All language subtitles for Venom.2018.ENGSubs.HDTS.XViD.AC3-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,362 --> 00:00:11,362 www.titlovi.com 2 00:00:14,362 --> 00:00:16,607 The center of the "Institute of Life", here M-1. 3 00:00:16,632 --> 00:00:18,968 The samples are secure and we are on our way home. 4 00:00:19,089 --> 00:00:21,573 Roger, 8-1. Green light to enter the atmosphere. 5 00:00:21,687 --> 00:00:24,291 I got. An entry sequence begins. 6 00:00:24,447 --> 00:00:26,862 4 on 103... 7 00:00:26,981 --> 00:00:27,625 damn it. 8 00:00:27,711 --> 00:00:28,249 Damn it. 9 00:00:28,421 --> 00:00:29,746 Seal the tank! 10 00:00:29,852 --> 00:00:32,213 H-1, here the focus. You're interrupted. Say again. 11 00:00:32,893 --> 00:00:34,794 In distress, M-1. Distress! 12 00:00:35,101 --> 00:00:37,415 Please say again. 13 00:00:37,501 --> 00:00:40,698 H-1, here the focus. Please say again. 14 00:00:53,636 --> 00:00:57,513 East Malaysia 15 00:01:30,192 --> 00:01:32,712 I'm not waiting for the official report To get a status update. 16 00:01:32,784 --> 00:01:34,764 Data collection is done at full speed. 17 00:01:34,872 --> 00:01:37,325 not good enough. maybe you Can tell me what happened. 18 00:01:37,409 --> 00:01:40,601 You were a kind of penetration. One of the astronauts sent a distress call. 19 00:01:40,913 --> 00:01:43,253 What about the team? -still being checked. 20 00:01:43,884 --> 00:01:46,944 Where did they crash? -20 km west of Cebu. 21 00:01:47,283 --> 00:01:51,053 At least we managed to extract all the samples? - No, we have three. 22 00:01:51,319 --> 00:01:54,391 One organism came out of the tank And he still has not been found. 23 00:01:54,724 --> 00:01:55,855 We do not know which one. 24 00:02:10,471 --> 00:02:11,311 What is she saying? 25 00:02:11,707 --> 00:02:13,310 One of the astronauts is still alive. 26 00:02:19,616 --> 00:02:20,450 It's Jameson. 27 00:03:10,959 --> 00:03:12,711 Institute of Life 28 00:03:20,516 --> 00:03:27,003 And Venom 29 00:03:30,735 --> 00:03:34,551 San Francisco, California 30 00:03:44,754 --> 00:03:46,674 Good morning sunshine. -I'm awake. 31 00:03:48,604 --> 00:03:49,288 You missed. 32 00:03:49,854 --> 00:03:50,550 I'm awake. 33 00:03:50,598 --> 00:03:51,942 here. Get back. -Thanks. 34 00:03:54,344 --> 00:03:58,316 Wow, you're in a suit. I love you wearing a suit. 35 00:03:58,364 --> 00:04:01,388 Thanks, I have affidavits today In the "Institute of Life" file. 36 00:04:01,808 --> 00:04:03,560 Hey, tell me how he went at your meeting. 37 00:04:03,853 --> 00:04:04,653 In my meeting? 38 00:04:06,222 --> 00:04:08,223 Oh, shit. Yes, my meeting. 39 00:04:13,301 --> 00:04:13,985 coffee. 40 00:04:15,941 --> 00:04:17,513 you are perfect. -Thanks. 41 00:04:17,597 --> 00:04:19,829 You know what's going on tonight, do not you? 42 00:04:20,270 --> 00:04:21,080 Our evening. 43 00:04:21,770 --> 00:04:24,200 I 'm picking you up around 6. 44 00:04:24,269 --> 00:04:26,465 And please do not forget your helmet. 45 00:04:27,101 --> 00:04:29,606 Well you love her. She'll be on my head at our wedding. 46 00:04:30,413 --> 00:04:31,229 Really sexy. 47 00:04:32,429 --> 00:04:33,161 Feed the cat. 48 00:04:33,857 --> 00:04:36,785 OK. Love you. -Love you too. 49 00:04:37,133 --> 00:04:37,949 Feed the cat. 50 00:04:51,910 --> 00:04:53,686 Port of San Francisco 51 00:04:57,475 --> 00:05:00,259 Eddie Brook with boots on the ground In the mission area. 52 00:05:00,259 --> 00:05:04,075 {\ an8} Eddie Brook's report 53 00:05:04,158 --> 00:05:06,390 Everyone knows my boss Our Silicon Valley... 54 00:05:06,427 --> 00:05:09,787 Google, Facebook and Life Institute are getting richer and richer. 55 00:05:09,871 --> 00:05:13,016 And the number of homeless in San Francisco Tens of thousands. 56 00:05:13,104 --> 00:05:14,220 {\ an8} A homeless person is missing 57 00:05:14,280 --> 00:05:17,052 Eddie Brock reports today From downtown Oakland... 58 00:05:17,136 --> 00:05:20,058 Against the backdrop of mass demonstrations in the streets of the town. 59 00:05:20,082 --> 00:05:23,706 I've been following for two weeks After bribery in real estate. 60 00:05:23,726 --> 00:05:26,375 And it will really annoy you. 61 00:05:26,420 --> 00:05:28,904 The police pathologist has not yet decided The cause of death... 62 00:05:28,958 --> 00:05:30,254 Due to the condition of the bodies. 63 00:05:30,339 --> 00:05:34,371 But of course you do not end your life Landfill, natural causes. 64 00:05:34,470 --> 00:05:39,714 So apparently the city, not only the murderer, does not care about these people. 65 00:05:39,806 --> 00:05:42,494 I'm Eddie Brock And here is "Eddie Brook's report." 66 00:05:42,574 --> 00:05:44,808 Hey, Richard! Looks good! 67 00:05:44,865 --> 00:05:46,677 Eddie, you can not park there, bro. 68 00:05:46,691 --> 00:05:49,967 Come on, man. There is no such thing as "impossible". How did she go? 69 00:05:50,035 --> 00:05:53,863 Berkeley, Brown, and MIT. She got a scholarship, brother. 70 00:05:53,911 --> 00:05:56,131 what I told you? -what did you say to me? 71 00:05:56,187 --> 00:05:57,795 That there is no such thing as "impossible"? - Eddie. 72 00:05:57,853 --> 00:05:58,669 The motorcycle. 73 00:05:58,702 --> 00:05:59,686 MIT. 74 00:06:01,435 --> 00:06:03,163 Do you know what I like about this landscape? 75 00:06:04,207 --> 00:06:05,378 That he never tired of me. 76 00:06:05,858 --> 00:06:09,710 Yes. Well, heights is not really my thing. 77 00:06:11,522 --> 00:06:12,446 what's the story? 78 00:06:12,547 --> 00:06:14,623 I've arranged a huge story for you. without me. -Yes? who will? 79 00:06:14,959 --> 00:06:17,071 Carlton Drake. - Carlton Drake? 80 00:06:17,167 --> 00:06:20,126 He is a visionary. And he wants to talk about you his rockets. 81 00:06:20,400 --> 00:06:23,220 To assure everyone that they are safe. That the crash was an exception. 82 00:06:24,833 --> 00:06:28,296 It is completely frayed. - Let's talk honestly. 83 00:06:28,760 --> 00:06:31,016 Carlton Drake can buy us With the little money he had in his pocket. 84 00:06:31,538 --> 00:06:34,190 Turn this building into a garage, if that's what he wants. 85 00:06:34,279 --> 00:06:39,499 You just ask him about his space plan, tell him a nice thank you and a good day. 86 00:06:41,816 --> 00:06:42,644 He is a crook. 87 00:06:44,947 --> 00:06:47,245 Eddie, when you had nowhere to go, we gave you a house. 88 00:06:48,001 --> 00:06:49,647 You know we love The Eddie Brook Show. 89 00:06:49,998 --> 00:06:52,317 There is no investigative reporter better than 90 00:06:52,342 --> 00:06:54,462 you today. But no one stands above the net. 91 00:06:54,494 --> 00:06:57,314 But do me a favor, Eddie. Do not start your nonsense again. 92 00:06:58,131 --> 00:06:59,259 OK. OK. 93 00:06:59,631 --> 00:07:02,130 For me. -OK. I'll do it. 94 00:07:03,579 --> 00:07:06,855 I have no idea why he gave me This is not my thing. 95 00:07:06,999 --> 00:07:09,013 My mother always told me everything 96 00:07:09,085 --> 00:07:11,867 Worth something in life, requires sacrifice... 97 00:07:12,103 --> 00:07:13,442 patience... 98 00:07:14,011 --> 00:07:15,043 And a lot of work. 99 00:07:16,527 --> 00:07:18,914 It's you. I'm talking about you. -Definately not. 100 00:07:19,516 --> 00:07:22,408 You're really lucky to be with me. The tRoger is that I am a real bargain. 101 00:07:23,133 --> 00:07:24,021 That's what my mother told me. 102 00:07:25,864 --> 00:07:27,556 Will you behave tomorrow? -No. 103 00:07:28,750 --> 00:07:30,334 No, I'll do my job. That's what I'll do. 104 00:07:30,562 --> 00:07:33,958 I can not do otherwise. The man you work for is completely... 105 00:07:34,048 --> 00:07:34,972 I do not work for him. 106 00:07:35,036 --> 00:07:37,916 I work for my office That works with Drake. 107 00:07:38,132 --> 00:07:41,624 And I'm sure they're protecting a lot of people Which you consider undesirable... 108 00:07:41,672 --> 00:07:42,884 But we do not want to That it would happen again. 109 00:07:43,808 --> 00:07:45,999 Will happen again? - The incident with the Daily Globe. 110 00:07:46,191 --> 00:07:47,775 Oh, really? 111 00:07:47,962 --> 00:07:49,990 "incident"? No incident happened. 112 00:07:50,074 --> 00:07:51,500 They smuggled you out of New York I do not want 113 00:07:51,525 --> 00:07:52,771 you to run away from San Francisco either. 114 00:07:52,929 --> 00:07:54,693 No, I'm still in New York. 115 00:07:55,291 --> 00:07:58,195 I just went to all kinds of places. I did not run away. 116 00:07:58,255 --> 00:07:59,743 I went to all kinds of places. 117 00:07:59,822 --> 00:08:02,111 The tRoger is that I went to San Francisco for you. 118 00:08:02,711 --> 00:08:04,444 My house. 119 00:08:05,574 --> 00:08:06,895 You're not bad either, Champion. 120 00:08:11,840 --> 00:08:13,016 Less talk, more kissing. 121 00:08:13,064 --> 00:08:15,570 OK. Let's order an account. 122 00:08:42,878 --> 00:08:44,294 I'm taking something to drink. 123 00:09:45,875 --> 00:09:48,376 Very soon, another rocket will emerge Of the 124 00:09:48,401 --> 00:09:50,790 Life Institute for a research tour mission. 125 00:09:51,116 --> 00:09:54,272 And so, one day, maybe we'll all be living in space. 126 00:09:55,520 --> 00:09:59,096 Cool, eh? And now that we've shown you Some of the cool things being done here, 127 00:09:59,276 --> 00:10:02,420 I hope I've been urging each and every one of you Out to the world... 128 00:10:02,840 --> 00:10:05,216 And create things that others Just dreamed about them. 129 00:10:05,264 --> 00:10:06,188 Mr. Drake? 130 00:10:06,848 --> 00:10:08,756 It's OK. Do not shut it up. 131 00:10:10,073 --> 00:10:11,783 come here. What is your name? -to me. 132 00:10:12,668 --> 00:10:14,863 It's all right, Eli, that's what people are They do sometimes. 133 00:10:15,551 --> 00:10:17,795 They try to silence Those who ask questions. 134 00:10:17,879 --> 00:10:18,935 But you know what? at the end... 135 00:10:21,037 --> 00:10:22,309 We are the ones who change the world. 136 00:10:22,741 --> 00:10:23,905 Take care of it, Eli. 137 00:10:25,772 --> 00:10:27,692 Friends, this is Dr. Scurth. 