Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,398 --> 00:00:02,165
Previously on Van Helsing...
2
00:00:02,190 --> 00:00:05,195
Ever since the elder bit me,
I'm craving it.
3
00:00:07,616 --> 00:00:11,890
If I start to turn, you know
what you have to do, right?
4
00:00:12,302 --> 00:00:13,617
The family book.
5
00:00:13,806 --> 00:00:17,195
The answers are in there,
I just couldn't find them.
6
00:00:17,795 --> 00:00:19,762
I read every word.
7
00:00:19,787 --> 00:00:20,852
I'll miss you.
8
00:00:20,877 --> 00:00:22,492
Bring her back in one piece.
9
00:00:22,517 --> 00:00:23,890
Yeah, not a scratch.
10
00:00:24,680 --> 00:00:27,547
Each elder has something, a totem,
11
00:00:27,707 --> 00:00:29,607
that leads to the dark one.
12
00:00:29,834 --> 00:00:32,201
We kill the elders, take their totems,
13
00:00:32,226 --> 00:00:34,493
and resurrect the dark one ourselves.
14
00:00:34,555 --> 00:00:36,648
We end this once and for all.
15
00:00:53,787 --> 00:00:55,898
What's that line thing?
16
00:00:56,794 --> 00:00:58,875
I don't know, it looks like
a maze or something.
17
00:01:00,823 --> 00:01:02,515
What're we even looking for?
18
00:01:04,055 --> 00:01:05,125
I don't know.
19
00:01:05,150 --> 00:01:06,816
It's not in the words, right?
20
00:01:06,841 --> 00:01:09,492
We're supposed to be looking
for hidden clues or something?
21
00:01:09,681 --> 00:01:11,320
Yeah, that's what she said, right?
22
00:01:36,834 --> 00:01:38,046
Anything?
23
00:01:38,986 --> 00:01:40,125
No.
24
00:01:41,503 --> 00:01:43,203
Don't worry, we'll figure it out.
25
00:01:44,636 --> 00:01:48,257
Yeah, I just hope in time enough
to make a difference.
26
00:01:54,400 --> 00:01:55,866
Head down, now!
27
00:02:37,660 --> 00:02:38,921
Holy shit.
28
00:02:42,468 --> 00:02:46,687
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
29
00:03:22,374 --> 00:03:23,437
Hey!
30
00:03:26,580 --> 00:03:29,796
Hey! That's my boat!
31
00:03:35,652 --> 00:03:36,945
You ok?
32
00:03:37,238 --> 00:03:38,938
Yeah, I'm great.
33
00:03:39,251 --> 00:03:41,921
I just got shot in the back
with a shotgun.
34
00:04:38,781 --> 00:04:40,554
Good thing we walked
all over those mountains
35
00:04:40,579 --> 00:04:42,796
instead of just taking the boat here.
36
00:04:44,391 --> 00:04:46,291
According to the map we should be close.
37
00:04:46,316 --> 00:04:48,781
Yeah, assuming that we've
been following the right map.
38
00:04:49,253 --> 00:04:50,875
What're we even looking for?
39
00:04:53,949 --> 00:04:55,101
Ugh.
40
00:04:56,473 --> 00:04:57,851
That, maybe.
41
00:05:32,054 --> 00:05:33,228
Ugh.
42
00:05:46,478 --> 00:05:47,783
Anything else in there?
43
00:05:47,849 --> 00:05:50,189
You mean, besides a dead guy
without a face
44
00:05:50,555 --> 00:05:51,923
'cause he blew it off?
45
00:05:52,805 --> 00:05:54,322
I'm assuming it's not the elder.
46
00:05:54,956 --> 00:05:56,376
No, he looks human.
47
00:05:58,841 --> 00:06:00,587
Looks like it's this guy right here.
48
00:06:01,105 --> 00:06:02,462
Chuck Tanner.
49
00:06:03,615 --> 00:06:06,087
I think he was the keeper here
when all this started so...
50
00:06:06,892 --> 00:06:08,665
If I was on this island for two weeks
51
00:06:08,690 --> 00:06:10,423
I'd probably do the same thing.
52
00:06:12,522 --> 00:06:14,744
Man, there's a lot of good shit in here.
53
00:06:16,158 --> 00:06:18,619
I feel like this place hasn't
been touched since the rising.
54
00:06:19,163 --> 00:06:20,994
Yeah, it does seem that way.
55
00:06:25,523 --> 00:06:26,736
Woah.
56
00:06:30,537 --> 00:06:33,955
Hey, I'm starving.
57
00:06:34,349 --> 00:06:35,501
Let's eat.
58
00:06:37,095 --> 00:06:38,400
Somewhere else?
59
00:06:40,358 --> 00:06:41,705
Yeah.
60
00:06:45,830 --> 00:06:47,603
When you were alone with mom
did she say anything else
61
00:06:47,628 --> 00:06:49,455
about being a Van Helsing?
62
00:06:49,835 --> 00:06:51,173
Our childhoods?
63
00:06:51,832 --> 00:06:53,565
Why the hell we're stuck doing this?
64
00:06:53,590 --> 00:06:54,962
Only what you already know.
65
00:06:56,186 --> 00:06:58,876
About being willing to make
sacrifices and stuff
66
00:06:59,024 --> 00:07:00,470
about our destiny.
67
00:07:01,400 --> 00:07:02,986
And the necklace, I guess,
with blood in it.
68
00:07:03,251 --> 00:07:05,025
Anything about what we're
supposed to do with it?
69
00:07:05,172 --> 00:07:06,314
No.
