:24,855 --> 02:29:27,897 Move, move! Come on, people! 1485 02:29:31,525 --> 02:29:33,050 Tuk; 1486 02:29:33,051 --> 02:29:35,966 This is not a good idea. Tuk. 1487 02:29:55,525 --> 02:29:57,956 Cut here. 1488 02:29:57,957 --> 02:30:00,054 Come on. 1489 02:30:06,525 --> 02:30:08,707 I got her. 1490 02:30:14,691 --> 02:30:16,065 We can still get this done. 1491 02:30:16,066 --> 02:30:17,357 Hell yeah. 1492 02:30:17,358 --> 02:30:20,999 I can't believe I'm tied up again! 1493 02:30:46,233 --> 02:30:48,709 -Come on bro. -Let's go. 1494 02:30:52,233 --> 02:30:54,636 Thanks, guys. 1495 02:30:55,400 --> 02:30:57,233 Go! No! 1496 02:30:57,481 --> 02:31:00,316 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 1497 02:31:03,316 --> 02:31:05,535 Give me that. 1498 02:31:08,233 --> 02:31:09,700 Go, go go! 1499 02:31:09,702 --> 02:31:11,649 This way! 1500 02:31:18,233 --> 02:31:20,271 Take cover! 1501 02:31:25,233 --> 02:31:27,233 See them? 1502 02:31:37,650 --> 02:31:40,233 Bro, that was insane, cuz. 1503 02:31:45,233 --> 02:31:47,940 -Get on! -Come on bro. 1504 02:31:47,941 --> 02:31:49,649 You skxawng. 1505 02:31:49,650 --> 02:31:51,740 I am shot. 1506 02:31:53,733 --> 02:31:55,770 Shit! 1507 02:31:55,771 --> 02:31:57,275 Give me a hand! 1508 02:32:00,150 --> 02:32:02,646 -Keep him up! -I got him. 1509 02:32:06,275 --> 02:32:08,732 -Grab him. -Bro, I got him. 1510 02:32:09,291 --> 02:32:12,291 -Holy shit. -Hold him up! 1511 02:32:13,129 --> 02:32:14,732 Bro, come on. 1512 02:32:14,733 --> 02:32:19,440 -It's okay bro, I got you. -Go, go, go! 1513 02:32:19,441 --> 02:32:22,024 They have Kiri and Tuk. 1514 02:32:22,025 --> 02:32:24,556 I can't go back. 1515 02:32:30,775 --> 02:32:34,274 Dad! Help! It's Neteyam! 1516 02:32:34,275 --> 02:32:35,987 Hurry! 1517 02:32:35,988 --> 02:32:38,196 Here take him. 1518 02:32:38,775 --> 02:32:41,774 It's Neteyam, he's hurt! Shit, bro. 1519 02:32:41,775 --> 02:32:43,775 Hurry please! 1520 02:32:47,275 --> 02:32:50,051 Bro watch his head. Watch his head. 1521 02:32:50,483 --> 02:32:51,483 Come on. 1522 02:32:54,775 --> 02:32:56,973 Just watch his head. 1523 02:32:58,316 --> 02:33:00,900 -It's okay, bro, we've got you. -Oh no. 1524 02:33:03,400 --> 02:33:05,525 Pressure. Get pressure on it. 1525 02:33:07,358 --> 02:33:09,951 -Dad... -I'm here. 1526 02:33:11,691 --> 02:33:14,691 No, no, no, no. 1527 02:33:20,525 --> 02:33:23,440 I want to go home. 1528 02:33:23,441 --> 02:33:27,441 I know, I know, we're going home. 1529 02:33:31,282 --> 02:33:33,175 It's okay, it's okay. 1530 02:33:33,177 --> 02:33:35,210 -Dad, I_ 1531 02:33:40,983 --> 02:33:42,967 Neteyam. 1532 02:33:47,566 --> 02:33:50,107 No, no, no... 1533 02:33:50,108 --> 02:33:51,686 Neteyam!! 1534 02:33:57,650 --> 02:34:02,732 Neteyam! No, great mother... No, great mother... 