138 00:10:27,800 --> 00:10:30,272 Hey. -Hello kids. 139 00:10:30,949 --> 00:10:33,508 Sorry for interrupting, but you have to dress up For your interview. 140 00:10:33,985 --> 00:10:38,289 Yes. Children. I'm sorry to leave you. Eli, you are responsible for them. Give fun. 141 00:10:38,491 --> 00:10:41,395 Dr. Refaeli will answer Eli's question And the questions of everyone else. 142 00:10:41,755 --> 00:10:43,859 See you next time! Bye! -Bye! 143 00:10:44,687 --> 00:10:46,994 What do you think, Mr. Drake, that we'll just start from scratch? 144 00:10:47,657 --> 00:10:49,241 You were born to British parents. 145 00:10:49,292 --> 00:10:53,382 And at the age of 19, you discovered gene therapy... 146 00:10:53,454 --> 00:10:57,062 Which literally doubled life expectancy Of patients with pancreatic cancer. 147 00:10:57,122 --> 00:10:59,426 The tRoger is that treatment has tripled Their lifespan. 148 00:10:59,834 --> 00:11:00,542 but it's OK. 149 00:11:01,133 --> 00:11:04,373 Okay, 24. It's still a very young age. 150 00:11:04,426 --> 00:11:07,990 Establishment of the Institute of Life. - It did not happen overnight. 151 00:11:08,061 --> 00:11:11,949 Then rockets. Then you decide Like any normal person... 152 00:11:11,998 --> 00:11:13,522 Start exploring the space. 153 00:11:13,832 --> 00:11:16,004 You know what? I always believed... 154 00:11:16,562 --> 00:11:18,848 That space exploration will be the deciding factor in the 155 00:11:18,873 --> 00:11:21,039 search Another cure for all our ailments here on Earth. 156 00:11:21,200 --> 00:11:24,350 If you think about everything we've found In the days and on the earth... 157 00:11:24,447 --> 00:11:25,563 Is not it time to look up? 158 00:11:26,007 --> 00:11:28,100 To this abundance of untapped resources. 159 00:11:28,148 --> 00:11:32,444 You have unused resources Also from your pharmaceutical companies... 160 00:11:32,492 --> 00:11:33,992 To help you, I suppose, to fulfill this aspiration. 161 00:11:34,028 --> 00:11:37,382 Yes, it is definitely a whole circle. - Then I must ask: 162 00:11:37,454 --> 00:11:39,852 How does it work exactly, this institute of life? 163 00:11:39,924 --> 00:11:41,688 how is it...? how is it...? 164 00:11:42,684 --> 00:11:45,153 Well, what is the process, say, in drug trials? 165 00:11:45,613 --> 00:11:47,521 Eddie, we're talking about the rockets. 166 00:11:47,577 --> 00:11:50,097 No I do not. I do not. I'm talking about the claims. 167 00:11:51,038 --> 00:11:51,950 I'm sorry, I did not... 168 00:11:52,010 --> 00:11:55,286 The claims that surround your whole empire Built on corpses. 169 00:11:55,356 --> 00:11:55,716 Eddie. 170 00:11:55,776 --> 00:11:57,991 That's true, right? The allegations are that you are recruiting... 171 00:11:58,062 --> 00:12:00,870 "... you are the most vulnerable of us Volunteer for experiments... 172 00:12:00,894 --> 00:12:03,138 "Which in most cases end Killing people. " 173 00:12:03,210 --> 00:12:05,970 I'm aware of these gossip on the net, there's a lot of Pike News lately. 174 00:12:06,031 --> 00:12:08,023 What about the legal claims? -Sorry? 175 00:12:08,395 --> 00:12:12,415 The actual legal claims Like Sarah Chambers, Phil Berkeley, Rob McDonald. 176 00:12:12,463 --> 00:12:14,473 Up to here. -Thank you very much. 177 00:12:14,509 --> 00:12:16,544 And that's just some of the people Who entered through these doors... 178 00:12:16,618 --> 00:12:19,102 And did not get back on their way Because they are dead. Dead. 179 00:12:19,172 --> 00:12:22,020 Get him out of here, please. - This is the Institute of Death. 180 00:12:22,800 --> 00:12:24,825 We did not finish. "You're done, Mr. Bruck." 181 00:12:25,191 --> 00:12:25,911 Is that a threat? 182 00:12:27,183 --> 00:12:28,356 Have a nice life. 183 00:12:31,583 --> 00:12:33,227 I know what you're going to say, but... 184 00:12:34,089 --> 00:12:37,623 This man is the essence of evil, Jack. If you just let me... 185 00:12:37,683 --> 00:12:38,712 Who is your source? 186 00:12:39,720 --> 00:12:41,280 Sorry? - Who's your source, Eddie? 187 00:12:46,212 --> 00:12:48,480 I do not have a definite source. But I have a gut feeling. 188 00:12:48,528 --> 00:12:50,078 It's not the Wild West. 189 00:12:50,650 --> 00:12:52,834 We do not bring crumbs of information Which are based on a gut feeling. 190 00:12:53,620 --> 00:12:54,572 We do the job right. 191 00:12:55,232 --> 00:12:58,856 We base our accusations. Provide evidence. 192 00:12:59,864 --> 00:13:02,561 You know, as a smart guy, you're really dumb. 193 00:13:09,499 --> 00:13:10,567 You're fired, Eddie. 194 00:13:11,066 --> 00:13:12,178 I can not trust you. 195 00:13:13,026 --> 00:13:13,878 Have a nice life. 196 00:13:18,583 --> 00:13:19,423 Hey. 197 00:13:19,735 --> 00:13:22,435 You're so absorbed in yourself Which is already pathological! 198 00:13:22,507 --> 00:13:24,391 Your ego demands constant attention. 199 00:13:24,473 --> 00:13:25,733 And you're terribly stubborn. 200 00:13:25,973 --> 00:13:28,452 But I was ready to flow with you, Edie, because I loved you. 201 00:13:28,992 --> 00:13:30,936 "Love" me? what is that supposed to mean? 202 00:13:33,324 --> 00:13:35,064 They fired me for what you did. 203 00:13:36,253 --> 00:13:37,141 You used me. 204 00:13:45,169 --> 00:13:45,853 Annie? 205 00:13:47,137 --> 00:13:47,809 Annie. 206 00:14:20,237 --> 00:14:21,161 God. 207 00:14:25,802 --> 00:14:26,690 You are beautiful. 208 00:16:17,151 --> 00:16:22,131 After six months 209 00:16:22,953 --> 00:16:24,369 Experiment 36: 210 00:16:24,657 --> 00:16:28,020 Biological resistance Between two different organisms. 211 00:16:28,248 --> 00:16:31,008 These creatures need a connection With a surrogate respiratory system 212 00:16:31,152 --> 00:16:34,776 In order to survive In an oxygen-rich environment. 213 00:16:35,028 --> 00:16:37,764 Why all these innkeepers Responding with such extreme rejection? 214 00:16:37,992 --> 00:16:39,576 That's what we're trying to find out. 215 00:16:41,040 --> 00:16:42,216 warning 216 00:16:42,284 --> 00:16:43,904 pay attention. The login process begins. 217 00:16:49,130 --> 00:16:50,486 what? - There is a uniform. 218 00:16:56,302 --> 00:16:58,498 but why? Why this rabbit? 219 00:16:59,244 --> 00:17:01,500 It's like organ transplants. 220 00:17:02,136 --> 00:17:04,680 Which must be a perfect fit Between the donor and the transplanted? 221 00:17:05,075 --> 00:17:05,735 exactly. 222 00:17:05,927 --> 00:17:07,295 OK. So think about it: 223 00:17:07,367 --> 00:17:10,998 If we can get symbiosis, they can survive here... 224 00:17:11,046 --> 00:17:14,130 But we too can survive there. 225 00:17:16,404 --> 00:17:18,132 "we"? - Start human trials. 226 00:17:18,335 --> 00:17:20,063 It's really too early to even think about... 227 00:17:20,135 --> 00:17:22,589 Dr. Scurth, you stand On the verge of a scientific breakthrough. 228 00:17:22,625 --> 00:17:24,809 I need you to gather courage. OK? 229 00:17:25,119 --> 00:17:26,556 I understand, but it's an ethical issue. Think 230 00:17:26,581 --> 00:17:27,987 about future generations. About your children. 231 00:17:28,959 --> 00:17:30,303 how are your children? 232 00:17:32,415 --> 00:17:34,623 Let's start with human trials. Good job. 233 00:17:57,219 --> 00:17:58,083 Hey, Jack. 234 00:17:59,871 --> 00:18:04,741 It happened to you that you felt That your life is one big mess? 235 00:18:05,449 --> 00:18:06,362 No. 236 00:18:08,686 --> 00:18:09,454 Is not that your friend? 237 00:18:10,822 --> 00:18:14,230 In the months since our rocket failed, we have learned a lot. 238 00:18:14,314 --> 00:18:15,982 Do you think it's possible to turn it off? 239 00:18:17,290 --> 00:18:19,634 There are people here trying to see it. -are you? Yes? 240 00:18:21,470 --> 00:18:22,502 Are not you Eddie Brook? 241 00:18:24,794 --> 00:18:25,682 I was. 242 00:18:27,883 --> 00:18:31,017 We announce with great excitement The beginning 243 00:18:31,042 --> 00:18:33,391 of preparations for the next launch. 244 00:18:33,427 --> 00:18:36,494 Jack, this is for you. Do not waste it all at once. 245 00:18:36,638 --> 00:18:39,518 I'm going home to chase after myself Around the room. And I will not give in easily. 246 00:18:44,124 --> 00:18:45,900 Hey, Maria. - Eddie. 247 00:18:46,320 --> 00:18:48,492 What's new? - Great, Eddie. 248 00:18:49,536 --> 00:18:51,172 Yes, there was not. 249 00:18:53,561 --> 00:18:54,713 It'll cost you five bucks. 250 00:18:55,141 --> 00:18:56,929 Five dollars for a free newspaper? 251 00:18:57,169 --> 00:19:00,241 I went all the way to the machine, took out the newspaper 252 00:19:00,275 --> 00:19:04,415 And I brought him here, to receive him on a personal transport. 253 00:19:04,497 --> 00:19:06,585 Did you do that for me? -Yes. 254 00:19:08,751 --> 00:19:10,923 Five dollars - It's a really high price. 255 00:19:11,205 --> 00:19:14,661 I'll tell you what, give me a dollar for a song And I'll add the paper to you. 256 00:19:15,122 --> 00:19:19,370 I'll tell you what. I'll give you $ 20 Do not sing, okay? 257 00:19:20,496 --> 00:19:21,768 We closed. -Thanks. 258 00:19:22,416 --> 00:19:24,624 .please -not for you. 259 00:19:27,862 --> 00:19:30,238 Hey, Mrs. Chen. "How are you, Eddie?" 260 00:19:30,634 --> 00:19:32,770 Pain and pain. Pain and pain. 261 00:19:33,646 --> 00:19:34,942 You look shit. 262 00:19:35,588 --> 00:19:36,584 Sorry? 263 00:19:37,082 --> 00:19:38,174 You look shit. 264 00:19:39,987 --> 00:19:43,983 And you look as beautiful as ever. God. 265 00:19:44,103 --> 00:19:47,007 The mind is the body, Eddie. Have you meditated like I showed you? 266 00:19:47,103 --> 00:19:50,823 I did not try, and it did not work. - Because you do not give it a chance. 267 00:19:50,955 --> 00:19:54,606 No, it did not work because I bought a DVD from your cousin and it was in Mandarin. 268 00:19:55,638 --> 00:19:57,294 Yes, I did not understand that either. 269 00:19:57,401 --> 00:19:58,838 This is exactly, and I did not understand either 270 00:19:58,863 --> 00:20:00,329 What have you been doing now? This is the problem. 