Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:19,459 --> 00:01:24,011
The forests of Pandora hold many dangers.
2
00:01:29,671 --> 00:01:33,334
But the most dangerous thing about Pandora,
3
00:01:36,877 --> 00:01:40,879
is that you may grow to love her too much.
4
00:01:52,016 --> 00:01:55,311
We sing the song chords to remember.
5
00:01:55,312 --> 00:01:58,016
Each bead, a story in our life.
6
00:01:59,784 --> 00:02:03,145
A bead for the birth of our son.
7
00:02:06,932 --> 00:02:08,723
Neteyam!
8
00:02:08,724 --> 00:02:10,867
Neteyam!
9
00:02:17,307 --> 00:02:21,265
A bead when we adopted our daughter, Kiri,
10
00:02:21,266 --> 00:02:24,431
born of Grace's avatar,
11
00:02:24,432 --> 00:02:27,432
a daughter who's conception
was a total mystery.
12
00:02:41,891 --> 00:02:43,974
A bead for the first communion with Eywa.
13
00:02:47,932 --> 00:02:52,181
The people say we live in Eywa,
14
00:02:52,182 --> 00:02:54,599
and Eywa lives in us.
15
00:02:56,849 --> 00:03:01,849
The great mother holds
all her children in her heart.
16
00:03:09,849 --> 00:03:13,181
Happiness is simple.
17
00:03:13,182 --> 00:03:16,182
But who would've thought a
jarhead like me could crack the code.
18
00:03:19,807 --> 00:03:22,473
When I met your father...
19
00:03:22,474 --> 00:03:24,140
...I tried to kill him.
20
00:03:24,141 --> 00:03:26,223
It was love at first sight.
21
00:03:26,224 --> 00:03:29,224
Before I knew it, we had four.
22
00:03:31,849 --> 00:03:35,848
When we sent the sky people
back to Earth, a few of them stayed.
23
00:03:35,849 --> 00:03:39,890
Science guys loyal to the Na'vi.
24
00:03:39,891 --> 00:03:43,639
And then there was Spider.
He was just stuck here.
25
00:03:43,640 --> 00:03:45,473
Too young for a cryocapsule.
26
00:03:45,474 --> 00:03:46,527
-You wild man.
27
00:03:46,528 --> 00:03:47,724
-Hey Norm.
28
00:03:47,725 --> 00:03:50,056
Orphaned by the war, he
was raised by the lab guys.
29
00:03:50,057 --> 00:03:51,223
Spider, take your spare!
30
00:03:51,224 --> 00:03:53,679
I'm just going to the village.
31
00:03:53,680 --> 00:03:55,920
He wasn't part of our family.
32
00:03:55,921 --> 00:03:59,848
He was like a stray cat just always around.
33
00:03:59,849 --> 00:04:02,849
Inseperable from our kids.
34
00:04:05,511 --> 00:04:09,205
To Neytiri he would always be alien.
35
00:04:09,206 --> 00:04:10,765
One of them.
36
00:04:10,766 --> 00:04:13,391
He belongs with his own kind.
37
00:04:17,724 --> 00:04:19,015
It's mine!
38
00:04:19,016 --> 00:04:20,431
I had it first!
39
00:04:20,432 --> 00:04:21,931
Why do I have to give it to you?
40
00:04:21,932 --> 00:04:22,766
Took a few years to get the language
41
00:04:22,767 --> 00:04:24,015
through my thick skull.
-It's mine!
42
00:04:24,016 --> 00:04:25,598
Lo'ak, you liar! Give it to me!
43
00:04:25,599 --> 00:04:26,557
But now when I hear it,
44
00:04:26,558 --> 00:04:28,223
might as well be English.
45
00:04:28,224 --> 00:04:29,848
I hate you!
46
00:04:29,849 --> 00:04:33,848
I hate you times infinity! Lo'ak! Penis face!
47
00:04:33,849 --> 00:04:36,431
-Hey, hey, that's enough.
48
00:04:36,432 --> 00:04:38,265
-Don't make me come over there.
49
00:04:38,266 --> 00:04:40,765
He's gonna come out
from behind those big rocks.
50
00:04:40,766 --> 00:04:42,849
There he is.
51
00:04:44,682 --> 00:04:47,351
There you go. Go get it.
52
00:04:47,974 --> 00:04:50,868
Neteyam, the mighty fisherman.
53
00:04:50,869 --> 00:04:52,932
Good boy.
54
00:04:56,016 --> 00:04:59,327
-It's a big one.
-By the rocks, right
55
00:04:59,328 --> 00:05:01,515
where you said.
56
00:05:01,516 --> 00:05:04,556
-How tall is he?
-He's that tall.
57
00:05:04,557 --> 00:05:08,890
Goes by too fast. Like a dream.
58
00:05:08,891 --> 00:05:12,806
-Kiri.
-Come here, bro.
59
00:05:12,807 --> 00:05:14,640
Smile, skxawng.
60
00:05:14,641 --> 00:05:16,641
Happiness is simple.
61
00:05:19,301 --> 00:05:23,390
Like date night, time away from the kids.
62
00:05:53,621 --> 00:05:55,849
But the thing about happiness.
63
00:05:58,255 --> 00:06:01,116
It can vanish in a heartbeat.
64
00:06:05,865 --> 00:06:09,254
A new star in the night.
65
00:06:09,255 --> 00:06:12,255
That could only mean one thing.
66
00:06:18,255 --> 00:06:21,255
Ships decelerating.
67
00:06:29,255 --> 00:06:32,545
Sky People returning.
68
00:08:50,255 --> 00:08:54,255
One Year Later
69
00:09:01,255 --> 00:09:03,254
-Pulse 168
70
00:09:03,255 --> 00:09:04,796
Okay, here it comes.
71
00:09:04,797 --> 00:09:08,255
You're fine. Stay calm.
72
00:09:10,255 --> 00:09:12,255
Good pupillary reaction.
73
00:09:14,255 --> 00:09:17,712
Colonel, can you hear me?
74
00:09:17,713 --> 00:09:19,720
Colonel?
75
00:09:21,015 --> 00:09:23,527
You need to lie back down, sir.
76
00:09:27,880 --> 00:09:29,337
-Sedate him! Sedate him!
77
00:09:29,338 --> 00:09:31,296
-Get outta here! Go! Go! Go!
78
00:09:31,297 --> 00:09:34,296
-Get security.
-Grab him!
79
00:09:34,297 --> 00:09:38,254
Hold him!
-Calm down, Colonel!
80
00:09:38,255 --> 00:09:40,142
It's me,
81
00:09:40,143 --> 00:09:42,255
Corporal Wainfleet!
82
00:09:44,255 --> 00:09:46,650
Lyle?
83
00:09:46,651 --> 00:09:48,296
That you?
84
00:09:48,826 --> 00:09:50,655
Yes sir,
85
00:09:50,656 --> 00:09:52,254
And Z Dog.
86
00:09:52,545 --> 00:09:54,545
And Fike.
87
00:09:57,255 --> 00:09:59,004
Alright; Let me go.
88
00:09:59,005 --> 00:10:01,000
I'm alright.
89
00:10:21,255 --> 00:10:22,945
Well,
90
00:10:23,760 --> 00:10:26,069
ain't this a bitch.
91
00:10:34,297 --> 00:10:37,546
Stand By. Two minutes to Pandora insertion.
92
00:10:37,547 --> 00:10:39,608
Secure for Delta V.
93
00:10:41,255 --> 00:10:43,254
Alright, umbilical cord is gone.
94
00:10:43,255 --> 00:10:46,254
Pulse Ox 89.
95
00:10:46,255 --> 00:10:50,254
In case you haven't figured it out
yet, you are Colonel Miles Quaritch,
96
00:10:50,255 --> 00:10:55,254
only younger, taller, bluer
and not nearly as good looking.
97
00:10:55,255 --> 00:10:59,254
In two hours I fly a mission
against the Na'vi stronghold.
98
00:10:59,255 --> 00:11:02,671
Powers that be thought it
prudent that I do this backup.
99
00:11:02,672 --> 00:11:04,562
Just in case.
100
00:11:04,563 --> 00:11:10,296
And if you're watching, well it
means I did get my ticket punched.
101
00:11:10,297 --> 00:11:14,254
Hey, Parker; Just what the
hell am I supposed to say now?
102
00:11:14,255 --> 00:11:16,504
Just remind him how this works.
103
00:11:16,505 --> 00:11:18,254
Here.
104
00:11:18,255 --> 00:11:21,462
So see this, this is all your
memories and your personality.
105
00:11:21,463 --> 00:11:25,254
We're gonna send this back to Earth.
where you are growing in a lab as we speak.
106
00:11:25,255 --> 00:11:26,671
We're gonna imprint you with it.
107
00:11:26,672 --> 00:11:29,004
Hey! Hey! Hey! Am I doing
this, or are you doing this?
108
00:11:29,005 --> 00:11:30,921
-Hurry it up.
-Hurry it up.
109
00:11:30,922 --> 00:11:32,379
Anyway, the idea is,
110
00:11:32,380 --> 00:11:36,254
to get the minds of the
saltiest on world operators.
111
00:11:36,255 --> 00:11:39,666
Yeah, like Corporal Wainfleet over there
112
00:11:39,667 --> 00:11:42,254
and your humble narrator into your
113
00:11:42,255 --> 00:11:44,837
recombinant bodies.
114
00:11:44,838 --> 00:11:49,296
You are a recom now Colonel.
Loaded with my memories and my charm.
115
00:11:49,692 --> 00:11:53,921
What you won't remember is my
death because it hasn't happened yet.
116
00:11:53,922 --> 00:11:55,004
And it ain't gonna.
117
00:11:55,005 --> 00:11:56,005
-Damn right!
118
00:11:56,006 --> 00:11:57,254
-Hell yeah.
119
00:11:57,255 --> 00:11:59,726
Well whatever happened, if you're any clone
120
00:11:59,727 --> 00:12:03,031
of mine, you'll be looking for some payback.
121
00:12:03,033 --> 00:12:06,033
And Jake Sully would
be at the top of that list.
122
00:12:08,838 --> 00:12:11,879
Remember kid; A Marine can't be defeated.
123
00:12:11,880 --> 00:12:15,252
You can kill us,
124
00:12:15,253 --> 00:12:17,837
but we'll regroup in hell.
125
00:12:17,838 --> 00:12:20,271
Semper fi.
126
00:12:49,249 --> 00:12:51,674
Ground team, go!
127
00:13:44,582 --> 00:13:46,624
Here, go!
128
00:13:50,624 --> 00:13:53,486
Let's go, two minutes people. Let's go.
129
00:13:56,624 --> 00:14:00,915
-Bro, we have got to get down there.
-No way, Dad will skin us.
130
00:14:00,916 --> 00:14:02,915
Come on. Don't be a wuss.
131
00:14:02,916 --> 00:14:05,916
Lo'ak, get back here you!
132
00:14:08,916 --> 00:14:13,193
Taking the whole case, We're
taking mags, the RPGS, the stingers.
133
00:14:15,916 --> 00:14:18,916
-Bro let's go, come on.
-Lo'ak!
134
00:14:20,916 --> 00:14:23,915
Take it. Take a weapon, kid.
135
00:14:23,916 --> 00:14:25,405
Lo'ak;
136
00:14:26,199 --> 00:14:28,915
You don't even know how to use it.
137
00:14:28,916 --> 00:14:31,410
Dad taught me.
138
00:14:37,916 --> 00:14:40,499
Gunships inbound! Fall back!
139
00:14:46,916 --> 00:14:48,916
Come on bro!
140
00:14:58,142 --> 00:15:01,915
Lo'ak, where are you? Neteyam!
141
00:15:01,916 --> 00:15:05,915
Are you okay? Where is your brother
142
00:15:05,916 --> 00:15:07,916
-Over there.
-Get outta here.
143
00:15:09,165 --> 00:15:10,916
Neteyam!
144
00:15:12,916 --> 00:15:14,916
Oh no.
145
00:15:24,916 --> 00:15:26,688
Dad?
146
00:15:28,916 --> 00:15:31,915
What are you doing here, boy.
What the hell were you thinking?
147
00:15:31,916 --> 00:15:34,111
I'm sorry.
148
00:15:34,916 --> 00:15:36,834
Sorry, sir.
149
00:15:39,832 --> 00:15:43,831
We're not in Kansas anymore.
150
00:15:43,832 --> 00:15:46,831
We're going to Pandora.
151
00:15:47,680 --> 00:15:52,680
I know you are all asking
yourselves the same question
152
00:15:53,883 --> 00:15:56,832
Why so blue?
153
00:15:59,832 --> 00:16:04,831
For our sins of our past life, we have
been brought back in the form of our enemy.
154
00:16:04,832 --> 00:16:09,585
That gives us their size,
their strength, their speed.
155
00:16:09,586 --> 00:16:12,007
And with our training,
156
00:16:12,008 --> 00:16:14,831
That's a pretty potent mix.
157
00:16:14,832 --> 00:16:18,831
-We have a mission yet?
-Indeed we do.
158
00:16:18,832 --> 00:16:23,831
Our mission is to hunt down and
kill the leader of the Na'vi insurgency.
159
00:16:23,832 --> 00:16:27,831
The one they call "Toruk Makto".
160
00:16:27,832 --> 00:16:30,250
Jake Sully.
161
00:16:37,832 --> 00:16:41,831
Attack, attack! Got you!
162
00:16:41,832 --> 00:16:43,831
Come on now, Tuk.
163
00:16:43,832 --> 00:16:45,581
I'm definetly faster when I'm blue.
164
00:16:45,582 --> 00:16:46,963
You skawng.
165
00:16:46,965 --> 00:16:48,831
Seriously, and the animals respect me more.
166
00:16:48,832 --> 00:16:52,748
-They don't think of me as human.
-Wait, you're human?
167
00:16:52,749 --> 00:16:53,832
Ha ha.
168
00:17:02,122 --> 00:17:03,832
They are coming!
169
00:17:03,833 --> 00:17:08,831
THE FORTRESS OF THE OMATIKAYAS
170
00:17:08,832 --> 00:17:10,831
They're coming! Kiri! Spider!
171
00:17:10,832 --> 00:17:14,831
The war party is coming back. Come on!
172
00:17:14,832 --> 00:17:16,534
Come along.
173
00:17:30,832 --> 00:17:33,832
-Mom!
-Tuk, Tuk, Tuk.
174
00:17:35,832 --> 00:17:37,832
Fall in!
175
00:17:38,877 --> 00:17:40,993
You're supposed to be spotters.
176
00:17:40,994 --> 00:17:42,915
You spot bogeys and call them in.
177
00:17:42,916 --> 00:17:44,461
From a distance!
178
00:17:44,463 --> 00:17:48,671
Does that sound familiar? Jesus,
I let you two geniuses fly a mission
179
00:17:48,673 --> 00:17:50,831
And you disobey direct orders.
180
00:17:50,832 --> 00:17:53,783
Kiri, can you go help your
grandmother with the wounded.
181
00:17:53,803 --> 00:17:55,831
My brother is wounded
182
00:17:55,833 --> 00:17:59,832
-Tuk, go with her. Go!
-Father, I take full responsibility.
183
00:18:01,634 --> 00:18:05,831
Yes, because you are the
older brother, you gotta act like it.
184
00:18:05,832 --> 00:18:09,320
MaJake, your son is actually bleeding.
185
00:18:09,321 --> 00:18:11,917
Mother, it's fine, I -
186
00:18:12,832 --> 00:18:16,718
Go and get patched up.
Go on, dismissed.
187
00:18:20,832 --> 00:18:24,165
You do understand that you
almost got your brother killed.
188
00:18:24,166 --> 00:18:25,762
-Yes, sir.
189
00:18:26,832 --> 00:18:29,831
You're grounded. No flying for a month.
190
00:18:29,832 --> 00:18:31,640
Now see to the Ikrans.
191
00:18:31,641 --> 00:18:35,738
All of them. And get that crap off your face.
192
00:18:42,832 --> 00:18:46,441
-Aw! A little kiss on the boo boo.
-Give him this.
193
00:18:46,454 --> 00:18:51,831
-I would use yalnabark.
-Oh you would? And who is Tsahik?
194
00:18:51,832 --> 00:18:53,751
You are, grandma, move.
195
00:18:53,752 --> 00:18:56,541
You are, grandma but yalnabark is better.
196
00:18:58,285 --> 00:19:00,592
It stings less.
197
00:19:00,593 --> 00:19:02,779
Mighty warriors.
198
00:19:08,832 --> 00:19:10,832
What is it?
199
00:19:12,832 --> 00:19:16,831
Neteyam and Lo'ak try to live up to you.
200
00:19:16,832 --> 00:19:19,831
It's very hard for them.
201
00:19:19,832 --> 00:19:22,831
I know.
202
00:19:22,832 --> 00:19:27,106
You are very hard on them.
203
00:19:27,832 --> 00:19:31,831
I am their father. That's my job.
204
00:19:31,832 --> 00:19:36,257
This is not a squad. It is a family.
205
00:19:45,650 --> 00:19:48,832
I thought we had lost him.
206
00:19:56,832 --> 00:19:59,831
-Hi there.
-Hey, Spider.
207
00:19:59,832 --> 00:20:02,831
-Your ass is mine.
-I'm right here.
208
00:20:02,832 --> 00:20:06,831
Avatars only. Go around.
209
00:20:06,832 --> 00:20:09,363
The blue stripes don't
make you any bigger bro.
210
00:20:09,364 --> 00:20:12,516
I can still kick your ass.
211
00:20:14,832 --> 00:20:18,831
-Hell of a day.
-Homerun.
212
00:20:18,832 --> 00:20:21,623
Yeah, haha. Real hysterical guys.
213
00:20:21,624 --> 00:20:22,998
You know what really sucks though.
214
00:20:22,999 --> 00:20:24,831
You can breathe Earth air for hours.
215
00:20:24,832 --> 00:20:26,831
I can only breathe your
air for like 10 seconds.