1535 02:34:02,733 --> 02:34:05,285 Please! 1536 02:34:05,941 --> 02:34:08,940 Oh, my son! My son! 1537 02:34:08,941 --> 02:34:11,033 No!! 1538 02:34:15,900 --> 02:34:18,119 My son! 1539 02:34:26,358 --> 02:34:29,710 Can you hear me, Corporal? 1540 02:34:30,608 --> 02:34:34,357 Yeah. I think you can. 1541 02:34:34,358 --> 02:34:36,714 I got your daughters. 1542 02:34:38,316 --> 02:34:40,682 Same deal as before. 1543 02:34:41,441 --> 02:34:43,690 You ,for them. 1544 02:34:47,858 --> 02:34:50,321 Where are your sisters? 1545 02:34:51,025 --> 02:34:53,690 Your sisters! Where are they?! 1546 02:34:53,691 --> 02:34:55,358 -I do not know. -Where are they?! 1547 02:34:55,359 --> 02:34:57,982 -On the ship. They are tied up on the ship. 1548 02:34:57,983 --> 02:35:00,250 They are at the moonpool. 1549 02:35:00,251 --> 02:35:02,190 On the well deck, amidships. 1550 02:35:02,191 --> 02:35:05,440 -What? -Come, I'll show you. 1551 02:35:05,441 --> 02:35:08,427 Answer me, Corporal. 1552 02:35:08,428 --> 02:35:12,190 Spit it out or there will be consequences. 1553 02:35:12,191 --> 02:35:14,565 I have heard you. 1554 02:35:14,566 --> 02:35:18,273 Come on, we have to go. 1555 02:35:18,274 --> 02:35:20,732 Come on. 1556 02:35:20,733 --> 02:35:23,634 Listen to me. Listen to me. 1557 02:35:24,441 --> 02:35:26,491 Listen to me. Listen to me. 1558 02:35:26,492 --> 02:35:28,357 They have our daughters. 1559 02:35:28,358 --> 02:35:30,150 They have our daughters. 1560 02:35:32,441 --> 02:35:35,795 I need you with me 1561 02:35:35,796 --> 02:35:38,309 and I need you to be strong. 1562 02:35:38,311 --> 02:35:40,422 Right now. 1563 02:35:40,424 --> 02:35:41,728 Strongheart. 1564 02:35:42,781 --> 02:35:44,323 Strongheart. 1565 02:35:57,191 --> 02:35:59,441 Let's go get our daughters. 1566 02:36:13,608 --> 02:36:16,095 Stay with your brother. 1567 02:36:16,096 --> 02:36:18,237 I want to go with you. 1568 02:36:19,441 --> 02:36:22,311 You have done enough. 1569 02:36:22,312 --> 02:36:24,331 Dad... 1570 02:36:26,858 --> 02:36:29,440 Hold fire. 1571 02:36:29,441 --> 02:36:31,232 Let's go. 1572 02:36:31,233 --> 02:36:33,158 He's coming. 1573 02:36:34,400 --> 02:36:36,699 I'm good, go, go! 1574 02:36:37,441 --> 02:36:41,424 Let's get this guy. That's why we came here for. 1575 02:36:45,233 --> 02:36:48,440 -Stay with him. -No! 1576 02:36:48,441 --> 02:36:51,502 Be careful, guys. 1577 02:37:11,441 --> 02:37:13,465 Go. 1578 02:37:20,441 --> 02:37:22,482 -Where are they? -The middle deck. 1579 02:37:22,483 --> 02:37:25,682 There is like a pool in the center. 1580 02:37:25,683 --> 02:37:28,401 They are at the fort railing. 1581 02:37:29,441 --> 02:37:32,183 No, no; Stay here. 1582 02:37:33,775 --> 02:37:35,987 Talk to me, Corporal. 