70
00:07:06,908 --> 00:07:08,441
That's why I gave a bit of it to Doc,
71
00:07:08,582 --> 00:07:10,220
see if she could make some use of it.
72
00:07:11,815 --> 00:07:13,744
Sorry, I wish I had better answers.
73
00:07:19,843 --> 00:07:21,306
Maybe we got it wrong.
74
00:07:22,771 --> 00:07:24,237
Maybe we're on the wrong island.
75
00:07:24,323 --> 00:07:25,447
Maybe.
76
00:07:28,374 --> 00:07:29,619
Or not.
77
00:07:31,191 --> 00:07:32,457
I've seen this.
78
00:07:32,582 --> 00:07:33,900
Inside there.
79
00:07:40,299 --> 00:07:41,673
What the hell is that?
80
00:07:42,018 --> 00:07:43,837
Old. That's what it is.
81
00:07:46,097 --> 00:07:47,314
Give me a hand.
82
00:07:49,251 --> 00:07:50,915
- Put it on the back table?
- Yeah.
83
00:07:53,119 --> 00:07:54,119
Got it.
84
00:07:54,497 --> 00:07:55,782
Woah, careful.
85
00:08:02,073 --> 00:08:03,212
Right here.
86
00:08:14,776 --> 00:08:15,883
It's cool.
87
00:08:16,208 --> 00:08:17,931
I have no idea what to do with this.
88
00:08:18,054 --> 00:08:19,173
I'll get the book.
89
00:08:29,332 --> 00:08:30,336
There's a wick.
90
00:08:30,361 --> 00:08:32,064
Still some kerosene left.
91
00:08:33,136 --> 00:08:34,219
What does it say in there?
92
00:08:34,244 --> 00:08:36,353
I don't know, I can't understand
the language.
93
00:08:36,447 --> 00:08:38,740
Oh, my god, why is everything
in riddles?
94
00:08:38,779 --> 00:08:41,646
Just once can we have something
in plain English?
95
00:08:41,811 --> 00:08:43,211
What fun would that be?
96
00:08:43,313 --> 00:08:45,283
A lot, actually.
97
00:08:47,361 --> 00:08:50,528
It's like a... a light
of some kind, you know?
98
00:08:50,553 --> 00:08:52,053
A lantern or...
99
00:08:56,322 --> 00:08:57,494
Bingo.
100
00:08:59,629 --> 00:09:01,150
Let's see if we can light it up.
101
00:09:01,790 --> 00:09:03,275
Find some matches?
102
00:09:04,312 --> 00:09:05,720
Uh...
103
00:09:08,551 --> 00:09:10,306
Ah. Great.
104
00:09:26,846 --> 00:09:29,486
See if there's, like, slides
around here or something.
105
00:09:35,850 --> 00:09:37,017
Wait.
106
00:09:37,947 --> 00:09:39,923
I thought I saw something in here.
107
00:09:41,214 --> 00:09:42,580
There's nothing back here.
108
00:09:42,605 --> 00:09:44,001
Nothing over here, either.
109
00:09:50,548 --> 00:09:55,681
There's a bunch of old maps, but
I don't know how that's helpful.
110
00:09:58,388 --> 00:10:00,822
This is a map of the island
as it is today.
111
00:10:02,559 --> 00:10:04,790
- It wouldn't go with this machine.
- Mmmhmm.
112
00:10:04,815 --> 00:10:06,329
We need to use this map.
113
00:10:21,855 --> 00:10:24,517
It's almost as if we need
to project this.
114
00:10:28,056 --> 00:10:29,363
I mean, is there any way that we...
115
00:10:29,388 --> 00:10:30,658
- Vanessa.
- Yeah?
116
00:10:33,916 --> 00:10:35,087
Exactly.
117
00:10:51,805 --> 00:10:52,930
Ok.
118
00:10:54,444 --> 00:10:55,611
See that?
119
00:11:04,254 --> 00:11:05,419
See this line?
120
00:11:05,466 --> 00:11:06,533
Mmmhmm.
121
00:11:06,683 --> 00:11:08,126
It's only on this map.
122
00:11:08,808 --> 00:11:10,259
It matches up with this one.
123
00:11:10,660 --> 00:11:12,059
Does it intersect on the island?
124
00:11:12,084 --> 00:11:13,116
Sure does.
125
00:11:13,141 --> 00:11:14,447
This is the lighthouse.
126
00:11:14,472 --> 00:11:16,478
It's... it's like a beach away.
127
00:11:16,778 --> 00:11:18,197
Let's go check it out.
128
00:11:20,751 --> 00:11:22,111
Hey, woah, woah, woah. Hold up.
129
00:11:22,572 --> 00:11:23,923
Come here. Give me the totems.
130
00:11:24,728 --> 00:11:25,751
What? Why?
131
00:11:25,776 --> 00:11:29,204
If we do run into an elder
we don't wanna have the totems
132
00:11:29,229 --> 00:11:31,564
and then it opens up a
passageway to hell or something...
133
00:11:31,589 --> 00:11:33,189
Yeah, no, it's a good idea.
134
00:11:34,723 --> 00:11:35,884
Let's leave them here.
135
00:11:46,963 --> 00:11:48,181
Alright, let's go.
136
00:12:11,152 --> 00:12:12,384
Ok.
137
00:12:12,945 --> 00:12:15,423
Well, it looks like the map
wasn't wrong.
138
00:12:16,593 --> 00:12:17,790
It's something.
139
00:12:19,896 --> 00:12:20,995
Oh, shit.
140
00:12:21,020 --> 00:12:22,033
What?
141
00:12:22,228 --> 00:12:23,728
I've seen these before,
142
00:12:24,534 --> 00:12:26,345
in the cavern with the first elder.