271 00:20:05,321 --> 00:20:06,149 A bottle of whiskey. 272 00:20:06,486 --> 00:20:08,182 And empty the pot! 273 00:20:08,430 --> 00:20:10,135 Please, I can 't. 274 00:20:10,723 --> 00:20:14,088 Go ahead, before the price My sponsorship will go up. 275 00:20:16,420 --> 00:20:17,740 The full payment I owe you. 276 00:20:17,920 --> 00:20:18,484 now! 277 00:20:19,815 --> 00:20:23,127 And next, my money would be ready. I do not like to wait. 278 00:20:41,689 --> 00:20:42,793 Life hurts, Eddie. 279 00:20:43,513 --> 00:20:44,473 Just like that. 280 00:20:47,522 --> 00:20:48,823 Schueller 281 00:21:01,861 --> 00:21:03,205 I have to go. 282 00:21:05,629 --> 00:21:08,173 OK. Love you baby. "I love you, babe." 283 00:21:12,714 --> 00:21:14,049 What a prick. 284 00:21:41,606 --> 00:21:42,878 Last notification for immediate payment 285 00:21:42,960 --> 00:21:44,994 I'm not asking to be a member of the system. 286 00:21:45,054 --> 00:21:46,614 Why should I do that? I can not write in my name. 287 00:21:46,728 --> 00:21:49,440 I can write under a pseudonym. Any name. You choose. 288 00:21:49,530 --> 00:21:51,400 I could be a woman Have you seen "Tootsie"? 289 00:21:51,669 --> 00:21:52,782 Is there anything on the horizon? 290 00:21:52,859 --> 00:21:54,914 I'm sorry, Eddie. I have nothing here for you. 291 00:21:55,058 --> 00:21:56,382 required Washing dishes 292 00:21:57,794 --> 00:21:59,992 I'll call back. Okay, so no. Thanks. Bye. 293 00:22:02,021 --> 00:22:03,874 Eckhart Tall 294 00:22:06,175 --> 00:22:10,336 Deeply understand that the present moment It's all I'll ever have. 295 00:22:11,860 --> 00:22:14,608 Make the Now the center of your life. 296 00:22:15,616 --> 00:22:18,232 Anything you do Better not to do anything... 297 00:22:18,363 --> 00:22:21,949 Especially if you got stuck in a miserable situation so much time. 298 00:22:23,379 --> 00:22:25,565 If that's a mistake, at least you learned 299 00:22:25,590 --> 00:22:27,983 something. And then it is no longer a mistake. 300 00:22:47,556 --> 00:22:49,443 Thank you all for bringing us To this moment. 301 00:22:50,184 --> 00:22:53,734 Our names will be remembered for many years After we become dust. 302 00:22:54,802 --> 00:22:58,565 History from the beginning now This is Day 1. 303 00:22:58,985 --> 00:23:00,581 This is the first contact. 304 00:23:02,285 --> 00:23:03,257 Let's get to work. 305 00:23:17,722 --> 00:23:19,570 Fixing the data base of the research object. 306 00:23:21,972 --> 00:23:23,904 All vital signs are normal. 307 00:23:30,680 --> 00:23:31,512 Connect me. 308 00:23:32,772 --> 00:23:34,224 No need to be afraid, Isaac. 309 00:23:36,852 --> 00:23:37,674 There is no need. 310 00:23:38,310 --> 00:23:41,094 Isaac (Isaac). You know it's a biblical name? 311 00:23:41,826 --> 00:23:42,774 Yes sir. 312 00:23:43,443 --> 00:23:45,375 God said to Abraham, "Give me your son. 313 00:23:45,423 --> 00:23:49,443 "Show me you're willing to sacrifice The only thing that is most precious to you. 314 00:23:49,839 --> 00:23:50,895 And Abraham was ready. 315 00:23:51,455 --> 00:23:53,399 You know what always impressed me In this story? 316 00:23:54,047 --> 00:23:56,423 This is not Abraham's sacrifice. It's Yitzhak's. 317 00:24:01,399 --> 00:24:03,562 I do not understand what kind of God Asking for such a thing from someone... 318 00:24:03,646 --> 00:24:05,350 But for me it does not matter. 319 00:24:05,686 --> 00:24:08,926 Isaac is still the hero of this story. 320 00:24:10,118 --> 00:24:12,526 Look around you. Look at the world. 321 00:24:13,074 --> 00:24:13,638 what do you see? 322 00:24:13,707 --> 00:24:16,367 War, poverty, a planet on the verge of collapse. 323 00:24:16,813 --> 00:24:18,982 I could claim that God had abandoned us. 324 00:24:19,972 --> 00:24:21,416 That he had not played his part in the deal, Isaac. 325 00:24:21,476 --> 00:24:23,696 But now only the two of us can Bring the situation back to normal. 326 00:24:24,762 --> 00:24:26,920 And this time, Isaac, we can. 327 00:24:31,324 --> 00:24:32,248 And we'll do it. 328 00:24:33,304 --> 00:24:36,106 This time, I will not abandon us. 329 00:24:43,127 --> 00:24:43,724 Open it. 330 00:24:45,347 --> 00:24:46,631 locked up open 331 00:24:56,598 --> 00:24:59,974 What the hell is that ?! what...? Please tell me... 332 00:25:00,046 --> 00:25:01,534 No. Please please please. 333 00:25:20,019 --> 00:25:21,159 Vital signs are stable. 334 00:25:22,755 --> 00:25:24,687 Where did he go? -Stunning. 335 00:25:25,419 --> 00:25:26,511 Where did he go? 336 00:25:31,762 --> 00:25:32,326 where is he? 337 00:26:11,087 --> 00:26:12,119 Get the next volunteer. 338 00:26:41,479 --> 00:26:43,915 I was a journalist. 339 00:26:43,975 --> 00:26:47,667 And quite successful. 340 00:26:48,243 --> 00:26:50,007 My work demands of me 341 00:26:51,087 --> 00:26:54,323 Keep track of people Who did not want to be followed... 342 00:26:54,467 --> 00:26:57,527 And hide openly. 343 00:26:59,603 --> 00:27:01,223 And also know how to disappear. 344 00:27:03,023 --> 00:27:04,271 I was pretty good at it, but... 345 00:27:04,896 --> 00:27:08,064 You, who you are, are really bad. 346 00:27:09,408 --> 00:27:10,356 OK. 347 00:27:11,316 --> 00:27:14,076 My name is Dora. I need your help. 348 00:27:14,400 --> 00:27:16,289 I work at the Institute of Life. -really? 349 00:27:16,424 --> 00:27:17,888 Yes. -good for you. 350 00:27:18,032 --> 00:27:18,632 We're done. 351 00:27:21,776 --> 00:27:24,609 Mr Bruck, please. Please listen to me. 352 00:27:24,969 --> 00:27:28,377 You were right in all your accusations. All true. 353 00:27:28,437 --> 00:27:29,217 I do not care anymore. 354 00:27:29,265 --> 00:27:31,905 really? Because he has a laboratory Full of poor people 355 00:27:31,965 --> 00:27:34,390 All of whom signed a waiver Who have no idea what it says. 356 00:27:34,690 --> 00:27:37,097 And he uses them as a guinea pig. And they're dead. 357 00:27:38,282 --> 00:27:40,034 Everyone is dead. 358 00:27:40,402 --> 00:27:41,798 Did you see that? -Yes. 359 00:27:42,890 --> 00:27:43,514 come here. 360 00:27:46,223 --> 00:27:48,208 Why should I believe you? -because it's true. 361 00:27:48,563 --> 00:27:49,787 I believed in him and... 362 00:27:50,183 --> 00:27:53,135 I told myself it was worth it Because we heal cancer... 363 00:27:53,171 --> 00:27:55,001 But now it's different. It's something else. 364 00:27:55,193 --> 00:27:57,029 Go to the police. "I can not do it." 365 00:27:57,119 --> 00:27:58,713 I'm afraid of what will happen to my family. 366 00:27:58,809 --> 00:28:00,765 He is a very dangerous and influential man. 367 00:28:00,860 --> 00:28:03,776 I know that for the first time I interviewed him... 368 00:28:03,824 --> 00:28:05,672 And only once, and the next day I was dismissed. 369 00:28:06,200 --> 00:28:09,687 I lost my career. I lost my partner. I lost my apartment. 370 00:28:09,735 --> 00:28:12,014 I lost everything I loved. You know why? 371 00:28:12,146 --> 00:28:13,718 Carlston Drake destroyed me. I'm finished. 372 00:28:15,273 --> 00:28:18,861 If you really are who you say, and you have proof... 373 00:28:19,743 --> 00:28:22,155 You need very, very, very fear. 374 00:28:22,971 --> 00:28:23,631 I'm really scared. 375 00:28:24,848 --> 00:28:26,960 You'll have to find you Another white knight, Mrs. Scurth, 376 00:28:27,032 --> 00:28:30,150 Because I'm done. I'm done with all this shit! 377 00:28:30,620 --> 00:28:31,520 What shit? 378 00:28:31,640 --> 00:28:35,831 All that shit of saving others. OK? Good night. 379 00:28:56,033 --> 00:28:56,573 Eddie? 380 00:28:58,097 --> 00:29:01,618 Hey. Wow. Anne, I just went through here... 381 00:29:01,750 --> 00:29:05,579 And I saw Mr Belvedere. I was worried about him, so... 382 00:29:05,615 --> 00:29:06,539 Eddie. 383 00:29:07,439 --> 00:29:08,567 It's Dan. 384 00:29:09,311 --> 00:29:10,139 Dan, this is Eddie. 385 00:29:11,447 --> 00:29:12,551 Hey. -Hey man. 386 00:29:13,183 --> 00:29:15,079 Annie told me a lot about you. -really? 387 00:29:15,775 --> 00:29:18,511 I'm a big fan of yours. -Thanks. 388 00:29:18,631 --> 00:29:19,243 really? 389 00:29:20,431 --> 00:29:22,171 Really Cool. All the people he dropped. 390 00:29:23,361 --> 00:29:24,369 Yes, I am one of them. 391 00:29:27,075 --> 00:29:29,160 Friends, keep up with me. See you inside. 392 00:29:32,081 --> 00:29:33,725 I was really glad to meet you. "Yes, I'm you too." 393 00:29:41,120 --> 00:29:43,028 He has a key. You know he has a key? 394 00:29:44,444 --> 00:29:45,692 Yes, or how else could he enter? 395 00:29:48,512 --> 00:29:49,616 Yes good... 396 00:29:52,174 --> 00:29:53,866 Well, what's going on with you? 397 00:29:54,646 --> 00:29:57,886 You know it's none of your business, right? 398 00:29:58,106 --> 00:29:59,848 Hey, I just asked. 399 00:30:01,072 --> 00:30:03,388 So Dan is a lawyer? 400 00:30:03,568 --> 00:30:04,684 No, he's a doctor. 401 00:30:05,504 --> 00:30:06,476 Surgeon actually. 402 00:30:09,032 --> 00:30:10,448 So how's Mr. Belvedere? 403 00:30:10,952 --> 00:30:12,262 I'd say he misses you. 404 00:30:12,310 --> 00:30:14,178 But it would be nonsense that... - Is he a cat? 405 00:30:14,286 --> 00:30:15,268 No, because he never loved you. 406 00:30:15,340 --> 00:30:16,888 Well, he's a cat. Cats do not like anyone. 407 00:30:16,936 --> 00:30:19,132 You look good, by the way. Are you well? 408 00:30:19,216 --> 00:30:21,628 What are you doing here, Eddie? "I'm here because I miss you." 409 00:30:22,750 --> 00:30:23,386 is very. 410 00:30:24,622 --> 00:30:27,201 We were going to get married And it was not so long ago... 411 00:30:27,273 --> 00:30:28,389 And now... 412 00:30:28,722 --> 00:30:30,258 I really can not believe we are not... 413 00:30:32,240 --> 00:30:34,827 Will we try to find a way to return? 414 00:30:36,040 --> 00:30:37,120 No, that's impossible. 415 00:30:40,144 --> 00:30:41,301 You're guilty of it, Eddie. 416 00:30:43,533 --> 00:30:46,945 Not Carlton Drake, not the net, you. 417 00:31:46,259 --> 00:31:48,299 Scrutiny Review, Dr Microbial ecology and soil space 418 00:31:48,911 --> 00:31:50,507 Hello, this is Dr. 419 00:31:50,867 --> 00:31:52,067 Yes, Eddie Brock talks. 