All language subtitles for Venom.2018.1080p.HC.HDRip.x264.1.4GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,440 --> 00:01:37,440 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:50,400 --> 00:01:52,560 Life Foundation Control, this is LF1. 3 00:01:52,560 --> 00:01:55,290 The specimens are secured, and we're heading home. 4 00:01:55,300 --> 00:01:57,630 Roger, LF1. You are a go for reentry. 5 00:01:57,630 --> 00:02:00,530 Copy that. Initiating reentry sequence. 6 00:02:00,530 --> 00:02:02,590 Point-four by 103-point... 7 00:02:02,600 --> 00:02:04,400 Oh, shit. 8 00:02:04,400 --> 00:02:05,830 Seal it off. Seal it off! 9 00:02:06,060 --> 00:02:07,460 LF1, Mission Control. 10 00:02:07,460 --> 00:02:09,090 You're breaking up. Please repeat. 11 00:02:09,100 --> 00:02:10,800 Mayday, Mayday, LF1! 12 00:02:11,030 --> 00:02:12,600 - Mayday! - LF1, Mission Control. 13 00:02:12,600 --> 00:02:14,430 Please repeat. 14 00:02:14,430 --> 00:02:16,760 LF1, Mission Control. Please repeat. 15 00:03:06,300 --> 00:03:08,330 I don't want to have to wait for full clean-up just to get 16 00:03:08,330 --> 00:03:09,800 - a status report. - We're collecting this data 17 00:03:10,030 --> 00:03:11,800 - as quickly as possible. - That's not good enough. 18 00:03:12,030 --> 00:03:13,600 Okay, maybe you can tell me what happened. 19 00:03:13,600 --> 00:03:15,400 There was some kind of breach. One of the astronauts 20 00:03:15,400 --> 00:03:17,760 - sent a distress call. - What about the crew? 21 00:03:17,770 --> 00:03:21,400 - We're still investigating. - Where did it go down? 22 00:03:21,400 --> 00:03:23,400 It's 20 kilometers west of Sibu. 23 00:03:23,400 --> 00:03:25,600 Did we at least retrieve all of the samples? 24 00:03:25,600 --> 00:03:27,400 No. We have three of them. 25 00:03:27,400 --> 00:03:29,360 One of the organisms got out of containment, 26 00:03:29,370 --> 00:03:32,430 and it's missing. We don't know which one. 27 00:03:46,270 --> 00:03:47,460 What is she saying? 28 00:03:47,470 --> 00:03:49,600 One of the astronauts is still alive. 29 00:03:55,530 --> 00:03:56,600 That's Jameson. 30 00:05:20,300 --> 00:05:21,800 - Morning, sunshine. - What? 31 00:05:21,800 --> 00:05:23,240 I'm awake. 32 00:05:24,340 --> 00:05:25,670 Missed me. 33 00:05:25,670 --> 00:05:27,370 - I'm awake. - Here you go. 34 00:05:27,370 --> 00:05:29,600 - You can have it back. - Thank... 35 00:05:29,600 --> 00:05:32,630 Oh, wow, you're wearing a suit. Yes! 36 00:05:32,640 --> 00:05:35,130 - I love it when you wear the suit. - Thank you. 37 00:05:35,140 --> 00:05:37,430 I have depositions today in the Life Foundation case. 38 00:05:37,440 --> 00:05:39,700 Hey, let me know how your meeting goes. 39 00:05:39,700 --> 00:05:41,340 My meeting? 40 00:05:41,340 --> 00:05:43,200 Oh, shit. Yeah. 41 00:05:43,200 --> 00:05:45,100 My meeting. 42 00:05:49,100 --> 00:05:51,600 - Coffee. - Oh. Mmm! 43 00:05:51,600 --> 00:05:53,500 - You are perfect. - Thank you. 44 00:05:53,500 --> 00:05:55,400 Hey, you know what... You know what night 45 00:05:55,400 --> 00:05:57,230 - it is tonight, right? - Date night. 46 00:05:57,240 --> 00:06:00,170 Mmm-hmm. So, I will pick you up around, uh, 6:00. 47 00:06:00,170 --> 00:06:02,600 And please do not forget your helmet. 48 00:06:02,600 --> 00:06:04,170 Oh, I'm glad that you like it, 49 00:06:04,170 --> 00:06:05,670 'cause I plan on wearing it at our wedding. 