143
00:12:28,928 --> 00:12:30,283
This is gonna suck.
144
00:12:31,941 --> 00:12:33,048
Here.
145
00:12:34,241 --> 00:12:35,486
Whew!
146
00:12:45,636 --> 00:12:46,902
What the hell was that?
147
00:12:46,948 --> 00:12:48,290
Our only way in.
148
00:12:49,392 --> 00:12:51,204
- You ok?
- Yep.
149
00:12:52,896 --> 00:12:54,048
Go ahead.
150
00:13:12,119 --> 00:13:13,352
Ugh.
151
00:13:14,411 --> 00:13:15,642
Shit.
152
00:13:21,245 --> 00:13:22,626
What the hell is that?
153
00:13:25,658 --> 00:13:29,478
So, the time has arrived.
154
00:13:32,236 --> 00:13:36,908
Come. Don't be silent, my dears.
155
00:13:37,853 --> 00:13:40,486
What would this world be
if we cannot speak freely
156
00:13:40,511 --> 00:13:42,314
to one another?
157
00:13:43,048 --> 00:13:44,549
No one's stopping you.
158
00:13:44,837 --> 00:13:46,151
Just keep speaking.
159
00:13:46,253 --> 00:13:49,540
Surely you are Van Helsings, too.
160
00:13:51,017 --> 00:13:52,329
You must be.
161
00:13:53,060 --> 00:13:56,322
I can practically smell it on you.
162
00:13:58,558 --> 00:14:00,470
And your likeness.
163
00:14:01,869 --> 00:14:06,587
This was not a coincidence.
164
00:14:07,107 --> 00:14:11,306
I knew this day was coming.
165
00:14:12,173 --> 00:14:13,679
You're a Van Helsing?
166
00:14:13,814 --> 00:14:15,572
Indeed.
167
00:14:16,697 --> 00:14:22,447
Jacob Van Helsing,
brother of the greatest of all,
168
00:14:23,314 --> 00:14:24,665
Abraham.
169
00:14:25,681 --> 00:14:26,923
But you're an elder.
170
00:14:28,431 --> 00:14:31,806
Oh, this is also true.
171
00:14:34,509 --> 00:14:36,353
Well, if that's the case then
you know why we're here.
172
00:14:36,378 --> 00:14:39,279
To kill me, I imagine.
173
00:14:39,658 --> 00:14:41,587
Yeah, that's a really great guess.
174
00:14:42,454 --> 00:14:45,658
But that, my darling, would be...
175
00:14:54,254 --> 00:14:57,111
What are your names, if I may ask?
176
00:14:58,728 --> 00:14:59,858
Scarlett.
177
00:15:00,033 --> 00:15:01,923
- Scarlett.
- That's Vanessa.
178
00:15:02,463 --> 00:15:04,095
Vanessa.
179
00:15:04,658 --> 00:15:09,665
Of course, the same as your
great-great-great-grandmother.
180
00:15:11,861 --> 00:15:13,314
Vanessa...
181
00:15:16,189 --> 00:15:20,712
It would be a grave mistake to
be done with me this quickly.
182
00:15:20,908 --> 00:15:24,415
There is much for you to learn
from the likes of me.
183
00:15:24,834 --> 00:15:26,697
We're just here to get the totem.
184
00:15:27,227 --> 00:15:28,393
The rest is up to you.
185
00:15:28,540 --> 00:15:32,142
Oh, you mean life or death
is up to me to choose?
186
00:15:32,454 --> 00:15:33,681
No.
187
00:15:34,158 --> 00:15:38,961
More like how you die and what
you decide to tell us
188
00:15:38,986 --> 00:15:40,775
before that happens.
189
00:15:42,379 --> 00:15:43,728
So what happened to you?
190
00:15:44,004 --> 00:15:45,537
You were turned by someone?
191
00:15:45,639 --> 00:15:46,814
Of course.
192
00:15:47,952 --> 00:15:50,329
The darkness itself.
193
00:15:50,783 --> 00:15:54,133
Abraham and I chased the son
of the jackal across Europe
194
00:15:54,158 --> 00:15:59,251
to England and then finally here
to the new world.
195
00:16:00,665 --> 00:16:04,234
I was wounded during the final
battle with that wretched soul
196
00:16:04,259 --> 00:16:07,758
outside the labyrinth
while it and Abraham tumbled
197
00:16:07,783 --> 00:16:09,861
through the portal and beyond,
198
00:16:09,963 --> 00:16:14,251
which I am sure they still
remain in 'til this day.
199
00:16:16,173 --> 00:16:17,903
What labyrinth? Where?
200
00:16:18,158 --> 00:16:19,400
Oh, you know.
201
00:16:20,040 --> 00:16:23,345
Below the madness.
202
00:16:25,540 --> 00:16:28,681
Protected by the consumers of light.
203
00:16:29,595 --> 00:16:31,337
What about the fourth elder?
204
00:16:32,673 --> 00:16:34,064
Did you ever face it?
205
00:16:35,155 --> 00:16:36,361
Just once.
206
00:16:37,954 --> 00:16:40,844
And the portal, you know
where it is, exactly?
207
00:16:40,869 --> 00:16:42,160
Of course.
208
00:16:42,454 --> 00:16:43,712
So do you.
209
00:16:44,525 --> 00:16:47,494
But now it is your journey to take.
210
00:16:48,239 --> 00:16:49,329
Yes.
211
00:16:55,031 --> 00:16:56,415
Or yours.
212
00:16:57,961 --> 00:17:00,345
Ok, so you were bitten, and then what?