216
00:20:26,832 --> 00:20:30,331
Yes, monkey boy. That really sucks,
217
00:20:30,332 --> 00:20:31,832
For you.
218
00:20:37,832 --> 00:20:39,831
-Hey, Max.
-Hey, kids.
219
00:20:39,832 --> 00:20:41,665
Hey, what's up Max.
220
00:20:41,666 --> 00:20:42,666
Lo'ak.
221
00:20:47,832 --> 00:20:49,832
Hi Mom.
222
00:20:58,832 --> 00:21:03,831
Maybe I'm just losing it out
here but I see real evidence -
223
00:21:03,832 --> 00:21:08,034
of a systemic response on a global level.
224
00:21:08,036 --> 00:21:10,540
I can not...
225
00:21:10,542 --> 00:21:14,541
I will not use the word "intelligence".
226
00:21:14,832 --> 00:21:17,585
"Awareness" is probably a better word.
227
00:21:17,652 --> 00:21:21,651
It's as if the entire biosphere on Pandora
228
00:21:21,652 --> 00:21:27,651
is aware and capable
of this cognitive response.
229
00:21:27,652 --> 00:21:33,776
Oh crap, I can't say
that. They'll crucify me.
230
00:21:33,777 --> 00:21:36,651
So, who do you think knocked her up?
231
00:21:36,652 --> 00:21:40,651
-Pretty sure it was Norm.
-Totally.
232
00:21:40,652 --> 00:21:43,651
-You don't deserve to live.
-Think about it.
233
00:21:43,652 --> 00:21:47,623
He is the teachers pet. He's
out at the lab with her all the time.
234
00:21:47,637 --> 00:21:50,651
I would kill myself. I would drink acid.
235
00:21:50,652 --> 00:21:53,151
Bro, you're right! He's like in every shot.
236
00:21:53,152 --> 00:21:57,276
Look, he's giving her the looks!
-Hey!
237
00:21:57,277 --> 00:22:00,693
See, I'm thinking their two
avatars together out in the woods…
238
00:22:00,694 --> 00:22:02,651
...All alone.
-Gross!
239
00:22:02,652 --> 00:22:07,958
Guys, I mean, Sometimes it's not
so great to know who your father was.
240
00:22:11,652 --> 00:22:14,651
Whatever. I don't even remember him.
241
00:22:14,652 --> 00:22:15,776
No, Spider...
242
00:22:15,777 --> 00:22:16,651
Dude.
243
00:22:16,652 --> 00:22:19,063
Spider...
244
00:22:19,652 --> 00:22:22,652
You are not him.
245
00:22:30,652 --> 00:22:33,652
BRIDGEHEAD CITY
246
00:23:02,152 --> 00:23:04,651
Go! Go! Go! Inside the terminal!
247
00:23:04,652 --> 00:23:07,652
No stay! Go!
248
00:23:09,930 --> 00:23:12,652
Masks off.
249
00:23:16,652 --> 00:23:20,141
Colonel; It's the general.
250
00:23:28,652 --> 00:23:30,651
General Ardmore.
251
00:23:30,652 --> 00:23:33,286
Nice to meet you, Colonel.
252
00:23:33,287 --> 00:23:35,197
I hear good things.
253
00:23:35,199 --> 00:23:39,199
But a lot has changed since
your last tour here. Walk with me.
254
00:23:40,956 --> 00:23:45,651
The new command center, it's
over here, that just came online.
255
00:23:45,652 --> 00:23:49,651
The sworn assemblers can
put up a building in six days.
256
00:23:49,652 --> 00:23:54,651
We have done more here in a
year than in the previous thirty years.
257
00:23:54,652 --> 00:23:58,084
We are not here to run a
mine, Colonel. As onworld
258
00:23:58,085 --> 00:24:01,652
commander, I have been
charged with a greater mission.
259
00:24:05,652 --> 00:24:08,318
Earth is dying.
260
00:24:08,319 --> 00:24:12,776
Our task here is to tame this frontier.
261
00:24:12,777 --> 00:24:17,651
Nothing less than to make
Pandora the new home for humanity.
262
00:24:17,652 --> 00:24:22,966
But before we can do that,
we need to pacify the hostiles
263
00:24:24,652 --> 00:24:28,651
Sully's raids are becoming
bolder and more frequent.
264
00:24:28,652 --> 00:24:30,954
His attacks are well executed. Got tight
265
00:24:30,955 --> 00:24:33,651
coordination between
his ground and air assets.
266
00:24:33,652 --> 00:24:36,470
These forces are hitting our outline sites.
267
00:24:36,471 --> 00:24:39,651
Mines, Pipelines, cutting
off our supply chain.
268
00:24:40,176 --> 00:24:44,176
They hit a mag train two days ago.
269
00:24:47,652 --> 00:24:53,355
-Any intel on Sully's base of operations?
-Yeah. Bring up the mountains.
270
00:24:53,652 --> 00:24:57,751
It's a cave system in the
Hallelujah Mountains somewhere.
271
00:24:58,652 --> 00:25:03,568
But every time we send our
forces up there, we take losses.
272
00:25:03,569 --> 00:25:07,485
Our hardware really
stirs up the hornets nest.
273
00:25:07,486 --> 00:25:11,652
We only get ten minutes in
enemy airspace they are all over us.
274
00:25:13,652 --> 00:25:17,651
Colonel; We believe your blue
team will be perceived as indigenous
275
00:25:17,652 --> 00:25:20,651
and will not trigger the immune response.
276
00:25:20,652 --> 00:25:24,651
And how might we test
that hypothesis, General?
277
00:25:24,652 --> 00:25:27,651
The hard way.
278
00:25:27,652 --> 00:25:30,181
Outstanding.
279
00:25:42,652 --> 00:25:46,652
-We are entering hostile airspace.
-Copy that.
280
00:25:57,027 --> 00:25:59,944
-Go, monkeyboy!
-Guys! Wait up!
281
00:26:36,652 --> 00:26:39,366
Tuk, come on!
282
00:26:39,368 --> 00:26:40,651
Okay, okay.
283
00:26:40,652 --> 00:26:42,651
Bro why did you bring her anyway?
284
00:26:42,652 --> 00:26:45,423
She's such a crybaby.
285
00:26:45,424 --> 00:26:47,651
"I'm telling. You're not
supposed to go to the battlefield."
286
00:26:47,652 --> 00:26:49,610
"I'll tell mom if you don't let me come."
287
00:26:49,611 --> 00:26:52,082
Don't pick on her.
288
00:26:52,652 --> 00:26:54,651
Come on.
289
00:26:54,652 --> 00:26:56,510
Oh sick!
290
00:26:56,512 --> 00:26:59,950
Are there any dead bodies up there?
291
00:27:44,597 --> 00:27:46,652
No shit.
292
00:27:56,652 --> 00:27:59,652
Kiri? Kiri.
293
00:28:02,652 --> 00:28:05,742
Kiri. Kiri... Eh, eh
294
00:28:11,652 --> 00:28:13,242
Are you okay?
295
00:28:13,243 --> 00:28:15,651
I was doing that thing again, wasn't I?
296
00:28:15,652 --> 00:28:18,651
Yeah, you were.
297
00:28:18,652 --> 00:28:19,901
Tuk -Kiri!
298
00:28:19,902 --> 00:28:20,651
Lo'ak -Kiri!
299
00:28:20,652 --> 00:28:22,842
Kiri, we have to get back.
300
00:28:22,843 --> 00:28:23,902
Come on.
301
00:28:28,527 --> 00:28:30,526
What is it?
302
00:28:30,527 --> 00:28:33,118
We're always supposed to be home by eclipse.
303
00:28:34,982 --> 00:28:38,526
-Way too big for a human.
-Avatars?
304
00:28:38,527 --> 00:28:41,527
Maybe, they're for sure not ours.
305
00:28:43,527 --> 00:28:46,130
-What are you doing?
-Shh, I'm tracking.
306
00:29:04,527 --> 00:29:06,527
Watch your six.
307
00:29:09,527 --> 00:29:11,527
Clear.
308
00:29:13,527 --> 00:29:15,527
Moving up.
309
00:29:28,527 --> 00:29:30,527
Damn.
310
00:29:51,527 --> 00:29:54,526
We are never supposed to come here.
311
00:29:54,527 --> 00:29:56,526
Dad is going to ground you.
312
00:29:56,527 --> 00:29:58,068
-Dad is going to ground you.
-Shhhhh. Stop.
313
00:29:58,069 --> 00:29:59,526
For life.
314
00:29:59,527 --> 00:30:03,527
Bro, we have got to check this out, let's go.
315
00:30:19,527 --> 00:30:25,526
Bro, that's where your dad and my dad fought.
316
00:30:25,527 --> 00:30:28,452
That's your dads actual suit.
317
00:30:28,453 --> 00:30:30,610
Holy shit...
318
00:30:30,611 --> 00:30:35,526
Lyle, see if you can pull
some data off that dashcam.
319
00:30:35,527 --> 00:30:39,526
-Thing is deader than shit, Colonel.
-So were we.
320
00:30:39,527 --> 00:30:42,610
-Better call this in.
-No bro, we're gonna get in trouble.
321
00:30:42,611 --> 00:30:44,312
-Let's go.
322
00:30:48,527 --> 00:30:53,235
-Devil Dog, This is Eagle Eye, over.
-Eagle Eye, send your traffic.
323
00:30:53,236 --> 00:30:55,403
I've got eyes on some guys.
324
00:30:55,404 --> 00:30:58,526
They look like avatars
325
00:30:58,527 --> 00:31:03,818
but they're in full camo and carrying
AR's. There are six of them; over.
326
00:31:03,819 --> 00:31:06,526
What's your pos; over?
327
00:31:06,527 --> 00:31:09,527
We are at the old shack.
328
00:31:11,527 --> 00:31:13,526
Who's we?
329
00:31:13,527 --> 00:31:17,526
Me, Spider, Kiri...
330
00:31:17,527 --> 00:31:19,527
and Tuk.
331
00:31:23,527 --> 00:31:27,235
Son, you listen to me very
carefully. Pull back right now.
332
00:31:27,236 --> 00:31:28,526
Do not make a sound.
333
00:31:28,527 --> 00:31:32,151
-Get the hell out of there. Move, copy?
-Yes sir, moving out.
334
00:31:32,152 --> 00:31:34,526
-See I told you.
335
00:31:34,527 --> 00:31:37,042
Dad, I know a quick way!
336
00:31:42,527 --> 00:31:45,651
-You're going to be in so much trouble.
-Kiri, stop.
337
00:31:45,652 --> 00:31:48,404
-Guys, come on.
-It's almost eclipse, come on.
338
00:31:50,527 --> 00:31:54,526
-Put it down or I'll shoot you!
-With me.
339
00:31:54,527 --> 00:31:56,527
-Drop it!
-Right now!
340
00:31:58,777 --> 00:32:01,184
Put it down, put it down.
341
00:32:03,527 --> 00:32:04,864
Get over here.
342
00:32:04,865 --> 00:32:08,526
Down on your knees! Stop fighting.
343
00:32:08,527 --> 00:32:12,343
-Check them for weapons.
-Kiri!
344
00:32:13,236 --> 00:32:15,985
Be calm.
345
00:32:15,986 --> 00:32:18,208
Shut up! Don't move!
346
00:32:18,210 --> 00:32:20,210
What have we here?
347
00:32:29,527 --> 00:32:34,985
Look, Colonel. Check it out.
4 fingers. We've a half-breed.
348
00:32:34,986 --> 00:32:36,694
-Shit.
349
00:32:42,569 --> 00:32:44,987
Show me your fingers.
350
00:32:49,527 --> 00:32:51,527
You're his, aren't you?
351
00:32:53,527 --> 00:32:56,527
You're his alright.
352
00:33:01,861 --> 00:33:04,526
Where is he?
353
00:33:04,527 --> 00:33:07,526
{\an5} Unfortunately I don't speak English -
354
00:33:07,527 --> 00:33:09,526
{\an5} with assholes.
355
00:33:09,939 --> 00:33:12,939
{\an5} Where is your father?
356
00:33:17,527 --> 00:33:20,341
Really? You wanna play it this way.
357
00:33:21,527 --> 00:33:23,363
Shut up!
358
00:33:25,527 --> 00:33:29,095
Kiri!
-No! Stop! Hey! Hey!
359
00:33:29,096 --> 00:33:31,526
Don't touch her!
360
00:33:31,527 --> 00:33:33,527
Don't hurt her, please.
361
00:33:35,527 --> 00:33:38,527
-Don't move.
-What's your name, kid?
362
00:33:40,527 --> 00:33:44,527
Spider, Socorro.
363
00:33:52,527 --> 00:33:54,527
Miles?
364
00:33:56,486 --> 00:33:59,527
Nobody calls me that.
365
00:34:01,527 --> 00:34:03,554
I'll be damned.
366
00:34:04,068 --> 00:34:07,355
I figured they sent you back to Earth.
367
00:34:08,527 --> 00:34:11,527
You can't put babies in cryo, dipshit.
368
00:34:17,527 --> 00:34:19,957
What do we do, boss?
369
00:34:21,527 --> 00:34:24,527
Iron Sky, Blue on Actual
370
00:34:28,177 --> 00:34:30,588
Blue on Iron Sky, send your traffic.
371
00:34:30,589 --> 00:34:33,526
We are standing by for extract, over.
372
00:34:33,527 --> 00:34:35,901
-Take us in.
-Dragonfly coming left.
373
00:34:35,902 --> 00:34:37,818
-We are go for extract.
374
00:34:37,819 --> 00:34:40,110
Be advised. We're bringing
high value prisoners.
375
00:34:40,111 --> 00:34:41,527
Let us go!
-Shut up!
376
00:34:41,528 --> 00:34:44,590
Sit tight, we're inbound.
377
00:34:44,591 --> 00:34:46,061
Bingo in ten.
378
00:34:46,063 --> 00:34:48,063
We're on the clock.
379
00:34:52,527 --> 00:34:55,527
Lyle, get me some audio on this.
380
00:34:58,527 --> 00:35:00,751
It's Sully's woman.
381
00:35:00,752 --> 00:35:02,526
She's a wild animal.
382
00:35:02,527 --> 00:35:05,526
Give up, Quaritch.
383
00:35:05,527 --> 00:35:09,526
-Sully.
-It's all over.
384
00:35:09,527 --> 00:35:12,526
Nothing's over while I'm breathing.
385
00:35:12,527 --> 00:35:15,791
I was hoping you would say that.
386
00:35:31,527 --> 00:35:34,610
-You stay with the Ikrans.
-Dad, I'm a warrior like you.
387
00:35:34,611 --> 00:35:35,568
I'm supposed to fight.
388
00:35:35,569 --> 00:35:36,526
-Neyteyam.
389
00:35:36,527 --> 00:35:38,465
I won't say it again.
390
00:35:39,527 --> 00:35:41,527
Yes, sir.
391
00:36:03,527 --> 00:36:06,527
There is nothing after that.
392
00:36:18,527 --> 00:36:21,527
Should we salvage the remains?
393
00:36:47,527 --> 00:36:50,526
Blue 1, we'll be there in three minutes.
394
00:36:50,527 --> 00:36:52,527
Three minutes.
395
00:37:07,527 --> 00:37:09,971
Watch our 6.
396
00:37:57,077 --> 00:37:58,852
Shut up!
397
00:38:13,527 --> 00:38:14,527
Shut up.
398
00:38:16,527 --> 00:38:18,527
Contact made!
399
00:38:21,744 --> 00:38:23,527
Lo'ak!
400
00:38:27,527 --> 00:38:29,526
You little shit!
401
00:38:29,527 --> 00:38:31,855
Tuk, come on!
402
00:38:31,856 --> 00:38:33,797
Race!
403
00:38:40,527 --> 00:38:42,526
Come along!
404
00:38:42,527 --> 00:38:44,527
In cover!
405
00:38:47,527 --> 00:38:48,893
Come now!
406
00:39:03,527 --> 00:39:06,099
Is that you, Mrs. Sully?
407
00:39:06,100 --> 00:39:09,527
I recognize your calling card.
408
00:39:18,527 --> 00:39:22,357
Come on out, Mrs. Sully.
409
00:39:22,358 --> 00:39:25,527
The two of us have some unfinished business.
410
00:39:30,527 --> 00:39:35,526
Demon! I will kill you as
many times as I have to.
411
00:39:35,527 --> 00:39:39,526
You and the Corporal have
been pretty busy, haven't you?
412
00:39:39,527 --> 00:39:44,527
Got yourself a whole litter of half-breeds.
413
00:39:53,111 --> 00:39:54,527
Na'vi!
414
00:39:56,527 --> 00:39:59,613
Go! Go! Go!
415
00:40:00,527 --> 00:40:02,712
Are you okay, boy?
416
00:40:02,713 --> 00:40:04,782
Follow me. Ready?! Ready?!
417
00:40:06,707 --> 00:40:08,527
Move!
418
00:40:12,527 --> 00:40:14,192
Come on!
419
00:40:22,527 --> 00:40:24,739
Go! Go! Go!
420
00:40:24,740 --> 00:40:26,284
After them!
421
00:40:32,527 --> 00:40:34,255
Spider?
422
00:40:37,527 --> 00:40:39,374
Spider!
-Kiri!
423
00:40:39,375 --> 00:40:40,489
Spider!
424
00:40:40,527 --> 00:40:42,526
Come here!
425
00:40:42,527 --> 00:40:44,527
Spider is down there!
426
00:40:50,527 --> 00:40:53,963
Then we are ahead. We have ten minutes.
427
00:40:53,964 --> 00:40:57,579
Blue 1, back to the collection point.
428
00:41:03,527 --> 00:41:06,526
-Blue 1, fall back.
-Back!
429
00:41:06,527 --> 00:41:08,527
Back, back! Take off!
430
00:41:11,527 --> 00:41:15,526
Kiri, come on! Come on!
431
00:41:15,527 --> 00:41:17,527
Go, go, run!
432
00:41:19,816 --> 00:41:21,815
-Are you hurt?
-No, I'm fine.
