Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,474 --> 00:03:04,100
(COYOTE HOWLING)
2
00:05:37,754 --> 00:05:39,922
(GUNSHOTS FIRING)
3
00:05:55,772 --> 00:05:57,106
(GROANS)
4
00:10:37,929 --> 00:10:40,389
You're from Baker?
5
00:10:51,901 --> 00:10:54,236
Tell Baker that
I told him all
that I know already.
6
00:10:54,321 --> 00:10:55,946
Tell him I want
to live in peace,
understand?
7
00:10:56,031 --> 00:10:58,949
There is no use to
go on tormenting me!
8
00:10:59,034 --> 00:11:01,827
I know nothing at all
about that case of coins.
9
00:11:01,911 --> 00:11:03,412
Now that gold
has disappeared,
but if he'd listened,
10
00:11:03,496 --> 00:11:05,622
we could have
avoided this altogether.
11
00:11:07,208 --> 00:11:08,959
I went to the army court.
12
00:11:09,044 --> 00:11:10,753
There were no witnesses.
13
00:11:10,837 --> 00:11:13,172
They couldn't
uncover any more.
14
00:11:13,256 --> 00:11:16,175
I can't tell Baker
what happened to the money.
15
00:11:16,259 --> 00:11:17,760
Go back and tell him that.
16
00:11:20,597 --> 00:11:22,431
Word's around
you had a visitor,
17
00:11:24,601 --> 00:11:26,018
and Baker knows it.
18
00:11:28,438 --> 00:11:29,938
Name of Jackson.
19
00:11:33,651 --> 00:11:36,945
Well, Jackson was here
20
00:11:39,240 --> 00:11:40,991
or Baker's got it all wrong.
21
00:11:49,334 --> 00:11:50,584
He's not wrong.
22
00:11:51,669 --> 00:11:53,128
Maybe Baker
would like to know
23
00:11:53,213 --> 00:11:56,215
just what you and
Jackson had to say
24
00:11:56,299 --> 00:11:58,217
about the cash box.
25
00:12:02,389 --> 00:12:04,264
That's not what
I'm being paid for.
26
00:12:09,020 --> 00:12:12,481
I'm only interested in
what name Jackson's
hiding under now.
27
00:12:16,194 --> 00:12:18,862
Why do you think
Jackson may be
assuming another name?
28
00:12:18,947 --> 00:12:20,614
I would have
found him already.
29
00:12:22,158 --> 00:12:24,535
When I start off
to find somebody,
I find him.
30
00:12:25,578 --> 00:12:26,954
That's why they pay me.
31
00:12:33,169 --> 00:12:34,711
What is Baker paying you?
32
00:12:38,383 --> 00:12:39,508
That your family?
33
00:12:50,019 --> 00:12:51,019
Yes.
34
00:12:51,104 --> 00:12:52,980
(CHUCKLES)
Nice family.
35
00:12:56,317 --> 00:12:58,318
What does he pay
you for murdering me?
36
00:13:01,823 --> 00:13:03,615
$500
37
00:13:04,492 --> 00:13:05,701
to get the name.
38
00:13:12,333 --> 00:13:13,500
The name.
39
00:13:23,386 --> 00:13:25,762
Carson. Bill Carson.
40
00:13:26,848 --> 00:13:28,724
That's what
he calls himself now.
41
00:13:59,756 --> 00:14:02,257
That's a lot of money. $1,000.
42
00:14:06,596 --> 00:14:08,013
$1,000?
43
00:14:10,892 --> 00:14:14,144
And some in gold.
That's a tidy sum.
44
00:14:18,733 --> 00:14:22,903
But when I'm paid,
I always see the job through.
45
00:15:26,551 --> 00:15:27,843
(SNORING)
46
00:15:36,019 --> 00:15:37,102
It's you.
47
00:15:37,937 --> 00:15:39,187
Any information?
48
00:15:41,691 --> 00:15:42,858
Too much.
49
00:15:44,777 --> 00:15:47,404
He said quite a bit
that should interest you,
50
00:15:47,488 --> 00:15:50,198
and one or two
things that interested me.
51
00:15:50,325 --> 00:15:51,533
Such as?
52
00:15:52,744 --> 00:15:56,163
The name Jackson's
hiding under is Bill Carson.
53
00:15:56,956 --> 00:15:57,998
Ah.
54
00:15:59,417 --> 00:16:00,876
That's your bit.
55
00:16:03,713 --> 00:16:04,755
Keep talking.
56
00:16:05,757 --> 00:16:09,718
He also mentioned something
about a certain cash box,
57
00:16:09,802 --> 00:16:11,595
which just
happened to disappear.
58
00:16:12,680 --> 00:16:14,723
That's my bit.
59
00:16:14,807 --> 00:16:16,308
Anything else?
60
00:16:17,018 --> 00:16:18,393
Not enough for you, eh?
61
00:16:19,562 --> 00:16:21,480
Well, you don't have to worry.
62
00:16:21,564 --> 00:16:23,273
He'll never say
anything to anybody again.
63
00:16:23,900 --> 00:16:25,859
Oh, yeah, yeah. Perfect.
64
00:16:27,570 --> 00:16:28,737
Here you are.
65
00:16:29,614 --> 00:16:31,323
Here. This is for you.
66
00:16:31,407 --> 00:16:33,325
You did a good job for me.
67
00:16:33,409 --> 00:16:35,535
Worth $500.
68
00:16:35,620 --> 00:16:37,287
(COUGHS)
69
00:16:37,997 --> 00:16:41,041
Yeah. I almost forgot.
70
00:16:41,125 --> 00:16:42,876
He gave me $1,000.
71
00:16:43,795 --> 00:16:46,129
I think his idea
was that I kill you.
72
00:16:47,924 --> 00:16:50,676
(LAUGHING)
73
00:16:53,471 --> 00:16:55,931
But you know the pity is,
when I'm paid,
74
00:16:56,015 --> 00:16:58,266
I always follow
my job through.
75
00:16:59,018 --> 00:17:00,519
You know that.
76
00:17:00,812 --> 00:17:02,437
No! Angel Eyes...
77
00:17:02,522 --> 00:17:03,563
(MUFFLED SCREAMING)
78
00:17:47,734 --> 00:17:51,778
No. No pistol, amigo.
It won't do you any good.
79
00:17:51,863 --> 00:17:53,321
There are three of us.
80
00:18:08,504 --> 00:18:09,504
Hey, amigo.
81
00:18:10,089 --> 00:18:15,051
You know you've got
a face beautiful enough
to be worth $2,000?
82
00:18:15,136 --> 00:18:17,220
(ALL LAUGHING)
83
00:18:17,305 --> 00:18:18,430
Yeah.
84
00:18:20,349 --> 00:18:23,018
But you don't look
like the one
who'll collect it.
85
00:18:31,068 --> 00:18:32,861
A couple steps back.
86
00:19:27,500 --> 00:19:28,834
Thank you.
87
00:19:38,344 --> 00:19:40,554
How much are
you worth now?
88
00:19:40,638 --> 00:19:41,721
How much?
89
00:19:43,140 --> 00:19:44,933
$2,000.
90
00:19:47,353 --> 00:19:49,312
That's right, $2,000.
91
00:19:49,397 --> 00:19:51,439
Yeah, $2,000.
92
00:19:52,608 --> 00:19:54,484
(LAUGHING)
93
00:19:58,030 --> 00:20:00,699
(SHOUTING IN SPANISH)
94
00:20:00,783 --> 00:20:05,036
You'll pay for this!
I hope you end up
in a graveyard
95
00:20:05,121 --> 00:20:08,039
with the cholera
and the rabies
and the plague!
96
00:20:08,124 --> 00:20:09,332
Cut me loose!
97
00:20:09,417 --> 00:20:11,376
Cut me loose,
you filthy bastard!
98
00:20:11,460 --> 00:20:13,253
Put me down!
99
00:20:13,337 --> 00:20:16,131
I hope your mother ends up
in a two-dollar whorehouse!
100
00:20:16,215 --> 00:20:18,216
Cut me loose!
Cut me loose!
101
00:20:19,510 --> 00:20:21,595
You can still
save yourself.
102
00:20:21,679 --> 00:20:23,805
Let me go,
and I'll pardon you.
103
00:20:24,682 --> 00:20:26,683
Let me go.
104
00:20:26,767 --> 00:20:28,560
I think I feel sick.
105
00:20:28,644 --> 00:20:31,479
The blood is
bursting through my...
106
00:20:31,564 --> 00:20:33,148
I'm dry, Blondie.
107
00:20:35,109 --> 00:20:36,151
Water.
108
00:20:38,821 --> 00:20:40,655
(LAUGHING)
109
00:20:42,158 --> 00:20:47,370
You swine.
You son of a bitch.
Let me go!
110
00:20:47,455 --> 00:20:49,247
You're brave with
a man who's tied up!
111
00:20:49,332 --> 00:20:51,041
Come back!
112
00:20:51,125 --> 00:20:55,337
Come back and fight!
You bastard.
113
00:20:56,839 --> 00:20:58,465
TUCO: Who the hell is that?
114
00:20:58,549 --> 00:21:00,634
One bastard goes in,
another comes out.
115
00:21:00,718 --> 00:21:02,636
Cut it out!
Cut it out!
116
00:21:02,720 --> 00:21:06,056
I'm an honest farmer!
I'm innocent of any...
117
00:21:08,643 --> 00:21:12,187
So, you're an honest farmer.
You recognize this man?
118
00:21:12,271 --> 00:21:13,355
Me?
119
00:21:13,439 --> 00:21:14,564
Yeah, it's you.
120
00:21:16,525 --> 00:21:19,945
Me? Who says so?
You can't even read.
121
00:21:20,029 --> 00:21:22,155
Yeah, roll it up.
Roll it up.
122
00:21:22,239 --> 00:21:24,783
I'll give you a good idea
where you can put it.
123
00:21:24,867 --> 00:21:28,495
To hell with all you
sheriffs and deputies and
all who gave birth to you.
124
00:21:28,579 --> 00:21:31,873
Hey, everybody, look, look.
He's giving him
the filthy money.
125
00:21:31,958 --> 00:21:35,126
Judas. You sold my hide.
126
00:21:35,211 --> 00:21:37,420
But you won't enjoy
any of that money,
not a penny.
127
00:21:37,505 --> 00:21:38,672
If there's
justice in the world,
128
00:21:38,756 --> 00:21:40,090
that money will go
to the undertakers.
129
00:21:40,174 --> 00:21:41,508
Every penny of it.
130
00:21:41,592 --> 00:21:43,677
You know who you are?
131
00:21:43,761 --> 00:21:46,012
You want to know
whose son you are?
132
00:21:46,097 --> 00:21:48,390
You don't, I do.
Everybody does.
133
00:21:48,474 --> 00:21:52,227
You're the son of
a thousand fathers,
all bastards like you.
134
00:21:52,311 --> 00:21:54,270
And your mother...
Your mother!
135
00:21:54,355 --> 00:21:56,398
She's... You bastard!
136
00:21:57,483 --> 00:22:00,485
Your mother...
It's better not
to talk of her!
137
00:22:00,569 --> 00:22:01,820
I never hurt anybody!
138
00:22:02,613 --> 00:22:06,199
MAN: "Wanted in 14
counties of this state,
139
00:22:06,283 --> 00:22:10,870
"the condemned is found guilty
of the crimes of murder,
140
00:22:10,955 --> 00:22:15,625
"armed robbery of citizens,
state banks and post offices,
141
00:22:15,710 --> 00:22:19,879
"the theft of sacred objects,
arson in a state prison,
142
00:22:19,964 --> 00:22:24,467
"perjury, bigamy, deserting
his wife and children,
143
00:22:24,552 --> 00:22:28,304
"inciting prostitution,
kidnapping, extortion,
144
00:22:28,389 --> 00:22:31,683
"receiving stolen goods,
selling stolen goods,
145
00:22:31,767 --> 00:22:36,855
"passing counterfeit money,
and contrary to
the laws of this state,
146
00:22:36,939 --> 00:22:41,276
"the condemned is guilty
of using marked cards
and loaded dice."
147
00:22:41,360 --> 00:22:45,363
Therefore, according to
the powers vested in us,
148
00:22:45,448 --> 00:22:48,533
we sentence
the accused here before us
149
00:22:48,617 --> 00:22:52,412
Tuco Benedicto Pacifico
Juan Maria Ramirez...
150
00:22:52,496 --> 00:22:53,538
Known as "The Rat."
151
00:22:53,622 --> 00:22:55,457
...and any other
aliases he might have
152
00:22:57,376 --> 00:22:59,294
to hang by the neck
until dead.
153
00:22:59,378 --> 00:23:00,879
May God have
mercy on his soul.
154
00:23:00,963 --> 00:23:02,088
Proceed.
155
00:23:05,468 --> 00:23:06,468
(GRUNTS)
156
00:23:28,991 --> 00:23:32,494
Five for you. One, two
157
00:23:32,578 --> 00:23:35,205
three, four, five for me.