50 00:06:05,670 --> 00:06:07,400 That's hot. 51 00:06:07,400 --> 00:06:09,300 Feed the cat. 52 00:06:09,300 --> 00:06:10,600 I will. 53 00:06:10,600 --> 00:06:12,140 I love you! 54 00:06:12,140 --> 00:06:13,740 Love you, too. Feed the cat. 55 00:06:32,670 --> 00:06:34,570 Eddie Brock with boots on the ground 56 00:06:34,570 --> 00:06:37,140 today in the Mission District, chasing a lead into some... 57 00:06:37,140 --> 00:06:38,770 Everybody knows how our Silicon Valley overlords 58 00:06:38,770 --> 00:06:40,810 at Google and Facebook... Last time, I was poking around 59 00:06:41,040 --> 00:06:42,540 asking uncomfortable questions... 60 00:06:42,540 --> 00:06:45,670 Homelessness is only increasing into the thousands... 61 00:06:45,670 --> 00:06:48,670 Eddie Brock here reporting today from downtown Oakland, 62 00:06:48,670 --> 00:06:51,770 where massive demonstrations have taken over the streets. 63 00:06:51,770 --> 00:06:54,340 I've been chasing this real-estate bribery story 64 00:06:54,340 --> 00:06:56,440 for a few weeks now. 65 00:06:56,440 --> 00:06:58,440 This is gonna piss you off. ...all being strong-armed... 66 00:06:58,440 --> 00:07:00,640 Medical examiner has yet to determine cause of death, 67 00:07:00,640 --> 00:07:02,500 due to the condition of the body, 68 00:07:02,510 --> 00:07:04,840 but you don't wind up at the bottom of a landfill 69 00:07:05,070 --> 00:07:08,200 due to natural causes, so it seems that the city 70 00:07:08,210 --> 00:07:11,700 doesn't care about these people any more than the killer does. 71 00:07:11,710 --> 00:07:14,600 I'm Eddie Brock, and this is The Brock Report. 72 00:07:14,610 --> 00:07:16,400 Hey, Richard! 73 00:07:16,410 --> 00:07:18,840 - Lookin' good! - Eddie, you can't park there, bro. 74 00:07:19,070 --> 00:07:21,170 Come on, man. There's no such thing as can't. 75 00:07:21,170 --> 00:07:22,440 How'd she do? 76 00:07:22,440 --> 00:07:25,370 Berkeley. Brown. MIT. 77 00:07:25,370 --> 00:07:27,370 - She's got a scholarship, bro. - What'd I tell you? 78 00:07:27,370 --> 00:07:28,840 You told me what? 79 00:07:29,070 --> 00:07:30,810 - No such thing as can't. - Eddie. 80 00:07:32,040 --> 00:07:33,370 The bike. 81 00:07:33,370 --> 00:07:36,770 MIT! Whoo! 82 00:07:36,770 --> 00:07:40,240 You know what I love about this view? 83 00:07:40,240 --> 00:07:42,840 - It never gets old. - Yeah, well, uh... 84 00:07:43,070 --> 00:07:45,740 Height's not really my thing. 85 00:07:45,740 --> 00:07:48,310 But, uh... What's the deal? 86 00:07:48,310 --> 00:07:50,670 - I got you the big one, exclusive. - Yeah? Who? 87 00:07:50,680 --> 00:07:52,310 Carlton Drake. 88 00:07:52,310 --> 00:07:54,340 - Carlton Drake? - The man's a visionary. 89 00:07:54,340 --> 00:07:56,540 He wants to talk about his rockets, 90 00:07:56,540 --> 00:07:59,240 assure everyone they're safe, that the crash was an anomaly. 91 00:07:59,240 --> 00:08:00,610 Uh... 92 00:08:00,610 --> 00:08:02,610 He's... He's seriously off. 93 00:08:02,610 --> 00:08:04,310 I'm gonna level with you. 94 00:08:04,310 --> 00:08:06,710 Carlton Drake could buy us with his pocket cash, 95 00:08:06,710 --> 00:08:10,140 turn this building into his own garage if he so wished. 96 00:08:10,140 --> 00:08:13,140 Now, you're just gonna ask him about his space program, 97 00:08:13,140 --> 00:08:15,540 you're gonna thank him, and you're gonna bid him a nice day. 98 00:08:17,140 --> 00:08:20,470 He's a crook. 