433
00:41:21,817 --> 00:41:23,817
Tuk, are you hurt?
434
00:41:42,527 --> 00:41:45,526
There we're clear. Is everyone okay?
435
00:41:46,307 --> 00:41:48,307
Tuk!
436
00:41:50,527 --> 00:41:52,526
It's okay.
437
00:41:52,527 --> 00:41:56,312
Thank you, Great Mother, thank you.
438
00:41:56,313 --> 00:41:57,525
Thank you.
439
00:41:57,527 --> 00:41:59,526
Where is Spider?
440
00:41:59,527 --> 00:42:03,526
They took him. They took him.
441
00:42:03,527 --> 00:42:05,586
Take it easy, honey.
442
00:42:05,587 --> 00:42:08,527
He's a tough kid.
443
00:42:10,527 --> 00:42:13,526
He'll be okay.
444
00:42:13,527 --> 00:42:16,527
We're all gonna be okay.
445
00:42:30,861 --> 00:42:33,169
Let me out of here!
446
00:42:39,861 --> 00:42:42,370
He's completely ferile.
447
00:42:42,371 --> 00:42:45,369
He thinks he is one of them.
448
00:42:47,861 --> 00:42:50,331
This thing, this Quaritch, whatever he is,
449
00:42:50,332 --> 00:42:53,860
he can walk right in here under Eywa's nose.
450
00:42:53,861 --> 00:42:55,639
This is our family. This is our home.
451
00:42:55,640 --> 00:42:57,860
This is our family. It's
about our little ones.
452
00:42:57,861 --> 00:43:00,861
I can not. You can not ask this.
453
00:43:02,861 --> 00:43:05,482
I cannot leave my people.
454
00:43:05,483 --> 00:43:06,860
I will not.
455
00:43:06,861 --> 00:43:08,819
He's hunting us.
456
00:43:08,939 --> 00:43:10,979
He's targeting our family.
457
00:43:10,981 --> 00:43:14,110
You can not ask this.
The children, everything
458
00:43:14,111 --> 00:43:17,860
they've ever known, the
forest. This is our home!
459
00:43:17,861 --> 00:43:19,166
He had our children.
460
00:43:19,167 --> 00:43:21,861
He had them under his knife.
461
00:43:27,861 --> 00:43:31,860
My father gave me this bow as he lay dying.
462
00:43:31,861 --> 00:43:34,894
He said to protect the people.
463
00:43:34,895 --> 00:43:37,860
You are Toruk Makto!
464
00:43:37,861 --> 00:43:40,067
This will protect the people.
465
00:43:40,068 --> 00:43:42,860
Quaritch has Spider and
that kid knows everything.
466
00:43:42,861 --> 00:43:45,860
He knows our whole operation.
He can lead them right in here.
467
00:43:45,861 --> 00:43:50,568
If the people harbor us, they will die.
468
00:43:50,569 --> 00:43:53,237
Do you understand?
469
00:43:55,861 --> 00:43:58,298
I got nothing.
470
00:43:58,299 --> 00:44:00,351
I got no plan.
471
00:44:01,500 --> 00:44:03,776
But I can protect this family,
472
00:44:03,777 --> 00:44:05,669
that I can do.
473
00:44:18,861 --> 00:44:21,203
But I know one thing.
474
00:44:22,861 --> 00:44:27,861
Wherever we go, this family is our fortress.
475
00:44:39,861 --> 00:44:44,860
-Where's Jake Sully?
-I do not know!
476
00:44:44,861 --> 00:44:48,360
-We know, you know.
-I do not know!
477
00:44:48,361 --> 00:44:50,864
Form a picture in your mind.
478
00:44:50,865 --> 00:44:52,860
Is it one of the floating mountains?
479
00:44:52,861 --> 00:44:56,860
-Let me outta here!
-He's fighting this; Give us a minute.
480
00:44:56,861 --> 00:44:59,860
Form a thought, and we'll see it.
481
00:44:59,861 --> 00:45:05,401
-I do not know!-I don't like this anymore than you do.
482
00:45:05,402 --> 00:45:07,135
Which clans would be harboring him.
483
00:45:07,136 --> 00:45:09,740
I don't know! You're gonna have to kill me.
484
00:45:10,861 --> 00:45:13,860
Watch this he's peaking all over.
485
00:45:13,861 --> 00:45:16,110
It won't stop until you give us something.
486
00:45:16,111 --> 00:45:17,860
Where is he?
487
00:45:17,861 --> 00:45:20,193
I don't know, you buttholes.
488
00:45:20,194 --> 00:45:22,526
I don't know! Ahrg..Agrh!
489
00:45:34,861 --> 00:45:38,500
General, let me try the personal angle.
490
00:45:41,861 --> 00:45:44,533
He is not your son.
491
00:46:14,861 --> 00:46:17,596
Easy, tiger, easy.
492
00:46:25,861 --> 00:46:27,861
We good?
493
00:46:32,861 --> 00:46:34,660
Kid, you got heart.
494
00:46:34,661 --> 00:46:38,860
The science pukes leaned on you pretty hard
495
00:46:38,861 --> 00:46:42,449
but you gave them nothing.
496
00:46:42,451 --> 00:46:45,451
I respect that.
497
00:46:49,018 --> 00:46:52,991
I thought you might want this.
498
00:46:59,525 --> 00:47:03,109
This is Colonel Miles Quaritch. Deceased.
499
00:47:03,350 --> 00:47:06,350
Killed in action.
500
00:47:10,525 --> 00:47:12,524
I'm not that man.
501
00:47:13,171 --> 00:47:17,171
But I do have his memories.
502
00:47:19,525 --> 00:47:22,524
Enough to know that...
503
00:47:22,525 --> 00:47:25,524
well he wasn't always the best father.
504
00:47:25,525 --> 00:47:28,524
But that is not an apology.
505
00:47:28,525 --> 00:47:32,899
I'm not your father. Technically, you and I,
506
00:47:32,900 --> 00:47:35,782
we're nothing to each other. But..
507
00:47:35,972 --> 00:47:39,074
I can help you.
508
00:47:39,075 --> 00:47:42,025
I can get you out of here.
509
00:47:44,018 --> 00:47:48,524
I won't ask you to betray Jake Sully.
You would never do that. You are loyal.
510
00:47:48,525 --> 00:47:50,296
And
511
00:47:50,297 --> 00:47:53,524
I admire loyalty.
512
00:47:53,525 --> 00:47:57,524
Now just ride along.
513
00:47:57,993 --> 00:48:01,809
Otherwise I gotta give
you back to the lab coats.
514
00:48:09,525 --> 00:48:13,524
This is like stones in my heart.
515
00:48:13,525 --> 00:48:17,040
Tarsem is young but wise.
516
00:48:17,041 --> 00:48:19,545
He will become a strong olo'eyktan.
517
00:48:20,525 --> 00:48:23,769
The leader must die...
518
00:48:26,525 --> 00:48:29,525
so the leader can be born.
519
00:48:31,191 --> 00:48:33,525
Toruk Makto will disappear.
520
00:48:35,525 --> 00:48:39,161
The people will be safe.
521
00:49:03,525 --> 00:49:06,975
A father protects.
522
00:49:06,976 --> 00:49:09,906
It's what gives him meaning.
523
00:49:13,525 --> 00:49:15,524
One life ends.
524
00:49:15,525 --> 00:49:18,360
Another begins.
525
00:49:30,525 --> 00:49:32,525
Oh, Tuk...
526
00:49:36,525 --> 00:49:40,017
The sea clans inhabit a world of their own.
527
00:49:40,018 --> 00:49:41,876
Thousands of islands.
528
00:49:41,878 --> 00:49:46,524
An unknown area where we will
be able to disappear without a trace.
529
00:49:46,725 --> 00:49:49,541
Are we there yet?
530
00:50:13,525 --> 00:50:16,525
{\an5} AWA'ATLU, IN METKAYINA-VILLAGE
531
00:50:53,525 --> 00:50:57,524
Hey, leave it.
532
00:50:57,525 --> 00:51:00,524
Follow me.
533
00:51:00,525 --> 00:51:01,965
Tuk.
534
00:51:03,525 --> 00:51:05,524
Behave nicely.
535
00:51:06,004 --> 00:51:08,004
Behave nicely.
536
00:51:27,525 --> 00:51:29,524
Take it easy. Just be cool.
537
00:51:29,525 --> 00:51:31,781
Look, what is that?
538
00:51:31,782 --> 00:51:34,236
Is that supposed to be a tail?
539
00:51:49,525 --> 00:51:52,524
It is then too small to swim with.
540
00:51:52,525 --> 00:51:55,525
Do not, Rotxo and Ao'nung.
541
00:51:57,525 --> 00:51:59,039
Hey.
542
00:52:23,525 --> 00:52:28,524
Tonowari was chief of the
Metkayina, the reef people.
543
00:52:28,525 --> 00:52:32,524
-I see you, Tonowari.
-Jake Sully.
544
00:52:32,525 --> 00:52:35,525
I knew him as a tough leader.
545
00:52:38,525 --> 00:52:41,525
But it wasn't Tonowari that worried me.
546
00:52:44,525 --> 00:52:47,524
I see you, Ronal, Tsahik of the Metkayinas.
547
00:52:47,525 --> 00:52:49,785
I see you, Ronal.
548
00:52:51,525 --> 00:52:53,884
Why do you come to us, Jake Sully.
549
00:52:53,922 --> 00:52:55,924
We seek Uturu.
550
00:52:55,926 --> 00:52:58,431
Uturu?
551
00:52:58,432 --> 00:53:01,093
Asylum for my family.
552
00:53:02,525 --> 00:53:04,731
We are reef people.
553
00:53:04,732 --> 00:53:06,275
You are forest people.
554
00:53:06,276 --> 00:53:08,582
Your skills will mean nothing here.
555
00:53:08,584 --> 00:53:12,584
So we will learn your ways, right?
556
00:53:14,525 --> 00:53:17,524
Their arms are thin.
557
00:53:17,525 --> 00:53:20,836
Their tails are weak.
558
00:53:20,837 --> 00:53:23,743
You will be slow in the water.
559
00:53:25,525 --> 00:53:29,476
These children aren't even true Na'vi.
560
00:53:30,525 --> 00:53:32,525
Yes, we are.
561
00:53:35,525 --> 00:53:38,103
There is demon blood in them!
562
00:53:41,179 --> 00:53:42,719
Look.
563
00:53:43,066 --> 00:53:44,524
Look.
564
00:53:44,525 --> 00:53:49,524
I was born of the sky people
and now I am Na'vi. You can adapt.
565
00:53:49,525 --> 00:53:52,524
We will adapt. Okay?
566
00:53:52,525 --> 00:53:56,524
My husband was Toruk Makto.
567
00:53:56,736 --> 00:53:59,633
He led the clans to victory
568
00:53:59,634 --> 00:54:02,736
over the Sky People.
569
00:54:04,525 --> 00:54:06,947
This you call victory?
570
00:54:06,949 --> 00:54:10,113
Hiding among strangers?
571
00:54:12,525 --> 00:54:16,028
It seems Eywa has turned her back on you,
572
00:54:16,029 --> 00:54:18,246
Chosen One.
573
00:54:22,525 --> 00:54:24,149
I apologize for my mate.
574
00:54:24,150 --> 00:54:27,440
-She has flown a long way and is exhausted.
-Do not apologize for me.
575
00:54:27,441 --> 00:54:28,525
Jake.
576
00:54:33,525 --> 00:54:36,804
Toruk Makto is a great war leader.
577
00:54:36,805 --> 00:54:39,524
All Na'vi people know his story.
578
00:54:39,525 --> 00:54:41,565
But we Metkayina
579
00:54:41,566 --> 00:54:43,525
-Dad
-are not at war.
580
00:54:45,525 --> 00:54:48,524
We can not let you bring your war here.
581
00:54:48,525 --> 00:54:51,025
I'm done with war,
582
00:54:51,026 --> 00:54:52,471
okay?
583
00:54:52,473 --> 00:54:56,473
I just want to keep my family safe.
584
00:54:58,525 --> 00:55:01,525
Uturu has been asked.
585
00:55:05,525 --> 00:55:09,993
-Do we have to go?
-Shh, it will be okay.
586
00:55:20,525 --> 00:55:24,524
Toruk Makto and his family will stay with us.
587
00:55:24,525 --> 00:55:28,899
Treat them as our brothers and sisters.
588
00:55:28,900 --> 00:55:31,524
But they do not know the sea.
589
00:55:31,525 --> 00:55:36,524
So, they will be like babies
taking their first breath.
590
00:55:36,525 --> 00:55:39,341
Teach them our ways
so that they do not suffer
591
00:55:39,342 --> 00:55:43,382
the shame of being useless.
592
00:55:44,525 --> 00:55:47,524
-What do you say?
-Thank you.
593
00:55:47,525 --> 00:55:49,524
-(quietly) Thank you.
594
00:55:49,525 --> 00:55:53,524
My son Ao'nung our daughter Tsireya
will show your children what to do.
595
00:55:53,525 --> 00:55:55,524
-Father, why?
-It has been decided.
596
00:55:55,658 --> 00:55:59,378
Come, I will show you our village.
597
00:56:08,647 --> 00:56:10,607
This way.
598
00:56:13,525 --> 00:56:15,440
Tuk, let's go.
599
00:56:15,441 --> 00:56:17,675
Just up here.
600
00:56:25,150 --> 00:56:27,107
This is for you.
601
00:56:27,108 --> 00:56:29,524
Your new home.
602
00:56:29,525 --> 00:56:31,524
Yeah, this will work.
603
00:56:31,525 --> 00:56:32,815
This is great.
604
00:56:32,816 --> 00:56:36,001
It's nice right.
605
00:56:47,108 --> 00:56:48,482
Okay, Sully's fall in.
606
00:56:48,483 --> 00:56:50,107
Remember? Family meeting.
607
00:56:50,108 --> 00:56:52,524
-Come on, take a knee let's go
-Kiri.
608
00:56:52,792 --> 00:56:54,375
What?
609
00:56:56,108 --> 00:56:59,524
I need you kids on your best behavior.
610
00:56:59,525 --> 00:57:01,107
I mean it.
611
00:57:01,108 --> 00:57:03,571
Learn fast, pull your weight,
612
00:57:03,572 --> 00:57:06,107
don't cause trouble, got it?
613
00:57:06,108 --> 00:57:08,416
Yes, sir.
614
00:57:09,365 --> 00:57:12,144
I want to go home.
615
00:57:13,108 --> 00:57:15,107
Oh, Tuk...
616
00:57:15,509 --> 00:57:17,797
Tuk,
617
00:57:17,798 --> 00:57:20,371
this is our home now.
618
00:57:21,691 --> 00:57:24,107
We're gonna get through this.
619
00:57:24,108 --> 00:57:27,232
We're gonna get through this if
we have each others backs, right?
620
00:57:27,233 --> 00:57:32,107
-What does your father always say?
-Sully's stick together.
621
00:57:32,108 --> 00:57:34,777
That's right, Sully's stick together.
622
00:57:34,778 --> 00:57:37,419
This time with some feeling.
623
00:57:38,108 --> 00:57:42,108
-Sully's stick together.
-Sully's stick together.
624
00:57:53,108 --> 00:57:54,921
Come on!
625
00:59:31,108 --> 00:59:33,108
{\an5} Swim together with us.
626
01:00:07,525 --> 01:00:10,232
{\an5} -What's wrong with them?
627
01:00:10,233 --> 01:00:12,107
{\an5} -They are bad divers.
628
01:00:12,108 --> 01:00:13,690
{\an5} -Stop.
629
01:00:13,691 --> 01:00:15,108
{\an5} They're learning.
630
01:00:25,108 --> 01:00:27,701
Are you okay?
631
01:00:27,702 --> 01:00:30,107
You're too fast! Wait for us.
632
01:00:30,108 --> 01:00:32,274
Just breathe.
633
01:00:32,275 --> 01:00:33,107
Breathe.
634
01:00:33,108 --> 01:00:35,127
You are not good divers.
635
01:00:35,128 --> 01:00:37,732
You may be good at swinging through trees.
636
01:00:37,733 --> 01:00:41,024
-Come on, bro.
-We don't speak this finger talk.
637
01:00:41,025 --> 01:00:43,524
-We don't know what you're saying.
-I will teach you.
638
01:00:43,525 --> 01:00:45,150
-Where is Kiri?
-Kiri?
639
01:00:45,150 --> 01:00:46,202
-Who?
-Kiri.
640
01:00:46,204 --> 01:00:48,453
-Where is Kiri?
-Did you see her?
641
01:00:59,108 --> 01:01:04,107
Get on the ship, find a
seat, and keep out of the way.
642
01:01:04,108 --> 01:01:06,249
Let's go!
643
01:01:06,250 --> 01:01:08,107
Chop Chop.
644
01:01:08,108 --> 01:01:11,107
Whoa, whoa, hold on there hotshot.
645
01:01:11,108 --> 01:01:13,300
Listen up.
646
01:01:13,301 --> 01:01:16,107
There is a tracker built into that mask.
647
01:01:16,108 --> 01:01:18,107
We hit the ground and you take off.
648
01:01:18,108 --> 01:01:20,107
I'll have you back in 2 minutes.
649
01:01:20,108 --> 01:01:23,605
and I will give you an
old-school ass whooping.
650
01:01:23,606 --> 01:01:25,107
Understood?
651
01:01:25,108 --> 01:01:28,107
-Understood?
-Yes, sir.
652
01:01:28,498 --> 01:01:31,239
-We up?
-Teams up.
653
01:01:45,108 --> 01:01:47,092
Listen up.
654
01:01:47,093 --> 01:01:50,565
Jake Sully has gone underground.
655
01:01:50,566 --> 01:01:53,399
Don't matter, wherever he is, we'll find him.
656
01:01:53,400 --> 01:01:56,596
And his batshit crazy wife too.
657
01:01:57,358 --> 01:02:01,399
To do so. We go Na'vi.
658
01:02:01,400 --> 01:02:03,107
Full tilt all the way.