158
00:23:37,333 --> 00:23:40,960
Five for you
and five for me.
159
00:23:42,254 --> 00:23:44,422
Know how much
you're worth now?
160
00:23:44,507 --> 00:23:46,341
No. How much?
161
00:23:46,425 --> 00:23:47,842
$3,000.
162
00:23:51,847 --> 00:23:54,641
There are two kinds of people
in the world, my friend,
163
00:23:54,725 --> 00:23:56,017
those with a rope
around their neck,
164
00:23:56,102 --> 00:23:58,645
and the people
who have the job
of doing the cutting.
165
00:23:58,729 --> 00:24:02,065
Listen, the neck at
the end of the rope is mine.
166
00:24:02,149 --> 00:24:03,733
I run the risks.
167
00:24:04,652 --> 00:24:08,154
So the next time,
I want more than half.
168
00:24:08,239 --> 00:24:11,866
You may run the risks,
my friend,
but I do the cutting.
169
00:24:14,036 --> 00:24:16,162
If we cut down
my percentage...
170
00:24:18,332 --> 00:24:19,541
Cigar?
171
00:24:21,335 --> 00:24:23,211
It's liable
to interfere with my aim.
172
00:24:26,298 --> 00:24:29,217
But if you miss,
you had better
miss very well.
173
00:24:30,261 --> 00:24:33,972
Whoever double crosses me
and leaves me alive,
174
00:24:34,056 --> 00:24:36,683
he understands
nothing about Tuco.
175
00:24:36,767 --> 00:24:38,184
(CHUCKLES)
176
00:24:38,269 --> 00:24:39,394
Nothing.
177
00:24:43,607 --> 00:24:45,733
MAN: "Wanted in 15
counties of this state.
178
00:24:45,818 --> 00:24:47,819
"The condemned
standing before us,"
179
00:24:47,903 --> 00:24:49,487
sitting before us,
180
00:24:49,572 --> 00:24:53,700
"Tuco Benedicto Pacifico
Juan Maria Ramirez,
has been found guilty
181
00:24:53,784 --> 00:24:56,828
"by the Third District
Circuit Court of
the following crimes,
182
00:24:56,912 --> 00:24:59,455
"murder, assaulting
a justice of the peace,
183
00:24:59,540 --> 00:25:02,000
"raping a virgin
of the white race,
184
00:25:02,084 --> 00:25:05,587
"statutory rape
of a minor of the black race,
185
00:25:05,671 --> 00:25:07,130
"derailing a train in order
to rob the passengers..."
186
00:25:07,214 --> 00:25:09,382
Hey, Angel Eyes.
187
00:25:09,466 --> 00:25:11,384
"...bank robbery,
highway robbery,
188
00:25:12,511 --> 00:25:15,638
"robbing an unknown number of
post offices, breaking out..."
189
00:25:15,723 --> 00:25:17,348
What'd you
find out, Shorty?
190
00:25:17,433 --> 00:25:19,350
If you ask me,
it seems like a book.
191
00:25:19,435 --> 00:25:22,061
An armed unit escorting
a cash box of gold coins
192
00:25:22,146 --> 00:25:23,646
meets a Yankee ambush,
193
00:25:23,731 --> 00:25:26,065
and only three
of them are saved.
194
00:25:26,150 --> 00:25:28,693
Stevens, Baker
and Jackson.
195
00:25:28,777 --> 00:25:31,237
The thing that wasn't saved,
though, was the coins.
196
00:25:31,322 --> 00:25:32,989
But then the army decides,
of course,
197
00:25:33,073 --> 00:25:35,366
it ought to hold a hearing,
and Jackson's acquitted.
198
00:25:35,451 --> 00:25:38,161
He disappears and
becomes Bill Carson.
199
00:25:38,245 --> 00:25:39,370
I know his name.
200
00:25:39,455 --> 00:25:42,498
But you don't know just who
you're looking for, and I do.
201
00:25:42,583 --> 00:25:46,127
And when he's found,
I'd be scared to be
put in his shoes.
202
00:25:49,131 --> 00:25:50,173
Where is Carson?
203
00:25:50,257 --> 00:25:51,883
All I know is
Carson reenlisted.
204
00:25:51,967 --> 00:25:53,509
The poor guy's minus an eye.
205
00:25:53,594 --> 00:25:55,887
He lives with a girl
called Maria who'll tell you.
206
00:25:55,971 --> 00:25:57,889
She's a fresh young
whore in the territory.
207
00:25:58,349 --> 00:25:59,390
Where's she?
208
00:25:59,475 --> 00:26:01,392
Now, what's the
name of that town?
209
00:26:01,477 --> 00:26:02,977
Someplace fairly near.
210
00:26:05,648 --> 00:26:06,981
Santa Ana.
211
00:26:10,236 --> 00:26:12,820
Adios, half-soldier.
212
00:26:16,992 --> 00:26:19,035
Hey, Luke, hand me
down a whiskey.
213
00:26:19,119 --> 00:26:21,162
MAN: "...and the sheriff's
office in Sonora.
214
00:26:21,247 --> 00:26:24,290
"The condemned
hired himself out
as a guide to a wagon train.
215
00:26:24,375 --> 00:26:27,710
"After receiving his
payment in advance,
he deserted the wagon train
216
00:26:27,795 --> 00:26:30,380
"on the hunting grounds
of the Sioux Indians."
217
00:26:30,464 --> 00:26:34,175
Glad they got him,
a man guilty of
all those crimes.
218
00:26:34,260 --> 00:26:36,094
People with ropes
around their necks
don't always hang.
219
00:26:36,178 --> 00:26:37,762
What do you mean?
220
00:26:38,430 --> 00:26:39,931
"The condemned
is also guilty..."
221
00:26:40,015 --> 00:26:43,017
Even a filthy beggar like that
has got a protecting angel.
222
00:26:48,816 --> 00:26:50,149
MAN: "...as a
Mexican general."
223
00:26:50,234 --> 00:26:52,193
A golden-haired angel
watches over him.
224
00:26:53,946 --> 00:26:54,946
"For all these crimes,
225
00:26:55,030 --> 00:26:57,907
"the accused has made a full,
spontaneous confession.
226
00:26:57,992 --> 00:27:01,536
"Therefore, we condemn him
to be hung by the neck
until dead."
227
00:27:01,620 --> 00:27:03,621
May the Lord have
mercy on his soul.
228
00:27:03,706 --> 00:27:05,081
Proceed.
229
00:27:20,014 --> 00:27:22,098
Let's get the hell
out of here!
230
00:27:53,964 --> 00:27:56,341
TUCO:
What are you trying to say,
anybody can miss a shot?
231
00:27:56,425 --> 00:27:58,384
Nobody misses when
I'm at the end of the rope.
232
00:27:58,469 --> 00:28:00,178
You've never had
a rope around your neck.
233
00:28:00,262 --> 00:28:01,929
Well, I'm going to
tell you something.
234
00:28:02,014 --> 00:28:03,806
When that rope
starts to pull tight,
235
00:28:03,891 --> 00:28:06,059
you can feel
the devil bite your ass.
236
00:28:09,355 --> 00:28:13,316
Yeah, you're right.
It's getting tougher.
237
00:28:14,902 --> 00:28:16,652
The way I figure,
238
00:28:16,737 --> 00:28:18,696
there's really
not too much future
239
00:28:18,781 --> 00:28:20,990
with a sawed-off
runt like you.
240
00:28:21,075 --> 00:28:22,283
What do you mean?
241
00:28:22,368 --> 00:28:25,828
'Cause I don't think
you'll ever be worth
more than $3,000.
242
00:28:27,122 --> 00:28:28,456
What do you mean?
243
00:28:29,458 --> 00:28:31,793
I mean,
our partnership is untied.
244
00:28:33,337 --> 00:28:36,506
Oh, no. Not you.
You remain tied.
245
00:28:37,299 --> 00:28:39,467
I'll keep the money,
and you can have the rope.
246
00:28:40,386 --> 00:28:42,845
You filthy,
double-crossing bastard!
247
00:28:42,930 --> 00:28:44,514
Of all the stinking,
dirty tricks...
248
00:28:44,598 --> 00:28:47,141
The way back to
town is only 70 miles.
249
00:28:48,894 --> 00:28:49,936
You know,
if you save your breath,
250
00:28:50,020 --> 00:28:51,771
I feel a man like
you could manage it.
251
00:28:52,439 --> 00:28:53,439
(SPEAKING SPANISH)
252
00:28:53,774 --> 00:28:56,901
You filthy bastard!
Come here!
253
00:28:57,403 --> 00:28:59,779
Come here!
Cut this rope off!
Get off that horse.
254
00:28:59,863 --> 00:29:02,240
Get off that horse,
you filthy coward!
255
00:29:02,324 --> 00:29:05,159
If I ever catch you,
Blondie, I'll rip your
heart out and eat it!
256
00:29:05,244 --> 00:29:06,869
I'll scalp you!
I'll skin you alive!
257
00:29:06,954 --> 00:29:08,246
I'll hang you up
by your thumbs!
258
00:29:08,330 --> 00:29:10,081
You pig! You vulture!
259
00:29:10,165 --> 00:29:13,376
I'll kill you!
I'll kill you!
260
00:29:15,671 --> 00:29:19,215
Such ingratitude,
after all the times
I've saved your life.
261
00:29:24,721 --> 00:29:27,723
Where are you going?
Wait a minute.
This is only a trick.
262
00:29:27,808 --> 00:29:29,100
You wouldn't leave me here.
263
00:29:29,184 --> 00:29:32,103
Come back! Wait! Blondie!
264
00:29:32,187 --> 00:29:34,439
Listen, Blondie...
265
00:29:34,690 --> 00:29:37,358
(SCREAMING IN SPANISH)
266
00:29:48,996 --> 00:29:50,329
(MEN SINGING)
267
00:29:55,544 --> 00:29:57,295
(ALL LAUGHING)
268
00:29:58,589 --> 00:30:00,923
MAN: I believe
madam is home.
269
00:30:02,217 --> 00:30:06,471
Sweet dreams, and many thanks
from the Seventh Cavalry!
270
00:30:15,189 --> 00:30:16,564
You filthy rats!
271
00:30:33,373 --> 00:30:34,373
MAN: Maria.
272
00:30:41,089 --> 00:30:43,257
Honey?
Is that you, Bill?
273
00:30:44,927 --> 00:30:45,927
Bill.
274
00:30:47,971 --> 00:30:49,514
(SHRIEKS)
275
00:30:56,104 --> 00:30:58,940
Who are you?
What do you
want with me?
276
00:30:59,983 --> 00:31:02,318
Go on talking
about Bill Carson.
277
00:31:03,487 --> 00:31:04,862
I don't know him.
278
00:31:06,448 --> 00:31:08,616
You were calling
to him in the dark.
279
00:31:13,372 --> 00:31:14,455
Where is he?
280
00:31:14,540 --> 00:31:16,249
What are you
going to do to him?
281
00:31:18,293 --> 00:31:20,211
I'll ask the questions.
282
00:31:22,381 --> 00:31:23,589
Where is he?
283
00:31:25,050 --> 00:31:26,300
(GROANS)
284
00:31:31,390 --> 00:31:33,516
Where is he? Where?
285
00:31:33,600 --> 00:31:36,477
Where? Where? Where?
286
00:31:41,316 --> 00:31:42,483
That's enough!
287
00:31:44,570 --> 00:31:45,987
I don't know where he is.
288
00:31:46,071 --> 00:31:47,905
He packed his things
ten days ago
289
00:31:47,990 --> 00:31:51,367
and went away with
his unit. They all left.
290
00:31:51,451 --> 00:31:53,202
Which company?
Where'd they go?
291
00:31:56,206 --> 00:31:57,623
Hmm?
292
00:31:57,708 --> 00:32:00,001
Third Cavalry,
General Sibley.
293
00:32:01,169 --> 00:32:03,087
They left for Santa Fe.
294
00:32:03,630 --> 00:32:05,673
That's all I know, I swear!
295
00:33:13,742 --> 00:33:15,409
(GASPING)
296
00:33:32,344 --> 00:33:33,928
But, but...
297
00:33:38,767 --> 00:33:41,185
I'm very sorry,
but the store's closing.
298
00:33:41,269 --> 00:33:42,561
Mmm-hmm.
299
00:33:56,034 --> 00:33:57,034
(CHUCKLES)
300
00:34:19,641 --> 00:34:20,891
Revolvers.
301
00:34:20,976 --> 00:34:22,226
Yeah, revolvers.
302
00:34:26,982 --> 00:34:28,149
Revolvers.
303
00:34:29,025 --> 00:34:32,069
Well, here's where
I keep the best ones.
304
00:34:37,284 --> 00:34:39,702
Here. Remington, Colt,
305
00:34:40,704 --> 00:34:45,624
a Roat, Smith-Wesson,
Colt, Navy,
306
00:34:46,543 --> 00:34:49,837
Joslyn, another Remington.