420 00:31:53,913 --> 00:31:54,753 Speak to me. 421 00:31:59,193 --> 00:32:00,693 Are you sure it will work? 422 00:32:01,353 --> 00:32:02,601 Do not get up and shut up, please. 423 00:32:14,481 --> 00:32:16,977 Population explosion and climate change: 424 00:32:17,061 --> 00:32:19,422 Those are the two things Drake has Can not control them. 425 00:32:19,482 --> 00:32:20,250 Yes, I understand, but... 426 00:32:20,370 --> 00:32:24,138 Another generation, literally, Earth will become a place that can not exist. 427 00:32:24,474 --> 00:32:29,295 Drake is looking for real estate Using his own rockets. 428 00:32:29,415 --> 00:32:30,939 A really interesting story... 429 00:32:31,026 --> 00:32:33,378 But let's get to the part That he was killing people. 430 00:32:33,906 --> 00:32:36,174 Drake had sent a spaceship for a reconnaissance mission. 431 00:32:36,582 --> 00:32:39,199 On the way back, they found a comet. 432 00:32:39,606 --> 00:32:40,422 Comet. 433 00:32:40,914 --> 00:32:44,838 The ship's computers detected signs of life. Millions of an organism. 434 00:32:44,999 --> 00:32:47,183 "Millions of an organism"? What do you mean? 435 00:32:47,267 --> 00:32:51,552 We returned some samples. "Are you talking about aliens?" Like, aliens? 436 00:32:52,735 --> 00:32:54,583 Aliens like "ET call home"? 437 00:32:55,927 --> 00:32:56,527 Yes. 438 00:32:58,364 --> 00:32:59,312 But we do not call them that. 439 00:33:01,349 --> 00:33:03,293 We call them symbiosis. - Symbiosis? 440 00:33:03,365 --> 00:33:06,197 And they can not survive in our air Without help. 441 00:33:06,401 --> 00:33:10,433 Drake believes the union Between man and symbiote... 442 00:33:10,698 --> 00:33:13,202 Is the key to our survival. But not on Earth. 443 00:33:13,572 --> 00:33:17,724 Drake trying to connect humans and aliens? 444 00:33:18,206 --> 00:33:19,632 Just so he could live in space? 445 00:33:19,704 --> 00:33:20,580 We call them innkeepers. 446 00:33:21,034 --> 00:33:23,848 It's really crazy, is not it? It's totally crazy. 447 00:33:23,908 --> 00:33:25,808 Yes, there is no written scientific procedure 448 00:33:25,833 --> 00:33:27,443 for this process. He just puts them in. 449 00:33:27,548 --> 00:33:29,151 If match is inaccurate... 450 00:33:29,227 --> 00:33:30,643 Tour and East Elevator Review. 451 00:33:31,327 --> 00:33:32,071 damn it. 452 00:33:34,175 --> 00:33:37,538 Please go inside and do not touch anything. forward. I'll take care of him. 453 00:33:40,773 --> 00:33:43,329 Dr. Rechecke, I thought you all went home. 454 00:33:59,986 --> 00:34:01,081 Sim A03 455 00:34:01,258 --> 00:34:03,010 Current Status: Dead Surrogacy days: 4 456 00:34:07,690 --> 00:34:08,818 Sim A02 457 00:34:08,962 --> 00:34:10,918 Current Status: Stable Surrogacy days: 4 458 00:34:17,617 --> 00:34:19,033 A01 mark 459 00:34:19,177 --> 00:34:20,989 Current Status: Dead Surrogacy days: 7 460 00:34:27,150 --> 00:34:27,954 Eddie! - Maria? 461 00:34:28,038 --> 00:34:29,994 That's me, Maria. - Maria? 462 00:34:30,078 --> 00:34:31,614 It's me! Get me out! 463 00:34:31,722 --> 00:34:34,206 Get me out! -I do not know how. 464 00:34:34,368 --> 00:34:35,286 Jesus Christ. 465 00:34:35,352 --> 00:34:36,300 {\ an8} Emergency Alert System 466 00:34:50,406 --> 00:34:51,834 God! Maria, no! 467 00:34:51,930 --> 00:34:54,150 Maria! Maria! No, Maria, no! 468 00:35:05,623 --> 00:35:08,455 Breakthrough Security Labs Area 3. 469 00:35:08,527 --> 00:35:12,019 No. Maria? Maria! Oh, shit! 470 00:35:12,312 --> 00:35:15,600 Says again: Money breaching security code. 471 00:35:20,988 --> 00:35:21,600 do not move! 472 00:35:54,357 --> 00:35:55,413 I see him! 473 00:36:24,277 --> 00:36:26,077 where is he? - I do not see him! 474 00:36:26,161 --> 00:36:27,493 Spread out! You'll find it! 475 00:36:47,257 --> 00:36:48,901 Here Dora. Leave a message. 476 00:36:48,949 --> 00:36:51,121 Review, yes, it's me. I just got back. 477 00:36:52,033 --> 00:36:55,321 you are fine? I did not hear from you. I want to know if you're okay. 478 00:36:55,453 --> 00:36:58,657 Visiting the lab was really great. You were right. 479 00:36:59,269 --> 00:37:04,260 Yes, listen. I have someone. I'll call him. 480 00:37:08,484 --> 00:37:10,032 I have a lot of pictures. 481 00:37:10,152 --> 00:37:12,612 He will publish the pictures But I need you to come with me... 482 00:37:12,683 --> 00:37:14,495 Can you come back to me? come back to me. 483 00:37:38,733 --> 00:37:39,801 there is! 484 00:37:59,256 --> 00:38:01,056 what happened to me? 485 00:38:07,776 --> 00:38:08,604 Eddie. 486 00:38:18,829 --> 00:38:19,573 What is the damage? 487 00:38:20,893 --> 00:38:22,890 A large. -How much?! 488 00:38:23,466 --> 00:38:25,818 The assumption is that the burglar took it. 489 00:38:28,026 --> 00:38:29,910 Did he take it? Took it ?! 490 00:38:31,454 --> 00:38:32,774 We do not know what happened. 491 00:38:33,914 --> 00:38:35,630 We want to talk With everyone who worked last night. 492 00:38:35,702 --> 00:38:36,674 I've done it already, sir. -but I do not. 493 00:38:36,746 --> 00:38:37,694 Get that thing out of here. 494 00:38:37,970 --> 00:38:39,926 Carlton. you gotta see this. 495 00:38:39,986 --> 00:38:42,410 What now? - Blood pressure returns to normal. 496 00:38:42,470 --> 00:38:43,718 Also liver functions. 497 00:38:46,934 --> 00:38:47,741 I have known. 498 00:38:48,917 --> 00:38:50,537 Excellent, you see? His body just had to adapt... 499 00:38:53,885 --> 00:38:56,153 I do not waste more time. I want to speed up the experiments. OK? 500 00:38:56,525 --> 00:38:57,209 Yes. 501 00:38:59,332 --> 00:38:59,944 forward. 502 00:39:01,600 --> 00:39:02,284 you are fired. 503 00:39:03,232 --> 00:39:05,908 You'll find my stolen symbiot! now! 504 00:39:27,165 --> 00:39:27,993 God. 505 00:39:49,698 --> 00:39:55,254 Take note of passengers on flight 2517 to San Francisco via Hong Kong: 506 00:39:55,280 --> 00:39:56,792 {\ an8} landings The sights 507 00:39:56,805 --> 00:40:00,384 Boarding at gate 9 in about 15 minutes. 508 00:40:00,464 --> 00:40:02,084 Please prepare boarding passes... 509 00:40:02,144 --> 00:40:03,947 Suzy, come on, come here. 510 00:40:12,548 --> 00:40:14,528 Can I talk to Annie Weing, please? 511 00:40:14,876 --> 00:40:16,748 Would you tell her it was urgent? 512 00:40:17,156 --> 00:40:17,792 Food. 513 00:40:19,114 --> 00:40:20,014 who said that? 514 00:40:21,094 --> 00:40:22,162 No, I'm not talking to you. 515 00:40:23,350 --> 00:40:24,610 Can you please tell me where she is? 516 00:40:26,386 --> 00:40:27,418 magnificent. Thanks. 517 00:40:28,942 --> 00:40:30,286 What's going on? call me! 518 00:40:30,358 --> 00:40:31,918 I'm fine. I'll call later. Be careful. 519 00:40:41,520 --> 00:40:43,512 excuse me sir. The lord! -Yes Yes. there is! 520 00:40:43,692 --> 00:40:46,248 God, Eddie. what are you doing here? "I'm sorry, Ann." 521 00:40:46,380 --> 00:40:47,790 Please no. "I've got to tell you something." 522 00:40:47,886 --> 00:40:50,082 Now, I have to. They told me in your work that you were here. 523 00:40:50,142 --> 00:40:51,354 Only I trust you. 524 00:40:51,618 --> 00:40:54,010 Are you drunk? - No, I broke into the Life Institute lab. 525 00:40:54,145 --> 00:40:56,947 what? - I think I got infected. 526 00:40:57,763 --> 00:40:59,273 It's burning. - You look in bad shape. 527 00:40:59,321 --> 00:41:00,766 Yes! I'm in bad shape. 528 00:41:04,469 --> 00:41:05,633 Eddie, God! 529 00:41:06,624 --> 00:41:08,988 It's dead. dead. 530 00:41:09,792 --> 00:41:10,824 Eddie, sit down! 531 00:41:11,196 --> 00:41:13,296 Okay, okay. OK. - Eddie. 532 00:41:13,722 --> 00:41:17,406 Sir, I am very sorry. - Eddie, enough. Put it down! Eddie! 533 00:41:17,502 --> 00:41:18,594 Take control of yourself! 534 00:41:21,752 --> 00:41:22,400 No! 535 00:41:23,684 --> 00:41:24,416 it does not fit to me. 536 00:41:24,536 --> 00:41:25,676 Bobby, are you all right? 537 00:41:27,936 --> 00:41:30,204 Hey, hey, hey. I'm a doctor. I'm a doctor. 538 00:41:31,680 --> 00:41:33,252 I'm hot, someone else hot? 539 00:41:34,193 --> 00:41:34,985 Sir, forgive me. 540 00:41:35,417 --> 00:41:37,037 Wait, where are you going? Eddie! 541 00:41:37,445 --> 00:41:39,113 This is not acceptable to me. I call the police. 542 00:41:39,233 --> 00:41:41,885 What are you doing? Eddie, please do not do that. 543 00:41:49,195 --> 00:41:51,199 I call the police. -Please do not. 544 00:41:51,343 --> 00:41:55,039 Call an ambulance. I'm a doctor. This man is my patient. 545 00:41:55,761 --> 00:41:56,829 Much better. 546 00:41:57,477 --> 00:41:59,229 you are insane. - He kills people. 547 00:41:59,337 --> 00:42:00,792 Who kills people? - Carlton Drake! 548 00:42:00,852 --> 00:42:03,612 God, enough of that. -This is true! And I have proof! 549 00:42:13,035 --> 00:42:14,559 Hey, Eddie. 550 00:42:20,787 --> 00:42:21,495 Eddie. 551 00:42:23,259 --> 00:42:23,883 Eddie? 552 00:42:25,536 --> 00:42:26,328 Eddie, can you hear me? 553 00:42:28,320 --> 00:42:29,544 This is Dan talking to you. 554 00:42:30,824 --> 00:42:32,815 Hey, Dan. 555 00:42:33,295 --> 00:42:34,039 Welcome back. 556 00:42:34,111 --> 00:42:35,971 Where am I? - You're in MRI. 557 00:42:36,175 --> 00:42:37,339 We gave you a sedative. 558 00:42:38,071 --> 00:42:38,815 Where was Anne? 559 00:42:38,884 --> 00:42:41,827 Anne is not here right now. We'll do some tests for you. 560 00:42:41,983 --> 00:42:47,311 It will not hurt, so just try Do not move. Be calm and... 561 00:42:48,499 --> 00:42:49,282 Yes. So. 562 00:42:55,532 --> 00:42:56,600 Eddie, what's going on there? 563 00:42:57,476 --> 00:42:58,220 Eddie, are you all right? 564 00:43:02,785 --> 00:43:03,673 shut it down. 565 00:43:05,749 --> 00:43:09,445 Hey, hey, hey, you're all right. Yes, you went out. 566 00:43:09,997 --> 00:43:10,777 Are you okay? 567 00:43:11,111 --> 00:43:11,531 Yes. 568 00:43:11,591 --> 00:43:13,823 Look at me, look at me. Are you okay? -Yes. 569 00:43:14,075 --> 00:43:17,723 Well, now take a deep breath, okay? Are you okay. Yes. 570 00:43:18,011 --> 00:43:19,883 Listen, you're not the first That freaks out in this machine... 