659
01:02:03,108 --> 01:02:05,149
That means we eat Na'vi.
660
01:02:05,150 --> 01:02:06,857
We ride Na'vi.
661
01:02:06,858 --> 01:02:09,357
We think Na'vi.
662
01:02:09,358 --> 01:02:14,691
{\an5} And that starts with speaking the languiage.
663
01:02:17,108 --> 01:02:19,732
{\an5} You call that speaking the language?
664
01:02:19,733 --> 01:02:22,275
{\an5} You sound like a three year old.
665
01:02:24,108 --> 01:02:27,107
Alright, smart guy.
666
01:02:27,108 --> 01:02:31,108
You just went from being our
monkey mascot to official interpreter.
667
01:02:38,108 --> 01:02:39,950
These are Ilu.
668
01:02:39,951 --> 01:02:44,107
If you want to live here, you have to ride.
669
01:02:44,108 --> 01:02:47,108
Make the bond gently.
670
01:02:51,108 --> 01:02:56,107
Feel his breath. Feel his strength.
671
01:02:56,108 --> 01:02:58,107
Hold here.
672
01:02:58,108 --> 01:03:02,108
-Look at his legs.
-Hold on.
673
01:03:21,108 --> 01:03:24,284
Everything alright, forest boy?
674
01:03:33,108 --> 01:03:36,166
This is a warriors mount. Not easy to master
675
01:03:36,167 --> 01:03:40,107
Perhaps you should start with an ilu.
676
01:03:40,108 --> 01:03:42,108
No, this one.
677
01:03:44,108 --> 01:03:46,283
Now remember,
678
01:03:46,284 --> 01:03:49,453
when you dive back in, good position,
679
01:03:49,454 --> 01:03:51,574
very important.
680
01:03:54,108 --> 01:03:56,108
I got this.
681
01:04:21,108 --> 01:04:23,690
Yes that's it.
682
01:04:23,691 --> 01:04:25,669
Steady.
683
01:05:11,108 --> 01:05:13,496
I love her already.
684
01:05:52,108 --> 01:05:55,108
Breathe in…
685
01:05:57,108 --> 01:06:00,107
and breathe out.
686
01:06:00,108 --> 01:06:04,107
Imagine flickering a flame.
687
01:06:04,108 --> 01:06:08,107
You must slow down your heartbeat.
688
01:06:08,108 --> 01:06:11,107
Breathe in.
689
01:06:11,108 --> 01:06:14,107
Breathe from down here.
690
01:06:14,108 --> 01:06:18,086
Breathe out slowly.
691
01:06:19,107 --> 01:06:22,519
Lo'ak, your heartbeat is fast.
-Sorry
692
01:06:22,521 --> 01:06:24,107
-Try to focus.
-Okay
693
01:06:24,108 --> 01:06:27,107
Breathe in…
694
01:06:27,108 --> 01:06:29,153
and breathe out.
695
01:06:29,154 --> 01:06:31,780
Let your mind go clear.
696
01:06:49,108 --> 01:06:52,198
You are learning to breathe.
697
01:06:56,566 --> 01:06:59,507
Come on! Keep up losers!
698
01:07:13,316 --> 01:07:15,185
I got this.
699
01:07:21,025 --> 01:07:22,232
What?
700
01:07:22,233 --> 01:07:26,565
Na'vi kids younger than me
do this with their bare hands.
701
01:07:27,101 --> 01:07:30,278
Jake Sully do it the hard way?
702
01:07:30,280 --> 01:07:32,220
What do you think?
703
01:07:34,566 --> 01:07:37,228
What do we do, Cololnel?
704
01:07:40,650 --> 01:07:43,578
This is going to be good.
705
01:07:45,441 --> 01:07:47,641
Alright, move up.
706
01:07:53,566 --> 01:07:56,458
It's you and me, cupcake.
707
01:08:08,566 --> 01:08:12,565
Did I mention you're supposed
to tie the mouth shut first?
708
01:08:12,566 --> 01:08:15,108
Thanks a lot, kid.
709
01:08:18,566 --> 01:08:20,625
Move up! Move up!
710
01:08:26,566 --> 01:08:28,949
Can you see them?
711
01:08:50,566 --> 01:08:54,566
Come on, we have to move on.
712
01:08:56,566 --> 01:08:58,669
Let's go. Out of here.
713
01:09:04,566 --> 01:09:06,566
Yes, that's right!
714
01:09:09,566 --> 01:09:11,565
-That's right, Colonel!
-Get some!
715
01:09:11,922 --> 01:09:14,922
Whose up next.
716
01:09:21,566 --> 01:09:26,566
The way of water has no beginning and no end.
717
01:09:30,566 --> 01:09:35,694
The sea is around you and in you.
718
01:09:39,566 --> 01:09:43,563
The sea is your home
719
01:09:43,564 --> 01:09:46,166
before your birth...
720
01:09:46,168 --> 01:09:49,168
and after your death.
721
01:09:53,566 --> 01:09:56,245
Our hearts beat
722
01:09:56,246 --> 01:09:58,962
in the womb of the world.
723
01:09:59,566 --> 01:10:05,150
Our breath burns in the shadows of the deep.
724
01:10:05,566 --> 01:10:08,135
The sea gives
725
01:10:08,136 --> 01:10:11,092
and the sea takes.
726
01:10:13,566 --> 01:10:16,937
Water connects all things.
727
01:10:18,566 --> 01:10:21,234
Life to death.
728
01:10:22,566 --> 01:10:25,566
Darkness to light.
729
01:10:27,566 --> 01:10:31,566
-I got it! Tsireya!
-You did it.
730
01:10:47,858 --> 01:10:51,746
{\an5} This will help you breathe underwater.
731
01:11:33,209 --> 01:11:35,565
What is she doing?
732
01:11:35,566 --> 01:11:39,566
-I don't know.
-She's just looking at the sand.
733
01:11:41,275 --> 01:11:42,774
What did you say?
734
01:11:42,775 --> 01:11:46,107
Are you some kind of freak?
735
01:11:46,108 --> 01:11:48,948
He asked if you were a freak.
736
01:11:51,035 --> 01:11:52,565
No.
737
01:11:52,566 --> 01:11:55,899
Are you sure? I mean,
you are not even real Na'vi.
738
01:11:55,900 --> 01:11:59,399
Look at these hands. I mean look at them.
739
01:11:59,400 --> 01:12:02,565
Hey! Back off, fish lips.
740
01:12:02,566 --> 01:12:07,565
-Another four-fingered freak.
-Look at his little baby tail.
741
01:12:07,566 --> 01:12:10,565
-Leave us alone!
-He's not normal.
742
01:12:10,566 --> 01:12:15,565
Look at his tail. It is very cute.
743
01:12:15,566 --> 01:12:18,565
You heard her. Leave them alone.
744
01:12:18,566 --> 01:12:21,565
Big brother coming to-
745
01:12:21,566 --> 01:12:24,514
Back off.
746
01:12:24,515 --> 01:12:26,792
Now.
747
01:12:30,566 --> 01:12:33,066
It's your choice.
748
01:12:33,067 --> 01:12:37,566
And from now on, I need
you to respect my sister.
749
01:12:40,759 --> 01:12:42,566
Let's go.
750
01:12:44,733 --> 01:12:46,565
Bye bye!
751
01:12:46,566 --> 01:12:51,565
Look at them, they are
freaks the whole family.
752
01:12:51,566 --> 01:12:53,759
Lo'ak...
753
01:12:53,760 --> 01:12:56,002
I got this, bro.
754
01:12:57,566 --> 01:13:01,774
I know this hand is funny. Look, I'm a freak.
755
01:13:01,775 --> 01:13:03,565
Alien.
756
01:13:03,566 --> 01:13:05,732
But it can do something cool.
757
01:13:05,733 --> 01:13:09,177
Watch, First I tie it really tight. Okay?
758
01:13:09,179 --> 01:13:11,179
And then…
759
01:13:14,566 --> 01:13:18,566
It's called a punch bitch. Don't
ever touch my sister again.
760
01:13:29,566 --> 01:13:31,565
Hold on!
761
01:13:31,978 --> 01:13:33,978
Stop it!
762
01:13:35,566 --> 01:13:37,566
That's too stupid!
763
01:13:40,066 --> 01:13:42,565
Ow, my tail!
764
01:13:42,566 --> 01:13:45,532
My ear! Let it go!
765
01:13:45,533 --> 01:13:48,346
He's got my ear!
766
01:13:52,004 --> 01:13:55,046
What was the one thing
I asked. The one thing.
767
01:13:55,047 --> 01:13:57,461
Stay out of trouble. Right.
-It was my fault.
768
01:13:57,462 --> 01:14:00,149
I don't think so, you've gotta stop
taking the heat for this knucklehead.
769
01:14:00,150 --> 01:14:03,107
Look dad, Ao'nung was picking on Kiri.
770
01:14:03,108 --> 01:14:05,188
He called her a freak.
771
01:14:07,566 --> 01:14:10,399
-Go apologize to Ao'noung.
-What?
772
01:14:10,400 --> 01:14:13,565
-He is the chiefs son. Do you understand?
773
01:14:13,576 --> 01:14:16,571
I don't care how you do
it. Just go make peace.
774
01:14:16,572 --> 01:14:17,576
Just go.
775
01:14:24,566 --> 01:14:28,565
-So what did the other guys look like?
-Worse.
776
01:14:28,566 --> 01:14:31,565
-That's good.
-A lot worse.
777
01:14:31,566 --> 01:14:33,662
Get outta here.
778
01:14:44,566 --> 01:14:47,565
What is wrong?
779
01:14:47,566 --> 01:14:50,113
Nothing. I'm fine.
780
01:14:50,114 --> 01:14:53,326
Why should I not be fine?
781
01:14:59,566 --> 01:15:03,565
Why can't I just be like everyone else?
782
01:15:03,888 --> 01:15:05,888
Oh, Kiri.
783
01:15:08,566 --> 01:15:11,566
What's tree boy doing here?
784
01:15:14,566 --> 01:15:18,797
Sorry, I hit you, so many times.
785
01:15:24,441 --> 01:15:26,936
We should be friends.
786
01:15:27,566 --> 01:15:31,456
Come hunting with us outside the reef.
787
01:15:31,457 --> 01:15:34,565
It's where the men hunt.
788
01:15:34,566 --> 01:15:36,713
No way, I'm not allowed.
789
01:15:36,714 --> 01:15:39,565
I must be asking the wrong brother.
790
01:15:39,989 --> 01:15:43,081
Let's do it.
791
01:15:55,566 --> 01:15:57,080
Come on!
792
01:16:06,566 --> 01:16:09,559
Keep up, forest boy.
793
01:16:12,566 --> 01:16:16,566
{\an5} Three Rocks Brothers
794
01:16:23,566 --> 01:16:26,024
You lived.
795
01:16:26,025 --> 01:16:28,565
That was insane cuz.
796
01:16:28,566 --> 01:16:32,432
This way, I know a good spot.
797
01:16:43,115 --> 01:16:45,213
{\an5} Call the fish.
798
01:17:00,566 --> 01:17:02,566
{\an5} What a moron.
799
01:17:23,025 --> 01:17:24,815
Hey, guys!
800
01:17:24,816 --> 01:17:25,816
Hey!
801
01:17:28,566 --> 01:17:30,565
Ao'nung!
802
01:17:30,911 --> 01:17:33,675
Come on, this isn't funny.
803
01:21:19,525 --> 01:21:21,771
Holy shit.
804
01:21:50,525 --> 01:21:52,525
You are a tulkun.
805
01:21:54,983 --> 01:21:57,525
You saved my life. Thank you.
806
01:21:59,525 --> 01:22:01,407
Thank you.
807
01:22:06,525 --> 01:22:09,525
Buddy, I have no idea what you said.
808
01:22:15,525 --> 01:22:17,525
They hurt you, didn't they.
809
01:22:19,525 --> 01:22:22,524
I'll try to pull it out.
810
01:22:22,525 --> 01:22:24,525
Trust me.
811
01:22:58,525 --> 01:23:00,525
Friends?
812
01:23:03,525 --> 01:23:06,525
Yes, we are friends.
813
01:23:10,525 --> 01:23:12,183
Bro!
814
01:24:22,525 --> 01:24:24,525
I am sorry.
815
01:25:03,525 --> 01:25:06,174
What is it baby girl?
816
01:25:06,175 --> 01:25:08,455
Do you miss Spider?
817
01:25:10,525 --> 01:25:14,525
Yes, but that's not it.
818
01:25:16,525 --> 01:25:18,064
Okay.
819
01:25:18,890 --> 01:25:21,524
What is it then?
820
01:25:21,525 --> 01:25:25,147
I can feel her, Dad.
821
01:25:25,970 --> 01:25:28,970
-You feel who?
-Eywa.
822
01:25:33,525 --> 01:25:38,036
I can hear her breathing.
I can hear her heartbeat.
823
01:25:38,940 --> 01:25:41,524
She is so close.
824
01:25:41,937 --> 01:25:45,523
She's just there...
825
01:25:45,525 --> 01:25:48,525
like a word about to be spoken.
826
01:25:53,525 --> 01:25:57,524
I know you think I'm crazy.
827
01:25:58,239 --> 01:26:01,486
You're not crazy, honey.
828
01:26:04,525 --> 01:26:08,037
So what does Eywa's heartbeat sound like?
829
01:26:12,187 --> 01:26:14,312
Mighty.
830
01:26:20,525 --> 01:26:23,525
Tell him what you told me.
831
01:26:28,525 --> 01:26:31,222
Do you like looking at the stars?
832
01:26:33,525 --> 01:26:36,524
My father came from a star.
833
01:26:36,525 --> 01:26:39,493
The one right there.
834
01:26:41,525 --> 01:26:44,525
-Lo'ak!
-I'm in trouble.
835
01:26:47,525 --> 01:26:51,279
Go. I will see you again.
836
01:27:07,525 --> 01:27:10,455
The boy has been found!
837
01:27:10,456 --> 01:27:13,119
The Sully boy, we found him.
838
01:27:20,525 --> 01:27:22,981
Let's have a look at you.
839
01:27:23,239 --> 01:27:28,239
He's fine. He's fine.
It's just a few scratches.
840
01:27:29,525 --> 01:27:35,119
I pray for the strength that I will not
rip the eyeballs out of my youngest son.
841
01:27:35,525 --> 01:27:36,612
No.
842
01:27:36,613 --> 01:27:40,294
My son knows better than
to take him outside the reef.
843
01:27:41,525 --> 01:27:43,657
The blame is his.
844
01:27:43,956 --> 01:27:45,524
Okay, let's go.
845
01:27:45,525 --> 01:27:47,663
No.
846
01:27:47,964 --> 01:27:50,004
It's not Ao'nung's fault.
847
01:27:50,005 --> 01:27:51,524
It was my idea.
848
01:27:51,525 --> 01:27:55,347
Ao'nung tried to talk me out of it. Really.
849
01:27:56,525 --> 01:27:58,181
Lo'ak.
850
01:27:58,182 --> 01:27:59,232
I'm sorry.
851
01:27:59,233 --> 01:28:01,155
Come on.
852
01:28:03,525 --> 01:28:05,525
I got this one.
853
01:28:07,525 --> 01:28:09,362
Is this true?
854
01:28:09,363 --> 01:28:12,448
Ao'noung, what were you thinking?
855
01:28:14,525 --> 01:28:16,565
Dad you told me make friends with these kids.
856
01:28:16,566 --> 01:28:17,702
That's all I was trying to do_
857
01:28:17,704 --> 01:28:20,083
I don't want to hear about it.
858
01:28:20,084 --> 01:28:22,863
You have brought shame to this family.
859
01:28:24,035 --> 01:28:25,420
Can I go now?
860
01:28:25,421 --> 01:28:28,315
Any more trouble, I'll
tie a knot in your tail.
861
01:28:28,316 --> 01:28:30,013
You read me?
862
01:28:30,014 --> 01:28:32,525
Yes sir. Lima Charlie.
863
01:28:41,225 --> 01:28:42,764
Where were you?
864
01:28:43,047 --> 01:28:47,382
Yeah, what happened to
keep an eye on your brother.
865
01:28:47,384 --> 01:28:50,216
I'm sorry sir.
866
01:28:52,525 --> 01:28:55,524
Why did you speak for me?
867
01:28:55,525 --> 01:28:59,525
Because I know what it's like
to be one big disappointment.
868
01:29:01,525 --> 01:29:03,930
Wish I had been there.
869
01:29:03,931 --> 01:29:06,283
The ocean blessed you with a gift brother.
870
01:29:06,289 --> 01:29:11,524
The tulkuns have not returned yet
and anyway no tulkun is ever alone.
871
01:29:11,525 --> 01:29:13,524
This one was.
872
01:29:13,525 --> 01:29:18,524
He had a missing fin. Like
a stump on the left side.
873
01:29:18,525 --> 01:29:21,524
Payakan. It's Payakan.
874
01:29:21,525 --> 01:29:25,524
-Who is Payakan?
-A young bull who went rogue.
875
01:29:25,525 --> 01:29:28,857
He is outcast, alone and has missing a fin.
876
01:29:28,858 --> 01:29:31,381
They say he is a killer.
-No
877
01:29:31,382 --> 01:29:35,524
He killed Na'vi and other Tulkuns.
878
01:29:35,779 --> 01:29:40,524
-Not here, but far to the south.
-No, he's no killer.
879
01:29:40,525 --> 01:29:45,517
-You're lucky to be alive.
-I'm telling you guys, he saved my life.
880
01:29:45,520 --> 01:29:49,094
-He is my friend.
-My baby bro...
881
01:29:49,103 --> 01:29:54,524
The mighty warrior who faced
a killer tulkun and survived.
882
01:29:54,525 --> 01:29:57,524
You guys aren't listening.
883
01:29:57,525 --> 01:30:00,190
-I'm listening.
-Lo'ak, come back.
884
01:30:00,191 --> 01:30:02,774
-You skxawng.