307
00:34:49,921 --> 00:34:51,547
And this one is...
That's enough.
308
00:35:35,008 --> 00:35:36,300
Cartridges.
309
00:35:45,268 --> 00:35:47,269
You want to try the pistol?
Just step out back.
310
00:35:47,354 --> 00:35:48,646
Let's go.
311
00:35:54,402 --> 00:35:56,070
Move. Move.
312
00:36:44,995 --> 00:36:47,371
(LAUGHING)
313
00:37:11,563 --> 00:37:12,938
Cartridge.
314
00:37:21,489 --> 00:37:22,531
How much?
315
00:37:22,616 --> 00:37:23,824
$20.
316
00:37:25,535 --> 00:37:26,744
(LAUGHS)
317
00:37:26,828 --> 00:37:27,828
No.
318
00:37:31,333 --> 00:37:32,833
$50.
319
00:37:34,586 --> 00:37:36,003
How much?
320
00:37:36,713 --> 00:37:38,088
$100
321
00:37:41,259 --> 00:37:44,136
$200.
It's all I've got.
322
00:37:45,347 --> 00:37:46,430
Here.
323
00:38:06,117 --> 00:38:07,159
Come here.
324
00:38:18,880 --> 00:38:20,214
(LAUGHS)
325
00:38:20,298 --> 00:38:21,423
Eh?
326
00:38:21,508 --> 00:38:22,716
Mmm-hmm.
327
00:38:26,805 --> 00:39:15,060
TUCO: If you work for
a living, why do you
kill yourself working?
328
00:39:39,294 --> 00:39:40,461
(SCOFFS)
329
00:39:42,589 --> 00:39:43,964
Potatoes.
330
00:39:45,467 --> 00:39:48,385
You've got to be
poor to eat potatoes.
331
00:39:49,554 --> 00:39:51,096
Really poor.
332
00:39:51,931 --> 00:39:55,309
I'm rich. But I'm lonely.
333
00:39:57,645 --> 00:40:00,397
The world is divided
into two parts,
334
00:40:00,482 --> 00:40:05,819
those who have friends,
and those who are lonely,
like poor Tuco.
335
00:40:08,281 --> 00:40:12,951
You see, I used
to have a friend, Pedro.
336
00:40:14,079 --> 00:40:17,664
Chico and Ramon,
his two brothers,
were my friends, too.
337
00:40:21,044 --> 00:40:23,504
But who knows
where they are now?
338
00:40:25,173 --> 00:40:28,926
It's too bad, friends.
Tough luck
I haven't found you.
339
00:40:29,010 --> 00:40:31,095
I had a good deal for you.
340
00:40:33,598 --> 00:40:37,184
There's a big
son of a bitch
who's got $4,000.
341
00:40:38,603 --> 00:40:40,521
$4,000.
342
00:40:42,190 --> 00:40:43,607
And I know
where to find it.
343
00:40:46,319 --> 00:40:48,862
If they would
help me catch him,
344
00:40:48,947 --> 00:40:51,490
I'd divide it four ways,
like a brother.
345
00:40:52,367 --> 00:40:55,077
$1,000 each.
346
00:40:55,703 --> 00:40:56,870
Hmm.
347
00:41:12,720 --> 00:41:14,972
You're alive, Tuco.
Is it true?
348
00:41:18,560 --> 00:41:21,145
And rich.
Like you're going to be.
349
00:41:21,229 --> 00:41:23,981
But people are saying
you got killed in Albuquerque.
350
00:41:24,524 --> 00:41:26,233
And people talk bullshit.
351
00:41:30,238 --> 00:41:33,532
I'm alive, you bastards,
and I always will be.
352
00:41:33,616 --> 00:41:36,702
And I've come to
give you $3,000.
353
00:41:37,078 --> 00:41:38,453
(SPEAKS SPANISH)
354
00:41:55,597 --> 00:41:57,431
This morning,
I heard the whole thing.
355
00:41:57,515 --> 00:41:59,641
They say Colonel Canby's
closing in with
his Northerners,
356
00:41:59,726 --> 00:42:02,603
and no later than tomorrow
that they'll be in the city.
357
00:42:02,687 --> 00:42:04,771
That's why
these Southerners
are getting out.
358
00:42:05,815 --> 00:42:09,985
You see, as soon as these
cowards hear a Blue Shirt's
around, they run.
359
00:42:10,069 --> 00:42:11,570
These Rebels have
no will to fight.
360
00:42:11,654 --> 00:42:12,988
WOMAN:
Poor things.
361
00:42:13,072 --> 00:42:14,656
They'll soon be finished.
362
00:42:14,741 --> 00:42:18,368
We get rid of these bastards,
then we begin making money
on those Yankees.
363
00:42:18,453 --> 00:42:20,412
They carry gold,
not paper dollars,
364
00:42:20,496 --> 00:42:22,456
and they're going
to beat the South.
365
00:42:23,875 --> 00:42:27,044
Look. See that one
with the white beard
sitting in the wagon?
366
00:42:27,128 --> 00:42:28,962
General Sibley.
He looks dead.
367
00:42:29,255 --> 00:42:30,881
He's finally
getting out of our hair.
368
00:42:30,965 --> 00:42:35,802
Hurray for Dixie!
Hurray! Hurray for Dixie!
369
00:42:39,849 --> 00:42:42,059
Where's the owner
of that horse?
370
00:42:42,894 --> 00:42:44,436
Please, mister, sir,
a bad heart condition...
371
00:42:44,520 --> 00:42:46,230
Where?
372
00:42:46,314 --> 00:42:48,941
The war has
frightened me already.
373
00:42:49,025 --> 00:42:51,401
I'm looking for the
owner of that horse.
374
00:42:51,486 --> 00:42:53,570
He's tall, blond,
he smokes a cigar,
375
00:42:53,655 --> 00:42:56,365
and he's a pig.
Where is he now?
376
00:42:56,449 --> 00:42:59,368
You leave him be.
He doesn't know who
rides every horse.
377
00:42:59,452 --> 00:43:01,578
You stay quiet, old hen.
378
00:43:03,456 --> 00:43:06,792
Upstairs. Upstairs
in room four, seƱor.
379
00:43:12,548 --> 00:43:14,007
Hear that?
380
00:43:19,347 --> 00:43:21,848
You rotten criminals.
How dare you?
381
00:43:55,717 --> 00:43:57,217
(SPURS CLINKING)
382
00:45:28,476 --> 00:45:29,476
(SPURS CLINK)
383
00:45:54,460 --> 00:45:56,169
(DISTANT CANNONS FIRING)
384
00:46:36,919 --> 00:46:38,336
Your spurs.
385
00:46:43,509 --> 00:46:44,509
(SPUR CLINKING)
386
00:46:47,555 --> 00:46:48,889
(TUCO LAUGHS)
387
00:46:53,811 --> 00:46:56,480
There are two kinds
of spurs, my friend,
388
00:46:56,564 --> 00:46:58,732
those that come
in by the door,
389
00:46:59,567 --> 00:47:02,110
those that come
in by the window.
390
00:47:02,195 --> 00:47:03,904
Take off that pistol belt.
391
00:47:11,662 --> 00:47:13,079
It's empty.
392
00:47:16,042 --> 00:47:17,000
Mine isn't.
393
00:47:17,084 --> 00:47:18,668
(CANNONS FIRING)
394
00:47:24,133 --> 00:47:27,594
Even when Judas
hanged himself,
there was a storm, too.
395
00:47:31,390 --> 00:47:33,558
That could be cannon fire.
396
00:47:33,976 --> 00:47:37,062
Cannon fire or storm,
it's all the same to you.
397
00:47:39,899 --> 00:47:41,691
You ever see this
before, my friend?
398
00:47:51,869 --> 00:47:53,537
Throw it over
the roof beam.
399
00:47:56,290 --> 00:47:57,415
That's it.
400
00:48:09,303 --> 00:48:10,720
Now get on that.
401
00:48:21,190 --> 00:48:22,190
That's right.
402
00:48:23,025 --> 00:48:24,401
Now make sure
the rope is tight.
403
00:48:25,653 --> 00:48:28,196
It's got to hold
the weight of a pig.
404
00:48:34,996 --> 00:48:36,538
Now put the rope
around your neck.
405
00:48:44,255 --> 00:48:46,172
That's very good.
406
00:48:47,174 --> 00:48:49,301
It's too big
for your neck, huh?
407
00:48:49,385 --> 00:48:52,554
We fix that right away.
I have another system,
408
00:48:53,180 --> 00:48:55,307
a little different than yours.
409
00:48:56,267 --> 00:48:58,101
I don't shoot the rope.
410
00:48:58,185 --> 00:49:00,020
I shoot the legs
off the stool.
411
00:49:05,067 --> 00:49:06,067
(SPEAKING SPANISH)
412
00:49:27,465 --> 00:49:28,632
(GRUNTS)
413
00:49:31,093 --> 00:49:32,218
(COUGHS)
414
00:52:16,717 --> 00:52:18,218
Welcome, my friend.
415
00:52:18,302 --> 00:52:21,971
If you're looking for
a summer vacation spot,
you've found it.
416
00:52:22,056 --> 00:52:24,891
Our hotel is luxurious
and filled with conveniences.
417
00:52:24,975 --> 00:52:27,018
(ALL LAUGHING)
418
00:52:27,561 --> 00:52:29,687
And the attractions
don't stop there.
419
00:52:29,772 --> 00:52:33,942
International cuisine,
healthful and nutritious food.
420
00:52:34,026 --> 00:52:35,985
Corn cobs, Dixie-style.
421
00:52:36,070 --> 00:52:38,863
Our government has
spared no expense.
422
00:52:38,948 --> 00:52:41,658
As you can see,
we are treated very well.
423
00:52:41,742 --> 00:52:43,159
Have you ever
heard of anyone
424
00:52:43,244 --> 00:52:45,161
by the name
of Bill Carson?
425
00:52:45,246 --> 00:52:50,625
And you? Have you ever heard
of someone named Canby? No?
426
00:52:50,709 --> 00:52:52,502
Well, you see,
he's a Yankee colonel
427
00:52:52,586 --> 00:52:54,879
who decided to
tear us to pieces.
428
00:52:54,964 --> 00:52:57,966
The only thing we care about
is saving our own hides.
429
00:52:58,050 --> 00:53:00,426
And you ask me
if I know someone.
430
00:53:01,428 --> 00:53:04,222
I just don't know
what you drifters
could be thinking.
431
00:53:16,318 --> 00:53:19,696
Carson has a patch
over one eye.
He's with the Third.
432
00:53:22,116 --> 00:53:26,244
If he's with the Third,
they've already left.
433
00:53:26,328 --> 00:53:27,954
For Glorieta.
434
00:53:28,038 --> 00:53:30,081
Canby's front line is
right on their heels.
435
00:53:30,165 --> 00:53:32,208
Those poor young devils.
436
00:53:32,293 --> 00:53:34,419
And the desert
lies ahead of them.
437
00:53:34,503 --> 00:53:37,088
I really doubt that
any of them are still alive.
438
00:53:38,799 --> 00:53:40,550
And what if they
were still alive?
439
00:53:43,345 --> 00:53:44,512
Worse.
440
00:53:45,472 --> 00:53:48,641
Well, then, you must
not have heard anything
about Batterville.
441
00:53:49,226 --> 00:53:51,561
It's one of those
Yankee prison camps
442
00:53:51,645 --> 00:53:53,897
you'd better hope
you never end up in.
443
00:53:55,149 --> 00:53:56,941
Keep it.
It's yours.
444
00:56:22,546 --> 00:56:26,507
"We have found the accused,
Thomas Larson,
alias Shorty Larson,
445
00:56:26,592 --> 00:56:29,218
"guilty of
the following crimes,
446
00:56:29,303 --> 00:56:33,306
"horse theft,
theft of supplies
belonging to the Union Army,
447
00:56:33,390 --> 00:56:36,267
"theft of supplies belonging
to the Confederate Army,
448
00:56:36,351 --> 00:56:38,227
"wounding two vigilantes,
449
00:56:38,312 --> 00:56:41,272
"assault and battery on
one named Barry O'Keefe,
450
00:56:41,356 --> 00:56:44,484
"perjury, blackmail, robbery,
451
00:56:44,568 --> 00:56:46,235
"escaping from a state prison,
452
00:56:46,320 --> 00:56:48,404
"disturbing the peace,
pandering, highway robbery..."
453
00:56:48,489 --> 00:56:49,864
And Shorty?
454
00:56:50,741 --> 00:56:52,241
"...forgery and murder."
455
00:56:52,326 --> 00:56:55,119
Therefore,
with the powers vested in us
by the laws of this state...
456
00:56:55,204 --> 00:56:56,287
No.
457
00:56:56,371 --> 00:56:57,413
No?