1583 02:37:35,988 --> 02:37:39,287 The ship is sinking and your girls are going down with it. 1584 02:37:40,400 --> 02:37:42,662 Your son didn't have to die. 1585 02:37:42,663 --> 02:37:45,205 It was your own fault. 1586 02:37:50,441 --> 02:37:55,511 You thought you could protect your family, but you can't. 1587 02:37:56,275 --> 02:37:59,621 Only one way to keep em safe. 1588 02:38:01,650 --> 02:38:05,840 So let's get this over with before you lose another kid. 1589 02:38:16,441 --> 02:38:19,059 Get down! 1590 02:39:00,566 --> 02:39:02,440 -Who is affected? -Zdinarsik, copy? 1591 02:39:02,441 --> 02:39:04,399 Clear. 1592 02:39:04,400 --> 02:39:07,982 Prague, are you there? 1593 02:39:07,983 --> 02:39:09,400 Look up! 1594 02:39:18,400 --> 02:39:19,441 Forward! 1595 02:39:21,441 --> 02:39:23,399 To the left! 1596 02:39:23,400 --> 02:39:24,690 To the right. Surround her. 1597 02:39:24,691 --> 02:39:26,928 Who's got eyes. 1598 02:40:11,650 --> 02:40:13,667 MaJake! 1599 02:40:18,441 --> 02:40:20,564 It's mother! 1600 02:40:26,441 --> 02:40:28,369 That's right. 1601 02:40:28,370 --> 02:40:30,846 They are coming for you. 1602 02:41:20,441 --> 02:41:21,816 Dad, dad! 1603 02:41:25,275 --> 02:41:28,118 Where is your sister? Where is she? Where is she? 1604 02:41:28,120 --> 02:41:29,404 That way. 1605 02:41:29,406 --> 02:41:31,370 Stay behind me. 1606 02:41:35,441 --> 02:41:37,440 Kiri! 1607 02:41:37,441 --> 02:41:40,072 Running out of time here, Corporal. 1608 02:41:40,941 --> 02:41:44,440 You already lost one kid today. You really want to lose another? 1609 02:41:44,441 --> 02:41:47,056 Do not test me! 1610 02:41:47,983 --> 02:41:50,399 Just kill him, dad! 1611 02:41:50,400 --> 02:41:52,399 Kiri! 1612 02:41:52,400 --> 02:41:56,409 -Put down your weapons. -Don't do that! 1613 02:41:57,941 --> 02:42:00,236 Kick them away. 1614 02:42:01,400 --> 02:42:03,637 Do it! 1615 02:42:05,191 --> 02:42:07,774 No... 1616 02:42:07,775 --> 02:42:10,940 -Cuff yourself. -No. No. Don't hurt her okay? Don't 1617 02:42:10,941 --> 02:42:12,457 Stay there! 1618 02:42:12,458 --> 02:42:15,649 Don't come one step closer. 1619 02:42:15,650 --> 02:42:19,887 -Handcuffs on, now! -You son of a bitch. 1620 02:42:19,917 --> 02:42:22,879 Please, don't hurt her. 1621 02:42:24,441 --> 02:42:28,649 Release, or I cut. 1622 02:42:30,441 --> 02:42:33,607 What, you think I care about some kid? 1623 02:42:33,608 --> 02:42:35,695 He is not mine. 1624 02:42:35,696 --> 02:42:38,565 We are not even the same species. 1625 02:42:38,566 --> 02:42:41,243 Please don't, don't hurt her. 1626 02:42:41,244 --> 02:42:43,107 Let her go. 1627 02:42:43,108 --> 02:42:47,238 Please, listen to me. Let her go. 1628 02:42:47,240 --> 02:42:49,670 Mom, don't kill him. 1629 02:42:49,671 --> 02:42:52,187 A son for a son. 1630 02:42:53,775 --> 02:42:56,004 Please, don't hurt her. 1631 02:42:57,400 --> 02:43:01,441 -I cut. -Now just let her go, okay? 1632 02:43:03,441 --> 02:43:04,858 No! 1633 02:43:13,441 --> 02:43:15,972 Kiri, Kiri... 1634 02:43:22,441 --> 02:43:24,714 Spider! 