885
01:30:02,775 --> 01:30:04,391
Payakan!
886
01:30:05,775 --> 01:30:07,304
Payakan!
887
01:30:08,775 --> 01:30:10,775
Payakan!
888
01:30:18,775 --> 01:30:21,495
Good to see you.
889
01:30:22,775 --> 01:30:26,774
Why are you outcast? What happened?
890
01:30:27,778 --> 01:30:30,774
{\an5} It's too painful.
891
01:30:30,775 --> 01:30:34,835
I trust you.
892
01:30:34,836 --> 01:30:37,532
You can trust me.
893
01:31:21,775 --> 01:31:24,716
Bro, that's disgusting.
894
01:31:27,775 --> 01:31:29,775
Faster!
895
01:32:05,483 --> 01:32:07,943
We are here.
896
01:32:13,025 --> 01:32:15,795
This is the cove of the ancestors,
897
01:32:15,796 --> 01:32:18,529
our most sacred place.
898
01:32:23,775 --> 01:32:27,532
Eclipse is the best time of day to be here.
899
01:32:39,775 --> 01:32:42,286
This is it.
900
01:32:42,287 --> 01:32:45,411
This is The Spirit Tree.
901
01:33:49,733 --> 01:33:52,774
My beautiful daughter.
902
01:33:52,775 --> 01:33:54,274
Hi Mom.
903
01:33:54,275 --> 01:33:57,672
I'm so happy to see you.
904
01:33:57,673 --> 01:34:00,640
But you look troubled.
905
01:34:03,108 --> 01:34:04,982
Shhh, Shhh, Shhh.
906
01:34:04,983 --> 01:34:07,430
My sweet girl.
907
01:34:15,275 --> 01:34:18,615
What is it baby?
908
01:34:18,616 --> 01:34:21,274
Why am I different?
909
01:34:22,100 --> 01:34:26,215
What does the Great Mother want for me?
910
01:34:27,775 --> 01:34:31,141
Who was my father?
911
01:34:33,275 --> 01:34:36,275
Oh, my god...
912
01:34:59,275 --> 01:35:02,274
-Come on!
-Kiri!
913
01:35:02,989 --> 01:35:04,989
Kiri!
914
01:35:06,275 --> 01:35:09,178
What's wrong? What is it?
915
01:35:09,179 --> 01:35:11,277
It was a seizure.
916
01:35:11,279 --> 01:35:14,612
Is she breathing?
917
01:35:16,629 --> 01:35:19,219
Get her to the village.
918
01:35:19,220 --> 01:35:21,450
Lets go!
919
01:35:36,275 --> 01:35:39,982
-Good to see you.
-Neteyam, keep them back.
920
01:35:39,983 --> 01:35:42,274
-How is she?
-Still unconscious.
921
01:35:42,275 --> 01:35:46,482
There's no bleed, no fracture.
922
01:35:46,483 --> 01:35:49,612
No signs of Hypoxia.
923
01:35:53,566 --> 01:35:57,607
But there is interictal
activity in the frontal lobe.
924
01:35:57,608 --> 01:35:59,741
She definetly had a seizure.
925
01:35:59,742 --> 01:36:02,565
We can rule out toxins.
926
01:36:02,566 --> 01:36:05,582
I see that I am not needed here.
927
01:36:05,583 --> 01:36:07,695
You are Tsahik.
928
01:36:07,907 --> 01:36:10,713
Remove these things.
929
01:36:10,714 --> 01:36:12,531
Out! You have done nothing!
930
01:36:12,533 --> 01:36:14,844
Come on, let's just take a break.
931
01:36:14,845 --> 01:36:17,531
Hold on I have to take her IV out.
932
01:36:17,900 --> 01:36:19,512
Tuktirey.
933
01:36:26,275 --> 01:36:31,899
She said she could feel Eywa,
she could hear her heartbeat.
934
01:36:31,900 --> 01:36:35,857
-That is classic frontal lobe epilepsy.
-Epilepsy?
935
01:36:35,858 --> 01:36:38,874
You see visions and experiences religious
936
01:36:38,875 --> 01:36:42,239
ecstasy like the one she described.
937
01:36:48,691 --> 01:36:52,399
Plugging into The Spirit
Tree is some sort of a trigger.
938
01:36:52,400 --> 01:36:55,607
You definetly can't let her do that anymore.
939
01:36:55,608 --> 01:36:57,607
What? Ever?
940
01:36:57,608 --> 01:36:59,274
Jake,
941
01:36:59,275 --> 01:37:01,944
If she seizes underwater again,
942
01:37:01,945 --> 01:37:04,343
it could kill her.
943
01:37:12,275 --> 01:37:14,251
Kiri,
944
01:37:15,100 --> 01:37:17,796
You are awake.
945
01:37:21,860 --> 01:37:24,681
Kiri,
946
01:37:24,682 --> 01:37:27,935
Kiri, my sweet child.
947
01:37:27,936 --> 01:37:30,055
My sweet little girl.
948
01:37:30,057 --> 01:37:32,766
Okay this one "I see you."
949
01:37:38,025 --> 01:37:41,020
That's what I just said, isn't it?
950
01:37:41,816 --> 01:37:44,274
Not Naati. Ngaati.
951
01:37:44,275 --> 01:37:48,482
Okay, it's going out through
the nose or something.
952
01:37:48,483 --> 01:37:52,507
Boss, one of the patrols
picked up a radar hit.
953
01:37:52,508 --> 01:37:54,679
A rogue gunship.
954
01:37:54,681 --> 01:37:58,419
-Where?
-Eastern sea, 2 clicks north.
955
01:38:00,191 --> 01:38:02,172
Hang on.
956
01:38:03,275 --> 01:38:07,274
The signal disappeared out over the open sea.
957
01:38:07,275 --> 01:38:10,697
But if you project the track,
958
01:38:10,698 --> 01:38:13,274
it hits this island group.
959
01:38:13,275 --> 01:38:16,162
That's hundreds of islands.
960
01:38:16,163 --> 01:38:18,857
That's a big search box. Lots of villages.
961
01:38:18,858 --> 01:38:20,876
This is our guy.
962
01:38:20,877 --> 01:38:25,109
Give me ships and aircraft I
will bring you with his scalp.
963
01:38:35,275 --> 01:38:38,665
-Bogeys, inbound.
-Skipper.
964
01:38:45,275 --> 01:38:49,275
-All stop. All stop.
-Yes.
-Yes.
965
01:39:08,191 --> 01:39:09,274
-Hey.
966
01:39:09,275 --> 01:39:11,274
Are you Scoresby?
967
01:39:11,275 --> 01:39:14,274
Are you the asshole who's
commandeering my ship?
968
01:39:14,636 --> 01:39:17,635
That would be me.
969
01:39:17,637 --> 01:39:21,274
The target is pretty much
this whole island group.
970
01:39:21,275 --> 01:39:24,038
I've never been up there.
971
01:39:24,039 --> 01:39:27,357
You know those waters Doc.
What kind of indigenous we got?
972
01:39:27,358 --> 01:39:30,982
Metkayina mostly. Some
Ta'unui, maybe 50 villages.
973
01:39:30,983 --> 01:39:33,982
Uh you are? Who?
974
01:39:33,983 --> 01:39:36,095
Ian Garvin,
975
01:39:36,096 --> 01:39:37,926
marine biologist.
976
01:39:37,927 --> 01:39:42,524
50 villages, 100 villages I
don't care we'll search them all.
977
01:39:42,525 --> 01:39:44,522
I hunt tulkuns.
978
01:39:44,523 --> 01:39:46,982
That's what I'm rigged
for. That's all my guys do.
979
01:39:46,983 --> 01:39:49,607
I have quotas to meet..
980
01:39:49,608 --> 01:39:52,574
I'll be nice once,
981
01:39:52,575 --> 01:39:54,403
and then I won't.
982
01:39:56,274 --> 01:39:59,317
If you can't get out of it,
983
01:39:59,318 --> 01:40:01,456
get into it.
984
01:40:01,458 --> 01:40:04,047
All crews at their stations!
985
01:40:04,048 --> 01:40:06,106
Hey, don't touch.
986
01:40:06,108 --> 01:40:08,983
-Now bring her up, flight speed.
-Flight speed.
987
01:40:20,191 --> 01:40:22,737
What was that?
988
01:40:22,738 --> 01:40:25,024
What's going on?
989
01:40:26,402 --> 01:40:29,036
The Tulkuns have returned!
990
01:40:29,037 --> 01:40:32,049
Everybody, our brothers
and sisters have returned.
991
01:40:41,483 --> 01:40:44,639
In their endless cycle of migration.
992
01:40:44,640 --> 01:40:47,585
The Tulkun had come home.
993
01:40:52,483 --> 01:40:55,403
Kiri, come on. Come on.
994
01:40:55,404 --> 01:40:58,920
Tuk, leave me alone.
-¿What?
995
01:40:59,316 --> 01:41:02,620
What do you want?
-Look!
996
01:41:02,621 --> 01:41:04,429
Look!
997
01:41:10,858 --> 01:41:12,674
Come on.
998
01:41:12,675 --> 01:41:14,607
Let's go meet them.
999
01:41:14,608 --> 01:41:17,763
Look, It's my spirit sister.
1000
01:42:13,608 --> 01:42:17,190
{\an5} Sister, I see you.
1001
01:42:17,191 --> 01:42:19,858
{\an5} I see you, sister. I am happy.
1002
01:42:25,858 --> 01:42:29,690
{\an5} Your son is very beautiful.
1003
01:42:29,691 --> 01:42:33,315
{\an5} Thanks. How is your baby?
1004
01:42:33,316 --> 01:42:35,733
{\an5} My baby is strong.
1005
01:42:38,098 --> 01:42:39,774
{\an5} I met a boy.
1006
01:42:39,775 --> 01:42:44,315
It was a time for stories
of their season apart.
1007
01:42:44,316 --> 01:42:47,181
Of death and births.
1008
01:42:48,608 --> 01:42:51,743
Of old friends and new loves.
1009
01:43:07,150 --> 01:43:09,733
TA'UNUI-VILLAGE
1010
01:43:13,759 --> 01:43:15,758
Be calm.
1011
01:43:15,760 --> 01:43:19,482
We are looking for weapons,
radios, technical equipment.
1012
01:43:20,445 --> 01:43:23,916
Down on your knees!
1013
01:43:23,918 --> 01:43:25,918
Shut up!
1014
01:43:28,983 --> 01:43:33,742
{\an5} We know this man resides
somewhere here on the islands.
1015
01:43:33,744 --> 01:43:35,858
{\an5} Here in this village?
1016
01:43:35,859 --> 01:43:39,566
{\an5} We are a totally different clan.
1017
01:43:39,567 --> 01:43:42,732
{\an5} This man in the picture is from the forest.
1018
01:43:42,733 --> 01:43:45,815
-What is he saying?
-They never saw him, these are sea people.
1019
01:43:45,816 --> 01:43:47,649
Forest people don't come here.
1020
01:43:47,650 --> 01:43:50,266
I ain't buying that.
1021
01:43:54,316 --> 01:43:58,316
{\an5} He must search in the
forest if he is to find that man.
1022
01:44:01,025 --> 01:44:03,282
They don't know anything.
1023
01:44:05,441 --> 01:44:08,117
Shoot that animal.
1024
01:44:10,066 --> 01:44:13,333
What the hell are you doing?!
1025
01:44:15,134 --> 01:44:17,243
Noooo!!
1026
01:44:20,525 --> 01:44:22,482
{\an5} Be calm!
1027
01:44:22,483 --> 01:44:24,497
Are your ears working now?
1028
01:44:24,498 --> 01:44:28,486
Now you have seen what these can do huh.
1029
01:44:29,691 --> 01:44:34,024
Jake Sully. Toruk Makto!
1030
01:44:34,025 --> 01:44:36,024
{\an5} He already told you he knows nothing.
1031
01:44:36,025 --> 01:44:38,025
Put her down!
1032
01:44:40,900 --> 01:44:42,149
Stop! Stop!
1033
01:44:42,150 --> 01:44:44,788
You make it real clear for him.
1034
01:44:44,789 --> 01:44:48,024
If he doesn't give up Sully, we'll kill the Tsahik.
1035
01:44:48,025 --> 01:44:50,683
-No, I'm not doing that.
-That right?
1036
01:44:50,684 --> 01:44:54,440
I don't want to be part of this.
1037
01:44:54,441 --> 01:44:58,128
These people don't know anything.
1038
01:45:03,025 --> 01:45:05,024
Are we really going to kill her?
1039
01:45:05,676 --> 01:45:07,764
Please, please
1040
01:45:07,897 --> 01:45:09,850
You must not do that.
1041
01:45:09,851 --> 01:45:12,856
What you are doing here is so wrong!
1042
01:45:12,858 --> 01:45:15,025
Please.
1043
01:45:18,025 --> 01:45:20,693
Burn the hooches.
1044
01:45:20,694 --> 01:45:24,025
-Hey, light them up.
-Light em up!
1045
01:45:36,775 --> 01:45:38,649
{\an5} -I'm sorry.
1046
01:45:38,650 --> 01:45:40,565
{\an5} -I didn't know.
1047
01:45:40,566 --> 01:45:43,149
{\an5} -Stop this madness.
1048
01:45:43,150 --> 01:45:45,015
{\an5}I'm sorry.
1049
01:45:45,016 --> 01:45:47,024
We're out of here.
1050
01:45:47,025 --> 01:45:49,186
Don't touch me!
1051
01:45:49,187 --> 01:45:50,025
I'm sorry.
1052
01:45:50,026 --> 01:45:52,025
-Let's go.
-Saddle up.
1053
01:46:17,983 --> 01:46:21,524
-What's wrong?
-Sky people.
1054
01:46:21,525 --> 01:46:24,564
They're looking for you JakeSully South.
1055
01:46:24,565 --> 01:46:28,927
They have a human boy who speaks Na'vi.
1056
01:46:32,150 --> 01:46:34,618
Did they kill anybody?
1057
01:46:34,619 --> 01:46:36,899
Not yet.
1058
01:46:36,900 --> 01:46:38,623
They threaten,
1059
01:46:38,624 --> 01:46:42,525
but the villagers will not tell
them where you are on my order.
1060
01:46:50,525 --> 01:46:52,849
We must hunt this demon.
1061
01:46:52,850 --> 01:46:56,857
Trap him, kill him.
1062
01:46:56,858 --> 01:46:59,524
We've gotta be smart
1063
01:46:59,525 --> 01:47:03,054
If we attack Quaritch, they
are gonna know where we are,
1064
01:47:03,055 --> 01:47:06,399
and they're gonna come
here with everything they got.
1065
01:47:06,400 --> 01:47:09,524
Then what is our plan.
1066
01:47:09,525 --> 01:47:12,791
We are looking for Toruk Makto!
1067
01:47:12,792 --> 01:47:15,159
Has he been here?
1068
01:47:18,525 --> 01:47:20,926
This shit ain't working.
1069
01:47:20,927 --> 01:47:22,565
Nah, they're stone walling us.
1070
01:47:22,566 --> 01:47:25,762
If we turn up the heat he's
just gonna keep running.
1071
01:47:25,764 --> 01:47:28,814
We have to draw him out.
1072
01:47:36,775 --> 01:47:38,657
I'm over it.
1073
01:47:38,658 --> 01:47:41,524
I've got quotas to meet.
1074
01:47:41,525 --> 01:47:43,746
Do you want to hunt?
1075
01:47:43,747 --> 01:47:45,524
Let's hunt.
1076
01:47:45,525 --> 01:47:48,524
What? Here? Not here.
There's too many villages.
1077
01:47:48,525 --> 01:47:51,524
No. No no no.
1078
01:47:51,525 --> 01:47:53,995
Respectfully sir. You do not understand the
1079
01:47:53,996 --> 01:47:56,690
kindred bonds between the
Tulkun and the ocean Na'vi.
1080
01:47:56,691 --> 01:47:59,524
It would be like murdering
a member of their family.
1081
01:47:59,525 --> 01:48:03,524
If we start hunting here, the
hostiles will come after us.
1082
01:48:03,525 --> 01:48:05,398
Exactly.
1083
01:48:05,399 --> 01:48:08,378
One hostile in particular.
1084
01:48:17,441 --> 01:48:21,482
I know how you feel.
1085
01:48:21,483 --> 01:48:26,524
I feel all alone too.
1086
01:48:26,525 --> 01:48:28,219
Tell me.
1087
01:48:28,220 --> 01:48:31,052
Why are you outcast?
1088
01:50:52,525 --> 01:50:55,194
I am sorry.
1089
01:50:55,195 --> 01:50:57,525
I'm so sorry.
1090
01:51:00,525 --> 01:51:03,525
It is okay.
1091
01:51:17,400 --> 01:51:19,947
You allowed this.
1092
01:51:20,316 --> 01:51:25,028
You allowed him to bond with the outcast.
1093
01:51:26,733 --> 01:51:28,903
Tsireya...
1094
01:51:28,904 --> 01:51:32,190
You disappoint me, daughter.
1095
01:51:32,191 --> 01:51:35,703
And you are the son of a great warrior.
1096
01:51:35,704 --> 01:51:37,255
Who has been taught better.
1097
01:51:37,268 --> 01:51:39,976
Payakan saved my life
sir. You don't know him.
1098
01:51:41,989 --> 01:51:43,859
Sit.
1099
01:51:44,733 --> 01:51:46,733
Sit.
1100
01:51:48,483 --> 01:51:50,156
Sit down!
1101
01:51:53,733 --> 01:51:57,732
Hear my words, boy.
1102
01:51:57,733 --> 01:51:59,775
In the days of the first songs,
1103
01:51:59,776 --> 01:52:02,732
the tulkuns fought among themselves...
1104
01:52:02,733 --> 01:52:06,940
...for territory and for revenge.
1105
01:52:06,941 --> 01:52:09,620
But they came to believe
1106
01:52:09,621 --> 01:52:12,311
that killing, no matter how justified
1107
01:52:12,313 --> 01:52:15,396
only brings more killing.