458
00:56:57,498 --> 00:57:00,208
...we have condemned
the aforementioned
Thomas Larson,
459
00:57:00,292 --> 00:57:03,920
alias Shorty Larson, to hang
by the neck until dead.
460
00:57:04,004 --> 00:57:07,256
May God have mercy
on his soul. Proceed.
461
00:57:07,674 --> 00:57:08,966
(SCREAMS)
462
00:57:13,847 --> 00:57:15,473
Sorry, Shorty.
463
00:57:17,101 --> 00:57:18,267
Move. Come on, let's go.
464
00:57:44,211 --> 00:57:47,421
I don't know.
As soon as I hit
the desert, I'm thirsty.
465
00:57:47,506 --> 00:57:52,552
Burns, huh? They say
people with fair skin
can't take too much.
466
00:58:16,743 --> 00:58:19,370
Like that,
you won't have
to carry so much.
467
00:58:21,415 --> 00:58:22,582
Where we going?
468
00:58:23,834 --> 00:58:27,003
Where?
Where I'm going, amigo.
469
00:58:28,255 --> 00:58:29,672
Over that way.
470
00:58:29,756 --> 00:58:34,135
Another 100 miles
of beautiful, sunbaked sand.
471
00:58:34,219 --> 00:58:36,596
Even the armies are afraid
to march through there.
472
00:58:36,680 --> 00:58:38,973
Sibley's men are
retreating up there.
473
00:58:39,057 --> 00:58:41,142
Canby's men are coming here.
474
00:58:42,352 --> 00:58:45,062
But no one will set
foot in this hell,
475
00:58:46,440 --> 00:58:48,524
except you and me.
476
00:58:50,319 --> 00:58:53,154
100 miles,
that's a nice walk.
477
00:58:56,325 --> 00:58:58,868
What was it you
told me the last time?
478
00:59:00,913 --> 00:59:04,874
"If you save your breath,
I feel a man like
you could manage it."
479
00:59:07,085 --> 00:59:11,214
And if you won't manage it,
you'll die, only slowly,
480
00:59:12,716 --> 00:59:15,134
very slowly, old friend.
481
00:59:20,265 --> 00:59:22,975
After you, please.
Start walking.
482
01:01:19,676 --> 01:01:21,135
Taking a rest?
483
01:01:22,262 --> 01:01:24,805
Come on, Blondie.
We don't have
very far to go.
484
01:01:24,890 --> 01:01:26,682
Only 70 miles.
485
01:01:28,018 --> 01:01:31,020
Only eight-and-a-half hours
more before sunset.
486
01:01:31,897 --> 01:01:33,439
That's not too bad.
487
01:01:35,275 --> 01:01:36,442
Come on.
488
01:03:11,163 --> 01:03:13,205
(LAUGHING)
489
01:03:28,805 --> 01:03:30,473
Okay, let's eat.
490
01:03:31,475 --> 01:03:33,392
That is, I'll eat.
491
01:03:34,019 --> 01:03:35,144
Hmm?
492
01:03:35,520 --> 01:03:38,063
Meanwhile, you can
enjoy a sunbath.
493
01:03:47,908 --> 01:03:49,241
You want some water?
494
01:03:54,080 --> 01:03:55,581
Drink. Drink.
495
01:04:01,671 --> 01:04:02,963
Come on. Come on.
496
01:04:44,798 --> 01:04:47,550
Well, Blondie. So long.
497
01:05:55,368 --> 01:05:57,036
And so, Blondie,
498
01:05:59,623 --> 01:06:01,040
it's goodbye.
499
01:06:05,503 --> 01:06:06,086
(RUMBLING)
500
01:06:57,931 --> 01:07:01,100
Whoa, whoa, whoa,
whoa. Whoa, boy.
501
01:07:05,105 --> 01:07:07,231
Easy, easy. Easy, easy.
502
01:07:07,315 --> 01:07:09,441
Attaboy. That's nice.
503
01:09:38,424 --> 01:09:41,593
Water. Water.
504
01:09:47,934 --> 01:09:49,726
$200,000 in gold.
505
01:09:49,811 --> 01:09:51,603
It's yours.
Just get me water.
506
01:09:56,860 --> 01:09:58,360
What's that you say?
507
01:09:59,237 --> 01:10:00,529
Who the hell are you?
508
01:10:00,613 --> 01:10:01,947
Carson.
509
01:10:03,074 --> 01:10:05,701
My name is
Bill Carson now.
It's Carson.
510
01:10:06,327 --> 01:10:07,828
Surprise attack.
511
01:10:09,455 --> 01:10:13,458
All dead. My name is
Jackson, not Carson.
512
01:10:13,543 --> 01:10:15,878
Carson, Carson, yeah, yeah.
Glad to meet you, Carson.
513
01:10:15,962 --> 01:10:19,715
I'm Lincoln's grandfather.
What was that you
said about the dollars?
514
01:10:19,799 --> 01:10:21,592
$200,000, all mine.
515
01:10:23,136 --> 01:10:24,928
Was the Third Cavalry's.
516
01:10:26,222 --> 01:10:28,223
Baker has nothing.
517
01:10:28,975 --> 01:10:32,811
The gold, I hid the gold.
The gold is safe.
518
01:10:33,938 --> 01:10:37,441
Where? Where, here?
Here? Talk.
519
01:10:37,525 --> 01:10:40,152
In the cemetery.
520
01:10:41,362 --> 01:10:42,821
Which cemetery?
521
01:10:42,906 --> 01:10:45,532
The one on Sad Hill.
522
01:10:46,826 --> 01:10:48,994
There's a grave by...
523
01:10:49,454 --> 01:10:53,540
Which grave?
Have a name?
Have a number?
524
01:10:53,625 --> 01:10:56,043
Come on, you dummy, talk.
525
01:10:57,670 --> 01:11:01,506
There's no number.
There's a name.
526
01:11:02,926 --> 01:11:04,760
It's written...
527
01:11:04,844 --> 01:11:06,011
Yes?
528
01:11:07,347 --> 01:11:08,805
(CHOKING)
529
01:11:11,893 --> 01:11:13,352
Water.
530
01:11:15,772 --> 01:11:18,732
You talk first, huh?
I'll give you water later.
531
01:11:18,816 --> 01:11:20,442
Sad Hill Cemetery. Okay.
532
01:11:20,526 --> 01:11:21,777
In the grave. Okay.
533
01:11:21,861 --> 01:11:24,321
But it must have a name
or a number on it, huh?
534
01:11:24,405 --> 01:11:26,907
There must be a
thousand, five thousand.
535
01:11:31,537 --> 01:11:33,372
Don't die, huh?
536
01:11:33,456 --> 01:11:35,374
Don't die.
I'll get you water.
537
01:11:35,917 --> 01:11:39,294
Stay there. Don't move.
I'll get you water.
538
01:11:39,379 --> 01:11:42,005
Don't die until later,
you son of a...
539
01:12:03,111 --> 01:12:05,320
(SCREAMS)
540
01:12:07,407 --> 01:12:09,032
Get away from there.
541
01:12:15,206 --> 01:12:16,540
He's dead.
542
01:12:16,624 --> 01:12:17,666
Yeah.
543
01:12:20,336 --> 01:12:22,045
I'll kill you.
544
01:12:24,882 --> 01:12:27,926
If you do that,
you'll always be poor,
545
01:12:29,095 --> 01:12:31,722
just like the greasy
rat that you are.
546
01:12:32,640 --> 01:12:36,977
If I were you,
I'd keep me alive.
547
01:12:37,061 --> 01:12:40,313
What did he tell you, huh?
548
01:12:40,398 --> 01:12:41,565
A name.
549
01:12:42,900 --> 01:12:44,276
A name on a grave.
550
01:12:45,028 --> 01:12:46,445
What name?
551
01:13:00,376 --> 01:13:02,502
Blondie, don't die.
552
01:13:02,587 --> 01:13:06,006
Blondie, don't die.
I'm your friend.
553
01:13:06,090 --> 01:13:07,340
Please don't die. Please.
554
01:13:07,425 --> 01:13:09,593
I'm your friend.
Come on. Come on.
555
01:13:11,679 --> 01:13:13,221
Blondie.
556
01:13:13,306 --> 01:13:15,140
I'll help you.
I'll help you.
557
01:13:15,224 --> 01:13:16,975
Don't move.
I'll be right back.
558
01:13:17,060 --> 01:13:20,312
Here's the water.
Don't die like that pig.
559
01:13:20,396 --> 01:13:24,357
Hey, Blondie,
here's water.
Water, Blondie.
560
01:13:24,442 --> 01:13:26,318
Don't drink, don't drink.
Is no good for you.
561
01:13:26,402 --> 01:13:28,195
Feel better?
562
01:13:28,279 --> 01:13:30,238
Blondie,
what's the matter?
563
01:13:30,323 --> 01:13:31,990
Please, don't die.
564
01:13:40,917 --> 01:13:43,794
TUCO: Hey, open up!
Open up! Hurry!
565
01:13:44,462 --> 01:13:46,838
Settle down.
Settle down.
Who's there?
566
01:13:48,716 --> 01:13:52,010
What do you mean,
"Who's there?"
You think I'm the enemy?
567
01:13:55,473 --> 01:13:59,434
If I were a Yankee,
you wouldn't have
time to ask me that.
568
01:13:59,519 --> 01:14:00,519
Come on.
569
01:14:00,686 --> 01:14:03,605
Sergeant, listen to
this corporal for a moment.
570
01:14:03,773 --> 01:14:04,773
Yes, sir.
571
01:14:04,857 --> 01:14:07,400
Sergeant,
I have a gravely
wounded man here,
572
01:14:07,485 --> 01:14:09,277
if he's not dead already.
573
01:14:11,447 --> 01:14:12,614
He's still alive?
574
01:14:12,698 --> 01:14:14,282
Well, he seems to be.
575
01:14:16,077 --> 01:14:17,702
What happened?
It was a trap.
576
01:14:17,787 --> 01:14:19,454
Only the two
of us got away.
577
01:14:19,539 --> 01:14:21,248
Name and traveling papers.
578
01:14:23,793 --> 01:14:27,796
Here. Corporal Bill Carson.
Third Regiment,
2nd Cavalry Squadron,
579
01:14:27,880 --> 01:14:30,549
arriving from San Rafael.
Is that enough?
580
01:14:36,305 --> 01:14:38,515
Are you reading
when this man is dying?
581
01:14:39,058 --> 01:14:40,809
Why, Corporal,
we're trying to withdraw
582
01:14:40,893 --> 01:14:42,894
and you're looking
for an infirmary?
583
01:14:42,979 --> 01:14:46,022
If you want one, you'll
have to make yourself
a Yankee prisoner.
584
01:14:46,107 --> 01:14:47,107
(ALL LAUGHING)
585
01:14:47,525 --> 01:14:48,984
So where are we?
586
01:14:49,068 --> 01:14:50,610
Near Apache Canyon.
587
01:14:52,405 --> 01:14:53,572
Apache Canyon?
588
01:14:53,656 --> 01:14:54,781
Apache Canyon.
589
01:14:54,866 --> 01:14:57,284
Is a Mission San Antonio
around here?
590
01:14:57,368 --> 01:14:59,703
Sure, 18 miles south.
Take him there.
591
01:14:59,787 --> 01:15:01,580
The brothers take care
of anyone who's wounded,
592
01:15:01,664 --> 01:15:03,582
no matter what
the color of his uniform.
593
01:15:03,666 --> 01:15:06,334
And keep your eyes open,
the area is full of Yankees.
594
01:15:06,419 --> 01:15:08,170
Thank you.
Goodbye, Sergeant.
595
01:15:08,254 --> 01:15:09,504
Take care.
596
01:15:34,280 --> 01:15:35,530
I've got a very
sick man here.
597
01:15:35,615 --> 01:15:37,157
But we have no
more beds here.
598
01:15:37,241 --> 01:15:38,575
Let him have yours.
599
01:15:44,874 --> 01:15:45,957
Where's Pablo Ramirez?
600
01:15:46,042 --> 01:15:47,083
Father Ramirez.
601
01:15:47,168 --> 01:15:51,546
He's away at the moment.
He should be back any day now.
602
01:15:51,631 --> 01:15:53,006
Well, it doesn't matter.
603
01:15:53,090 --> 01:15:55,967
For the moment,
we take very good
care of my friend.
604
01:15:56,052 --> 01:15:57,802
And may God be praised.
605
01:15:57,887 --> 01:16:00,263
In case you didn't know it,
God is on our side, too,
606
01:16:00,348 --> 01:16:03,516
because he hates
the Yanks, huh, Blondie?
607
01:16:03,601 --> 01:16:06,061
Blondie? Father,
is he still breathing?
608
01:16:06,145 --> 01:16:08,355
Yes, of course.
609
01:16:08,439 --> 01:16:10,148
TUCO: You're heavy.
610
01:16:21,661 --> 01:16:22,786
There.
611
01:16:52,733 --> 01:16:55,193
All right,
put a fresh
bandage on him.