213
00:17:01,215 --> 00:17:02,781
How did you become an elder?
214
00:17:02,806 --> 00:17:06,314
I was chosen to be the next.
215
00:17:08,283 --> 00:17:13,415
It seduced me like a young maiden.
216
00:17:17,197 --> 00:17:20,665
I was happily resting
in the house of Renfield
217
00:17:20,690 --> 00:17:22,509
in my own mind.
218
00:17:23,937 --> 00:17:26,236
The pull was too strong.
219
00:17:26,884 --> 00:17:28,384
The seduction,
220
00:17:30,611 --> 00:17:31,943
the chance for eternity.
221
00:17:31,968 --> 00:17:34,142
I am so weak.
222
00:17:34,470 --> 00:17:35,691
I need blood.
223
00:17:35,716 --> 00:17:37,072
Do you have blood?
224
00:17:37,751 --> 00:17:39,017
I need...
225
00:17:40,103 --> 00:17:44,439
I'll give you blood,
but first you're gonna help us.
226
00:17:44,902 --> 00:17:46,540
- Ok?
- Yes.
227
00:17:46,986 --> 00:17:48,009
Good.
228
00:17:48,228 --> 00:17:49,455
Where's the totem?
229
00:17:50,362 --> 00:17:51,628
First the totem, then blood.
230
00:17:51,762 --> 00:17:52,876
Very near.
231
00:17:53,844 --> 00:17:55,782
Uh, more specific than that?
232
00:17:56,923 --> 00:17:59,095
Very, very near.
233
00:18:00,619 --> 00:18:01,884
But know this.
234
00:18:02,565 --> 00:18:07,702
Only one of you will continue
to the end.
235
00:18:08,189 --> 00:18:09,939
One. Never both.
236
00:18:10,150 --> 00:18:11,275
No.
237
00:18:12,025 --> 00:18:16,540
And when the time is right
both of you will know
238
00:18:16,673 --> 00:18:22,376
what must happen, what your
destinies are intended to be.
239
00:18:25,876 --> 00:18:27,165
So where is it?
240
00:18:28,619 --> 00:18:29,806
Where is what?
241
00:18:31,306 --> 00:18:32,931
Don't play games.
242
00:18:34,107 --> 00:18:35,509
The totem.
243
00:18:36,478 --> 00:18:37,673
Ah.
244
00:18:39,689 --> 00:18:41,536
I told you. It's very near.
245
00:18:41,561 --> 00:18:43,751
Oh my god. Play time's over.
246
00:18:46,264 --> 00:18:47,563
Where is it?
247
00:18:47,588 --> 00:18:49,400
You already have it.
248
00:18:51,072 --> 00:18:52,267
There.
249
00:18:52,556 --> 00:18:54,251
Around your neck.
250
00:18:54,478 --> 00:18:59,455
That is my totem that was taken
from me when I was entombed.
251
00:18:59,967 --> 00:19:01,236
Mine.
252
00:19:12,228 --> 00:19:13,594
No, no, no.
253
00:19:14,024 --> 00:19:15,439
Wait, wait, wait.
254
00:19:25,721 --> 00:19:26,881
Yes.
255
00:19:28,551 --> 00:19:30,236
Oh, the sun.
256
00:19:30,488 --> 00:19:32,388
Nothing like the sun.
257
00:19:32,830 --> 00:19:38,430
It feels so long ago that
I felt its... its glow,
258
00:19:38,455 --> 00:19:40,007
its warmth, its...
259
00:19:40,109 --> 00:19:42,005
I can't tolerate this my whole life
260
00:19:42,030 --> 00:19:44,025
but it does feel wonderful.
261
00:19:47,580 --> 00:19:50,492
Now, who'd have thought, you and you,
262
00:19:50,517 --> 00:19:53,267
two twins would join together to, what,
263
00:19:53,658 --> 00:19:55,017
save the world?
264
00:19:57,939 --> 00:20:00,227
After the apocalypse finally came
265
00:20:00,642 --> 00:20:03,915
as Abraham always predicted it would be,
266
00:20:04,134 --> 00:20:07,189
the fate of this world
267
00:20:07,705 --> 00:20:13,251
rests on Van Helsing's shoulders
once again.
268
00:20:14,111 --> 00:20:15,353
Yes.
269
00:20:16,665 --> 00:20:19,533
And things are finally the way
they should be.
270
00:20:21,040 --> 00:20:22,517
Wouldn't you say?
271
00:20:23,309 --> 00:20:24,375
You.
272
00:20:24,400 --> 00:20:25,863
Yeah, enough about us.
273
00:20:26,111 --> 00:20:29,578
Look, I just want you to know the stakes
274
00:20:29,603 --> 00:20:30,673
of what we're dealing with here
275
00:20:30,698 --> 00:20:32,494
and why it's so important
for you to help us.
276
00:20:34,173 --> 00:20:35,329
I do.
277
00:20:35,673 --> 00:20:37,743
I do, because I am you.
278
00:20:37,768 --> 00:20:39,000
I was you.
279
00:20:39,025 --> 00:20:40,173
I understand.
280
00:20:40,275 --> 00:20:41,435
Good.
281
00:20:41,650 --> 00:20:46,661
Then help us, and we'll...
we'll make this...
282
00:20:46,686 --> 00:20:48,617
You'll what?
283
00:20:48,642 --> 00:20:53,665
You will what, leave me here
alone on this island?
284
00:20:53,775 --> 00:20:56,673
You will put me back in
that cell in that chair?
285
00:20:56,751 --> 00:20:58,318
No.
286
00:20:58,446 --> 00:20:59,455
Uh-uh.