99 00:08:20,470 --> 00:08:23,670 Eddie, when you had nowhere to go, we gave you a home. 100 00:08:23,680 --> 00:08:25,840 Now, you know we love the Eddie Brock show. 101 00:08:26,070 --> 00:08:28,770 There isn't a better investigative reporter working today, 102 00:08:28,780 --> 00:08:30,540 but no one is above the network. 103 00:08:30,540 --> 00:08:33,610 So do me a favor, Eddie, don't start your shit again. 104 00:08:33,610 --> 00:08:35,310 All right, all right. 105 00:08:35,310 --> 00:08:39,670 - For me. - All right. I'll do it. 106 00:08:39,680 --> 00:08:41,340 I don't know why he gave me this assignment, Annie. 107 00:08:41,340 --> 00:08:43,140 It's not... It's not what I do. 108 00:08:43,140 --> 00:08:44,670 Well, my mother always told me 109 00:08:44,680 --> 00:08:47,640 that anything in life worth having would take sacrifice... 110 00:08:47,640 --> 00:08:48,840 - Mmm-hmm. - Patience... 111 00:08:49,080 --> 00:08:51,270 - Mmm. - And be a lot of work. 112 00:08:51,280 --> 00:08:52,710 - Oh. - That's you... 113 00:08:52,710 --> 00:08:54,370 - That's not. - ...that I'm talking about. 114 00:08:54,380 --> 00:08:55,580 - Nah. - Yeah. 115 00:08:55,580 --> 00:08:56,780 Well, you're lucky to have me. 116 00:08:56,780 --> 00:08:58,780 To be fair, I'm quite a catch. 117 00:08:58,780 --> 00:09:01,240 That's what my mom told me. 118 00:09:01,240 --> 00:09:03,270 Are you gonna behave yourself tomorrow? 119 00:09:03,280 --> 00:09:06,510 No. No, I'm gonna do my job. That's what I'm gonna do. 120 00:09:06,510 --> 00:09:08,580 I can't, you know, not do my job. 121 00:09:08,580 --> 00:09:10,440 The guy you work for is a complete... 122 00:09:10,440 --> 00:09:12,510 I don't work for Drake. I work for my firm, 123 00:09:12,510 --> 00:09:14,140 and my firm works for him. 124 00:09:14,140 --> 00:09:16,610 And I'm sure that they defend many people 125 00:09:16,610 --> 00:09:19,710 that you don't deem worthy, but we don't want a repeat. 126 00:09:19,710 --> 00:09:22,470 - A repeat? - Of the Daily Globe incident. 127 00:09:22,480 --> 00:09:24,210 Ow! Really? 128 00:09:24,210 --> 00:09:25,810 - Incident? That's not an incident. - Mmm-hmm. 129 00:09:26,040 --> 00:09:27,310 - Baby, you were run out of New York. - I was not. I did not. 130 00:09:27,310 --> 00:09:28,710 I don't want you run out of San Francisco. 131 00:09:28,710 --> 00:09:31,240 No, I still have currency in New York. 132 00:09:31,240 --> 00:09:33,540 I was going places. 133 00:09:33,540 --> 00:09:34,640 I wasn't running. 134 00:09:34,640 --> 00:09:36,410 I was going places. 135 00:09:36,410 --> 00:09:38,240 In fact, I moved to San Francisco for you. 136 00:09:38,240 --> 00:09:41,110 - Me? - You are my home. 137 00:09:41,110 --> 00:09:43,840 You're not so bad yourself, champ. 138 00:09:47,350 --> 00:09:49,510 - Less talking, more kissing. - All right. 139 00:09:49,510 --> 00:09:50,780 Let's just get the check. 140 00:10:18,380 --> 00:10:20,480 I'm gonna get a drink. 141 00:11:04,650 --> 00:11:06,110 Shh. 142 00:11:21,610 --> 00:11:24,680 Very soon, another Life Foundation rocket 143 00:11:24,680 --> 00:11:27,250 will be sent on an exploratory mission. 144 00:11:27,250 --> 00:11:30,510 And that's how, one day, we might all live in space. 