571 00:43:20,099 --> 00:43:21,186 It makes me claustrophobic too. 572 00:43:21,613 --> 00:43:22,525 Dr. Lewis... 573 00:43:23,593 --> 00:43:26,789 Oh no. Hey, Mrs. Manfredi, how are you? - I saw Morris right now. 574 00:43:27,056 --> 00:43:30,104 And he whines again Like an old baby. 575 00:43:30,152 --> 00:43:32,156 Very Good. "I'm so grateful." 576 00:43:32,216 --> 00:43:32,996 Yes, happily. 577 00:43:34,309 --> 00:43:35,982 Mrs. Manfredi, we've already talked about the dog. 578 00:43:36,007 --> 00:43:37,515 He died on the dog. You can not come with him. 579 00:43:37,575 --> 00:43:39,183 I'm sorry. Gimini. 580 00:43:39,243 --> 00:43:41,019 We'll get to the bottom of it. I promise you. 581 00:43:41,055 --> 00:43:42,819 But for now, go home and rest for a while. 582 00:43:42,927 --> 00:43:45,771 I'll call when the results come. -OK. Thanks, Dan. 583 00:43:45,831 --> 00:43:46,443 Thanks. -No problem. 584 00:43:49,480 --> 00:43:50,464 Hello, Doctor. -Hey. 585 00:43:56,763 --> 00:43:58,131 Good afternoon, Dr. 586 00:44:03,449 --> 00:44:06,557 The creature and the host became one. everything will be alright. 587 00:44:07,245 --> 00:44:10,545 So why is the human being always biodegradable? -I do not know. 588 00:44:10,665 --> 00:44:12,669 We fed them with liquids In enough quantity to be enough for an elephant. 589 00:44:12,837 --> 00:44:15,546 But the organism does not affect. - The symbiotic thrives. 590 00:44:15,714 --> 00:44:19,406 But again and again he kills the innkeeper. He eats all his organs. 591 00:44:20,383 --> 00:44:21,427 look at this. 592 00:44:25,990 --> 00:44:28,374 What are you doing? You're hurting him! Stop immediately! 593 00:44:29,542 --> 00:44:32,700 Sounds range from 4,000 to 6,000 Hz Very harmful to him. 594 00:44:32,820 --> 00:44:34,044 So do not make those sounds. 595 00:44:36,427 --> 00:44:38,179 He steadied himself. What happened? 596 00:44:38,287 --> 00:44:41,947 Is on the verge of extreme failure in liver function. We'll need another innkeeper. 597 00:44:42,552 --> 00:44:43,536 What misery. 598 00:44:44,724 --> 00:44:45,420 Sorry? 599 00:44:45,726 --> 00:44:46,734 Human beings. 600 00:44:47,406 --> 00:44:48,294 Sorry for the interruption. 601 00:44:51,471 --> 00:44:52,935 I thought you'd be happy for good news. 602 00:44:54,159 --> 00:44:55,131 I'm sorry. 603 00:45:05,788 --> 00:45:08,102 hunger! -damn it! 604 00:45:09,518 --> 00:45:11,150 I'm fine! Do not worry. 605 00:45:11,470 --> 00:45:13,335 Can I pass, please? Sorry. 606 00:45:13,660 --> 00:45:14,536 Thanks. 607 00:45:14,924 --> 00:45:18,968 I'll just stand here, okay? Until the tram stops. 608 00:45:23,774 --> 00:45:24,554 Everything is fine. 609 00:45:25,418 --> 00:45:27,578 Thanks. Sorry. 610 00:45:33,574 --> 00:45:34,378 Hey, Ann! 611 00:45:34,486 --> 00:45:36,342 Eddie, hey, how do you feel? 612 00:45:37,410 --> 00:45:39,270 Terrible. I'm sick. 613 00:45:39,354 --> 00:45:41,622 Well, Eddie, you have a parasitic infection. 614 00:45:42,126 --> 00:45:46,193 They do not know exactly how you get it, but that explains the high heat. 615 00:45:46,337 --> 00:45:47,393 sounds logical. 616 00:45:47,621 --> 00:45:51,004 I also hear a voice. 617 00:45:51,424 --> 00:45:53,372 Voice hallucinations This is a very common phenomenon. 618 00:45:53,384 --> 00:45:54,632 Hey, Dan. How are you? 619 00:45:54,692 --> 00:45:57,572 I did not know you were in the conversation either. -yes I'm here. 620 00:45:58,544 --> 00:46:01,892 Hey, Dan, this parasite Can make me, do not know... 621 00:46:02,334 --> 00:46:05,147 For example, climbing a tree really, really, 622 00:46:05,172 --> 00:46:07,398 really high, but super, super speed? 623 00:46:07,422 --> 00:46:08,923 Yes. That's exactly what we did. 624 00:46:08,995 --> 00:46:12,311 Sounds to me he might be causing Any metabolic anomalies... 625 00:46:12,413 --> 00:46:14,676 That make it difficult for your body Maintain homeostasis. 626 00:46:14,832 --> 00:46:17,207 You said "factor" and "body" And that's all I understood. 627 00:46:17,303 --> 00:46:20,323 Listen Eddie. We'll give you Drug treatment and the parasite. 628 00:46:20,467 --> 00:46:22,027 Yes. - will not happen in life. 629 00:46:22,147 --> 00:46:24,802 Would you stop that now? Not now. 630 00:46:24,850 --> 00:46:26,050 Eddie, we're just trying to help you. 631 00:46:26,098 --> 00:46:28,967 I know, I know. The tRoger is I did not talk to you, Annie. 632 00:46:29,027 --> 00:46:30,083 Who did you talk to? 633 00:46:30,839 --> 00:46:32,075 I'll get back to you, okay? 634 00:46:32,159 --> 00:46:34,579 Thanks. Thanks, Dan. Thanks. thanks to both of you. 635 00:46:50,475 --> 00:46:50,943 Yes? 636 00:46:51,171 --> 00:46:54,951 Can you weaken the music, please? Because it's really unpleasant to me. 637 00:46:55,155 --> 00:46:55,832 I heard you. 638 00:46:59,106 --> 00:47:01,050 Yeah, sure, man. I'm already weakening. Sorry. 639 00:47:01,158 --> 00:47:02,418 Thanks. Thanks. 640 00:47:05,762 --> 00:47:10,600 I was very upset about what we were doing. 641 00:47:10,732 --> 00:47:11,472 I understand. 642 00:47:12,396 --> 00:47:13,164 I understand. 643 00:47:14,953 --> 00:47:18,553 We are all troubled. That's how it is in our field. 644 00:47:20,581 --> 00:47:23,204 But I need you to tell me Who was with you here? 645 00:47:25,184 --> 00:47:26,152 I need you to tell me. 646 00:47:29,437 --> 00:47:30,590 I can not do that. 647 00:47:31,537 --> 00:47:33,481 We can not fix the situation unless... 648 00:47:33,896 --> 00:47:36,896 Let's start with your friend. 649 00:47:38,756 --> 00:47:40,484 The guy who was here. Because they will die. 650 00:47:40,532 --> 00:47:41,790 They are in great danger. 651 00:47:42,726 --> 00:47:43,530 You know that, do not you? 652 00:47:44,922 --> 00:47:46,854 They will die unless We 'il bring them back here. 653 00:47:47,178 --> 00:47:49,530 Where you can help Leave them alive. 654 00:47:52,515 --> 00:47:53,919 Hey, Dora. 655 00:47:55,403 --> 00:47:58,331 I promise that from now on, we will do things differently. 656 00:48:01,651 --> 00:48:02,323 trust me? 657 00:48:09,613 --> 00:48:10,549 Eddie Brock. 658 00:48:11,233 --> 00:48:12,265 Eddie Brock? 659 00:48:21,939 --> 00:48:23,391 You were our best. 660 00:48:24,178 --> 00:48:25,126 Open the cell. 661 00:48:29,831 --> 00:48:34,009 No! No! No! No, God! 662 00:48:37,823 --> 00:48:39,215 Do not open the door. 663 00:48:54,541 --> 00:48:55,341 Stay where you are. 664 00:48:56,575 --> 00:48:58,447 Hey, Eddie. - Who the hell is this guy? 665 00:48:58,519 --> 00:49:00,199 I need Mr. Eddie's property. 666 00:49:02,401 --> 00:49:03,783 What are you doing? 667 00:49:05,125 --> 00:49:06,169 I give up. 668 00:49:06,709 --> 00:49:08,305 You humiliate us. 669 00:49:09,619 --> 00:49:11,587 No I do not! 670 00:49:12,163 --> 00:49:12,883 Yes you are. 671 00:49:13,015 --> 00:49:15,019 No I do not. -Yes you are! 672 00:49:15,115 --> 00:49:16,039 Why would you do such a thing at all? 673 00:49:16,117 --> 00:49:18,037 Because that's what makes sense. 674 00:49:18,205 --> 00:49:20,485 Eddie. "I'll handle it myself." 675 00:49:20,545 --> 00:49:21,073 what? 676 00:49:21,145 --> 00:49:22,310 Eddie, where's the cockroach? 677 00:49:24,349 --> 00:49:25,321 Turn him off. 678 00:49:35,720 --> 00:49:38,132 I'm so sorry for your friends. 679 00:49:45,310 --> 00:49:47,362 What is? - Not what. 680 00:49:48,010 --> 00:49:48,982 who will. 681 00:50:00,446 --> 00:50:01,238 damn it. 682 00:50:23,000 --> 00:50:24,344 Outstanding! 683 00:50:24,733 --> 00:50:27,241 Now, let's pull their heads off And we'll arrange them in the corner. 684 00:50:27,301 --> 00:50:28,081 Why should we do such a thing? 685 00:50:28,345 --> 00:50:30,997 A pile of bodies. A pile of heads. 686 00:50:38,232 --> 00:50:39,178 What's going on here?! 687 00:50:53,876 --> 00:50:55,952 What the hell? - Brother, how did you do that? 688 00:50:56,120 --> 00:50:57,728 Apparently I have a parasite. 689 00:51:06,572 --> 00:51:10,592 Mr. Drake, the object of the research topic The symbiotic. The torch connects you. 690 00:51:15,591 --> 00:51:17,835 He reached symbiosis. Do you see that? 691 00:51:18,171 --> 00:51:20,283 You see that ?! He reached symbiosis. 692 00:51:22,351 --> 00:51:25,725 Tris. Tris, bring back my creature. 693 00:51:33,779 --> 00:51:34,595 Eddie. 694 00:51:44,609 --> 00:51:46,601 You're not here at all, are you? I'm hallucinating. 695 00:51:46,673 --> 00:51:48,281 It's not real. You're in my head. 696 00:51:48,821 --> 00:51:51,317 Because you're just a parasite. -"parasite"?! 697 00:51:58,569 --> 00:52:00,417 You have a brain tumor, Eddie. 698 00:52:02,205 --> 00:52:03,993 search Completed 699 00:52:04,150 --> 00:52:06,202 I spotted him. He is in an alley behind the Schueller building. 700 00:52:06,466 --> 00:52:09,826 Sorry I called you a parasite. Can we talk about this logically? 701 00:52:10,536 --> 00:52:12,264 What is? What is? 702 00:52:22,242 --> 00:52:24,546 Do not let him run away. Is that clear to you, Tris? 703 00:52:24,726 --> 00:52:26,682 I got. Armed and ready to fire. 704 00:52:27,222 --> 00:52:28,446 He rented explosive charges. 705 00:52:57,045 --> 00:52:57,945 Get down! 706 00:53:01,765 --> 00:53:03,181 Thanks. -please. 707 00:53:19,762 --> 00:53:21,838 It's beyond anything ever Which we thought. 708 00:53:28,966 --> 00:53:30,382 God, no! 709 00:53:52,436 --> 00:53:53,732 Dammit! 710 00:54:01,138 --> 00:54:03,058 Tris, do not let him escape. 711 00:54:03,262 --> 00:54:05,614 I'm on him. All the SUVs will close. 712 00:54:11,529 --> 00:54:13,461 The target moved east on Grant. 713 00:54:24,160 --> 00:54:25,276 What for all...? 714 00:54:31,658 --> 00:54:34,010 there is! We have more friends. Stunning. 715 00:54:37,970 --> 00:54:38,859 No! No! 716 00:54:41,835 --> 00:54:43,515 No, you're out of your mind! 717 00:55:06,699 --> 00:55:08,847 This is a dead end. - Not us. 718 00:55:18,379 --> 00:55:19,291 there is! 719 00:55:56,552 --> 00:55:59,432 I'm going to die! - You're not going to die. 720 00:56:11,228 --> 00:56:14,336 Wow. The tRoger was that it was cool. I'm not going to die. 721 00:56:23,227 --> 00:56:24,535 I caught him. - Bring him home. 722 00:56:24,727 --> 00:56:25,639 I got. 723 00:56:26,191 --> 00:56:27,127 This is amazing. 