1108
01:52:16,441 --> 01:52:20,400
So, killing was forbidden.
1109
01:52:20,402 --> 01:52:24,534
This is the Tulkun way.
1110
01:52:24,650 --> 01:52:27,351
Payakan is a killer
1111
01:52:27,352 --> 01:52:30,274
and so he is outcast.
1112
01:52:30,275 --> 01:52:32,626
I'm sorry sir, but you are wrong.
1113
01:52:32,627 --> 01:52:38,079
Lo'ak; You are speaking to the Olo'eyktan.
-That's enough!
1114
01:52:41,441 --> 01:52:44,064
I know what I know.
1115
01:52:46,233 --> 01:52:48,681
That's enough.
1116
01:52:49,191 --> 01:52:52,049
I'll deal with this one.
1117
01:52:56,941 --> 01:52:59,795
The storm will pass.
1118
01:53:00,066 --> 01:53:01,644
Lo'ak;
1119
01:53:01,645 --> 01:53:03,982
I saw something today.
1120
01:53:03,983 --> 01:53:08,024
I saw a forest boy chosen by Tulkun.
1121
01:53:08,025 --> 01:53:10,732
I am very proud of you.
1122
01:53:10,733 --> 01:53:13,283
Payakan didn't kill those boys.
1123
01:53:13,284 --> 01:53:14,732
I saw it all.
1124
01:53:14,733 --> 01:53:16,620
The demon ship killed his mother right in
1125
01:53:16,621 --> 01:53:18,732
front of him, so he
gathered the young bulls
1126
01:53:18,733 --> 01:53:21,710
and the reef boys
together to attack the ship,
1127
01:53:21,711 --> 01:53:23,732
and they were all killed.
1128
01:53:23,733 --> 01:53:26,940
But by the Sky People
not by him. He's not a killer.
1129
01:53:26,941 --> 01:53:31,732
No, Lo'ak, By the Tulkun way
he is, he bears those deaths.
1130
01:53:31,733 --> 01:53:34,355
Will he have to pay for
it for the rest of his life?
1131
01:53:34,357 --> 01:53:38,243
He knows what he did was
wrong. He would never do it again.
1132
01:53:38,245 --> 01:53:40,859
-We must tell my father...
-No, no.
1133
01:53:40,860 --> 01:53:44,018
-I'm in enough trouble with my dad already.
-Your father will understand.
1134
01:53:44,019 --> 01:53:47,065
No. He won't. He doesn't understand anything.
1135
01:53:47,066 --> 01:53:49,453
The whole clan hates me.
1136
01:53:49,454 --> 01:53:53,345
Demon blood, alien. That's all they see.
1137
01:53:57,900 --> 01:54:01,355
I see you.
1138
01:54:04,733 --> 01:54:08,694
You are brother of Tulkun.
1139
01:54:09,066 --> 01:54:12,812
You are one of us now.
1140
01:54:27,504 --> 01:54:29,418
You got my mother?
1141
01:54:29,419 --> 01:54:32,232
Mother and the calf,
strong signal, range 4000.
1142
01:54:32,366 --> 01:54:34,844
Bring it down in the hull.
1143
01:54:34,845 --> 01:54:37,220
Coming down on it.
1144
01:54:58,983 --> 01:55:02,399
Sub teams, two minutes!
Let's do this. Let's get in there.
1145
01:55:02,400 --> 01:55:04,440
Hatches closed.
1146
01:55:04,441 --> 01:55:06,482
Come on! Hustle! Hustle!
1147
01:55:06,483 --> 01:55:09,303
Crews to their boats! 2 minutes;
1148
01:55:09,304 --> 01:55:11,024
Let's make some bang.
1149
01:55:11,025 --> 01:55:13,308
Boat crew.
1150
01:55:13,309 --> 01:55:14,775
Get ready.
1151
01:55:20,483 --> 01:55:22,733
All boats in!
1152
01:55:26,733 --> 01:55:28,733
Go!
1153
01:55:39,400 --> 01:55:41,763
We're rolling.
1154
01:56:06,733 --> 01:56:10,733
Standby, depth charges in. Fire! Fire! Fire!
1155
01:56:32,733 --> 01:56:35,149
What's that? What are they doing?
1156
01:56:35,150 --> 01:56:39,732
There are echolocation
sensors, with which they navigate.
1157
01:56:39,733 --> 01:56:43,732
They keep them afloat so they don't go deaf.
1158
01:56:43,733 --> 01:56:45,423
Picadors,
1159
01:56:45,424 --> 01:56:47,733
Get in there!
1160
01:57:03,816 --> 01:57:06,325
They're gonna cut the
cow from the rest of the pod
1161
01:57:06,326 --> 01:57:08,232
using the sound cannon.
1162
01:57:08,233 --> 01:57:11,289
They target the mother
because the calf swims slowly
1163
01:57:11,290 --> 01:57:13,732
and she won't leave the calf.
1164
01:57:13,733 --> 01:57:15,795
Do they ever fight back?
1165
01:57:15,796 --> 01:57:18,513
No, never seen 'em lift a fin.
1166
01:57:18,515 --> 01:57:21,549
Tough bastards to kill though.
1167
01:57:21,551 --> 01:57:24,678
Submarine teams, go!
1168
01:57:35,275 --> 01:57:39,357
-There we have the lady.
-Target in sight. Harpoons ready.
1169
01:57:39,358 --> 01:57:42,024
Here we go baby.
1170
01:57:42,066 --> 01:57:44,706
So we go in from below,
1171
01:57:44,707 --> 01:57:47,384
where there's gaps in the armor.
1172
01:57:49,421 --> 01:57:50,903
All right, lets go.
1173
01:57:50,905 --> 01:57:54,905
-Okay, that's it now.
-Get me really close.
1174
01:57:57,733 --> 01:58:00,732
-Hold it steady.
-Arm one.
1175
01:58:00,733 --> 01:58:03,255
Armed.
1176
01:58:03,256 --> 01:58:05,732
And... rolling!
1177
01:58:10,761 --> 01:58:12,381
Arm one
1178
01:58:13,504 --> 01:58:14,828
Fire!
1179
01:58:17,733 --> 01:58:19,900
-Good strike.
-Arm two.
1180
01:58:21,733 --> 01:58:25,090
Booyah!
1181
01:58:25,091 --> 01:58:28,117
3-6, you owe us a beer.
1182
01:58:30,358 --> 01:58:35,732
The bags slow her down and
pull her up towards the surface.
1183
01:58:35,733 --> 01:58:40,732
Bring me closer! Very close. 30 meters.
1184
01:58:41,000 --> 01:58:43,732
Explosive tarpoon
1185
01:58:43,733 --> 01:58:47,121
10 meters. Get me all the way in there.
1186
01:58:47,123 --> 01:58:52,123
Keep the boat steady! Hold, hold on.
1187
01:59:01,108 --> 01:59:05,152
Hold on to your ponytail, Colonel.
1188
01:59:13,733 --> 01:59:16,733
-Full power back!
-Yes.
1189
01:59:23,733 --> 01:59:25,733
Hold her!
1190
01:59:28,733 --> 01:59:32,174
She takes an explosive harpoon to the chest,
1191
01:59:32,175 --> 01:59:35,136
but she keeps running.
1192
01:59:35,137 --> 01:59:37,300
Beautiful.
1193
02:00:49,733 --> 02:00:52,983
We can only get to the gland from below,
1194
02:00:52,984 --> 02:00:55,947
so we drill up through the palate
1195
02:00:55,949 --> 02:00:58,949
and into the brain.
1196
02:01:01,483 --> 02:01:05,482
These are highly intelligent
beings. Probably smarter than us.
1197
02:01:05,483 --> 02:01:08,732
-Not smarter than me.
-Then the bar is set low.
1198
02:01:08,733 --> 02:01:11,732
I'm the one with the harpoon.
1199
02:01:11,733 --> 02:01:13,678
And yes.
1200
02:01:23,733 --> 02:01:26,066
How do you know they are smarter than us?
1201
02:01:26,067 --> 02:01:29,535
They have more neurons, more pathways.
1202
02:01:29,577 --> 02:01:33,732
Not only are they smarter,
but also deeply emotional.
1203
02:01:33,733 --> 02:01:35,733
More spiritual.
1204
02:01:38,733 --> 02:01:42,732
The area here corresponds
to our emotional center,
1205
02:01:42,733 --> 02:01:46,496
but is proportionally much larger.
1206
02:01:46,498 --> 02:01:51,190
They have music, philosophy, mathematics
1207
02:01:51,216 --> 02:01:53,732
and a complex language.
1208
02:01:53,733 --> 02:01:55,269
Okay,
1209
02:01:55,270 --> 02:01:56,938
Here we go.
1210
02:01:56,939 --> 02:01:59,638
Show me the money.
1211
02:02:02,733 --> 02:02:05,824
So that's what this is all about?
1212
02:02:05,825 --> 02:02:07,701
That's it.
1213
02:02:07,702 --> 02:02:09,840
Amrita.
1214
02:02:10,733 --> 02:02:13,292
Bad luck for the big guys.
1215
02:02:13,293 --> 02:02:15,899
This stuff just happens to stop human aging.
1216
02:02:15,900 --> 02:02:18,191
Like stops it
1217
02:02:20,733 --> 02:02:26,732
Ounce for ounce, the single most
valuable substance known to man.
1218
02:02:26,733 --> 02:02:32,315
This little vial here is
worth like 80 million.
1219
02:02:32,316 --> 02:02:34,732
Think fast!
1220
02:02:34,733 --> 02:02:37,732
Please, don't; It's never funny.
1221
02:02:37,733 --> 02:02:42,732
Amrita is what's paying for
everything here on Pandora now.
1222
02:02:42,978 --> 02:02:46,124
Even your research, Dr. G.
1223
02:02:46,125 --> 02:02:48,401
That's why I drink.
1224
02:02:49,358 --> 02:02:51,297
That's all you take?
1225
02:02:51,298 --> 02:02:54,732
You just waste the rest?
1226
02:02:54,733 --> 02:02:56,888
Drop the bags.
1227
02:02:56,889 --> 02:02:58,732
Let's sink her.
1228
02:02:58,733 --> 02:03:02,228
No, leave the bags alone.
1229
02:03:02,229 --> 02:03:03,732
I want them to know it was us.
1230
02:03:03,733 --> 02:03:07,703
I charge extra for being used as bait.
1231
02:03:41,733 --> 02:03:45,732
Her name is Ro'a.
1232
02:03:45,733 --> 02:03:48,733
She was my spirit sister.
1233
02:03:50,858 --> 02:03:54,732
She was the composer of songs.
1234
02:03:54,733 --> 02:03:58,732
Much revened, we would sing together.
1235
02:03:58,733 --> 02:04:03,156
She waited many breeding
cycles to have this calf.
1236
02:04:03,158 --> 02:04:06,974
The clan was so happy for her.
1237
02:04:08,441 --> 02:04:11,411
What's is this, Tonowari?
1238
02:04:12,733 --> 02:04:16,067
What is this?!!
1239
02:04:34,316 --> 02:04:37,472
My spirit sister and her baby
1240
02:04:37,473 --> 02:04:41,315
have been murdered by the sky people.
1241
02:04:41,316 --> 02:04:44,190
The war has come to us!
1242
02:04:44,191 --> 02:04:47,315
We knew about this
hunting of our tulkun people
1243
02:04:47,316 --> 02:04:50,690
but it was over the horizon far away.
1244
02:04:50,836 --> 02:04:54,134
Now it is here!
1245
02:04:56,316 --> 02:04:59,732
You have to understand
how the sky people think.
1246
02:04:59,733 --> 02:05:03,315
They don't care about the great balance.
1247
02:05:03,316 --> 02:05:05,315
Now listen to him.
1248
02:05:05,316 --> 02:05:07,649
The Sky People are not gonna
stop. This is only the beginning.
1249
02:05:07,650 --> 02:05:11,024
You've got to tell your Tulkuns to leave.
1250
02:05:11,025 --> 02:05:13,315
You gotta tell them to go far away!
1251
02:05:13,316 --> 02:05:15,815
Leave?
1252
02:05:15,816 --> 02:05:18,231
You live among us,
1253
02:05:18,232 --> 02:05:19,982
and you learned nothing.
1254
02:05:19,983 --> 02:05:23,315
We will fight to protect
our brothers and sisters!
1255
02:05:23,316 --> 02:05:26,315
No no no.
1256
02:05:26,316 --> 02:05:29,107
If you attack, if you fight.
1257
02:05:29,108 --> 02:05:31,065
Then they will destroy you.
1258
02:05:31,066 --> 02:05:34,024
They will destroy everything that you love.
1259
02:05:34,025 --> 02:05:37,315
Hear my words! Hear my words!
1260
02:05:37,316 --> 02:05:40,315
Stay calm!
1261
02:05:40,316 --> 02:05:42,818
-Now listen to my father.
-Damn it.
1262
02:05:42,819 --> 02:05:46,002
He speaks the truth.
1263
02:05:53,316 --> 02:05:56,315
Tell the tulkuns,
1264
02:05:56,316 --> 02:05:59,816
that if they are hit by one of
these, they are marked for death.
1265
02:06:02,650 --> 02:06:07,315
Call for me and I'll silence it.
1266
02:06:07,316 --> 02:06:11,066
Saving their lives, that's
all that matters, right?
1267
02:06:13,941 --> 02:06:16,316
Saving your family.
1268
02:06:28,316 --> 02:06:31,315
Tell the Tulkun.
1269
02:06:31,316 --> 02:06:33,885
Go. Go.
1270
02:06:37,316 --> 02:06:40,107
We must fight.
1271
02:06:40,108 --> 02:06:41,794
MaJake...
1272
02:06:41,795 --> 02:06:44,315
I will not stand and do nothing.
1273
02:06:44,316 --> 02:06:46,174
It's a trap, they want us to hit back.
1274
02:06:46,264 --> 02:06:49,387
They aren't hunting Tulkuns.
1275
02:06:49,388 --> 02:06:51,976
They are hunting us.
1276
02:07:05,066 --> 02:07:07,125
You're not going anywhere, little brother.
1277
02:07:07,126 --> 02:07:09,315
I have to warn Payakan.
1278
02:07:09,316 --> 02:07:12,315
No. You've got to keep your skxawng ass here.
1279
02:07:12,316 --> 02:07:15,440
He is outcast. There's no
one else to warn him but me.
1280
02:07:15,441 --> 02:07:17,208
Bro;
1281
02:07:17,509 --> 02:07:19,992
Why do you always have
to make things so hard.
1282
02:07:21,316 --> 02:07:24,848
No, you mean why can't
I be perfect son like you?
1283
02:07:25,532 --> 02:07:28,607
The perfect little soldier.
1284
02:07:28,608 --> 02:07:30,855
Well I'm not you!,
1285
02:07:30,856 --> 02:07:32,315
Okay?
1286
02:07:32,316 --> 02:07:33,942
I'm not you.
1287
02:07:33,943 --> 02:07:37,315
He's my brother. I'm going.
1288
02:07:37,316 --> 02:07:41,315
Is he your brother? No, I'm your brother.
1289
02:07:41,316 --> 02:07:43,315
Lo'ak!
1290
02:07:43,316 --> 02:07:45,315
Let go of me.
1291
02:07:45,316 --> 02:07:47,125
Lo'ak!
1292
02:07:47,126 --> 02:07:49,825
Come on, he's going to Payakan.
1293
02:08:01,066 --> 02:08:03,149
Come back!
1294
02:08:03,150 --> 02:08:06,315
-There's Lo'ak.
-Loak!
1295
02:08:06,316 --> 02:08:10,607
-He's going to find Payakan.
-Wait up.
1296
02:08:10,608 --> 02:08:12,772
Hold on.
1297
02:08:20,316 --> 02:08:23,546
All crews to stations.
1298
02:08:23,547 --> 02:08:26,524
Come, let's make some money
1299
02:08:32,316 --> 02:08:35,315
Payakan! Brother!
1300
02:08:35,316 --> 02:08:36,316
Lo'ak!
1301
02:08:38,066 --> 02:08:40,096
-Lo'ak!
-Wait!
1302
02:08:43,316 --> 02:08:46,315
What's wrong?
1303
02:08:46,316 --> 02:08:48,274
Shit!
1304
02:08:48,275 --> 02:08:50,955
Stay calm; Stay calm.
1305
02:08:50,956 --> 02:08:53,600
I got this.
1306
02:08:58,316 --> 02:09:00,316
Shit!
1307
02:09:02,316 --> 02:09:03,315
Lo'ak!
1308
02:09:03,316 --> 02:09:07,316
Bro, help me! Hurry the ships coming.
1309
02:09:09,691 --> 02:09:11,859
Bro, come on.
1310
02:09:13,316 --> 02:09:15,315
Come on bro.
1311
02:09:15,316 --> 02:09:19,315
Call Dad! Call Dad! Just go, do it.
1312
02:09:19,316 --> 02:09:20,982
-Don't go, wait!
1313
02:09:20,983 --> 02:09:23,315
-Dad... I mean Devil Dog. Do you read me?
1314
02:09:23,316 --> 02:09:26,315
-Did you see where they went?
-Outside the reef.
1315
02:09:26,316 --> 02:09:28,315
-Lo'ak?
-Yes.
1316
02:09:28,316 --> 02:09:31,524
We are with a tulkun who is under attack.
1317
02:09:31,525 --> 02:09:33,315
Gunships inbound.
1318
02:09:33,316 --> 02:09:36,107
-It is 2 clicks out.
-Who is with you?
1319
02:09:36,108 --> 02:09:39,315
All of us, Ao'nung and Tsireya
too. We're at Three Brothers Rocks
1320
02:09:39,316 --> 02:09:41,685
Get to cover and do not engage. Alright?
1321
02:09:41,686 --> 02:09:44,190
You hear me? Do not engage. We are coming.
1322
02:09:44,191 --> 02:09:46,149
-Yes, sir.
-It's getting closer!
1323
02:09:46,150 --> 02:09:49,315
3, 2, Pull!