612
01:16:56,570 --> 01:16:58,321
Put him in my cell.
613
01:16:59,365 --> 01:17:00,407
Easy.
614
01:17:03,869 --> 01:17:06,121
PRIEST: Out, soldier.
Out you go. Come on.
615
01:17:06,205 --> 01:17:09,165
Look out for him, please.
He's like a brother to me.
616
01:17:14,714 --> 01:17:16,548
Hey, Father, I...
617
01:17:29,395 --> 01:17:32,063
Father, did he speak?
Did he say anything?
618
01:18:02,678 --> 01:18:04,971
Father, did he ask for me?
Did he speak about
anything, Father?
619
01:18:05,056 --> 01:18:06,556
Oh, no, he hasn't
spoken as yet.
620
01:18:06,640 --> 01:18:08,099
But you mustn't worry.
621
01:18:08,184 --> 01:18:09,809
He's both young and strong.
622
01:18:09,894 --> 01:18:12,187
That's what's kept
him going until now.
623
01:18:12,271 --> 01:18:14,689
He should regain
his strength in
a very short time.
624
01:18:14,774 --> 01:18:15,774
Thank you, Father.
Thank you.
625
01:18:15,858 --> 01:18:17,359
You don't know how much
this boy's life means to me.
626
01:18:17,443 --> 01:18:19,569
Thanks be to Jesus.
Thanks to all of you.
627
01:19:09,078 --> 01:19:10,078
Blondie.
628
01:19:16,085 --> 01:19:17,794
Hey, Blondie.
629
01:19:37,982 --> 01:19:41,693
The old father tells me
you'll be up and
around in a few days.
630
01:19:41,777 --> 01:19:45,572
You're very lucky
to have me so close
when it happened.
631
01:19:45,656 --> 01:19:47,532
Think if you'd
been on your own.
632
01:19:49,368 --> 01:19:51,953
Look, I mean, when...
633
01:19:52,037 --> 01:19:54,706
When one is ill,
634
01:19:54,790 --> 01:19:59,419
it's good to have
somebody close by,
friends or relations.
635
01:20:00,254 --> 01:20:05,425
Do you have parents,
Blondie? A mother?
636
01:20:06,218 --> 01:20:07,719
Not even a mother.
637
01:20:09,221 --> 01:20:10,263
No one?
638
01:20:11,390 --> 01:20:14,225
You're all alone, huh?
Like me, Blondie.
639
01:20:14,894 --> 01:20:16,644
We're all alone
in the world.
640
01:20:17,938 --> 01:20:20,023
I have you, you have me.
641
01:20:22,735 --> 01:20:24,444
Only for
a little while, I mean.
642
01:20:25,237 --> 01:20:27,238
It had to happen now.
643
01:20:27,990 --> 01:20:30,450
What a dirty,
rotten trick of fate.
644
01:20:30,534 --> 01:20:33,036
We could have all that
money in our hands.
645
01:20:40,127 --> 01:20:42,587
I must tell you
the truth, Blondie.
646
01:20:42,671 --> 01:20:45,089
In my place, you would
do the same thing.
647
01:20:47,384 --> 01:20:49,260
It's all over for you now.
648
01:20:50,262 --> 01:20:52,680
There's nothing
anyone can do anymore.
649
01:20:55,559 --> 01:20:57,852
God help me. It's my fault.
650
01:20:57,937 --> 01:21:00,104
Mine, mine, mine, mine.
651
01:21:11,367 --> 01:21:13,701
I'll tell you
one thing, Blondie.
652
01:21:14,119 --> 01:21:17,664
If I knew that
my last hour had come, I swear
653
01:21:17,748 --> 01:21:21,000
in my place, in your place,
I would do the same thing.
654
01:21:21,919 --> 01:21:25,296
I would tell
about the gold.
Yes. Yes, I would.
655
01:21:25,381 --> 01:21:27,840
I'd tell the name
on the grave.
656
01:21:27,925 --> 01:21:30,552
After all,
what good is the money
to you if you're dead?
657
01:21:30,636 --> 01:21:32,512
I know the name
of the cemetery,
658
01:21:32,596 --> 01:21:35,139
but you know
how many graves
there are there?
659
01:21:35,933 --> 01:21:39,269
Please, Blondie.
660
01:21:39,353 --> 01:21:45,525
Please, have a little, huh?
Here. Coffee.
661
01:21:45,609 --> 01:21:47,443
Please, tell me the name
662
01:21:48,320 --> 01:21:50,780
on the grave.
663
01:21:52,032 --> 01:21:55,159
If I get my hands
on the $200,000,
664
01:21:56,787 --> 01:21:58,871
I'll always
honor your memory.
665
01:21:59,832 --> 01:22:03,042
I swear, I'll always
honor your memory.
666
01:22:06,088 --> 01:22:07,714
(WHISPERS)
Come closer.
667
01:22:13,095 --> 01:22:14,679
Tell me.
668
01:22:16,056 --> 01:22:17,682
Why, you dirty...
669
01:22:19,727 --> 01:22:22,270
I'll sleep better
670
01:22:23,355 --> 01:22:27,358
knowing my good
friend is by my side
671
01:22:28,360 --> 01:22:30,361
to protect me.
672
01:22:39,038 --> 01:22:41,122
"Tuco, water."
Well, here's water.
673
01:22:41,206 --> 01:22:44,459
But if I get
that name from you,
I'll give you water.
674
01:22:52,009 --> 01:22:54,802
All right, you dirty skunk,
get your ass off the bed.
675
01:22:54,887 --> 01:22:56,929
Come on, come on,
the party's over.
676
01:22:57,014 --> 01:22:58,973
The wagon is
all ready to go.
677
01:22:59,058 --> 01:23:00,933
From the way the wounded
are pouring into this place,
678
01:23:01,018 --> 01:23:02,143
we better get
the hell out of here
679
01:23:02,227 --> 01:23:04,312
before we get
caught up in the war.
680
01:23:04,396 --> 01:23:05,521
Tuco, Father Ramirez is back.
681
01:23:05,606 --> 01:23:06,731
Yeah.
682
01:23:07,566 --> 01:23:08,816
This is something
I have to look into.
683
01:23:08,901 --> 01:23:10,735
It'll only take
a minute. Get moving.
684
01:23:12,237 --> 01:23:13,655
Where, this way?
Yes.
685
01:23:31,298 --> 01:23:32,465
Hey, Pablo.
686
01:23:41,100 --> 01:23:43,017
Don't you recognize me?
687
01:23:44,770 --> 01:23:48,272
It's me, Tuco.
Let me embrace you.
688
01:23:52,361 --> 01:23:54,779
I don't know
the right thing.
689
01:23:59,660 --> 01:24:01,953
I was just passing by here,
I said to myself,
690
01:24:02,037 --> 01:24:04,163
"I wonder if my brother
remembers his brother."
691
01:24:08,293 --> 01:24:09,293
Did I do wrong?
692
01:24:11,505 --> 01:24:13,715
It doesn't matter.
I'm very happy.
693
01:24:14,007 --> 01:24:15,633
You have seen me, Tuco.
694
01:24:18,262 --> 01:24:20,888
Yeah, well,
I'm very glad I came.
695
01:24:26,645 --> 01:24:30,940
Oh, my uniform.
It's a long story.
696
01:24:31,024 --> 01:24:34,444
But let's talk about you.
It's more important.
697
01:24:34,528 --> 01:24:36,821
You look very well.
698
01:24:36,905 --> 01:24:38,823
A bit thin, perhaps, but
699
01:24:39,116 --> 01:24:40,742
(LAUGHS)
700
01:24:40,826 --> 01:24:43,244
you were always thin,
eh, Pablito?
701
01:24:46,749 --> 01:24:48,166
What about our parents?
702
01:24:50,210 --> 01:24:52,628
Only now do you
think of them.
703
01:24:53,505 --> 01:24:55,923
To begin after nine years.
704
01:24:57,676 --> 01:24:59,093
Nine years?
705
01:25:00,929 --> 01:25:04,682
So it's nine years.
Nine years.
706
01:25:05,934 --> 01:25:08,519
Our mother has been dead
a long time now.
707
01:25:10,189 --> 01:25:12,231
Our father died
only a few days ago.
708
01:25:13,525 --> 01:25:15,359
That's why I was away.
709
01:25:17,362 --> 01:25:20,907
He asked for you to be there,
but there was only me.
710
01:25:28,916 --> 01:25:30,041
And you?
711
01:25:31,043 --> 01:25:33,711
Outside of evil,
what else have
you managed to do?
712
01:25:35,547 --> 01:25:37,882
It seems to me
you once had
a wife someplace.
713
01:25:41,553 --> 01:25:43,513
Not one, lots of them.
714
01:25:43,597 --> 01:25:45,890
One here, one there,
wherever I found them.
715
01:25:47,518 --> 01:25:49,936
Go on, preach me
a sermon, Pablo.
716
01:25:52,064 --> 01:25:53,981
What good would that be?
717
01:25:55,567 --> 01:25:57,985
Just keep on
the way you're going.
718
01:25:58,070 --> 01:25:59,654
Go away.
719
01:26:00,989 --> 01:26:02,114
And the Lord have
mercy on your soul.
720
01:26:02,199 --> 01:26:03,199
Sure, I'll go, I'll go.
721
01:26:03,283 --> 01:26:06,077
While I'm waiting
for the Lord
to remember me,
722
01:26:06,161 --> 01:26:09,372
I, Tuco Ramirez,
brother of Brother Ramirez,
723
01:26:09,456 --> 01:26:11,749
will tell you something.
724
01:26:11,834 --> 01:26:13,960
You think you're
better than I am.
725
01:26:14,044 --> 01:26:16,671
Where we came from,
if one didn't want
to die of poverty,
726
01:26:16,755 --> 01:26:19,173
one became
a priest or a bandit.
727
01:26:19,258 --> 01:26:21,801
You chose your way,
I chose mine.
728
01:26:21,885 --> 01:26:23,594
Mine was harder!
729
01:26:23,679 --> 01:26:25,346
You talk about
Mother and Father.
730
01:26:25,430 --> 01:26:29,016
You remember, when you
left to become a priest,
I stayed behind.
731
01:26:29,101 --> 01:26:32,937
I must have been 10, 12.
I don't remember which,
but I stayed.
732
01:26:33,021 --> 01:26:35,439
I tried, but it was no good.
733
01:26:35,524 --> 01:26:37,567
Now I will tell
you something.
734
01:26:37,651 --> 01:26:41,320
You became a priest because
you were too much of a coward
to do what I do.
735
01:27:00,549 --> 01:27:01,757
Tuco.
736
01:27:12,895 --> 01:27:14,854
Please forgive me, brother.
737
01:27:43,967 --> 01:27:46,093
My belly's full.
738
01:27:48,055 --> 01:27:49,805
Nice guy, my brother.
739
01:27:50,641 --> 01:27:52,975
I didn't tell you
my brother was
in charge here?
740
01:27:53,060 --> 01:27:55,186
Everything.
Like the pope almost.
741
01:27:55,270 --> 01:27:58,814
He's in charge in Rome.
Yeah, yeah, my brother,
he say to me,
742
01:27:58,899 --> 01:28:00,775
"Stay, brother.
Don't go home.
743
01:28:00,859 --> 01:28:02,610
"We never see each other.
744
01:28:02,694 --> 01:28:07,198
"Here there's plenty
to eat and drink.
Bring your friend, too."
745
01:28:07,282 --> 01:28:09,533
Whenever we see each other,
he never lets me go.
746
01:28:09,618 --> 01:28:12,244
It's always the same story.
747
01:28:12,329 --> 01:28:15,039
My brother,
he is crazy about me.
748
01:28:18,669 --> 01:28:22,880
That's so.
Even a tramp like me,
no matter what happens,
749
01:28:23,924 --> 01:28:26,717
I know there's
a brother somewhere
who will never refuse me
750
01:28:26,802 --> 01:28:28,344
a bowl of soup.
751
01:28:30,555 --> 01:28:31,639
Sure.
752
01:28:33,433 --> 01:28:36,978
Well, after a meal,
there's nothing
like a good cigar.
753
01:29:27,904 --> 01:29:30,156
TUCO: Here's the
Sierra Magdalena.
754
01:29:30,949 --> 01:29:33,492
Going this way,
we cross the Rio Grande.
755
01:29:34,369 --> 01:29:36,287
That sure is a long way.
756
01:29:37,581 --> 01:29:41,000
Here to the northwest,
through all of Texas.
757
01:29:41,877 --> 01:29:43,794
After that...
Then what?
758
01:29:45,964 --> 01:29:47,339
When we get there,
I'll tell you.
759
01:29:47,424 --> 01:29:48,966
You're not worried, are you?
760
01:29:52,804 --> 01:29:56,098
Those men aren't worried
about anything anymore,
are they?