724 00:56:33,839 --> 00:56:36,587 You were a real nuisance, Eddie. 725 00:56:36,659 --> 00:56:39,767 That's me. Always wanting. 726 00:56:51,403 --> 00:56:55,065 Eyes, lungs, pancreas. 727 00:56:55,305 --> 00:56:58,101 So many snacks, so little time. 728 00:57:08,546 --> 00:57:09,902 San Francisco Police! do not move! 729 00:57:10,406 --> 00:57:11,402 My feet. 730 00:57:28,349 --> 00:57:29,249 My feet. 731 00:57:31,577 --> 00:57:36,215 Oh My God. My legs were broken. Now they are not broken. What happened? 732 00:57:51,012 --> 00:57:52,932 What the hell are you? 733 00:57:53,189 --> 00:57:57,815 I'm sleepy. And you are mine. 734 00:57:58,223 --> 00:58:00,623 Housewife someone's head. 735 00:58:01,043 --> 00:58:02,687 Fuel to the tank. 736 00:58:02,939 --> 00:58:04,451 Listen carefully, Eddie. 737 00:58:04,979 --> 00:58:09,335 You did not find us. We found you. 738 00:58:09,911 --> 00:58:12,059 Think of yourself as my hitch. 739 00:58:12,203 --> 00:58:13,139 Where do you want to go? 740 00:58:13,487 --> 00:58:18,044 We need Drake's rockets. Remember it? 741 00:58:18,644 --> 00:58:21,692 How do you know about it at all? "I know everything, Eddie." 742 00:58:21,776 --> 00:58:23,420 really? - All about you. 743 00:58:23,444 --> 00:58:25,544 how? "I'm in your head." 744 00:58:26,666 --> 00:58:28,706 You're a loser, Eddie. 745 00:58:33,875 --> 00:58:37,913 Are you going to eat more people? - Most likely. 746 00:58:37,997 --> 00:58:39,377 Oh My God. 747 00:58:39,449 --> 00:58:41,477 That's why we're here. 748 00:58:42,293 --> 00:58:46,302 Cooperate and maybe you can survive. 749 00:58:46,974 --> 00:58:49,026 This is the deal between us. 750 00:58:52,369 --> 00:58:55,189 Good evening, ladies and gentlemen. Welcome to San Francisco. 751 00:58:55,417 --> 00:58:58,621 For your comfort and safety, keep sitting in your chairs. 752 00:58:58,691 --> 00:59:02,521 {\ an8} International Airport, San Francisco 753 00:59:18,639 --> 00:59:20,775 Hey, Babe, I 'm almost home. "Where's Eddie?" 754 00:59:20,931 --> 00:59:22,059 Why? What's going on? 755 00:59:22,215 --> 00:59:24,195 I got his tests and... 756 00:59:25,767 --> 00:59:26,852 It's worse than I thought. 757 00:59:27,599 --> 00:59:29,639 Its entire system... Endocrine Kidney... 758 00:59:30,215 --> 00:59:32,015 Are functioning abnormally. I have not seen anything like it before. 759 00:59:32,099 --> 00:59:34,067 What it means? Dan, what are you saying to me? 760 00:59:34,343 --> 00:59:35,963 You must bring him here. -Oh My God. 761 00:59:39,768 --> 00:59:42,561 This is Eddie Brock. Leave a message. -damn it. 762 00:59:44,093 --> 00:59:46,858 Where have you been when he came out of the Dr. Review? 763 00:59:47,700 --> 00:59:49,224 Where was he? -I was... 764 00:59:49,308 --> 00:59:50,952 It is the highest creature that exists. 765 00:59:51,348 --> 00:59:53,208 And you have stood and have done nothing And you let him die. 766 00:59:55,136 --> 00:59:56,096 What arrogance. 767 01:00:01,526 --> 01:00:02,438 Tris, listen to me. 768 01:00:02,570 --> 01:00:05,438 After what happened, we can not kill Brock. 769 01:00:05,810 --> 01:00:08,006 Not before a more suitable host was found. 770 01:00:08,126 --> 01:00:11,474 Next time I see you You will only be if you rock with you! 771 01:00:17,134 --> 01:00:19,234 Policeman, what's going on here? I have to go in there. 772 01:00:19,450 --> 01:00:21,574 This is my friend's flat - The entire building is facing. 773 01:00:21,727 --> 01:00:23,575 It's dangerous here for you, ma'am. -Bill, I found another one. 774 01:00:24,631 --> 01:00:27,995 Do not be on the street. Go home. The city is full of dead bodies. 775 01:00:28,072 --> 01:00:29,032 Bodies? 776 01:00:30,629 --> 01:00:32,213 Oh, my God, Eddie, where are you? 777 01:00:35,283 --> 01:00:37,443 Who is Anne? Your pulse accelerated. 778 01:00:37,755 --> 01:00:39,411 That's none of your business! 779 01:00:39,644 --> 01:00:41,621 Everything that belongs to you is my business, 780 01:00:41,646 --> 01:00:43,244 Eddie There are no secrets between us. 781 01:00:43,369 --> 01:00:46,717 So you know exactly why I'm going first here Before we go to your rockets, eh? 782 01:00:46,813 --> 01:00:49,369 Probably. I make sense. 783 01:00:49,969 --> 01:00:50,857 damn it. 784 01:00:51,505 --> 01:00:52,525 Yes. - Eddie. 785 01:00:52,573 --> 01:00:53,989 Thank God. Where you? I must see you. 786 01:00:54,037 --> 01:00:55,909 no no. You can not see me. 787 01:00:56,041 --> 01:00:58,081 Eddie, tell me where you are. I'm coming to get you. 788 01:00:58,129 --> 01:01:01,255 No, you can not come near me. You can not get near me right now. 789 01:01:02,210 --> 01:01:03,398 Richard. Hey! Richard. 790 01:01:04,026 --> 01:01:06,054 Eddie! - I need to raise up. "You know you're not supposed to be here, Eddie." 791 01:01:06,126 --> 01:01:09,594 I have to go up. "I love you, but it's impossible." 792 01:01:10,010 --> 01:01:12,458 There is no such thing as "impossible". "I'm sorry, brother." 793 01:01:13,706 --> 01:01:15,662 OK. OK. 794 01:01:16,138 --> 01:01:18,394 Can you just give it to him? 795 01:01:18,434 --> 01:01:21,270 He has to see what's in here. - Eddie, please, I need this job. 796 01:01:21,318 --> 01:01:24,601 Let's eat his brains. "You do not touch him." he is my friend. 797 01:01:24,661 --> 01:01:25,429 What happened to you, Eddie? 798 01:01:25,489 --> 01:01:27,361 He works in three jobs To support his family. 799 01:01:27,847 --> 01:01:28,603 Hey what's going on? 800 01:01:28,651 --> 01:01:30,146 We're going away. -"we"? -Yes. 801 01:01:30,242 --> 01:01:32,126 What kind of "we" are you talking about? - Stay away! 802 01:01:34,616 --> 01:01:35,612 Yes. 803 01:01:42,120 --> 01:01:42,852 damn it. 804 01:01:43,656 --> 01:01:44,652 Do you want to upload up? 805 01:01:48,464 --> 01:01:49,640 So why did not you say that? 806 01:02:03,050 --> 01:02:04,730 It's quiet up here. 807 01:02:05,019 --> 01:02:06,365 I'm not really good at heights. 808 01:02:07,387 --> 01:02:10,435 Your world is actually not so ugly. 809 01:02:11,563 --> 01:02:13,663 I'm almost sorry to see it over. 810 01:02:14,035 --> 01:02:15,115 What do you mean? 811 01:02:23,595 --> 01:02:25,083 Where did you disappear? Where did you disappear?! 812 01:02:36,178 --> 01:02:37,150 I caught us. 813 01:02:43,986 --> 01:02:44,742 one more time? 814 01:02:45,354 --> 01:02:45,858 damn it. 815 01:02:45,990 --> 01:02:47,322 I'll be killed because of you. 816 01:02:47,732 --> 01:02:49,604 If you die, I'll die. 817 01:02:49,820 --> 01:02:51,915 Yes, but you can always Just drop my body... 818 01:02:51,987 --> 01:02:54,711 And replace it with someone else Any time you need it. 819 01:02:54,771 --> 01:02:56,007 Why would I do such a thing? 820 01:02:56,427 --> 01:02:58,909 You're a good match too And I'm not getting rid of you so fast. 821 01:02:59,581 --> 01:03:03,349 And I'm also beginning to like you a bit. We're not so different, you and me. 822 01:03:03,931 --> 01:03:04,783 Thanks. 823 01:03:06,199 --> 01:03:09,211 Do the right thing dumb!!! 824 01:03:09,295 --> 01:03:10,339 OK 825 01:03:12,271 --> 01:03:13,471 Here's your proof. 826 01:03:17,071 --> 01:03:17,839 Shall we jump? 827 01:03:21,109 --> 01:03:22,045 Wimpy... 828 01:03:32,629 --> 01:03:33,541 hands! 829 01:03:35,833 --> 01:03:37,141 On the floor! now! 830 01:03:41,953 --> 01:03:44,682 Guys, you should not do that. believe me. 831 01:03:44,766 --> 01:03:46,194 Masks! -I got! 832 01:03:46,815 --> 01:03:48,231 Okay, whatever you want. 833 01:03:49,202 --> 01:03:50,793 Masks! -I got! 834 01:03:51,009 --> 01:03:52,434 What is this thing?! 835 01:03:58,213 --> 01:03:59,701 He does not fall! 836 01:04:00,619 --> 01:04:02,863 Stop fire! - Lighters! 837 01:04:04,403 --> 01:04:06,084 He's there! He's there! - Load! Load! 838 01:04:07,945 --> 01:04:08,965 Does anyone see him? 839 01:04:11,353 --> 01:04:12,457 I do not see him. 840 01:04:20,500 --> 01:04:21,808 Does anyone see him? 841 01:04:23,584 --> 01:04:25,768 Switching to thermal intent. Looking for the goal. 842 01:04:39,894 --> 01:04:41,178 I do not see him. 843 01:04:43,122 --> 01:04:44,192 Where is this creature? 844 01:04:51,229 --> 01:04:52,397 Stun grenade! 845 01:04:53,457 --> 01:04:54,069 Drop it! 846 01:04:54,837 --> 01:04:55,797 Shock grenades! 847 01:05:07,212 --> 01:05:08,604 On the walls! 848 01:05:08,712 --> 01:05:09,552 up! 849 01:05:10,233 --> 01:05:11,553 It's there! 850 01:05:11,745 --> 01:05:12,237 Move! Move! Come on! 851 01:05:22,477 --> 01:05:24,762 No! We do not eat cops! 852 01:05:31,204 --> 01:05:32,317 Annie! Annie, wait! 853 01:05:32,375 --> 01:05:36,344 What the hell is this? -it's not me! I've got it! 854 01:05:36,392 --> 01:05:39,138 Eddie, what's going on here ?! He's inside me. 855 01:05:39,272 --> 01:05:40,155 "he"? -Yes. 856 01:05:40,535 --> 01:05:43,055 I know it sounds crazy, but... -you are sick. 857 01:05:43,449 --> 01:05:45,801 Eddie, you're really sick. - No, I'm scared! 858 01:05:48,729 --> 01:05:49,593 And I need help. 859 01:05:50,337 --> 01:05:51,091 Hospital. 860 01:05:55,352 --> 01:05:56,048 right now. 861 01:05:59,180 --> 01:06:00,260 I can not go with you. 862 01:06:00,536 --> 01:06:03,120 it's dangerous. "Get in the car, Eddie." 863 01:06:05,316 --> 01:06:08,268 behind. - I like it. Come in. 864 01:06:15,630 --> 01:06:16,830 I'm not in control. 865 01:06:19,338 --> 01:06:20,790 Dan needs to do another MRI. 866 01:06:20,877 --> 01:06:23,241 Not MRI. -No. No. Not MRI. 867 01:06:23,685 --> 01:06:24,285 what? Why? 868 01:06:24,477 --> 01:06:27,105 Sound tone of 4,000-6,000 Hz She's deadly. 869 01:06:28,935 --> 01:06:31,937 MRI in the MRI causes it fatal damage. 870 01:06:32,909 --> 01:06:35,165 So the voice is like his kryptonite? 