287
00:20:59,480 --> 00:21:01,634
No, I was gonna say make it
quick and painless.
288
00:21:03,736 --> 00:21:05,526
Look, Jacob, we can't leave you here.
289
00:21:05,861 --> 00:21:07,509
And I'm sorry about that, but...
290
00:21:09,009 --> 00:21:11,140
the less elders the world
has to face the better.
291
00:21:11,165 --> 00:21:12,540
No, no, no, no.
292
00:21:12,592 --> 00:21:13,758
Listen to me.
293
00:21:13,783 --> 00:21:15,402
I can control it.
294
00:21:15,775 --> 00:21:19,031
The sickness, I can control it,
even if I don't want to I can...
295
00:21:19,056 --> 00:21:20,525
I learned how.
296
00:21:22,945 --> 00:21:24,322
Trust me.
297
00:21:26,833 --> 00:21:28,017
Sorry.
298
00:21:30,384 --> 00:21:33,187
Then change me back.
299
00:21:33,533 --> 00:21:35,756
Turn me back to a human.
300
00:21:36,173 --> 00:21:38,992
If what you're saying about
yourselves is true then why not?
301
00:21:39,361 --> 00:21:40,790
Why not turn me back?
302
00:21:41,736 --> 00:21:44,337
Make me a human again, yes?
303
00:21:44,985 --> 00:21:45,997
Yes.
304
00:21:46,022 --> 00:21:47,226
Or at least try.
305
00:21:47,251 --> 00:21:49,814
I mean, I may turn to dust,
306
00:21:50,400 --> 00:21:52,851
and that will be as our god above
307
00:21:52,876 --> 00:21:57,337
wishes it to be but please just try,
308
00:21:57,658 --> 00:22:02,033
as a Van Helsing you must.
309
00:22:08,025 --> 00:22:09,314
Please.
310
00:22:14,111 --> 00:22:17,364
Do that, or feed me. Huh?
311
00:22:17,822 --> 00:22:19,259
At least feed me.
312
00:22:20,141 --> 00:22:21,759
Just feed me before I die.
313
00:22:21,939 --> 00:22:26,015
I must taste blood one more time
before I pass.
314
00:22:26,040 --> 00:22:28,586
Just one more time.
Just one more time, please?
315
00:22:28,611 --> 00:22:30,477
I need to taste blood one more time.
316
00:22:30,814 --> 00:22:33,048
You made me a promise, remember?
317
00:22:33,351 --> 00:22:34,619
Vanessa.
318
00:22:37,869 --> 00:22:43,501
Look, I... I get that he's an
elder but he's also our family.
319
00:22:44,220 --> 00:22:45,751
Maybe we should try.
320
00:22:47,429 --> 00:22:49,236
That elder that bit me at Black Tech,
321
00:22:49,611 --> 00:22:50,759
he didn't turn.
322
00:22:51,379 --> 00:22:52,822
I don't think it's gonna make
a difference.
323
00:22:52,847 --> 00:22:57,220
Ok, well, it might not change
him but at least we tried.
324
00:22:57,790 --> 00:22:59,239
What's the worst that could happen?
325
00:22:59,603 --> 00:23:01,595
I know you haven't done it
very many times.
326
00:23:02,900 --> 00:23:04,595
Every time that I do it
327
00:23:07,142 --> 00:23:12,501
something inside, regardless of
the outcome, there's a cost.
328
00:23:13,531 --> 00:23:15,095
And I don't know what that means.
329
00:23:17,564 --> 00:23:19,553
- I'll try.
- No.
330
00:23:19,578 --> 00:23:22,064
Wait, you just said that I haven't
really done this very much.
331
00:23:22,331 --> 00:23:23,540
It may not hurt me.
332
00:23:24,236 --> 00:23:26,158
I don't know.
It could make a difference for him.
333
00:23:32,259 --> 00:23:33,712
No, we can't bite him.
334
00:23:36,134 --> 00:23:37,340
But we can feed him.
335
00:23:37,365 --> 00:23:38,486
Alright.
336
00:23:39,978 --> 00:23:40,997
You want blood?
337
00:23:41,022 --> 00:23:42,809
Yes, yes, I do.
338
00:23:42,834 --> 00:23:44,142
Come on.
339
00:24:09,408 --> 00:24:11,087
He can sense the totems.
340
00:24:11,923 --> 00:24:13,369
Hide them somewhere else.
341
00:24:14,651 --> 00:24:16,251
Meanwhile, I'll give him some blood,
342
00:24:16,276 --> 00:24:17,564
buy us some time.
343
00:24:20,602 --> 00:24:22,033
So is this it then?
344
00:24:23,876 --> 00:24:25,501
The moment of truth.
345
00:24:26,697 --> 00:24:28,580
Who is going to be the one? You?
346
00:24:28,908 --> 00:24:30,181
Or you?
347
00:24:31,197 --> 00:24:34,611
Which one of you beautiful girls
is gonna be the angel of my death?
348
00:24:34,799 --> 00:24:36,222
- Neither of us.
- No?
349
00:24:36,347 --> 00:24:37,830
We're not gonna bite you.
350
00:24:38,205 --> 00:24:40,345
But I will do as I promised you.
351
00:24:42,119 --> 00:24:44,009
- I'm gonna give you blood.
- What?
352
00:24:44,736 --> 00:24:45,744
You?
353
00:24:46,798 --> 00:24:48,837
You can have some and see what happens.
354
00:24:48,862 --> 00:24:50,236
Ok.
355
00:24:54,415 --> 00:24:57,767
Have you been nourishing
your need by your own means?
356
00:24:59,251 --> 00:25:00,431
I was.