1324
02:09:49,316 --> 02:09:51,489
The kids are under attack.
1325
02:09:51,490 --> 02:09:54,315
They're defending a
tulkun. It's your kids too.
1326
02:09:54,316 --> 02:09:56,107
-The Demon Ship?
-Yes!
1327
02:09:56,108 --> 02:09:57,315
We gotta go!
1328
02:09:57,316 --> 02:10:00,316
Weapons! Sound the alarm!
1329
02:10:02,858 --> 02:10:05,931
-You should stay back.
-I'll ride!
1330
02:10:56,316 --> 02:11:00,667
Submarines, close the hatches! Two minutes!
1331
02:11:06,316 --> 02:11:09,315
-Ao'nung!
-Hurry up bro!
1332
02:11:09,316 --> 02:11:11,447
Bro, hurry up.
1333
02:11:13,108 --> 02:11:15,128
Go! Go! Go!
1334
02:11:18,316 --> 02:11:20,301
Take it off!
1335
02:11:21,316 --> 02:11:23,491
All at the same time!
1336
02:11:26,316 --> 02:11:29,357
I'll be damned.
1337
02:11:29,381 --> 02:11:31,363
Sully's kids.
1338
02:11:31,365 --> 02:11:33,859
Let's roll. Not you.
1339
02:11:33,860 --> 02:11:36,034
Saddle up.
1340
02:11:46,316 --> 02:11:49,316
700 meters. The signal is clear.
1341
02:11:51,316 --> 02:11:54,316
-Pull harder!
-Pull!
1342
02:11:57,316 --> 02:12:00,732
-It came out!
-Go, Tuk.
1343
02:12:00,733 --> 02:12:02,570
Come on! Get out of here.
1344
02:12:02,571 --> 02:12:04,274
Go that way I'll draw them out.
1345
02:12:04,275 --> 02:12:06,440
-Okay.
-Lo'ak, come.
1346
02:12:06,441 --> 02:12:09,315
Payakan, go! Go!
1347
02:12:09,316 --> 02:12:11,983
Tuk, grab on!
1348
02:12:21,316 --> 02:12:24,315
-300 meters.
-Depth charges ready.
1349
02:12:24,851 --> 02:12:28,456
Fire! Fire! Fire!
1350
02:12:32,316 --> 02:12:34,234
No depth charges.
1351
02:12:34,235 --> 02:12:37,315
The kids are worthless to me dead.
1352
02:12:37,316 --> 02:12:39,362
Hold your fire.
1353
02:12:44,316 --> 02:12:48,815
Circle them. Launch the submarines.
1354
02:12:48,816 --> 02:12:51,316
Sub teams, get wet.
1355
02:13:40,316 --> 02:13:42,316
Crabs, turn right.
1356
02:13:46,316 --> 02:13:49,315
-Don't lose them, stay on them.
-Blades up, I'm going in.
1357
02:13:49,316 --> 02:13:51,316
Oh hell yeah!
1358
02:14:22,316 --> 02:14:24,316
On lock.
1359
02:14:53,316 --> 02:14:56,926
Where is Tuk? Did you see her?
1360
02:15:12,316 --> 02:15:14,321
Tuk!
1361
02:15:15,316 --> 02:15:17,960
Target in sight.
1362
02:15:20,947 --> 02:15:22,952
It is coming!
1363
02:15:22,954 --> 02:15:24,948
We have to go!
1364
02:15:40,316 --> 02:15:43,471
Reset. Switching. Fire.
1365
02:16:02,316 --> 02:16:05,315
Hang on!
1366
02:16:05,316 --> 02:16:08,627
Beware! Move your hand!
1367
02:16:08,628 --> 02:16:10,658
Hurry up!
1368
02:16:13,858 --> 02:16:16,616
Hey kid, get back here!
1369
02:16:21,316 --> 02:16:24,299
-Drop your weapon!
-Put it down!
1370
02:16:25,460 --> 02:16:27,857
Stay down.
1371
02:16:27,858 --> 02:16:29,899
Get him, get him!
1372
02:16:29,900 --> 02:16:33,030
Put the weapons down!
1373
02:16:33,316 --> 02:16:35,899
-Drop the knife!
-Drop it!
1374
02:16:35,900 --> 02:16:38,206
Hey, hey! What are you doing stop!
1375
02:16:38,207 --> 02:16:40,315
Stop! Don't hurt them!
1376
02:16:40,316 --> 02:16:41,315
Stop moving!
1377
02:16:41,316 --> 02:16:43,940
-Spider
-Bro, are you okay?
1378
02:16:43,941 --> 02:16:47,582
Yeah, great cuz, never better.
1379
02:16:53,316 --> 02:16:55,478
Get back to the bridge.
1380
02:16:55,479 --> 02:16:57,315
Keep him there!
1381
02:16:57,316 --> 02:16:59,732
I'm going, I'm going.
1382
02:16:59,733 --> 02:17:01,944
Yeah, I remember you.
1383
02:17:01,945 --> 02:17:04,815
Cuff them to the rail, all of them.
1384
02:17:04,816 --> 02:17:06,315
-Let's go.
1385
02:17:06,316 --> 02:17:08,190
Let's go, move.
1386
02:17:08,191 --> 02:17:10,690
-Over here.
-Watch them they bite.
1387
02:17:10,691 --> 02:17:12,315
Get on your knees.
1388
02:17:12,316 --> 02:17:15,315
Give me your hand.
1389
02:17:15,316 --> 02:17:17,316
Now the other.
1390
02:17:20,608 --> 02:17:22,366
Be brave.
1391
02:17:26,316 --> 02:17:28,566
Na'vi inbound!
1392
02:17:29,571 --> 02:17:31,691
Weapons up!
-Dad!
1393
02:17:31,692 --> 02:17:33,966
Lose left, spread out.
1394
02:17:36,316 --> 02:17:38,316
Stop! Stop them!
1395
02:17:40,816 --> 02:17:42,694
It's Sully.
1396
02:17:44,525 --> 02:17:46,254
300 yards.
1397
02:17:52,025 --> 02:17:54,468
They have our children. Your daughter,
1398
02:17:54,469 --> 02:17:56,025
Tuk, Lo'ak...
1399
02:17:59,025 --> 02:18:03,024
Jake, tell your friends to back off.
1400
02:18:03,025 --> 02:18:08,025
If you want your children,
you will come forward alone.
1401
02:18:10,025 --> 02:18:13,815
You know better than to test my result.
1402
02:18:17,025 --> 02:18:19,750
I took you under my wing, Jake,
1403
02:18:19,751 --> 02:18:22,024
and you betrayed me.
1404
02:18:22,025 --> 02:18:23,922
You killed your own.
1405
02:18:23,923 --> 02:18:25,674
Good men and women.
1406
02:18:25,675 --> 02:18:29,482
I will not hesitate to execute your kid.
1407
02:18:29,483 --> 02:18:31,770
Just wait one.
1408
02:18:42,025 --> 02:18:44,024
Hold here.
1409
02:18:44,025 --> 02:18:46,575
They are killers of Tulkun.
1410
02:18:46,576 --> 02:18:50,024
They must die. Here, today.
1411
02:18:50,025 --> 02:18:53,633
It's me that they want. That's
what all this has been about right.
1412
02:18:53,635 --> 02:18:57,548
The hunting Tulkuns and taking of our kids.
1413
02:18:59,025 --> 02:19:01,440
You brought this upon us!
1414
02:19:01,698 --> 02:19:03,820
You!
1415
02:19:06,025 --> 02:19:09,603
Then, it is me who has to do this.
1416
02:19:14,025 --> 02:19:18,024
Offers fixing to expire. What will it be?
1417
02:19:18,025 --> 02:19:20,558
Check your fire.
1418
02:19:20,559 --> 02:19:22,922
I am coming out.
1419
02:19:32,025 --> 02:19:35,024
MaJake, what's happening?
1420
02:19:35,025 --> 02:19:37,025
MaJake?
1421
02:19:39,025 --> 02:19:42,338
Stay tense everybody. All weapons.
1422
02:19:58,858 --> 02:20:04,315
-Easy shot.
-You hit him now, they attack.
1423
02:20:04,316 --> 02:20:07,178
Wait until he's on board.
1424
02:20:33,025 --> 02:20:35,025
Payakan!
1425
02:20:46,025 --> 02:20:48,611
Open fire! Open fire!
1426
02:20:49,858 --> 02:20:51,797
Brother!
1427
02:20:55,233 --> 02:20:59,024
Come about!
Get me round.
1428
02:20:59,025 --> 02:21:01,660
Get me a shot!
1429
02:21:01,661 --> 02:21:03,768
Now, now!
1430
02:21:21,900 --> 02:21:25,025
Switching rounds; Let's go! Go! Go! Go!
1431
02:21:26,816 --> 02:21:30,025
Get in there. Go! Go! Go!
1432
02:21:38,025 --> 02:21:40,025
Down!
1433
02:21:42,025 --> 02:21:43,566
Bloody hell.
1434
02:21:48,025 --> 02:21:50,941
Open fire! Open fire!
1435
02:21:54,525 --> 02:21:57,492
Sully's inbound Keep an eye on him.
1436
02:21:57,494 --> 02:22:00,494
Come on, sit up!
1437
02:22:41,025 --> 02:22:44,681
Somebody shoot something!
1438
02:22:59,025 --> 02:23:01,465
Stop!
1439
02:23:56,025 --> 02:23:58,025
After them!
1440
02:24:14,025 --> 02:24:18,025
Leak! Masks on!
1441
02:24:57,025 --> 02:24:59,025
Get him out!
1442
02:25:19,025 --> 02:25:21,198
Go, go, go!!
1443
02:25:33,025 --> 02:25:37,024
-Damage report?
-Rooms 2 and 3 are under water.
1444
02:25:37,025 --> 02:25:38,872
Are you ok?
1445
02:26:08,025 --> 02:26:10,380
Port for the bow!
1446
02:26:10,381 --> 02:26:12,024
Hard to port!
1447
02:26:12,232 --> 02:26:15,024
Get me a shot.
1448
02:26:15,025 --> 02:26:17,574
Got you!
1449
02:26:33,650 --> 02:26:35,369
Get us away!
1450
02:26:35,370 --> 02:26:37,024
Not responding.
1451
02:26:37,025 --> 02:26:39,124
Cut the cable!
1452
02:26:39,125 --> 02:26:42,039
Who has the harpoon now?
1453
02:26:45,025 --> 02:26:47,025
Full power behind!
1454
02:26:58,025 --> 02:27:00,025
Let the harpoon!
1455
02:27:02,025 --> 02:27:05,024
No cable, you idiot!
1456
02:27:05,025 --> 02:27:07,024
We are wrecked.
1457
02:27:07,025 --> 02:27:10,079
Take your water pumps on.
1458
02:27:10,080 --> 02:27:12,024
Man your weapons!
1459
02:27:12,025 --> 02:27:17,024
-Otherwise, I thought you were so clever.
-Close the food gap, Garvin.
1460
02:27:17,025 --> 02:27:21,024
Where did you go, you cunning satan?
1461
02:27:21,025 --> 02:27:25,499
You probably think you're cunning, huh?
1462
02:27:39,025 --> 02:27:41,224
Because!
1463
02:27:52,025 --> 02:27:55,024
-The pumps don't working
-All men aboard!
1464
02:27:55,025 --> 02:27:59,112
Get him on board a boat! Hurry up, guys!
1465
02:28:04,025 --> 02:28:08,024
-Neteyam!
-Do you need help, little brother?
1466
02:28:08,025 --> 02:28:11,025
Now clap in and cut us free.
1467
02:28:13,024 --> 02:28:17,023
-Get Tuk out of here.
-Hurry up!
1468
02:28:17,025 --> 02:28:18,999
Who is the mighty warrior?
-Come on;
1469
02:28:19,000 --> 02:28:20,834
Say it.
1470
02:28:20,835 --> 02:28:23,693
Come on, lets go!
1471
02:28:23,857 --> 02:28:25,856
Lo'ak!
1472
02:28:26,034 --> 02:28:29,386
They have Spider.
1473
02:28:29,388 --> 02:28:30,637
Come on bro;
1474
02:28:30,639 --> 02:28:32,724
We have to save him.
1475
02:28:38,790 --> 02:28:40,790
Let go of me!
1476
02:28:43,025 --> 02:28:44,025
No!
1477
02:28:46,025 --> 02:28:47,025
Look!
1478
02:28:53,358 --> 02:28:55,962
Let's go buttercup, get up.
1479
02:28:55,963 --> 02:28:57,899
I'm not your buttercup, you perv.
1480
02:28:57,900 --> 02:29:01,024
-We've got to go back for her.
-Tuk, wait!
1481
02:29:01,025 --> 02:29:04,025
Sully's stick together.
1482
02:29:14,025 --> 02:29:19,524
Wait, wait! Ready for departure!
1483
02:29:19,525 --> 02:29:23,098
-Check your mask, make sure it's tight.
-I'm good dumbass.
1484
02:29:24,855 --> 02:29:27,897
Move, move! Come on, people!
1485
02:29:31,525 --> 02:29:33,050
Tuk;
1486
02:29:33,051 --> 02:29:35,966
This is not a good idea. Tuk.
1487
02:29:55,525 --> 02:29:57,956
Cut here.
1488
02:29:57,957 --> 02:30:00,054
Come on.
1489
02:30:06,525 --> 02:30:08,707
I got her.
1490
02:30:14,691 --> 02:30:16,065
We can still get this done.
1491
02:30:16,066 --> 02:30:17,357
Hell yeah.
1492
02:30:17,358 --> 02:30:20,999
I can't believe I'm tied up again!
1493
02:30:46,233 --> 02:30:48,709
-Come on bro.
-Let's go.
1494
02:30:52,233 --> 02:30:54,636
Thanks, guys.
1495
02:30:55,400 --> 02:30:57,233
Go!
No!
1496
02:30:57,481 --> 02:31:00,316
Go! Go! Go!
Go! Go! Go!
1497
02:31:03,316 --> 02:31:05,535
Give me that.
1498
02:31:08,233 --> 02:31:09,700
Go, go go!
1499
02:31:09,702 --> 02:31:11,649
This way!
1500
02:31:18,233 --> 02:31:20,271
Take cover!
1501
02:31:25,233 --> 02:31:27,233
See them?
1502
02:31:37,650 --> 02:31:40,233
Bro, that was insane, cuz.
1503
02:31:45,233 --> 02:31:47,940
-Get on!
-Come on bro.
1504
02:31:47,941 --> 02:31:49,649
You skxawng.
1505
02:31:49,650 --> 02:31:51,740
I am shot.
1506
02:31:53,733 --> 02:31:55,770
Shit!
1507
02:31:55,771 --> 02:31:57,275
Give me a hand!
1508
02:32:00,150 --> 02:32:02,646
-Keep him up!
-I got him.
1509
02:32:06,275 --> 02:32:08,732
-Grab him.
-Bro, I got him.
1510
02:32:09,291 --> 02:32:12,291
-Holy shit.
-Hold him up!
1511
02:32:13,129 --> 02:32:14,732
Bro, come on.
1512
02:32:14,733 --> 02:32:19,440
-It's okay bro, I got you.
-Go, go, go!
1513
02:32:19,441 --> 02:32:22,024
They have Kiri and Tuk.
1514
02:32:22,025 --> 02:32:24,556
I can't go back.
1515
02:32:30,775 --> 02:32:34,274
Dad! Help! It's Neteyam!
1516
02:32:34,275 --> 02:32:35,987
Hurry!
1517
02:32:35,988 --> 02:32:38,196
Here take him.
1518
02:32:38,775 --> 02:32:41,774
It's Neteyam, he's hurt! Shit, bro.
1519
02:32:41,775 --> 02:32:43,775
Hurry please!
1520
02:32:47,275 --> 02:32:50,051
Bro watch his head. Watch his head.
1521
02:32:50,483 --> 02:32:51,483
Come on.
1522
02:32:54,775 --> 02:32:56,973
Just watch his head.
1523
02:32:58,316 --> 02:33:00,900
-It's okay, bro, we've got you.
-Oh no.
1524
02:33:03,400 --> 02:33:05,525
Pressure. Get pressure on it.
1525
02:33:07,358 --> 02:33:09,951
-Dad...
-I'm here.
1526
02:33:11,691 --> 02:33:14,691
No, no, no, no.
1527
02:33:20,525 --> 02:33:23,440
I want to go home.
1528
02:33:23,441 --> 02:33:27,441
I know, I know, we're going home.
1529
02:33:31,282 --> 02:33:33,175
It's okay, it's okay.
1530
02:33:33,177 --> 02:33:35,210
-Dad, I_
1531
02:33:40,983 --> 02:33:42,967
Neteyam.
1532
02:33:47,566 --> 02:33:50,107
No, no, no...
1533
02:33:50,108 --> 02:33:51,686
Neteyam!!
1534
02:33:57,650 --> 02:34:02,732
Neteyam! No, great mother...
No, great mother...
1535
02:34:02,733 --> 02:34:05,285
Please!
1536
02:34:05,941 --> 02:34:08,940
Oh, my son! My son!
1537
02:34:08,941 --> 02:34:11,033
No!!
1538
02:34:15,900 --> 02:34:18,119
My son!
1539
02:34:26,358 --> 02:34:29,710
Can you hear me, Corporal?
1540
02:34:30,608 --> 02:34:34,357
Yeah. I think you can.
1541
02:34:34,358 --> 02:34:36,714
I got your daughters.
1542
02:34:38,316 --> 02:34:40,682
Same deal as before.
1543
02:34:41,441 --> 02:34:43,690
You ,for them.
1544
02:34:47,858 --> 02:34:50,321
Where are your sisters?
1545
02:34:51,025 --> 02:34:53,690
Your sisters! Where are they?!
1546
02:34:53,691 --> 02:34:55,358
-I do not know.
-Where are they?!
1547
02:34:55,359 --> 02:34:57,982
-On the ship. They are tied up on the ship.