1635 02:43:24,715 --> 02:43:27,153 Get them out of here. 1636 02:43:27,155 --> 02:43:29,605 Come with me. 1637 02:43:29,606 --> 02:43:31,984 I owe you a death. 1638 02:43:33,400 --> 02:43:37,440 Mom, come on. Mother! 1639 02:43:37,441 --> 02:43:39,866 You're not leaving, are you, Jake? 1640 02:43:39,928 --> 02:43:44,399 You know I never give up. 1641 02:43:44,400 --> 02:43:49,857 I will come and kill your whole family. 1642 02:43:49,858 --> 02:43:51,731 Dad! 1643 02:43:52,608 --> 02:43:54,966 Then let's get it done. 1644 02:44:04,650 --> 02:44:06,809 Jake! 1645 02:44:08,900 --> 02:44:12,900 -The fire is coming! -Back to the ship! 1646 02:44:16,316 --> 02:44:18,566 Stay close to me. 1647 02:44:20,900 --> 02:44:23,399 Tuk! Tuk! Tuk! 1648 02:44:23,400 --> 02:44:26,496 Mother, take my hand! Hold on! 1649 02:44:28,233 --> 02:44:30,899 Mom! 1650 02:44:30,900 --> 02:44:33,850 Come on, Kiri; We have to get out of here. 1651 02:44:36,900 --> 02:44:38,899 Climb up! 1652 02:44:38,900 --> 02:44:42,899 Come on, Kiri. Go! 1653 02:44:42,900 --> 02:44:45,900 Swim! Climb up, Tuk! 1654 02:44:53,858 --> 02:44:55,899 Mom. 1655 02:44:55,900 --> 02:44:57,900 -Mom! -Go, go, go! 1656 02:45:05,650 --> 02:45:07,820 Keep climbing, go. 1657 02:45:10,900 --> 02:45:13,069 I got you! 1658 02:45:14,566 --> 02:45:16,703 Give me your hand! 1659 02:45:18,858 --> 02:45:20,823 Open it up! 1660 02:45:28,316 --> 02:45:30,982 -Open it up! -Back, back! 1661 02:45:30,983 --> 02:45:32,369 Come on! 1662 02:45:33,691 --> 02:45:34,691 Tuk! 1663 02:45:44,400 --> 02:45:46,900 Up! Come on! 1664 02:45:48,858 --> 02:45:51,900 Climb! Get up! 1665 02:45:57,858 --> 02:45:59,972 We're rolling over! Go, go, go! -Okay 1666 02:46:13,900 --> 02:46:16,739 Kiri; Keep going! 1667 02:46:19,858 --> 02:46:22,087 This way! 1668 02:46:26,858 --> 02:46:28,858 Open it up! 1669 02:46:30,858 --> 02:46:31,858 Mom! 1670 02:46:34,858 --> 02:46:36,436 Come on! 1671 02:46:44,900 --> 02:46:47,899 Further, Tuk. 1672 02:46:47,900 --> 02:46:49,900 We can't get out! 1673 02:46:51,858 --> 02:46:54,900 -We'll stay together, okay? -Yes. 1674 02:47:23,900 --> 02:47:26,900 Oh Great Mother help us! 1675 02:48:09,900 --> 02:48:11,774 Kiri! 1676 02:48:30,900 --> 02:48:32,516 Bro. 1677 02:48:32,517 --> 02:48:35,857 Mom and dad are down there. 1678 02:48:35,858 --> 02:48:37,230 Grab on! 1679 02:48:37,231 --> 02:48:39,399 Bro; I'm ready. 1680 02:49:05,900 --> 02:49:07,191 Okay. 1681 02:49:34,858 --> 02:49:36,679 Jake! 1682 02:50:12,900 --> 02:50:14,679 Dad? 1683 02:50:18,733 --> 02:50:20,591 Fuck. 1684 02:50:33,900 --> 02:50:35,899 Come on, you son of a bitch. 