357
00:25:01,558 --> 00:25:03,064
Before my turn.
358
00:25:06,540 --> 00:25:07,970
What do you know about that?
359
00:25:09,869 --> 00:25:11,017
Nothing.
360
00:25:12,611 --> 00:25:15,126
I am the same as you are now.
361
00:25:17,072 --> 00:25:21,290
Before I became an elder... yes.
362
00:25:23,876 --> 00:25:26,015
You're getting closer, my dear.
363
00:25:26,040 --> 00:25:27,158
Yes.
364
00:25:27,665 --> 00:25:29,783
Oh, ever close.
365
00:25:31,849 --> 00:25:33,181
Closer to what?
366
00:25:36,294 --> 00:25:37,626
The other side.
367
00:25:38,986 --> 00:25:40,814
- Please.
- Shut up and drink.
368
00:25:41,334 --> 00:25:42,517
Yes.
369
00:26:08,083 --> 00:26:09,997
So sweet.
370
00:26:12,670 --> 00:26:16,270
So pure.
371
00:26:17,825 --> 00:26:22,153
But there's something else
that I feel as well.
372
00:26:28,793 --> 00:26:30,153
Oh.
373
00:26:34,824 --> 00:26:39,864
There's the power of another
in your blood.
374
00:26:48,195 --> 00:26:49,927
You don't seem to be changing.
375
00:26:55,372 --> 00:26:58,136
What did you mean when you said
that only one of us will survive
376
00:26:58,161 --> 00:26:59,427
to the end?
377
00:27:00,888 --> 00:27:03,755
It was the same for Abraham and me.
378
00:27:05,177 --> 00:27:07,505
It's the same for you and your sister.
379
00:27:35,895 --> 00:27:40,395
You need this as much as I do.
380
00:27:45,083 --> 00:27:46,981
You don't know shit about me.
381
00:27:48,550 --> 00:27:51,138
If you're a Van Helsing
then this is your chance.
382
00:27:57,514 --> 00:27:59,036
Make a choice.
383
00:28:20,756 --> 00:28:21,903
Scarlett.
384
00:28:22,558 --> 00:28:23,777
Scarlett!
385
00:28:24,208 --> 00:28:26,255
- I just turned around and he's gone.
- What're you talking about?
386
00:28:26,280 --> 00:28:27,563
- He's gone.
- Where...
387
00:28:35,115 --> 00:28:36,747
He could have gone anywhere.
388
00:28:38,739 --> 00:28:40,719
Alright, the quickest way to hide
is to go through those woods.
389
00:28:40,744 --> 00:28:42,669
- We should go that way.
- I think we should split up.
390
00:28:42,802 --> 00:28:44,087
No, we need to stay together.
391
00:28:44,112 --> 00:28:45,254
We're a lot stronger that way.
392
00:28:45,279 --> 00:28:47,348
Yeah, but we'd cover more ground
if we split up.
393
00:28:47,841 --> 00:28:48,888
You go to the woods,
394
00:28:48,913 --> 00:28:50,598
I'll check down there real quick
and meet up with you.
395
00:28:50,859 --> 00:28:52,419
- I think we're better off...
- Just trust me.
396
00:28:54,986 --> 00:28:56,231
Alright.
397
00:29:49,206 --> 00:29:50,333
Hey.
398
00:29:50,662 --> 00:29:51,747
Did you find him?
399
00:29:51,959 --> 00:29:54,184
No, I checked down there
but there was nothing.
400
00:29:55,916 --> 00:29:57,005
Alright.
401
00:29:57,164 --> 00:29:59,411
Well, we'll just keep looking I guess.
402
00:30:02,296 --> 00:30:04,229
No, no, no, no, Scarlett.
403
00:30:04,254 --> 00:30:05,841
I'm not the one to fear.
404
00:30:06,066 --> 00:30:07,153
Where's Vanessa?
405
00:30:07,178 --> 00:30:08,427
Vanessa?
406
00:30:09,391 --> 00:30:11,802
Oh, you think she's the stronger one.
407
00:30:13,241 --> 00:30:17,177
But I sense a far greater
strength in you.
408
00:30:17,833 --> 00:30:19,073
What are you talking about?
409
00:30:19,098 --> 00:30:23,665
History repeating itself
over and over again
410
00:30:23,690 --> 00:30:25,325
like it did for me and my brother.
411
00:30:26,120 --> 00:30:29,583
Like it will for others
of our kind after us.
412
00:30:30,395 --> 00:30:33,544
One stronger than the other.
413
00:30:33,747 --> 00:30:35,036
I guess we know which one you are,
414
00:30:35,061 --> 00:30:37,122
since you were seduced by the darkness.
415
00:30:37,201 --> 00:30:38,645
Is that what you believe?
416
00:30:38,919 --> 00:30:40,730
That's what you told us in the cell.
417
00:30:40,755 --> 00:30:43,638
I would have told you anything
to get out of that cell.
418
00:30:44,250 --> 00:30:46,317
The pull was so strong,
419
00:30:46,435 --> 00:30:49,356
I was seduced, oh, I was so weak.
420
00:30:49,958 --> 00:30:51,550
Look what you've become.
421
00:30:51,575 --> 00:30:52,941
What have I become?
422
00:30:52,966 --> 00:30:54,098
You know nothing.
423
00:30:54,123 --> 00:30:57,309
You think because you see me
like this you know the truth.
424
00:30:59,407 --> 00:31:02,692
You are so naive.
425
00:31:03,774 --> 00:31:05,583
Then set me straight.
426
00:31:11,997 --> 00:31:13,809
Like you and your sister,
427
00:31:14,854 --> 00:31:17,200
me and my brother were of one mind.