145 00:11:30,510 --> 00:11:33,210 Cool, huh? And now that I've shown you 146 00:11:33,210 --> 00:11:35,350 some of the cool stuff that we do here, 147 00:11:35,350 --> 00:11:37,610 I'm hoping I've inspired each and every one of you 148 00:11:37,620 --> 00:11:39,810 to go out there and create things that others 149 00:11:39,820 --> 00:11:42,210 - have only dreamt of. - Mr. Drake? 150 00:11:42,210 --> 00:11:45,280 - Shh! - It's okay. Don't silence her. 151 00:11:45,280 --> 00:11:47,210 Come here. What's your name? 152 00:11:47,210 --> 00:11:49,250 - Allie. - It's okay, Allie. 153 00:11:49,250 --> 00:11:50,820 You know, sometimes that's what people do. 154 00:11:51,050 --> 00:11:53,510 They try and silence those of us who ask questions. 155 00:11:53,520 --> 00:11:55,580 But you know what? In the end, 156 00:11:55,580 --> 00:11:58,510 we're the ones who change the world. 157 00:11:58,520 --> 00:12:01,450 Take good care of that, Allie. 158 00:12:01,450 --> 00:12:03,210 Guys, this is Dr. Skirth. 159 00:12:03,210 --> 00:12:04,580 - Say hi. - Hi. 160 00:12:04,580 --> 00:12:05,780 Hello, kids. 161 00:12:05,780 --> 00:12:07,810 Um, sorry to interrupt, 162 00:12:07,820 --> 00:12:10,180 but it's time to get changed for your interview. 163 00:12:10,180 --> 00:12:12,380 Yeah. Uh, kids, sorry to leave you. 164 00:12:12,380 --> 00:12:14,680 Allie, you're in charge. High five up top. 165 00:12:14,680 --> 00:12:18,150 Dr. Skirth will answer Allie's question, and any others. 166 00:12:18,150 --> 00:12:19,820 - See you next time, guys. Bye! - Bye! 167 00:12:20,050 --> 00:12:21,850 What do you say, Mr. Drake, 168 00:12:22,080 --> 00:12:23,810 we just start at the beginning? 169 00:12:23,820 --> 00:12:25,850 - Born to British parents. - Mmm-hmm. 170 00:12:26,080 --> 00:12:29,380 And then at 19, you discovered a gene therapy 171 00:12:29,380 --> 00:12:32,180 that literally doubles the life expectancy 172 00:12:32,180 --> 00:12:33,680 - of pancreatic cancer patients. - Well, actually, 173 00:12:33,680 --> 00:12:35,750 it tripled their life expectancy. 174 00:12:35,750 --> 00:12:37,420 But it's okay. 175 00:12:37,420 --> 00:12:40,450 Okay, um, 24. That's still extremely young. 176 00:12:40,450 --> 00:12:42,450 All right, you create 177 00:12:42,450 --> 00:12:44,150 - the Life Foundation! - It didn't happen overnight. 178 00:12:44,150 --> 00:12:45,820 - And then... - Rockets. 179 00:12:45,820 --> 00:12:47,820 You then decide, like any normal human being, 180 00:12:48,050 --> 00:12:49,820 that you're gonna go and explore space. 181 00:12:50,050 --> 00:12:52,350 You know what it is? I have always believed... 182 00:12:52,350 --> 00:12:54,180 - Uh-huh. - ...that space exploration 183 00:12:54,180 --> 00:12:55,780 is crucial in our quest to cure 184 00:12:55,780 --> 00:12:57,720 everything that ails us here on Earth. 185 00:12:57,720 --> 00:12:59,280 But if you think about everything we've found... 186 00:12:59,280 --> 00:13:00,720 - Uh-huh. - ...in the oceans and on land, 187 00:13:00,720 --> 00:13:02,650 - isn't it time to look up there? - Mmm-hmm. 188 00:13:02,650 --> 00:13:05,150 To this plethora of untapped resources? 189 00:13:05,150 --> 00:13:06,650 And you have a plethora of untapped resources, also, 190 00:13:06,650 --> 00:13:08,480 from your pharmaceutical companies 191 00:13:08,480 --> 00:13:10,280 that you're involved with, you know, to help you realize 192 00:13:10,280 --> 00:13:11,480 - that ambition, I suppose. - Of course. 193 00:13:11,480 --> 00:13:12,820 - Yeah. - Full circle. 