1548
02:34:57,983 --> 02:35:00,250
They are at the moonpool.
1549
02:35:00,251 --> 02:35:02,190
On the well deck, amidships.
1550
02:35:02,191 --> 02:35:05,440
-What?
-Come, I'll show you.
1551
02:35:05,441 --> 02:35:08,427
Answer me, Corporal.
1552
02:35:08,428 --> 02:35:12,190
Spit it out or there will be consequences.
1553
02:35:12,191 --> 02:35:14,565
I have heard you.
1554
02:35:14,566 --> 02:35:18,273
Come on, we have to go.
1555
02:35:18,274 --> 02:35:20,732
Come on.
1556
02:35:20,733 --> 02:35:23,634
Listen to me. Listen to me.
1557
02:35:24,441 --> 02:35:26,491
Listen to me. Listen to me.
1558
02:35:26,492 --> 02:35:28,357
They have our daughters.
1559
02:35:28,358 --> 02:35:30,150
They have our daughters.
1560
02:35:32,441 --> 02:35:35,795
I need you with me
1561
02:35:35,796 --> 02:35:38,309
and I need you to be strong.
1562
02:35:38,311 --> 02:35:40,422
Right now.
1563
02:35:40,424 --> 02:35:41,728
Strongheart.
1564
02:35:42,781 --> 02:35:44,323
Strongheart.
1565
02:35:57,191 --> 02:35:59,441
Let's go get our daughters.
1566
02:36:13,608 --> 02:36:16,095
Stay with your brother.
1567
02:36:16,096 --> 02:36:18,237
I want to go with you.
1568
02:36:19,441 --> 02:36:22,311
You have done enough.
1569
02:36:22,312 --> 02:36:24,331
Dad...
1570
02:36:26,858 --> 02:36:29,440
Hold fire.
1571
02:36:29,441 --> 02:36:31,232
Let's go.
1572
02:36:31,233 --> 02:36:33,158
He's coming.
1573
02:36:34,400 --> 02:36:36,699
I'm good, go, go!
1574
02:36:37,441 --> 02:36:41,424
Let's get this guy. That's
why we came here for.
1575
02:36:45,233 --> 02:36:48,440
-Stay with him.
-No!
1576
02:36:48,441 --> 02:36:51,502
Be careful, guys.
1577
02:37:11,441 --> 02:37:13,465
Go.
1578
02:37:20,441 --> 02:37:22,482
-Where are they?
-The middle deck.
1579
02:37:22,483 --> 02:37:25,682
There is like a pool in the center.
1580
02:37:25,683 --> 02:37:28,401
They are at the fort railing.
1581
02:37:29,441 --> 02:37:32,183
No, no; Stay here.
1582
02:37:33,775 --> 02:37:35,987
Talk to me, Corporal.
1583
02:37:35,988 --> 02:37:39,287
The ship is sinking and your
girls are going down with it.
1584
02:37:40,400 --> 02:37:42,662
Your son didn't have to die.
1585
02:37:42,663 --> 02:37:45,205
It was your own fault.
1586
02:37:50,441 --> 02:37:55,511
You thought you could protect
your family, but you can't.
1587
02:37:56,275 --> 02:37:59,621
Only one way to keep em safe.
1588
02:38:01,650 --> 02:38:05,840
So let's get this over with
before you lose another kid.
1589
02:38:16,441 --> 02:38:19,059
Get down!
1590
02:39:00,566 --> 02:39:02,440
-Who is affected?
-Zdinarsik, copy?
1591
02:39:02,441 --> 02:39:04,399
Clear.
1592
02:39:04,400 --> 02:39:07,982
Prague, are you there?
1593
02:39:07,983 --> 02:39:09,400
Look up!
1594
02:39:18,400 --> 02:39:19,441
Forward!
1595
02:39:21,441 --> 02:39:23,399
To the left!
1596
02:39:23,400 --> 02:39:24,690
To the right. Surround her.
1597
02:39:24,691 --> 02:39:26,928
Who's got eyes.
1598
02:40:11,650 --> 02:40:13,667
MaJake!
1599
02:40:18,441 --> 02:40:20,564
It's mother!
1600
02:40:26,441 --> 02:40:28,369
That's right.
1601
02:40:28,370 --> 02:40:30,846
They are coming for you.
1602
02:41:20,441 --> 02:41:21,816
Dad, dad!
1603
02:41:25,275 --> 02:41:28,118
Where is your sister?
Where is she? Where is she?
1604
02:41:28,120 --> 02:41:29,404
That way.
1605
02:41:29,406 --> 02:41:31,370
Stay behind me.
1606
02:41:35,441 --> 02:41:37,440
Kiri!
1607
02:41:37,441 --> 02:41:40,072
Running out of time here, Corporal.
1608
02:41:40,941 --> 02:41:44,440
You already lost one kid today.
You really want to lose another?
1609
02:41:44,441 --> 02:41:47,056
Do not test me!
1610
02:41:47,983 --> 02:41:50,399
Just kill him, dad!
1611
02:41:50,400 --> 02:41:52,399
Kiri!
1612
02:41:52,400 --> 02:41:56,409
-Put down your weapons.
-Don't do that!
1613
02:41:57,941 --> 02:42:00,236
Kick them away.
1614
02:42:01,400 --> 02:42:03,637
Do it!
1615
02:42:05,191 --> 02:42:07,774
No...
1616
02:42:07,775 --> 02:42:10,940
-Cuff yourself.
-No. No. Don't hurt her okay? Don't
1617
02:42:10,941 --> 02:42:12,457
Stay there!
1618
02:42:12,458 --> 02:42:15,649
Don't come one step closer.
1619
02:42:15,650 --> 02:42:19,887
-Handcuffs on, now!
-You son of a bitch.
1620
02:42:19,917 --> 02:42:22,879
Please, don't hurt her.
1621
02:42:24,441 --> 02:42:28,649
Release, or I cut.
1622
02:42:30,441 --> 02:42:33,607
What, you think I care about some kid?
1623
02:42:33,608 --> 02:42:35,695
He is not mine.
1624
02:42:35,696 --> 02:42:38,565
We are not even the same species.
1625
02:42:38,566 --> 02:42:41,243
Please don't, don't hurt her.
1626
02:42:41,244 --> 02:42:43,107
Let her go.
1627
02:42:43,108 --> 02:42:47,238
Please, listen to me. Let her go.
1628
02:42:47,240 --> 02:42:49,670
Mom, don't kill him.
1629
02:42:49,671 --> 02:42:52,187
A son for a son.
1630
02:42:53,775 --> 02:42:56,004
Please, don't hurt her.
1631
02:42:57,400 --> 02:43:01,441
-I cut.
-Now just let her go, okay?
1632
02:43:03,441 --> 02:43:04,858
No!
1633
02:43:13,441 --> 02:43:15,972
Kiri, Kiri...
1634
02:43:22,441 --> 02:43:24,714
Spider!
1635
02:43:24,715 --> 02:43:27,153
Get them out of here.
1636
02:43:27,155 --> 02:43:29,605
Come with me.
1637
02:43:29,606 --> 02:43:31,984
I owe you a death.
1638
02:43:33,400 --> 02:43:37,440
Mom, come on. Mother!
1639
02:43:37,441 --> 02:43:39,866
You're not leaving, are you, Jake?
1640
02:43:39,928 --> 02:43:44,399
You know I never give up.
1641
02:43:44,400 --> 02:43:49,857
I will come and kill your whole family.
1642
02:43:49,858 --> 02:43:51,731
Dad!
1643
02:43:52,608 --> 02:43:54,966
Then let's get it done.
1644
02:44:04,650 --> 02:44:06,809
Jake!
1645
02:44:08,900 --> 02:44:12,900
-The fire is coming!
-Back to the ship!
1646
02:44:16,316 --> 02:44:18,566
Stay close to me.
1647
02:44:20,900 --> 02:44:23,399
Tuk! Tuk! Tuk!
1648
02:44:23,400 --> 02:44:26,496
Mother, take my hand! Hold on!
1649
02:44:28,233 --> 02:44:30,899
Mom!
1650
02:44:30,900 --> 02:44:33,850
Come on, Kiri; We have to get out of here.
1651
02:44:36,900 --> 02:44:38,899
Climb up!
1652
02:44:38,900 --> 02:44:42,899
Come on, Kiri. Go!
1653
02:44:42,900 --> 02:44:45,900
Swim! Climb up, Tuk!
1654
02:44:53,858 --> 02:44:55,899
Mom.
1655
02:44:55,900 --> 02:44:57,900
-Mom!
-Go, go, go!
1656
02:45:05,650 --> 02:45:07,820
Keep climbing, go.
1657
02:45:10,900 --> 02:45:13,069
I got you!
1658
02:45:14,566 --> 02:45:16,703
Give me your hand!
1659
02:45:18,858 --> 02:45:20,823
Open it up!
1660
02:45:28,316 --> 02:45:30,982
-Open it up!
-Back, back!
1661
02:45:30,983 --> 02:45:32,369
Come on!
1662
02:45:33,691 --> 02:45:34,691
Tuk!
1663
02:45:44,400 --> 02:45:46,900
Up! Come on!
1664
02:45:48,858 --> 02:45:51,900
Climb! Get up!
1665
02:45:57,858 --> 02:45:59,972
We're rolling over!
Go, go, go! -Okay
1666
02:46:13,900 --> 02:46:16,739
Kiri; Keep going!
1667
02:46:19,858 --> 02:46:22,087
This way!
1668
02:46:26,858 --> 02:46:28,858
Open it up!
1669
02:46:30,858 --> 02:46:31,858
Mom!
1670
02:46:34,858 --> 02:46:36,436
Come on!
1671
02:46:44,900 --> 02:46:47,899
Further, Tuk.
1672
02:46:47,900 --> 02:46:49,900
We can't get out!
1673
02:46:51,858 --> 02:46:54,900
-We'll stay together, okay?
-Yes.
1674
02:47:23,900 --> 02:47:26,900
Oh Great Mother help us!
1675
02:48:09,900 --> 02:48:11,774
Kiri!
1676
02:48:30,900 --> 02:48:32,516
Bro.
1677
02:48:32,517 --> 02:48:35,857
Mom and dad are down there.
1678
02:48:35,858 --> 02:48:37,230
Grab on!
1679
02:48:37,231 --> 02:48:39,399
Bro; I'm ready.
1680
02:49:05,900 --> 02:49:07,191
Okay.
1681
02:49:34,858 --> 02:49:36,679
Jake!
1682
02:50:12,900 --> 02:50:14,679
Dad?
1683
02:50:18,733 --> 02:50:20,591
Fuck.
1684
02:50:33,900 --> 02:50:35,899
Come on, you son of a bitch.
1685
02:50:35,900 --> 02:50:38,899
-Breathe, Dad.
-Neteyam?
1686
02:50:38,900 --> 02:50:40,899
No, it's Lo'ak.
1687
02:50:40,900 --> 02:50:44,899
-Oh, Lo'ak...
-Sorry.
1688
02:50:44,900 --> 02:50:47,977
Neteyam's death is my fault.
1689
02:50:47,978 --> 02:50:51,203
Just focus on getting out.
1690
02:51:08,858 --> 02:51:12,602
The air pocket disappears. We
have to go out. Come on, Dad.
1691
02:51:19,396 --> 02:51:21,322
You know your way out.
1692
02:51:21,323 --> 02:51:24,857
Yes, but Dad it's gonna
be a long breath hold.
1693
02:51:24,858 --> 02:51:26,692
I can't make it.
1694
02:51:26,693 --> 02:51:29,899
But you can. Hurry out.
1695
02:51:29,900 --> 02:51:33,858
I can't lose you too, Dad. Please!
1696
02:51:36,900 --> 02:51:39,899
Mom, I'm scared.
1697
02:51:40,525 --> 02:51:42,211
It's all right.
1698
02:51:42,212 --> 02:51:44,881
Stick with me.
1699
02:51:44,882 --> 02:51:46,331
Stick to mom.
1700
02:51:48,150 --> 02:51:49,845
It's okay.
1701
02:52:04,900 --> 02:52:09,899
You just need to calm your
heart and be completely calm.
1702
02:52:10,223 --> 02:52:14,230
Breathe from down here.
1703
02:52:26,900 --> 02:52:31,899
The way of water has no beginning and no end.
1704
02:52:31,900 --> 02:52:35,899
The sea is around you and in you.
1705
02:52:35,900 --> 02:52:40,401
The sea is your home before
your birth and after your death.
1706
02:52:44,900 --> 02:52:48,899
The sea gives and the sea takes.
1707
02:52:49,066 --> 02:52:52,396
Water connects all things.
1708
02:52:53,191 --> 02:52:55,387
Life to death.
1709
02:52:56,691 --> 02:52:58,515
Darkness...
1710
02:52:58,516 --> 02:53:00,361
to light.
1711
02:53:21,900 --> 02:53:24,274
-Hi.
-Kiri!
1712
02:53:24,275 --> 02:53:27,259
It'll be fine, little sister.
1713
02:53:27,260 --> 02:53:30,795
Mom, I'm gonna give this to you.
1714
02:53:33,900 --> 02:53:35,899
It will help you.
1715
02:53:35,900 --> 02:53:38,899
Dad, you can do this.
1716
02:53:38,900 --> 02:53:41,610
Trust me.
-Yeah
1717
02:53:41,611 --> 02:53:43,899
Calm your heart.
1718
02:53:44,502 --> 02:53:46,502
Deep breaths.
1719
02:53:49,483 --> 02:53:51,675
Last breath.
1720
02:53:55,608 --> 02:53:57,407
Follow me.
1721
02:55:12,858 --> 02:55:14,890
Hang on.
1722
02:55:14,891 --> 02:55:17,010
Just breathe.
1723
02:55:20,900 --> 02:55:22,995
Thank you.
1724
02:55:31,108 --> 02:55:33,125
I see you;
1725
02:55:33,126 --> 02:55:34,431
My son.
1726
02:55:36,316 --> 02:55:38,440
MaJake!
1727
02:55:38,441 --> 02:55:41,899
Dad! Dad!
1728
02:55:41,900 --> 02:55:45,065
Come. Come here.
1729
02:55:45,066 --> 02:55:47,525
-Tuk!
-I have you.
1730
02:55:53,233 --> 02:55:55,241
Brother.
1731
02:56:03,858 --> 02:56:06,572
Sully's stick together.
1732
02:56:07,900 --> 02:56:10,899
That was our greatest weakness
1733
02:56:10,900 --> 02:56:13,899
and our great strength.
1734
02:56:13,900 --> 02:56:16,888
Thank you, Great Mother.
1735
02:56:16,889 --> 02:56:18,749
Thank you.
1736
02:56:56,900 --> 02:56:59,444
Let's move out.
1737
02:57:04,837 --> 02:57:06,920
My son;
1738
02:57:07,770 --> 02:57:10,549
Come with me.
1739
02:57:13,858 --> 02:57:15,850
Spider!
1740
02:57:48,983 --> 02:57:51,417
Monkeyboy!
1741
02:57:54,483 --> 02:57:56,402
Spider.
1742
02:58:03,025 --> 02:58:05,360
-Are you all right?
-Yes.
1743
02:58:08,316 --> 02:58:10,016
Come here.
1744
02:58:12,400 --> 02:58:14,775
A son, for a son.
1745
02:58:31,025 --> 02:58:34,025
Every song chord must have a last bead.
1746
02:58:34,480 --> 02:58:44,249
♫
1747
02:58:44,251 --> 02:58:52,618
♫
1748
02:58:54,168 --> 02:58:57,599
♪
1749
02:58:58,733 --> 02:59:01,552
A father protects.
1750
02:59:01,553 --> 02:59:03,829
It's what gives him meaning.
1751
02:59:04,008 --> 02:59:08,204
♫
1752
02:59:31,733 --> 02:59:35,669
The people say that all
energy is only borrowed.
1753
02:59:37,025 --> 02:59:39,566
One day you have to give it back.
1754
02:59:52,025 --> 02:59:58,107
Eywa holds all her children in her heart.
1755
02:59:58,108 --> 03:00:01,509
Nothing is ever lost.
1756
03:00:02,608 --> 03:00:05,025
-Neteyam!
-Neteyam!
1757
03:00:25,025 --> 03:00:29,024
My family and I are leaving tomorrow.
1758
03:00:29,025 --> 03:00:32,024
Far away from here.
1759
03:00:32,025 --> 03:00:35,336
Your son lies with our ancestors.
1760
03:00:35,337 --> 03:00:38,779
You, are metkayinas now.
1761
03:00:43,025 --> 03:00:46,982
And there it was.
1762
03:00:46,983 --> 03:00:49,025
We are sea people now.
1763
03:00:51,025 --> 03:00:54,025
This is our home.
1764
03:01:53,775 --> 03:01:57,024
Dad! Look what I caught!
1765
03:01:57,025 --> 03:01:59,316
Wow,
1766
03:01:59,317 --> 03:02:01,107
That's a big crab.
1767
03:02:01,108 --> 03:02:04,239
It was over there by the rocks,
1768
03:02:04,440 --> 03:02:07,183
just like you said.
1769
03:02:10,983 --> 03:02:16,024
What's the matter, dad? Why are you crying?
1770
03:02:16,415 --> 03:02:19,415
I'm just happy to see you.
1771
03:02:21,025 --> 03:02:23,802
I'm happy to see you too.
1772
03:02:25,025 --> 03:02:27,025
You try.
1773
03:02:29,025 --> 03:02:30,936
Okay.
1774
03:02:31,983 --> 03:02:35,025
-Have you left me any?
-Maybe.
1775
03:02:40,983 --> 03:02:44,276
Yeah, check that out!
1776
03:02:50,025 --> 03:02:55,024
I see now. I can't save my family by running.
1777
03:02:55,025 --> 03:02:58,098
This is our home,
1778
03:02:58,099 --> 03:03:00,524
This is our fortress.
1779
03:03:00,525 --> 03:03:04,025
This is where we make our stand.
1780
03:03:06,817 --> 03:03:09,986
---oOo---
119172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.