428
00:31:18,731 --> 00:31:21,927
End the tyranny of the vampire.
429
00:31:22,521 --> 00:31:25,161
Destroy the dark one, yes?
430
00:31:26,594 --> 00:31:28,606
If only it was that simple.
431
00:31:29,684 --> 00:31:33,669
Our destiny lead us down a path
very much like the one
432
00:31:33,694 --> 00:31:36,122
you and your sister now walk.
433
00:31:37,798 --> 00:31:41,481
You see, my dear, I was not seduced.
434
00:31:42,301 --> 00:31:45,052
I did what I needed to do.
435
00:31:45,621 --> 00:31:50,395
I came to believe who I was, what I was,
436
00:31:54,027 --> 00:31:58,062
and what my fate was,
and this is my fate.
437
00:31:58,227 --> 00:32:01,363
And your fate will surely
present itself soon
438
00:32:01,388 --> 00:32:02,895
when you are ready.
439
00:32:03,582 --> 00:32:07,216
Only one can make it to the end.
440
00:32:08,903 --> 00:32:11,536
If you think I'm gonna hurt
my sister you're crazy.
441
00:32:12,144 --> 00:32:15,317
And I make my own fate.
442
00:32:16,880 --> 00:32:18,138
You're not ready.
443
00:32:54,401 --> 00:32:55,778
Son of a bitch.
444
00:33:13,637 --> 00:33:15,364
Nothing down by the lighthouse.
445
00:33:19,708 --> 00:33:20,989
What're you doing?
446
00:33:21,867 --> 00:33:23,200
He came this way.
447
00:33:23,333 --> 00:33:24,966
He kicked the shit out of me.
448
00:33:24,997 --> 00:33:26,278
One shot.
449
00:33:26,559 --> 00:33:27,872
The blood you gave him,
it didn't turn him,
450
00:33:27,897 --> 00:33:28,973
it energized him.
451
00:33:28,998 --> 00:33:30,239
So now what?
452
00:33:31,044 --> 00:33:32,747
If you were him what would you do?
453
00:33:32,891 --> 00:33:34,067
Fight or flight.
454
00:33:34,247 --> 00:33:36,014
If I was stuck on this island
over 100 years
455
00:33:36,039 --> 00:33:37,419
I'd wanna get the hell out of here.
456
00:33:38,052 --> 00:33:39,200
The boat.
457
00:33:52,200 --> 00:33:54,255
We beat him! The boat's still there!
458
00:33:55,490 --> 00:33:56,833
Something's not right.
459
00:33:59,352 --> 00:34:00,973
Scarlett I feel something.
460
00:34:03,796 --> 00:34:04,828
Hey!
461
00:34:04,853 --> 00:34:06,817
- Get off of her!
- Stay back!
462
00:34:07,895 --> 00:34:10,286
You do not understand.
463
00:34:17,476 --> 00:34:20,177
Your blood is unlike anything
464
00:34:20,202 --> 00:34:23,841
I've ever tasted in all these years.
465
00:34:23,962 --> 00:34:26,114
I need more.
466
00:34:26,139 --> 00:34:30,041
Oh, so much more.
467
00:34:34,808 --> 00:34:37,309
Then turn me so I can face you.
468
00:35:47,263 --> 00:35:48,431
Uh...
469
00:35:55,905 --> 00:35:57,056
...are you ok?
470
00:35:58,721 --> 00:36:00,173
He made his choice.
471
00:36:23,157 --> 00:36:24,923
We should get out of here.
472
00:36:26,940 --> 00:36:32,220
Yeah, um, are we gonna
talk about what just happened?
473
00:36:32,553 --> 00:36:33,900
What's there to talk about?
474
00:36:34,108 --> 00:36:36,447
What just happened is exactly
what we wanted to happen.
475
00:36:36,986 --> 00:36:38,753
We killed an elder before it killed us.
476
00:36:38,822 --> 00:36:42,837
Right, but you just acted
like an animal.
477
00:36:43,294 --> 00:36:44,660
Sometimes that's what it takes.
478
00:36:44,685 --> 00:36:46,603
- You really believe that?
- Absolutely.
479
00:36:47,254 --> 00:36:49,421
Vanessa, that's exactly
what I'm worried about.
480
00:36:49,523 --> 00:36:51,039
I'm fine, you're fine.
481
00:36:51,064 --> 00:36:53,103
- He's dead.
- Actually, I'm not fine.
482
00:36:53,681 --> 00:36:55,470
And I don't think you're fine, either.
483
00:36:57,158 --> 00:36:59,554
I mean, say what you want
but I was there both times
484
00:36:59,579 --> 00:37:02,462
that he had your blood
and something was happening.
485
00:37:03,009 --> 00:37:06,658
It was like he was... seducing you.
486
00:37:07,479 --> 00:37:08,626
Please.
487
00:37:11,540 --> 00:37:13,681
- Scarlett, I was tricking him.
- Bullshit.
488
00:37:13,751 --> 00:37:15,000
Why do you think I turned around?
489
00:37:15,025 --> 00:37:16,392
What did he say to you?
490
00:37:16,900 --> 00:37:18,306
What did he say in your ear?
491
00:37:19,164 --> 00:37:20,275
Don't worry about it.
492
00:37:20,431 --> 00:37:21,937
- Don't worry about it?
- It was nothing.
493
00:37:21,962 --> 00:37:24,769
Clearly I am. Nothing? If
it's nothing then tell me.
494
00:37:25,853 --> 00:37:27,415
He said, "Rule with us".
495
00:37:28,392 --> 00:37:30,993
"Return to Renfield house
and rule with us".