871 01:06:35,621 --> 01:06:37,445 Not every sound. - And a fire. 872 01:06:38,285 --> 01:06:39,737 a fire. And fire. 873 01:06:40,025 --> 01:06:40,793 He's talking to you. 874 01:06:43,230 --> 01:06:44,106 All the time. 875 01:06:45,798 --> 01:06:46,830 Are you in pain? 876 01:06:47,034 --> 01:06:47,550 No. 877 01:06:48,030 --> 01:06:52,218 No. The tRoger is that I do not feel anything except starvation. All the time. 878 01:06:52,438 --> 01:06:56,398 And you feel sad when you're with her, do not you, Eddie? 879 01:06:57,550 --> 01:06:58,786 Get out of my head, brother. 880 01:06:59,494 --> 01:07:01,402 She never apologized. 881 01:07:01,789 --> 01:07:04,573 Maybe you will not have another chance in life. 882 01:07:10,542 --> 01:07:11,118 Annie. 883 01:07:12,378 --> 01:07:15,618 I just want to say that what happened... 884 01:07:15,978 --> 01:07:21,652 That I'm really sorry For everything I've done to you. 885 01:07:22,014 --> 01:07:23,370 I'm really, really sorry. 886 01:07:25,005 --> 01:07:26,049 and I love you. 887 01:07:27,801 --> 01:07:28,713 Oh, Eddie. 888 01:07:30,617 --> 01:07:32,807 It's really not the time. Let's just make sure you stay alive, okay? 889 01:07:35,112 --> 01:07:36,192 It's beautiful. 890 01:07:39,204 --> 01:07:41,448 You know, I'm really wet and cold. 891 01:07:41,520 --> 01:07:43,735 Can I wear it? 892 01:07:44,275 --> 01:07:46,699 Yes, yes, you can wear what you want. 893 01:07:47,563 --> 01:07:48,703 Thanks. 894 01:08:07,254 --> 01:08:07,998 Hello? 895 01:08:19,675 --> 01:08:20,695 what are you doing here? 896 01:08:24,961 --> 01:08:25,921 you got lost? 897 01:08:28,026 --> 01:08:29,334 I was not lost. 898 01:08:37,669 --> 01:08:38,545 thank you for coming. 899 01:08:39,205 --> 01:08:39,901 Eddie, I'm sorry. 900 01:08:40,561 --> 01:08:41,173 what? 901 01:08:42,675 --> 01:08:45,507 Eddie, your results have arrived. You have severe heart atrophy. 902 01:08:45,593 --> 01:08:49,608 Do not listen to him. I can fix this one. "I do not want you fixing it." 903 01:08:49,675 --> 01:08:50,693 I can cure you. 904 01:08:53,413 --> 01:08:55,045 Can you fix it? 905 01:08:55,097 --> 01:08:57,821 No, but I've never seen anything like it. This parasite... 906 01:08:57,936 --> 01:09:00,852 "parasite"?! He eats you from the inside. 907 01:09:00,935 --> 01:09:02,711 He is not a parasite. "You're killing him." 908 01:09:02,783 --> 01:09:04,043 No! She's wrong. 909 01:09:04,055 --> 01:09:06,155 910 01:09:07,055 --> 01:09:09,136 Am I, Eddie, dying? 911 01:09:09,203 --> 01:09:10,823 No! "You're killing him." 912 01:09:10,895 --> 01:09:12,863 They do not know what they're talking about. 913 01:09:12,935 --> 01:09:14,788 Listen, we do not have much time. -God! Eddie! 914 01:09:14,920 --> 01:09:16,420 We've got to get out of here. 915 01:09:17,306 --> 01:09:19,766 God, he's killing you I'm killing you. I'm so sorry. 916 01:09:22,274 --> 01:09:23,582 search No! Do not do that. 917 01:09:40,750 --> 01:09:43,102 Are you okay? I'm sorry, I had to get him out of you. 918 01:09:43,862 --> 01:09:45,578 What is this thing? 919 01:09:52,027 --> 01:09:53,575 So you meant to kill me? 920 01:09:55,124 --> 01:09:56,264 What happened to "us"? 921 01:09:56,384 --> 01:09:58,172 Brother, what happened to "us"? 922 01:10:00,092 --> 01:10:02,084 Yes, and I'll see you now, eh? 923 01:10:02,511 --> 01:10:03,855 Now you're dying too. 924 01:10:05,979 --> 01:10:06,831 We're done. 925 01:10:09,347 --> 01:10:11,571 Where do you think you are going? - Everywhere just do not be here. 926 01:10:11,895 --> 01:10:15,065 Do not you think we have a problem? - Wait. Are you leaving me with this creature? 927 01:10:18,573 --> 01:10:22,106 Will you tell me what the hell is going on? -Yes. And you're right. 928 01:10:22,226 --> 01:10:26,385 We really need to talk about it. But I do not know much more than you do. 929 01:10:26,493 --> 01:10:29,234 And he probably has no one else. 930 01:10:29,368 --> 01:10:32,994 He's a complicated person. But Dan, I promise you. 931 01:10:33,200 --> 01:10:36,272 Nothing happens between me and Eddie. "I'm not talking about you and Eddie." 932 01:10:37,280 --> 01:10:38,409 I'm talking about it. 933 01:10:42,372 --> 01:10:43,092 Dan. 934 01:10:50,114 --> 01:10:51,002 where is he? 935 01:11:17,464 --> 01:11:18,472 Eddie, Eddie, Eddie. 936 01:11:45,910 --> 01:11:48,202 You can kill me Because I'm dying anyway. 937 01:11:49,526 --> 01:11:51,115 I'm not just going to kill you. 938 01:11:52,042 --> 01:11:53,458 There would be no fun in it. 939 01:11:54,309 --> 01:11:58,278 No, no, no, no. I'm going to tear your tongue out of your face. 940 01:12:02,182 --> 01:12:02,962 Stop. 941 01:12:03,394 --> 01:12:04,978 You're bleeding all over the lab. to you. 942 01:12:05,371 --> 01:12:05,995 to you! 943 01:12:16,070 --> 01:12:16,682 where is he? 944 01:12:16,742 --> 01:12:20,655 I do not know. And you know what? Even if I knew, I would not tell you. 945 01:12:21,099 --> 01:12:22,203 I do not trust you... 946 01:12:22,419 --> 01:12:24,735 And you're crazy. 947 01:12:25,065 --> 01:12:26,733 It hurt me. -I'm really sorry. 948 01:12:26,961 --> 01:12:28,533 I'll write about it tonight a whole piece of my diary. 949 01:12:28,653 --> 01:12:32,817 You're boring, Brock. The way people are Choosing to live today is crazy. 950 01:12:33,537 --> 01:12:37,113 Think about it. We just take and take. It can not go on. 951 01:12:37,497 --> 01:12:39,995 We have brought the planet to the brink of extinction. 952 01:12:40,055 --> 01:12:41,783 We are parasites. And you're a good example. 953 01:12:42,071 --> 01:12:43,847 Think about it. You just take. 954 01:12:43,919 --> 01:12:45,023 Take my symbiot, 955 01:12:46,271 --> 01:12:49,019 You take the life of a great man Who tries to do something and slanders him. 956 01:12:49,079 --> 01:12:49,619 who will? 957 01:12:51,316 --> 01:12:55,216 Did not you take the woman you loved most, who trusted you the most? 958 01:12:55,360 --> 01:12:56,260 It's crazy. 959 01:12:56,392 --> 01:13:00,088 What I started here is a new world. A new breed. 960 01:13:00,920 --> 01:13:03,284 A combination of man and symbiot. 961 01:13:03,344 --> 01:13:05,816 Let me tell you something, dude. Like that, between us... 962 01:13:05,948 --> 01:13:08,468 Because I spent a lot of time 963 01:13:09,164 --> 01:13:11,811 With one of these creatures in the ass. 964 01:13:12,303 --> 01:13:13,575 It's not much fun. 965 01:13:13,659 --> 01:13:17,547 And then I also find out that actually He even kills me. 966 01:13:17,787 --> 01:13:20,679 I ask you last time, where is my symbiot? 967 01:13:20,731 --> 01:13:21,667 I have no idea. 968 01:13:22,063 --> 01:13:23,539 where is he?! 969 01:13:23,623 --> 01:13:24,487 God! 970 01:13:24,643 --> 01:13:26,236 Where is Venom ?! 971 01:13:26,314 --> 01:13:29,881 It's the ugliest thing I've ever seen. 972 01:13:36,347 --> 01:13:37,379 You know, Brock... 973 01:13:37,883 --> 01:13:39,263 I do not need you. 974 01:13:40,079 --> 01:13:42,207 Tris! Let's clean up your mess! 975 01:13:44,727 --> 01:13:46,731 He's got one in his ass too. 976 01:13:55,375 --> 01:13:59,797 your friends. The others. I'm really sorry. You tried to keep them alive. 977 01:14:00,685 --> 01:14:03,597 We are mass. Many more millions. 978 01:14:04,281 --> 01:14:06,481 They will go where I lead them. 979 01:14:08,511 --> 01:14:09,627 Wherever we go. 980 01:14:10,239 --> 01:14:11,271 Yes, we are. 981 01:14:12,021 --> 01:14:15,057 But first of all, we have to bring them. 982 01:14:16,908 --> 01:14:17,952 I can handle it. 983 01:14:23,437 --> 01:14:25,957 So what are you going to do? Lead me to death? 984 01:14:26,419 --> 01:14:27,103 Shut. 985 01:14:30,385 --> 01:14:31,021 damn it. 986 01:14:31,334 --> 01:14:32,786 So you're not that tough without your boyfriend. 987 01:14:38,089 --> 01:14:39,717 Did not your mother love you? 988 01:14:42,671 --> 01:14:43,823 damn it! 989 01:14:46,824 --> 01:14:48,624 So it turns out that the internship pays off, eh? 990 01:14:49,305 --> 01:14:51,105 It will not matter if you kill me 991 01:14:51,152 --> 01:14:54,296 Because there is something much bigger In this world from you and me. 992 01:14:54,908 --> 01:14:56,384 Much bigger than me. 993 01:14:57,332 --> 01:15:01,272 And much, much bigger than you. 994 01:15:04,161 --> 01:15:05,397 Karma is really bad. 995 01:15:05,961 --> 01:15:07,053 I do not believe in karma. 996 01:15:15,635 --> 01:15:16,571 Hey, Eddie. 997 01:15:41,026 --> 01:15:42,034 Oh no. 998 01:15:43,843 --> 01:15:45,271 I moved that guy's head. 999 01:15:46,229 --> 01:15:48,593 I know. I was in that, too. It's not fun. 1000 01:15:48,683 --> 01:15:51,347 The one with Drake called Wright. - Who is Wright? 1001 01:15:51,479 --> 01:15:53,991 You would call it a team leader. 1002 01:15:54,157 --> 01:15:56,029 He has a arsenal of weapons. 1003 01:15:56,233 --> 01:15:57,409 Drake has his own symbiosis. 1004 01:15:57,457 --> 01:15:59,077 You can not stop him. -magnificent. 1005 01:15:59,173 --> 01:16:01,693 we have to go. -where? where are we going? 1006 01:16:01,861 --> 01:16:03,241 Well, I'm coming with you. -No. 1007 01:16:03,421 --> 01:16:04,513 It's going to be very dirty. 1008 01:16:04,549 --> 01:16:07,246 She knows how to fight dirty, believe me. -Yes I know. 1009 01:16:09,129 --> 01:16:10,293 not today. 1010 01:16:12,213 --> 01:16:13,593 That's fucking bullshit! 1011 01:16:15,792 --> 01:16:17,160 It's not a simulation. 1012 01:16:17,592 --> 01:16:19,296 The flight crew is not ready yet. 1013 01:16:19,754 --> 01:16:22,718 I'll fly the space vehicle. -are you? 1014 01:16:22,898 --> 01:16:24,482 Yes me. how long will it take? 1015 01:16:24,890 --> 01:16:26,822 Claim the probe And run qualifying tests. 1016 01:16:27,045 --> 01:16:29,973 But also in complete autonomy You can not fly it alone. 1017 01:16:32,877 --> 01:16:33,777 I'm not alone. 1018 01:16:38,484 --> 01:16:40,824 Dammit! what happened there? We left Annannie. 1019 01:16:40,896 --> 01:16:42,162 It's too dangerous for her. 1020 01:16:42,942 --> 01:16:47,862 If we do not stop Wright, he'll be back here With millions more like me. 1021 01:16:48,042 --> 01:16:48,779 Millions? 