1685 02:50:35,900 --> 02:50:38,899 -Breathe, Dad. -Neteyam? 1686 02:50:38,900 --> 02:50:40,899 No, it's Lo'ak. 1687 02:50:40,900 --> 02:50:44,899 -Oh, Lo'ak... -Sorry. 1688 02:50:44,900 --> 02:50:47,977 Neteyam's death is my fault. 1689 02:50:47,978 --> 02:50:51,203 Just focus on getting out. 1690 02:51:08,858 --> 02:51:12,602 The air pocket disappears. We have to go out. Come on, Dad. 1691 02:51:19,396 --> 02:51:21,322 You know your way out. 1692 02:51:21,323 --> 02:51:24,857 Yes, but Dad it's gonna be a long breath hold. 1693 02:51:24,858 --> 02:51:26,692 I can't make it. 1694 02:51:26,693 --> 02:51:29,899 But you can. Hurry out. 1695 02:51:29,900 --> 02:51:33,858 I can't lose you too, Dad. Please! 1696 02:51:36,900 --> 02:51:39,899 Mom, I'm scared. 1697 02:51:40,525 --> 02:51:42,211 It's all right. 1698 02:51:42,212 --> 02:51:44,881 Stick with me. 1699 02:51:44,882 --> 02:51:46,331 Stick to mom. 1700 02:51:48,150 --> 02:51:49,845 It's okay. 1701 02:52:04,900 --> 02:52:09,899 You just need to calm your heart and be completely calm. 1702 02:52:10,223 --> 02:52:14,230 Breathe from down here. 1703 02:52:26,900 --> 02:52:31,899 The way of water has no beginning and no end. 1704 02:52:31,900 --> 02:52:35,899 The sea is around you and in you. 1705 02:52:35,900 --> 02:52:40,401 The sea is your home before your birth and after your death. 1706 02:52:44,900 --> 02:52:48,899 The sea gives and the sea takes. 1707 02:52:49,066 --> 02:52:52,396 Water connects all things. 1708 02:52:53,191 --> 02:52:55,387 Life to death. 1709 02:52:56,691 --> 02:52:58,515 Darkness... 1710 02:52:58,516 --> 02:53:00,361 to light. 1711 02:53:21,900 --> 02:53:24,274 -Hi. -Kiri! 1712 02:53:24,275 --> 02:53:27,259 It'll be fine, little sister. 1713 02:53:27,260 --> 02:53:30,795 Mom, I'm gonna give this to you. 1714 02:53:33,900 --> 02:53:35,899 It will help you. 1715 02:53:35,900 --> 02:53:38,899 Dad, you can do this. 1716 02:53:38,900 --> 02:53:41,610 Trust me. -Yeah 1717 02:53:41,611 --> 02:53:43,899 Calm your heart. 1718 02:53:44,502 --> 02:53:46,502 Deep breaths. 1719 02:53:49,483 --> 02:53:51,675 Last breath. 1720 02:53:55,608 --> 02:53:57,407 Follow me. 1721 02:55:12,858 --> 02:55:14,890 Hang on. 1722 02:55:14,891 --> 02:55:17,010 Just breathe. 1723 02:55:20,900 --> 02:55:22,995 Thank you. 1724 02:55:31,108 --> 02:55:33,125 I see you; 1725 02:55:33,126 --> 02:55:34,431 My son. 1726 02:55:36,316 --> 02:55:38,440 MaJake! 1727 02:55:38,441 --> 02:55:41,899 Dad! Dad! 1728 02:55:41,900 --> 02:55:45,065 Come. Come here. 1729 02:55:45,066 --> 02:55:47,525 -Tuk! -I have you. 1730 02:55:53,233 --> 02:55:55,241 Brother. 1731 02:56:03,858 --> 02:56:06,572 Sully's stick together. 