496
00:37:31,298 --> 00:37:32,736
You think that's nothing?
497
00:37:33,298 --> 00:37:35,801
This guy, this thing, that
we find who turns out to be
498
00:37:35,826 --> 00:37:40,742
a relative of ours, he's there
for over 100 years
499
00:37:40,767 --> 00:37:42,341
and he finally has the chance
to have his freedom,
500
00:37:42,366 --> 00:37:45,984
he gets away from us
and he chooses to come back
501
00:37:46,009 --> 00:37:48,915
so that he can taste your blood
one more time,
502
00:37:49,450 --> 00:37:51,525
and then he says that he wants
to be with you
503
00:37:52,064 --> 00:37:54,658
and offers you to rule with him?
504
00:37:54,746 --> 00:37:56,212
You don't think that's a big deal?
505
00:37:56,237 --> 00:37:59,618
No. I think it's ridiculous.
506
00:38:01,328 --> 00:38:02,812
- Come on, we gotta go.
- No.
507
00:38:02,837 --> 00:38:06,398
Let's get the totems
and let's go get our stu...
508
00:38:10,709 --> 00:38:11,978
I don't feel good.
509
00:38:14,174 --> 00:38:15,340
What's wrong?
510
00:38:15,365 --> 00:38:16,806
I don't feel so good.
511
00:38:20,362 --> 00:38:21,695
What's happening?
512
00:38:23,150 --> 00:38:25,117
It's alright, I'm just
a little dizzy. It's ok.
513
00:38:25,219 --> 00:38:28,039
Ok, look. Sit here and just rest.
514
00:38:28,064 --> 00:38:29,150
I'll go get the totems.
515
00:38:29,175 --> 00:38:31,173
I'll be back in 15 minutes. Stay there.
516
00:38:34,828 --> 00:38:36,009
Scarlett?
517
00:38:48,589 --> 00:38:49,775
Thank you.
518
00:38:53,822 --> 00:38:55,540
I know it hasn't always been easy,
519
00:38:56,817 --> 00:38:58,634
but it's been really nice
to have you here.
520
00:39:00,421 --> 00:39:01,681
I needed you.
521
00:39:02,056 --> 00:39:03,220
Thank you.
522
00:39:04,251 --> 00:39:05,665
Of course.
523
00:39:06,846 --> 00:39:08,564
We're in this together.
524
00:39:10,345 --> 00:39:11,662
Go rest.
525
00:39:11,889 --> 00:39:13,259
I'll be back in a bit.
526
00:39:48,625 --> 00:39:50,329
I think we should split up.
527
00:39:52,116 --> 00:39:53,182
You go to the woods,
528
00:39:53,207 --> 00:39:55,040
I'll check down there real quick
and meet up with you.
529
00:39:55,242 --> 00:39:56,947
- I think we're better off...
- Just trust me.
530
00:40:01,056 --> 00:40:02,697
If I start to turn...
531
00:40:12,190 --> 00:40:14,120
You know what you have to do, right?
532
00:40:14,361 --> 00:40:16,362
No, no, no, no, no.
533
00:40:20,493 --> 00:40:21,745
Vanessa!
534
00:40:23,334 --> 00:40:24,369
Vanessa!
535
00:40:24,394 --> 00:40:25,604
What're you doing?
536
00:40:25,706 --> 00:40:26,979
Come back!
537
00:40:27,503 --> 00:40:30,112
The elder said only one of us
will survive!
538
00:40:30,611 --> 00:40:33,011
I have to make sure that's you,
Scarlett!
539
00:40:33,269 --> 00:40:34,802
No, you don't, actually!
540
00:40:34,847 --> 00:40:35,981
We're a team!
541
00:40:36,083 --> 00:40:37,416
Please, come back!
542
00:40:37,518 --> 00:40:39,317
Don't leave me here!
543
00:40:39,420 --> 00:40:41,420
I need to make sure you live!
544
00:40:41,522 --> 00:40:42,587
What?!
545
00:40:42,612 --> 00:40:44,120
I need you to live!
546
00:40:44,591 --> 00:40:46,558
You're my sister! I love you!
547
00:40:46,745 --> 00:40:48,972
If you love me then come back!
548
00:40:49,456 --> 00:40:51,300
Please, don't do this!
549
00:40:51,612 --> 00:40:53,253
You need to stay alive.
550
00:40:54,151 --> 00:40:56,168
I promised Axel I would protect you.
551
00:40:56,270 --> 00:40:57,681
You don't get to decide that!
552
00:40:57,706 --> 00:40:59,198
That's not up to you!
553
00:40:59,948 --> 00:41:01,509
Come on, please, Vanessa!
554
00:41:01,534 --> 00:41:02,707
Come back!
555
00:41:02,854 --> 00:41:04,237
I'm sorry!
556
00:41:05,674 --> 00:41:07,659
I have to do this on my own!
557
00:41:08,174 --> 00:41:10,144
Vanessa, you don't!
558
00:41:10,717 --> 00:41:11,995
Please!
559
00:41:12,352 --> 00:41:13,495
Vanessa!
560
00:41:14,949 --> 00:41:16,527
Vanessa!
561
00:41:18,417 --> 00:41:19,823
Stop!
562
00:41:21,511 --> 00:41:23,144
Vanessa, please!
563
00:41:26,201 --> 00:41:27,581
Vanessa!
564
00:41:30,003 --> 00:41:32,136
You are not in control.
565
00:41:34,696 --> 00:41:35,909
Shit.
566
00:42:17,807 --> 00:42:18,906
Hey!
567
00:42:34,883 --> 00:42:39,179
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
37800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.