1022 01:16:49,154 --> 01:16:54,410 what? You meant to take the rocket And come back here with an invasion force? 1023 01:16:54,458 --> 01:16:56,894 then what? Would you devour the whole earth? 1024 01:16:57,086 --> 01:16:59,992 Yes! But now it's changed, Eddie. 1025 01:17:00,292 --> 01:17:01,936 I decided to stay. 1026 01:17:01,990 --> 01:17:02,698 Wow. 1027 01:17:02,842 --> 01:17:05,638 In my world, I'm quite a loser. Like you. 1028 01:17:05,830 --> 01:17:08,443 But here, we could be more than that. -Sorry? 1029 01:17:08,575 --> 01:17:10,219 And I'm beginning to enjoy myself here. 1030 01:17:10,381 --> 01:17:12,013 So now do you like us? 1031 01:17:12,073 --> 01:17:15,435 But there would be nothing left to like If we do not stop this rocket. 1032 01:17:15,816 --> 01:17:20,676 got it. When it comes to total annihilation, we return to "us". 1033 01:17:20,779 --> 01:17:24,115 It's us". You like it or not, you need both of us. 1034 01:17:24,709 --> 01:17:27,433 Come on. Enough of the nonsense. What also really change you mind? 1035 01:17:31,083 --> 01:17:33,824 are you. You, Eddie. 1036 01:17:36,126 --> 01:17:37,228 Do not need testing as a service. 1037 01:17:38,590 --> 01:17:39,022 The lord? 1038 01:17:39,106 --> 01:17:40,954 Did you hear me? Start the launch. 1039 01:17:45,653 --> 01:17:47,525 Launch key Apply 1040 01:17:47,669 --> 01:17:50,231 Five minutes to launch. 1041 01:17:50,787 --> 01:17:52,800 Enable Auto Sequence. 1042 01:17:55,116 --> 01:17:56,280 Launch cancellation procedure 1043 01:18:05,855 --> 01:18:07,331 Damn it. 1044 01:18:16,818 --> 01:18:19,506 Four minutes and thirty seconds 1045 01:18:27,311 --> 01:18:30,791 God. You can disable this guy, right? 1046 01:18:30,951 --> 01:18:33,387 He has abilities you have not seen in your life. 1047 01:18:33,580 --> 01:18:35,296 What do you mean? What are our chances? 1048 01:18:36,509 --> 01:18:38,189 Pretty close to zero. 1049 01:18:39,667 --> 01:18:42,115 damn it! So let's go save the planet. 1050 01:18:45,102 --> 01:18:47,142 Lurk minutes for zero hour. 1051 01:18:50,834 --> 01:18:53,690 Upload a space probe profile 1052 01:18:56,814 --> 01:18:59,334 And Venom, get into the rocket. 1053 01:18:59,703 --> 01:19:03,280 No! We will not let you Destroy this world. 1054 01:19:03,951 --> 01:19:05,049 Then you will die. 1055 01:19:15,874 --> 01:19:17,674 Goddammit! -I told you. 1056 01:19:17,752 --> 01:19:19,720 Three minutes to the zero hour. 1057 01:19:32,081 --> 01:19:33,497 You have a strong host. 1058 01:20:15,852 --> 01:20:18,228 Two minutes and thirty seconds for the zero hour. 1059 01:20:20,916 --> 01:20:21,588 Eddie? 1060 01:20:26,487 --> 01:20:28,143 Drake, stop! 1061 01:21:34,093 --> 01:21:35,600 I told you I knew how to fight dirty. 1062 01:21:43,652 --> 01:21:45,602 Minute to zero hour. 1063 01:22:03,906 --> 01:22:04,984 You're too late. 1064 01:22:05,752 --> 01:22:07,312 This is the next step in... 1065 01:22:09,700 --> 01:22:10,852 You talk too much. 1066 01:22:20,743 --> 01:22:22,231 Thirty seconds to the zero hour 1067 01:22:22,399 --> 01:22:24,237 You Zero. 1068 01:22:52,591 --> 01:22:53,455 Ten seconds. 1069 01:22:54,938 --> 01:22:55,526 nine. 1070 01:22:56,834 --> 01:23:01,322 eight. seven. six. 1071 01:23:02,030 --> 01:23:07,390 five. Four. three. two. 1072 01:23:09,019 --> 01:23:09,619 One. 1073 01:23:12,806 --> 01:23:13,610 the mirror. 1074 01:23:21,410 --> 01:23:22,275 traitor. 1075 01:23:22,767 --> 01:23:24,759 Have a nice life. 1076 01:23:50,785 --> 01:23:51,973 Hello, Eddie. 1077 01:23:53,329 --> 01:23:54,901 And Venom! No! 1078 01:24:42,330 --> 01:24:44,958 Thank you for supporting me, Annie. Thank you for saving me. 1079 01:24:46,206 --> 01:24:49,140 So how do you feel after all that was? - I feel amazing. magnificent. 1080 01:24:50,076 --> 01:24:50,628 Wow. 1081 01:24:50,760 --> 01:24:53,040 Yes, but I think to sue. Do you want to file a lawsuit? 1082 01:24:53,919 --> 01:24:55,757 You are lucky. I decided to work "pro bono". 1083 01:24:56,853 --> 01:24:58,341 I join the Public Defender's Office. 1084 01:24:58,725 --> 01:24:59,853 You're a good man, Annie. 1085 01:25:00,741 --> 01:25:01,917 What about you? what are you going to do? 1086 01:25:02,301 --> 01:25:05,761 The network wants to return my program. They want to start an article about Drake. 1087 01:25:06,025 --> 01:25:08,017 Wow, really? So what did you say? 1088 01:25:08,713 --> 01:25:11,893 I do not feel like it. I want to focus on writing. 1089 01:25:12,505 --> 01:25:14,233 I got a one-time interview. 1090 01:25:14,653 --> 01:25:15,446 really? With who? 1091 01:25:15,962 --> 01:25:16,898 You'll have to wait and read it. 1092 01:25:17,630 --> 01:25:18,854 like everybody. 1093 01:25:19,478 --> 01:25:20,126 Yes. 1094 01:25:23,022 --> 01:25:24,461 I'm sorry about Venom. 1095 01:25:26,934 --> 01:25:27,894 Hey... 1096 01:25:30,658 --> 01:25:31,906 Do you want to talk about that kiss? 1097 01:25:33,106 --> 01:25:35,278 Is that what you call feminine...? No. It was... 1098 01:25:37,666 --> 01:25:40,757 It was... your friend's idea. 1099 01:25:41,693 --> 01:25:43,469 really? good to know. 1100 01:25:45,821 --> 01:25:48,077 But you felt great. -what? 1101 01:25:49,037 --> 01:25:50,573 I mean to... - Power? 1102 01:25:52,028 --> 01:25:54,320 Yes. When, you know... - Within you? 1103 01:25:54,392 --> 01:25:56,012 You know what I mean -OK. 1104 01:25:57,800 --> 01:25:58,376 Hey, Eddie? 1105 01:25:59,036 --> 01:26:01,208 We will not tell Dan about it. OK? 1106 01:26:01,376 --> 01:26:04,309 Look at her. She has no idea We're going to get her back to us. 1107 01:26:05,017 --> 01:26:07,921 No, I do not think so. 1108 01:26:08,197 --> 01:26:10,460 Sorry, what did you say? "I will not tell Dan." 1109 01:26:10,656 --> 01:26:12,480 Eddie, is there anything you want to tell me? -No. 1110 01:26:12,552 --> 01:26:16,224 You should be with us, Annie. - Are you sure? 1111 01:26:17,184 --> 01:26:21,103 God. Look at the time. I must go. 1112 01:26:22,253 --> 01:26:23,622 Hey, it 's fun to see you, Annie. 1113 01:26:24,354 --> 01:26:26,442 Take care, okay? 1114 01:26:26,766 --> 01:26:28,254 Yes. And you'll take care of yourself. 1115 01:26:32,487 --> 01:26:35,115 Hey, do not give up. 1116 01:26:35,833 --> 01:26:36,841 you both. 1117 01:26:37,633 --> 01:26:38,377 We will not give up. 1118 01:26:38,652 --> 01:26:39,480 Who is this guy? 1119 01:26:40,164 --> 01:26:42,108 Fishing rod. This thing looked like a delicacy. 1120 01:26:43,199 --> 01:26:48,311 I have no problem with you But we'll have to set some rules, okay? 1121 01:26:48,847 --> 01:26:52,301 You can not just eat Whomever you want. 1122 01:26:52,528 --> 01:26:54,256 What not? - No, you can not. 1123 01:26:54,309 --> 01:26:56,133 Well, we'll have to repeat it. 1124 01:26:56,229 --> 01:26:59,361 There are good people in the world. A lot of them. 1125 01:26:59,647 --> 01:27:03,079 On the other hand there are bad people. You have to learn to distinguish them. 1126 01:27:03,146 --> 01:27:08,799 The deal is you will get permission Touch, damage, hurt... 1127 01:27:08,933 --> 01:27:13,320 And maybe, just maybe, to eat, just people really, really bad. 1128 01:27:13,344 --> 01:27:15,840 But never, never good people. OK? 1129 01:27:16,007 --> 01:27:17,963 Good. -Beauty. 1130 01:27:18,683 --> 01:27:22,534 But how do you differentiate? - It's very simple. You just have to, like... 1131 01:27:22,899 --> 01:27:26,610 Intuition. With feeling. Sometimes you'll just feel it. 1132 01:27:27,318 --> 01:27:28,318 Whatever you say. 1133 01:27:28,727 --> 01:27:30,383 But now can we go and eat something? 1134 01:27:30,556 --> 01:27:34,096 Otherwise, your liver, which starts to look really, really good... 1135 01:27:34,553 --> 01:27:35,525 Juicy... 1136 01:27:35,633 --> 01:27:38,213 Yes. Completely. I know a place close here. 1137 01:27:41,121 --> 01:27:42,381 Hey, man Chen! 1138 01:27:43,380 --> 01:27:44,376 How are you, Eddie? 1139 01:27:44,520 --> 01:27:46,054 Nothing has changed Except for the weather. 1140 01:27:46,198 --> 01:27:47,254 No. 1141 01:27:49,661 --> 01:27:52,661 So some culinary delicacies Will they do this to you tonight? 1142 01:27:52,794 --> 01:27:54,558 Fried potatoes and chocolate. 1143 01:27:54,591 --> 01:27:56,427 Good. OK no problem. 1144 01:27:57,518 --> 01:27:58,622 Hey, you have to pay, Chen. 1145 01:28:00,530 --> 01:28:02,630 please. I can not anymore. 1146 01:28:02,702 --> 01:28:03,458 now! 1147 01:28:04,006 --> 01:28:05,434 A bad man, right? -Yes. 1148 01:28:12,863 --> 01:28:14,931 If you come here again... 1149 01:28:15,065 --> 01:28:19,636 In fact, if you go somewhere in this city, and raid innocent people... 1150 01:28:19,684 --> 01:28:24,365 We'll find you and eat both hands And both legs 1151 01:28:24,413 --> 01:28:26,539 Then we'll get your face off Straight out of your head. 1152 01:28:26,599 --> 01:28:27,439 You understand? 1153 01:28:28,223 --> 01:28:29,219 Please do not. -Yes. 1154 01:28:29,291 --> 01:28:33,683 You will be a creature without hands, without legs and without a face, yes? 1155 01:28:33,864 --> 01:28:38,028 Rolling down the street, like feces in the wind. 1156 01:28:38,676 --> 01:28:39,409 Do you understand me? 1157 01:28:39,841 --> 01:28:40,957 What do you?! 1158 01:28:42,860 --> 01:28:45,010 We're Venom. 1159 01:28:46,988 --> 01:28:48,776 On second thought... -please. 1160 01:28:56,125 --> 01:28:57,925 Eddie? what was that? 1161 01:28:59,438 --> 01:29:00,743 I have a parasite. 1162 01:29:01,089 --> 01:29:01,785 Yes. 1163 01:29:02,342 --> 01:29:03,410 Good night, Mrs. Chen. 1164 01:29:04,910 --> 01:29:05,834 "parasite"?! 1165 01:29:05,938 --> 01:29:08,002 Yes, it's a nickname, that's all. 1166 01:29:08,218 --> 01:29:09,670 Apologize! 1167 01:29:09,766 --> 01:29:11,470 No. - Apologize! 1168 01:29:11,602 --> 01:29:13,618 OK fine. I'm sorry. 1169 01:29:14,074 --> 01:29:15,768 So what do you want to do now? 1170 01:29:16,044 --> 01:29:19,716 As it seems to me, "we" can do Everything "we" want. 1171 01:29:22,716 --> 01:29:26,716 Preuzeto sa www.titlovi.com 86721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.