761
01:29:59,061 --> 01:30:00,895
But since I'm alive
and I've noticed
762
01:30:00,979 --> 01:30:04,482
we'll be crossing Yankee
and Confederate lines
a few times,
763
01:30:05,358 --> 01:30:07,735
I thought you might
tell me where we're going.
764
01:30:08,612 --> 01:30:10,362
Towards $200,000.
765
01:30:10,447 --> 01:30:12,156
Is that good enough for you?
766
01:30:24,336 --> 01:30:25,753
(GRUNTS)
767
01:30:31,635 --> 01:30:33,969
Hey, wake up, you.
768
01:30:34,054 --> 01:30:35,346
The troops are coming.
Come on.
769
01:30:35,430 --> 01:30:36,847
Blue or gray?
770
01:30:44,147 --> 01:30:47,775
They're gray like us.
Let's say "hello" to them
and then get going.
771
01:30:47,859 --> 01:30:51,737
Hoorah! Hoorah for
the Confederacy!
772
01:30:51,822 --> 01:30:55,116
Hoorah!
Down with General Grant!
773
01:30:55,200 --> 01:30:58,285
Hoorah for General...
What's his name?
Lee.
774
01:30:58,370 --> 01:31:00,037
Lee! Lee!
775
01:31:01,039 --> 01:31:04,250
God is with us because
he hates the Yanks, too!
776
01:31:06,253 --> 01:31:09,755
God's not on our side
'cause he hates idiots also.
777
01:31:21,852 --> 01:31:25,896
SOLDIER:
Hut, two, three, four.
Hut, two, three, four.
778
01:31:25,981 --> 01:31:29,900
Hut, two, three, four.
Hut, two, three, four.
779
01:31:29,985 --> 01:31:32,570
Prisoners of war, forward
780
01:31:34,239 --> 01:31:35,865
march!
781
01:32:27,918 --> 01:32:29,335
Halt!
782
01:32:32,589 --> 01:32:34,924
Left face!
783
01:32:38,178 --> 01:32:41,180
Form a single file. Move!
784
01:33:23,515 --> 01:33:24,807
Jonathan Frost!
785
01:33:24,891 --> 01:33:26,183
Present!
786
01:33:32,983 --> 01:33:34,441
Richard McGilley!
787
01:33:34,526 --> 01:33:35,901
Present!
788
01:33:35,986 --> 01:33:37,403
Nathaniel Sullivan!
789
01:33:37,487 --> 01:33:38,862
Present.
790
01:33:40,198 --> 01:33:41,657
Robert Clark!
791
01:33:41,908 --> 01:33:43,158
Present.
792
01:33:43,952 --> 01:33:45,035
Sam Richmond!
793
01:33:45,120 --> 01:33:46,161
Present.
794
01:33:49,749 --> 01:33:56,338
Bill Carson!
795
01:33:57,549 --> 01:33:59,800
I said Bill Carson!
796
01:33:59,884 --> 01:34:02,761
Hey, Blondie,
isn't that Angel Eyes?
797
01:34:03,847 --> 01:34:06,390
SOLDIER: All right,
what's he doing, sleeping?
798
01:34:07,726 --> 01:34:09,059
Bill Carson!
799
01:34:09,894 --> 01:34:13,022
Yeah, and you
better be Bill Carson.
800
01:34:13,106 --> 01:34:14,565
Bill Carson!
801
01:34:14,983 --> 01:34:17,234
Yeah, that's me.
802
01:34:25,910 --> 01:34:27,661
Please, Carson,
803
01:34:29,164 --> 01:34:30,956
answer "present."
804
01:34:32,625 --> 01:34:34,585
What are you, deaf?
805
01:34:40,425 --> 01:34:42,593
Now suppose you
say "present," Carson.
806
01:34:44,763 --> 01:34:47,931
I like big
fat men like you.
807
01:34:48,016 --> 01:34:49,850
When they fall,
they make more noise,
808
01:34:49,934 --> 01:34:52,102
and sometimes
they never get up.
809
01:34:53,772 --> 01:34:55,230
Wallace,
810
01:34:57,067 --> 01:34:58,275
that's enough.
811
01:35:01,488 --> 01:35:02,613
Sergeant!
812
01:35:04,783 --> 01:35:06,867
The captain wants
to see you right away.
813
01:35:10,872 --> 01:35:12,664
Be sure these two
get good treatment.
814
01:35:23,593 --> 01:35:25,344
Hey, Blondie,
did you hear that?
815
01:35:25,428 --> 01:35:26,970
Good treatment.
816
01:35:29,766 --> 01:35:30,849
Yeah.
817
01:35:34,437 --> 01:35:35,938
For the last time, Sergeant,
818
01:35:36,815 --> 01:35:41,026
I'm telling you,
I want the prisoners
treated as prisoners.
819
01:35:41,820 --> 01:35:43,278
No more brutality.
820
01:35:44,656 --> 01:35:46,115
There's hundreds of
prisoners out there
821
01:35:46,199 --> 01:35:48,367
and only a few
men to guard them.
822
01:35:48,451 --> 01:35:50,577
Now what am I supposed to do?
I have to have respect.
823
01:35:50,912 --> 01:35:54,123
I think that you'll manage
to gain their respect
824
01:35:54,207 --> 01:35:56,500
by treating them better.
825
01:35:57,127 --> 01:35:59,753
Are our men treated that well
in Andersonville camp?
826
01:35:59,838 --> 01:36:02,631
I don't give a God damn
what they do in Andersonville.
827
01:36:02,715 --> 01:36:06,051
While I'm in charge here,
the prisoners are
not to be tortured,
828
01:36:06,136 --> 01:36:09,179
or cheated or murdered.
829
01:36:10,056 --> 01:36:11,473
That an accusation?
830
01:36:12,016 --> 01:36:16,854
Sergeant, gangrene is eating
my leg away, not my eyes.
831
01:36:17,856 --> 01:36:21,066
I know the prisoners here
are being robbed
systematically.
832
01:36:21,151 --> 01:36:24,445
I know there's
scum around who are
bivouacked near the camp
833
01:36:24,529 --> 01:36:27,114
waiting for someone
to deliver this loot.
834
01:36:27,824 --> 01:36:32,494
But as long as I'm commandant,
I won't permit any
such trickery. Am I clear?
835
01:36:35,039 --> 01:36:36,582
Yes.
836
01:36:36,666 --> 01:36:38,417
Just as long as
you're the commandant.
837
01:36:40,753 --> 01:36:42,171
Yes, Sergeant.
838
01:36:45,091 --> 01:36:48,469
I know this leg means
I won't last very long,
839
01:36:48,553 --> 01:36:53,098
but I pray I can manage
to have enough time
to amass evidence
840
01:36:53,183 --> 01:36:55,392
and bring to a court-martial
841
01:36:55,477 --> 01:37:00,814
all those who
discredit and dishonor
the uniform of the Union.
842
01:37:06,029 --> 01:37:07,946
I wish you luck.
843
01:37:42,565 --> 01:37:45,692
You and the others
better lay low
for a few days.
844
01:37:46,694 --> 01:37:48,362
No, I'll keep this. You go.
845
01:37:48,446 --> 01:37:50,113
Wallace will let you know.
846
01:38:01,000 --> 01:38:03,418
Wallace, bring me Carson.
847
01:38:03,503 --> 01:38:05,003
Right.
848
01:38:18,851 --> 01:38:22,771
Listen, Angel Eyes said
for us to lay low
for a few days,
849
01:38:22,855 --> 01:38:26,275
but we'll keep close enough
to keep an eye on things.
850
01:38:26,359 --> 01:38:27,901
Come on, saddle your horses.
851
01:38:28,778 --> 01:38:30,070
Get in.
852
01:38:34,367 --> 01:38:35,742
(DOOR LOCKS)
853
01:38:39,080 --> 01:38:42,165
ANGEL EYES: Come on in, Tuco.
Don't be bashful.
854
01:38:43,459 --> 01:38:45,502
There's no
formalities here.
855
01:38:56,931 --> 01:38:58,390
It's been a long time.
856
01:39:02,645 --> 01:39:05,689
You're hungry.
Sit down, eat.
857
01:39:25,501 --> 01:39:27,210
I knew it, I knew it.
858
01:39:29,631 --> 01:39:31,715
The minute I saw you,
I said to myself,
859
01:39:32,967 --> 01:39:35,385
"Look at that pig,
Angel Eyes.
860
01:39:36,721 --> 01:39:38,639
"I'll bet he got
himself an easy job,
861
01:39:42,560 --> 01:39:44,394
"and he never
forgets a friend."
862
01:39:45,563 --> 01:39:47,481
I never forget
old friends, Tuco.
863
01:39:50,193 --> 01:39:51,443
Right.
864
01:39:51,527 --> 01:39:53,070
It's good to see
old friends again.
865
01:39:55,073 --> 01:39:56,657
Good.
866
01:39:56,741 --> 01:39:59,201
Especially when they've
come from so far away
867
01:40:00,244 --> 01:40:02,120
and have so much
to talk about.
868
01:40:04,040 --> 01:40:06,917
And you do have
a lot to talk about,
haven't you?
869
01:40:09,420 --> 01:40:12,547
You were captured
near Fort Craig.
870
01:40:17,428 --> 01:40:19,096
Well, if you were
with Sibley, that means then
871
01:40:19,180 --> 01:40:21,807
that you were coming
from Santa Fe.
872
01:40:35,405 --> 01:40:37,489
Was it hard
crossing the desert?
873
01:40:37,573 --> 01:40:39,324
Mmm-Hmm. Very hard.
874
01:40:40,952 --> 01:40:43,412
Especially if you don't
have anything to drink.
875
01:40:46,165 --> 01:40:48,750
Why are you going
under the name of
Bill Carson now?
876
01:40:54,966 --> 01:40:57,592
One name is as
good as another.
877
01:40:57,677 --> 01:40:59,428
Not wise to use
your own name.
878
01:41:00,680 --> 01:41:01,888
Like you.
879
01:41:01,973 --> 01:41:03,932
I'll bet they don't
call you Angel Eyes.
880
01:41:05,184 --> 01:41:06,977
Sergeant Angel Eyes.
881
01:41:07,061 --> 01:41:08,228
(LAUGHS)
882
01:41:16,070 --> 01:41:19,197
Like a little music
with your meal, Tuco?
883
01:41:19,282 --> 01:41:23,410
Music? Yes, it's very good,
very good for the digestion.
884
01:41:37,049 --> 01:41:38,216
So...
885
01:41:39,385 --> 01:41:41,845
Bill Carson's
a fake name, huh?
886
01:41:47,477 --> 01:41:48,727
That fake, too?
887
01:41:50,855 --> 01:41:53,190
Bill Carson's name's
written in it.
888
01:41:54,984 --> 01:41:58,737
Have some.
It's Bill Carson's tobacco.
889
01:42:02,200 --> 01:42:03,700
(SCREAMS)
890
01:42:05,369 --> 01:42:07,579
(SINGING FOLK SONG)
891
01:43:22,947 --> 01:43:24,781
Was Carson dead or alive
when you found him?
892
01:43:32,123 --> 01:43:33,999
What'd he tell you
about the money?
893
01:43:34,876 --> 01:43:37,043
(CHOKING) I don't...
894
01:43:37,128 --> 01:43:39,754
I don't know what
you're talking about.
895
01:43:45,386 --> 01:43:46,636
(SCREAMS)
896
01:43:58,566 --> 01:44:00,150
More feeling.
897
01:44:18,794 --> 01:44:22,380
You can sure
consider yourself
much luckier than your pal.
898
01:44:22,465 --> 01:44:25,383
Wallace will
punch your friend
as long as the song goes.
899
01:44:25,468 --> 01:44:27,844
So many of us have
had a session in there.
900
01:44:49,700 --> 01:44:51,660
How's your digestion now?
901
01:44:55,790 --> 01:44:57,540
You'd better talk.
902
01:44:57,625 --> 01:44:59,876
I have nothing to tell you.
903
01:45:27,530 --> 01:45:29,114
Play that fiddle, you.
904
01:46:06,777 --> 01:46:08,445
(SCREAMING)
905
01:46:12,241 --> 01:46:16,369
TUCO: Enough.
Enough. I talk. I talk.
906
01:46:25,796 --> 01:46:27,881
What did he say
about the money?
907
01:46:31,927 --> 01:46:34,345
It's buried in a grave.
908
01:46:35,723 --> 01:46:37,182
Where?
909
01:46:37,266 --> 01:46:38,683
Sad Hill.
910
01:46:38,768 --> 01:46:41,186
Sad Hill Cemetery.
911
01:46:44,065 --> 01:46:45,482
Which grave?
912
01:46:46,484 --> 01:46:50,153
I don't know.
I don't know, I tell you.
913
01:46:51,614 --> 01:46:55,742
Blondie.
Ask Blondie.
914
01:46:55,826 --> 01:46:58,369
He knows the name
on the grave.
915
01:47:20,518 --> 01:47:22,185
Put those clothes on.
916
01:47:26,607 --> 01:47:28,233
Why?