1732 02:56:07,900 --> 02:56:10,899 That was our greatest weakness 1733 02:56:10,900 --> 02:56:13,899 and our great strength. 1734 02:56:13,900 --> 02:56:16,888 Thank you, Great Mother. 1735 02:56:16,889 --> 02:56:18,749 Thank you. 1736 02:56:56,900 --> 02:56:59,444 Let's move out. 1737 02:57:04,837 --> 02:57:06,920 My son; 1738 02:57:07,770 --> 02:57:10,549 Come with me. 1739 02:57:13,858 --> 02:57:15,850 Spider! 1740 02:57:48,983 --> 02:57:51,417 Monkeyboy! 1741 02:57:54,483 --> 02:57:56,402 Spider. 1742 02:58:03,025 --> 02:58:05,360 -Are you all right? -Yes. 1743 02:58:08,316 --> 02:58:10,016 Come here. 1744 02:58:12,400 --> 02:58:14,775 A son, for a son. 1745 02:58:31,025 --> 02:58:34,025 Every song chord must have a last bead. 1746 02:58:34,480 --> 02:58:44,249 ♫ 1747 02:58:44,251 --> 02:58:52,618 ♫ 1748 02:58:54,168 --> 02:58:57,599 ♪ 1749 02:58:58,733 --> 02:59:01,552 A father protects. 1750 02:59:01,553 --> 02:59:03,829 It's what gives him meaning. 1751 02:59:04,008 --> 02:59:08,204 ♫ 1752 02:59:31,733 --> 02:59:35,669 The people say that all energy is only borrowed. 1753 02:59:37,025 --> 02:59:39,566 One day you have to give it back. 1754 02:59:52,025 --> 02:59:58,107 Eywa holds all her children in her heart. 1755 02:59:58,108 --> 03:00:01,509 Nothing is ever lost. 1756 03:00:02,608 --> 03:00:05,025 -Neteyam! -Neteyam! 1757 03:00:25,025 --> 03:00:29,024 My family and I are leaving tomorrow. 1758 03:00:29,025 --> 03:00:32,024 Far away from here. 1759 03:00:32,025 --> 03:00:35,336 Your son lies with our ancestors. 1760 03:00:35,337 --> 03:00:38,779 You, are metkayinas now. 1761 03:00:43,025 --> 03:00:46,982 And there it was. 1762 03:00:46,983 --> 03:00:49,025 We are sea people now. 1763 03:00:51,025 --> 03:00:54,025 This is our home. 1764 03:01:53,775 --> 03:01:57,024 Dad! Look what I caught! 1765 03:01:57,025 --> 03:01:59,316 Wow, 1766 03:01:59,317 --> 03:02:01,107 That's a big crab. 1767 03:02:01,108 --> 03:02:04,239 It was over there by the rocks, 1768 03:02:04,440 --> 03:02:07,183 just like you said. 1769 03:02:10,983 --> 03:02:16,024 What's the matter, dad? Why are you crying? 1770 03:02:16,415 --> 03:02:19,415 I'm just happy to see you. 1771 03:02:21,025 --> 03:02:23,802 I'm happy to see you too. 1772 03:02:25,025 --> 03:02:27,025 You try. 1773 03:02:29,025 --> 03:02:30,936 Okay. 1774 03:02:31,983 --> 03:02:35,025 -Have you left me any? -Maybe. 1775 03:02:40,983 --> 03:02:44,276 Yeah, check that out! 1776 03:02:50,025 --> 03:02:55,024 I see now. I can't save my family by running. 1777 03:02:55,025 --> 03:02:58,098 This is our home, 1778 03:02:58,099 --> 03:03:00,524 This is our fortress. 1779 03:03:00,525 --> 03:03:04,025 This is where we make our stand. 1780 03:03:06,817 --> 03:03:09,986 ---oOo--- 119172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.