917
01:47:28,317 --> 01:47:29,776
We're going for a ride.
918
01:47:31,362 --> 01:47:32,487
Where?
919
01:47:32,571 --> 01:47:34,239
To find $200,000.
920
01:47:35,866 --> 01:47:38,701
I know the name of
the cemetery now,
921
01:47:38,786 --> 01:47:41,204
and you know
the name of the grave.
922
01:48:01,350 --> 01:48:04,310
You're not gonna give me
the same treatment?
923
01:48:08,149 --> 01:48:09,232
Would you talk?
924
01:48:10,860 --> 01:48:12,235
No, probably not.
925
01:48:14,405 --> 01:48:15,905
That's what I thought.
926
01:48:16,949 --> 01:48:19,075
Not that you're any
tougher than Tuco,
927
01:48:19,160 --> 01:48:22,162
but you're smart
enough to know that
talking won't save you.
928
01:48:26,250 --> 01:48:29,294
And Tuco, is he...
929
01:48:31,589 --> 01:48:33,548
No. Not yet.
930
01:48:34,925 --> 01:48:36,843
But he's in
very good hands.
931
01:48:38,470 --> 01:48:41,639
You've changed partners,
but you still
got the same deal.
932
01:48:41,724 --> 01:48:44,309
I'm not greedy.
I'm only taking half.
933
01:48:45,644 --> 01:48:47,353
There's two of us.
934
01:48:47,438 --> 01:48:49,105
It should make it
easier than just one.
935
01:48:54,445 --> 01:48:55,695
Yeah.
936
01:49:15,799 --> 01:49:19,344
Hold it.
That's it, don't move.
937
01:49:20,262 --> 01:49:23,848
Now don't breathe.
Still. That's it.
938
01:49:25,893 --> 01:49:27,769
Got it. Thank you.
939
01:49:43,786 --> 01:49:45,703
Hey, Corporal,
afraid he'll get lost?
940
01:49:45,788 --> 01:49:47,455
Where's the rebel going?
941
01:49:47,539 --> 01:49:51,125
To hell,
with a rope around his neck
and a price on his head.
942
01:49:51,210 --> 01:49:53,044
$3,000, friend.
943
01:49:53,128 --> 01:49:54,921
That's a lot of
money for a head.
944
01:49:56,507 --> 01:49:59,175
I'll bet they
didn't even pay you
a penny for your arm.
945
01:49:59,593 --> 01:50:01,010
(GRUNTS)
946
01:50:05,683 --> 01:50:09,143
I told you once, friend,
if I ever get you down,
947
01:50:09,228 --> 01:50:12,272
you're gonna need
a lot of help
to get up again. A lot.
948
01:50:13,524 --> 01:50:15,149
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
949
01:50:32,042 --> 01:50:34,252
You're a lot luckier
than that one there.
950
01:50:34,336 --> 01:50:36,879
You get some trouble, rope,
and you're all finished.
951
01:50:36,964 --> 01:50:39,716
And there isn't
any partner this time
to shoot you down.
952
01:51:48,160 --> 01:51:49,827
(BIRDS CHIRPING)
953
01:52:22,111 --> 01:52:24,612
If your friends
stay out in the damp,
954
01:52:24,696 --> 01:52:27,156
they're liable to
catch a cold, aren't they?
955
01:52:27,241 --> 01:52:28,741
Or a bullet.
956
01:52:33,664 --> 01:52:35,790
Hear that, boys?
Come on out here.
957
01:52:48,429 --> 01:52:49,929
Since we're all going
in the same direction,
958
01:52:50,013 --> 01:52:51,681
might as well go together.
959
01:52:53,058 --> 01:52:58,271
One, two, three, four,
960
01:52:58,355 --> 01:53:00,523
five, six.
961
01:53:01,233 --> 01:53:03,818
Six. Perfect number.
962
01:53:05,696 --> 01:53:07,488
Isn't three
the perfect number?
963
01:53:09,700 --> 01:53:12,452
Yeah. But I got six
more bullets in my gun.
964
01:53:15,622 --> 01:53:17,206
(LAUGHS)
965
01:53:18,375 --> 01:53:19,959
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
966
01:53:39,897 --> 01:53:41,397
(SNORING)
967
01:54:16,600 --> 01:54:19,310
Sure would like to
put your paw on it, huh?
968
01:54:21,438 --> 01:54:23,523
I would like to piss.
It's rough.
969
01:54:23,607 --> 01:54:25,858
I've been shaken up
on this train
nearly ten hours now.
970
01:54:26,235 --> 01:54:29,028
You smell like
a pig already,
971
01:54:29,112 --> 01:54:31,489
but let's not try
to make things any worse.
972
01:54:33,951 --> 01:54:35,576
Get going.
973
01:54:44,628 --> 01:54:46,963
I can't while
you're watching me.
974
01:54:59,142 --> 01:55:00,810
(SCREAMS)
975
01:55:06,817 --> 01:55:08,609
(GRUNTING)
976
01:55:10,737 --> 01:55:12,822
You made a lot of noise,
my friend, huh?
977
01:55:34,386 --> 01:55:37,847
You don't want
to break our friendship,
huh? Well, I'll break it.
978
01:57:22,619 --> 01:57:24,245
Halt.
979
01:57:25,664 --> 01:57:27,289
Take your places.
980
01:57:38,677 --> 01:57:40,094
Ready!
981
01:57:40,637 --> 01:57:42,763
Aim! Fire!
982
01:58:00,157 --> 01:58:02,324
Slim, take care of the horses.
983
02:02:18,873 --> 02:02:21,375
I've been looking for
you for eight months.
984
02:02:22,502 --> 02:02:24,336
Whenever I should've
had a gun in my right hand,
985
02:02:25,588 --> 02:02:27,089
I thought of you.
986
02:02:27,173 --> 02:02:31,093
Now I find you in exactly
the position that suits me.
987
02:02:31,177 --> 02:02:34,888
I had lots of time to learn
how to shoot with my left.
988
02:02:50,947 --> 02:02:53,073
When you have to shoot,
shoot. Don't talk.
989
02:02:57,120 --> 02:02:59,705
Every gun makes its own tune.
990
02:03:00,749 --> 02:03:02,708
It's perfect timing,
Large One.
991
02:03:21,019 --> 02:03:23,270
Clem, follow him.
992
02:03:57,597 --> 02:03:58,597
(TONGUE CLICKING)
993
02:04:09,025 --> 02:04:10,651
(BANGING ON DOOR)
994
02:04:20,161 --> 02:04:23,163
Just a minute.
I'll be right there.
995
02:04:23,248 --> 02:04:26,458
Just give me a little
time to get dressed,
and I'll open up.
996
02:04:44,269 --> 02:04:45,477
(GUN COCKS)
997
02:04:47,438 --> 02:04:49,690
Put your drawers on
and take your gun off.
998
02:05:01,369 --> 02:05:03,203
Hey, Blondie,
999
02:05:03,288 --> 02:05:05,539
how the hell
did you get out
of that pigsty?
1000
02:05:07,417 --> 02:05:11,253
My own way.
I'm here with your
old friend, Angel Eyes.
1001
02:05:12,297 --> 02:05:15,382
You talked, you traitor.
You talked.
1002
02:05:16,259 --> 02:05:17,759
No, I didn't talk.
1003
02:05:18,428 --> 02:05:20,679
If I did, I probably
wouldn't be here now.
1004
02:05:22,265 --> 02:05:24,391
You, me...
1005
02:05:25,310 --> 02:05:27,644
So only you know
your half of the secret?
1006
02:05:28,271 --> 02:05:29,271
Mmm-hmm.
1007
02:05:33,318 --> 02:05:34,860
Blondie,
1008
02:05:34,944 --> 02:05:39,323
I'm very happy
you're working with me,
and we're together again.
1009
02:05:39,407 --> 02:05:41,658
I get dressed,
I kill him and
be right back.
1010
02:05:41,743 --> 02:05:44,620
Oh, listen,
I forgot to mention,
1011
02:05:47,248 --> 02:05:49,833
he's not alone.
There's five of them.
1012
02:05:52,295 --> 02:05:53,295
Five?
1013
02:05:53,379 --> 02:05:54,630
Yeah, five of them.
1014
02:05:57,967 --> 02:06:00,427
So that's why
you came to Tuco?
1015
02:06:03,640 --> 02:06:05,974
It doesn't matter.
I'll kill them all.
1016
02:06:18,029 --> 02:06:19,905
They shot him
at close range.
1017
02:06:39,717 --> 02:06:41,885
Well, look who's here.
1018
02:06:41,970 --> 02:06:44,096
The other one
will be along.
1019
02:06:46,683 --> 02:06:48,350
They'll come
looking for us.
1020
02:06:50,270 --> 02:06:51,687
Watch out.
1021
02:06:52,814 --> 02:06:54,398
There's two of them.
1022
02:06:55,817 --> 02:06:57,776
I want that blond alive.
1023
02:07:06,703 --> 02:07:10,163
You, back there.
Come on, let's go.
1024
02:07:44,240 --> 02:07:46,116
Were you gonna die alone?
1025
02:09:01,359 --> 02:09:04,277
(WHISTLING CANNONBALL)
1026
02:09:33,057 --> 02:09:34,099
(WHISTLES)
1027
02:09:37,270 --> 02:09:38,353
Halt!
1028
02:10:03,337 --> 02:10:04,629
Hey, Blondie,
1029
02:10:04,714 --> 02:10:06,506
Angel Eyes is mine, huh?
1030
02:10:06,591 --> 02:10:07,716
All right.
1031
02:10:47,465 --> 02:10:49,508
"See you soon..."
1032
02:10:49,592 --> 02:10:50,926
(STAMMERS)
1033
02:10:52,261 --> 02:10:53,678
"Idiots."
1034
02:10:54,889 --> 02:10:56,097
It's for you.
1035
02:11:21,290 --> 02:11:24,292
How peaceful
and quiet, amigo.
1036
02:11:24,377 --> 02:11:26,670
Like a cemetery,
for instance?
1037
02:11:28,172 --> 02:11:30,340
There should be
a bridge across that river.
1038
02:11:31,217 --> 02:11:32,676
We'd better
wait for nightfall.
1039
02:11:32,760 --> 02:11:34,302
Trust in me, Blondie.
1040
02:11:37,932 --> 02:11:39,683
I got a good sense
of where I'm going.
1041
02:11:39,767 --> 02:11:41,226
Tuco has taken
you this far.
1042
02:11:41,310 --> 02:11:43,144
I will take you
all the way...
1043
02:11:43,688 --> 02:11:45,272
Gentlemen.
1044
02:11:48,776 --> 02:11:50,610
Tell the captain.
Yes, sir.
1045
02:11:51,904 --> 02:11:53,822
Come along now.
Follow me.
1046
02:12:41,037 --> 02:12:43,079
SOLDIER:
We found them near
the perimeter, sir.
1047
02:12:58,095 --> 02:13:00,013
Where do you hail from?
1048
02:13:00,348 --> 02:13:01,348
Illinois.
1049
02:13:04,268 --> 02:13:06,019
And you?
1050
02:13:06,103 --> 02:13:07,854
I'm with him.
1051
02:13:14,195 --> 02:13:16,571
Any reason for
being around here?
1052
02:13:17,448 --> 02:13:19,824
We want to enlist, General.
1053
02:13:22,870 --> 02:13:25,246
You better learn
to distinguish rank.
1054
02:13:25,331 --> 02:13:27,123
I'm a captain.
1055
02:13:28,793 --> 02:13:29,876
Get the hell out.
1056
02:13:32,004 --> 02:13:35,090
It sure as hell
might be you today,
so go write your will.
1057
02:13:35,174 --> 02:13:36,508
Yes, sir.
1058
02:13:41,597 --> 02:13:43,264
So you want to enlist?
1059
02:13:44,725 --> 02:13:46,976
You gotta take
a test to prove it.
1060
02:13:56,445 --> 02:13:57,696
Well, show me.
1061
02:14:18,134 --> 02:14:19,801
(LAUGHS)
1062
02:14:21,887 --> 02:14:23,263
You've got a career.
1063
02:14:23,347 --> 02:14:26,224
At the least, I'd say
you'll make colonel.
1064
02:14:26,308 --> 02:14:27,976
Really?
Sure.
1065
02:14:29,061 --> 02:14:32,897
Like it says in the
manual, "You've got
every qualification,
1066
02:14:32,982 --> 02:14:35,567
"to become an expert
in the use of weapons."
1067
02:14:36,861 --> 02:14:41,030
For this, sir, is
the most potent weapon in war.
1068
02:14:43,868 --> 02:14:46,327
The fighting spirit's
in this bottle.
1069
02:14:48,372 --> 02:14:49,873
Volunteers.
1070
02:14:52,084 --> 02:14:53,877
You want to enlist?
1071
02:14:55,421 --> 02:14:58,465
Let's go. Come on,
gentlemen. Come on.
1072
02:15:01,510 --> 02:15:04,179
The shooting
hasn't begun yet.
We still have time.
1073
02:15:20,488 --> 02:15:22,781
Whoever has the most liquor
to get the soldiers drunk
1074
02:15:22,865 --> 02:15:26,367
and send them
to be slaughtered,
is the winner.
1075
02:15:27,286 --> 02:15:32,248
We and the ones over
on the other side of the river
only have one thing in common.
1076
02:15:34,001 --> 02:15:35,668
All of us reek of alcohol.
1077
02:15:44,178 --> 02:15:45,970
What did you
say your name was?
1078
02:15:49,016 --> 02:15:50,266
And you?
1079
02:15:53,604 --> 02:15:54,604
No.
1080
02:16:00,319 --> 02:16:01,986
CAPTAIN:
Names don't matter.
1081
02:16:02,822 --> 02:16:04,155
Yes, because
soon you can join
1082
02:16:04,240 --> 02:16:06,407
the gallant heroes
of Branson Bridge.
1083
02:16:08,786 --> 02:16:10,620
We have two attacks a day.
1084
02:16:10,704 --> 02:16:12,497
Two attacks a day?
1085
02:16:12,581 --> 02:16:16,084
Sure, the Rebs have
decided that damn bridge
1086
02:16:16,168 --> 02:16:17,961
is the key to
this whole area.
1087
02:16:19,004 --> 02:16:21,881
Stupid, useless bridge.
1088
02:16:21,966 --> 02:16:24,843
Flyspeck on
headquarters' maps.
1089
02:16:26,595 --> 02:16:31,349
And headquarters has
declared we must take
that ridiculous flyspeck
1090
02:16:33,102 --> 02:16:35,186
even if all of us are killed.
1091
02:16:35,271 --> 02:16:37,355
Otherwise,
the key will get rusty
1092
02:16:37,439 --> 02:16:39,566
and just be
a spot on the wall.
1093
02:16:41,068 --> 02:16:42,944
And that's not all.
1094
02:16:43,028 --> 02:16:45,613
Both sides want
the bridge intact.
1095
02:16:45,698 --> 02:16:50,118
Intact is how
the South wants it,
and we want it intact, too.
1096
02:16:52,872 --> 02:16:54,914
You'll all turn to dust,
1097
02:16:54,999 --> 02:17:00,128
but one thing is sure,
boys, Branson Bridge
will stand unbroken.
1098
02:17:01,630 --> 02:17:05,717
Is it bad to speak
the way I do
to volunteers?
1099
02:17:06,969 --> 02:17:08,386
I've done a lot worse.
1100
02:17:13,475 --> 02:17:16,769
I've done it.
I've blown it up. Boom.
1101
02:17:18,105 --> 02:17:21,024
In here,
I've destroyed it all.
1102
02:17:22,276 --> 02:17:24,193
It's a court-martial
offense to imagine,
1103
02:17:24,278 --> 02:17:27,655
to dream of blowing it up.
A serious crime.
1104
02:17:27,740 --> 02:17:31,826
Even to think of destroying
that bridge is just...
1105
02:17:34,747 --> 02:17:36,831
Why not really
blow it up, Captain?
1106
02:17:38,584 --> 02:17:41,502
Yeah, Captain,
it's nothing. Let's scare
the hell out of them.
1107
02:17:42,504 --> 02:17:43,838
(LAUGHS)
1108
02:17:45,424 --> 02:17:47,508
I've been
dreaming about it.
1109
02:17:51,221 --> 02:17:53,181
I've even worked
out a plan.
1110
02:17:54,892 --> 02:17:56,267
I sure have.
1111
02:17:57,603 --> 02:18:00,563
The best time is
after the attack
1112
02:18:00,648 --> 02:18:03,566
when there's a truce
to get the wounded.
1113
02:18:04,693 --> 02:18:09,322
If I could do it,
I could save many
thousands of men.
1114
02:18:14,995 --> 02:18:17,163
But what I lack
is the guts.
1115
02:18:23,128 --> 02:18:26,297
They're beginning
their daily slaughter
right on time.
1116
02:18:26,382 --> 02:18:29,926
Captain, all companies
are awaiting your orders.
1117
02:18:30,010 --> 02:18:31,386
Be right there.
1118
02:18:45,025 --> 02:18:46,317
Let's go.
1119
02:18:47,403 --> 02:18:51,239
All right, friends,
come along and
enjoy the spectacle.
1120
02:19:12,928 --> 02:19:15,013
(TRUMPET BLOWING)
1121
02:19:22,896 --> 02:19:25,523
Companies, report!
1122
02:19:25,607 --> 02:19:28,526
SOLDIER:
Company B ready!
1123
02:19:28,610 --> 02:19:31,195
SOLDIER:
Company E ready!
1124
02:19:31,280 --> 02:19:33,322
SOLDIER:
Company D ready!
1125
02:19:39,163 --> 02:19:42,331
Companies, forward!
1126
02:19:42,791 --> 02:19:44,792
(CLAMORING)
1127
02:20:03,729 --> 02:20:04,896
Hey, Blondie,
1128
02:20:04,980 --> 02:20:07,857
it looks like the captain
is really asking for
a bullet in his guts.
1129
02:20:07,941 --> 02:20:09,067
Yeah.
1130
02:21:02,538 --> 02:21:05,498
I've never seen
so many men
wasted so badly.
1131
02:21:26,228 --> 02:21:29,814
I have a feeling
it's really gonna be
a good, long battle.
1132
02:21:33,986 --> 02:21:35,695
Blondie?
Huh?
1133
02:21:36,321 --> 02:21:38,573
The money's on
the other side
of the river.
1134
02:21:40,367 --> 02:21:41,576
Where?
1135
02:21:44,204 --> 02:21:47,331
Amigo, I said the other side,
and that's enough.
1136
02:21:48,250 --> 02:21:51,252
But while
the Confederates are there,
we can't get across.
1137
02:21:52,921 --> 02:21:56,591
What would happen
if somebody were
to blow up that bridge?
1138
02:21:58,302 --> 02:21:59,427
Yeah.
1139
02:22:00,512 --> 02:22:03,264
Then these idiots would go
somewhere else to fight.
1140
02:22:04,141 --> 02:22:05,349
Maybe.
1141
02:22:43,388 --> 02:22:45,973
SOLDIER: Doctor, quick,
the captain's wounded.
1142
02:22:48,685 --> 02:22:50,478
Hurry, a stretcher.
1143
02:22:52,856 --> 02:22:54,440
Easy. Easy now.
1144
02:23:05,410 --> 02:23:07,078
Get things ready.
1145
02:23:28,016 --> 02:23:29,225
A little of this will help.
1146
02:23:36,441 --> 02:23:38,276
Take a slug of this, Captain.
1147
02:23:39,069 --> 02:23:40,861
Keep your ears open.
1148
02:24:27,284 --> 02:24:28,284
(GRUNTING)
1149
02:24:29,745 --> 02:24:32,413
SOLDIER:
What are you doing?
No, leave me alone.
1150
02:26:11,888 --> 02:26:15,683
Blondie, you realize
we might be risking our lives.
1151
02:26:16,560 --> 02:26:18,811
Yeah, and if I get killed,
1152
02:26:18,895 --> 02:26:22,273
you'll never get your hands
on all that beautiful money.
1153
02:26:22,357 --> 02:26:23,858
Yeah, Tuco,
1154
02:26:25,110 --> 02:26:26,652
it sure would be a pity.
1155
02:26:57,559 --> 02:26:58,642
Doc.
1156
02:27:00,770 --> 02:27:02,062
Doctor,
1157
02:27:02,898 --> 02:27:05,024
could you help me
live a little more?
1158
02:27:05,775 --> 02:27:07,568
I expect good news.
1159
02:27:58,578 --> 02:28:01,872
Why don't we tell each other
our half of the secret?
1160
02:28:01,957 --> 02:28:03,290
Why don't we?
1161
02:28:05,418 --> 02:28:06,835
You go first.
1162
02:28:09,130 --> 02:28:11,131
No, I think
it's better that
1163
02:28:14,094 --> 02:28:15,427
you start.
1164
02:28:19,724 --> 02:28:21,058
All right.
1165
02:28:23,478 --> 02:28:25,521
The name of
the cemetery is...
1166
02:28:43,707 --> 02:28:45,457
Sad Hill. Now it's your turn.
1167
02:28:54,175 --> 02:28:55,843
The name on the grave is
1168
02:29:00,599 --> 02:29:02,099
Arch Stanton.
1169
02:29:04,227 --> 02:29:07,104
Arch Stanton?
Are you sure?
1170
02:29:08,440 --> 02:29:10,232
Yeah, sure, I'm sure.
1171
02:35:27,318 --> 02:35:29,069
(TUCO SCREAMING)
1172
02:40:58,899 --> 02:41:01,234
It'll be a lot
easier with that.
1173
02:41:41,567 --> 02:41:44,402
Two can dig a lot
quicker than one.
1174
02:41:44,487 --> 02:41:45,612
Dig.
1175
02:41:48,616 --> 02:41:49,991
You're not digging.
1176
02:42:02,505 --> 02:42:05,632
If you shoot me,
you won't see
a cent of that money.
1177
02:42:07,802 --> 02:42:08,843
Why?
1178
02:42:12,056 --> 02:42:13,765
I'll tell you why.
1179
02:42:14,850 --> 02:42:16,643
'Cause there's
nothing in there.
1180
02:42:25,319 --> 02:42:26,736
Why, you son of a...
1181
02:42:26,821 --> 02:42:28,363
You thought I'd trust you?
1182
02:42:31,992 --> 02:42:33,868
$200,000 is a lot of money.
1183
02:42:35,996 --> 02:42:37,789
We're gonna
have to earn it.
1184
02:42:41,419 --> 02:42:42,502
How?
1185
02:42:54,056 --> 02:42:56,307
I'll write the name
on the bottom of this stone.
1186
02:43:00,729 --> 02:43:02,021
The gun.
1187
02:49:08,639 --> 02:49:12,225
You pig. You want
to get me killed?
When'd you unload it?
1188
02:49:14,520 --> 02:49:15,895
Last night.
1189
02:49:17,064 --> 02:49:21,734
You see, in this world,
there's two kinds
of people, my friend,
1190
02:49:21,819 --> 02:49:25,822
those with loaded guns,
and those who dig.
1191
02:49:26,490 --> 02:49:27,615
You dig.
1192
02:49:28,283 --> 02:49:29,408
Where?
1193
02:49:40,420 --> 02:49:41,546
Here.
1194
02:49:43,590 --> 02:49:45,258
(TUCO STAMMERS)
1195
02:49:45,926 --> 02:49:47,426
There's no name on it!
1196
02:49:49,054 --> 02:49:50,930
There's no name
here either.
1197
02:49:52,850 --> 02:49:55,685
You see, that's what
Bill Carson told me.
1198
02:49:55,769 --> 02:49:59,772
It was the grave
marked "Unknown"
right beside Arch Stanton.
1199
02:50:07,489 --> 02:50:09,115
Go ahead.
1200
02:51:06,924 --> 02:51:09,508
Blondie!
It's all ours, Blondie.
1201
02:51:26,401 --> 02:51:27,568
You're joking, Blondie.
1202
02:51:27,653 --> 02:51:30,363
You wouldn't play
a joke on me like that.
1203
02:51:31,740 --> 02:51:34,075
It's no joke.
It's a rope, Tuco.
1204
02:51:34,952 --> 02:51:36,243
Now I want you
to stand up there
1205
02:51:36,328 --> 02:51:37,912
and put your
head in that noose.
1206
02:52:45,480 --> 02:52:49,608
Well, now, seems
just like old times.
1207
02:52:53,947 --> 02:52:55,906
Four for you
1208
02:52:57,534 --> 02:52:59,118
and four...
1209
02:53:02,372 --> 02:53:03,789
Four for me.
1210
02:53:42,579 --> 02:53:45,247
Hey, Blondie.
1211
02:53:46,458 --> 02:53:47,875
Sorry, Tuco.
1212
02:53:52,255 --> 02:53:53,255
(CHOKING) Blondie...
1213
02:54:02,682 --> 02:54:05,601
Blondie!
1214
02:54:12,901 --> 02:54:14,360
(SCREAMS)
1215
02:54:24,830 --> 02:54:25,830
Blondie.
1216
02:54:36,383 --> 02:54:37,675
(SCREAMS)
1217
02:54:53,692 --> 02:54:56,527
Blondie!
1218
02:55:18,008 --> 02:55:20,092
(TUCO CHOKING)
1219
02:55:22,762 --> 02:55:24,096
Blondie!
1220
02:55:46,286 --> 02:55:47,995
(SCREAMS)
1221
02:56:24,324 --> 02:56:26,283
Hey, Blondie!
1222
02:56:28,328 --> 02:56:31,205
You know what you are?
1223
02:56:34,834 --> 02:56:37,920
Just a dirty son of a bitch!
81359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.