194 00:13:12,820 --> 00:13:15,120 So, I have to ask, how does that work, 195 00:13:15,120 --> 00:13:16,720 you know, exactly, the Life Foundation thing? 196 00:13:16,720 --> 00:13:18,720 How does it... How does it, um... 197 00:13:18,720 --> 00:13:20,650 I don't know, how does it go about, 198 00:13:20,650 --> 00:13:23,720 - say, testing pharmaceuticals? - Eddie, we're talking 199 00:13:23,720 --> 00:13:25,550 - about the rocket here. - No, I'm not. I'm not. 200 00:13:25,550 --> 00:13:27,550 I'm talking about the allegations. 201 00:13:27,550 --> 00:13:29,150 - I'm sorry, I don't... - It says that 202 00:13:29,150 --> 00:13:30,650 your entire empire has been built 203 00:13:30,650 --> 00:13:32,720 - on dead bodies. - Eddie. 204 00:13:32,720 --> 00:13:35,150 It's true, right? It says that you recruit 205 00:13:35,150 --> 00:13:37,350 the most vulnerable of us to volunteer for tests... 206 00:13:37,350 --> 00:13:38,680 - Hmm. - ...that more often than not 207 00:13:38,690 --> 00:13:40,250 end up killing people. 208 00:13:40,250 --> 00:13:41,750 Yeah, I'm aware of these rumors online. 209 00:13:41,750 --> 00:13:43,120 There's a lot of fake news out there these days. 210 00:13:43,120 --> 00:13:44,550 Right. What about the legal cases? 211 00:13:44,550 --> 00:13:46,120 Sorry? 212 00:13:46,120 --> 00:13:48,250 Uh, the actual legal cases, like Sarah Chambers, 213 00:13:48,250 --> 00:13:50,180 - Phil Barclay, Rob MacDonald. - That's it. Time to go. 214 00:13:50,190 --> 00:13:51,520 Thank you so much for coming to talk to me, Mr. Brock. 215 00:13:51,520 --> 00:13:53,120 And they're just some of the people who walked 216 00:13:53,120 --> 00:13:55,120 - through these doors... - Have a nice day. 217 00:13:55,120 --> 00:13:56,780 - Cut the camera off, please. - Thank you very much. 218 00:13:56,790 --> 00:13:58,480 - Time is up. Come on. - They're dead. The Dead... 219 00:13:58,490 --> 00:13:59,750 - Could you show him out, please? - The Dead Found... 220 00:13:59,750 --> 00:14:01,550 Don't touch me. The Dead Foundation thing. 221 00:14:01,550 --> 00:14:02,420 - Get out of here, Brock. - We're not finished. 222 00:14:02,420 --> 00:14:03,280 Yes, you are, Mr. Brock. 223 00:14:03,290 --> 00:14:04,150 Is that a threat? 224 00:14:04,150 --> 00:14:05,790 Have a nice life. 225 00:14:08,350 --> 00:14:11,450 I know what you're going to say, but... 226 00:14:11,450 --> 00:14:14,120 This guy, he is all the way bad, Jack. 227 00:14:14,120 --> 00:14:16,150 - If you just give... - Who's your source? 228 00:14:16,150 --> 00:14:18,690 - Excuse me? - Who's your source, Eddie? 229 00:14:23,090 --> 00:14:26,120 I don't have a source, per se. But I have a hunch. 230 00:14:26,120 --> 00:14:27,850 This isn't the Wild Wild West. 231 00:14:28,090 --> 00:14:30,820 We don't go off half-cocked based on a hunch. 232 00:14:30,820 --> 00:14:32,380 We do the work. 233 00:14:32,390 --> 00:14:34,850 We substantiate our accusations. 234 00:14:35,090 --> 00:14:37,150 We provide evidence. 235 00:14:37,150 --> 00:14:40,490 You know, for a smart guy, you really are a dumb-ass. 236 00:14:46,750 --> 00:14:48,420 You're fired, Eddie. 237 00:14:48,420 --> 00:14:50,420 I can't trust you. 238 00:14:50,420 --> 00:14:52,820 Have a nice life. 239 00:14:53,060 --> 00:14:54,820 - Will just take a second. - Okay. 240 00:14:56,390 --> 00:14:57,690 Hey. 241 00:14:57,690 --> 00:14:59,690 You are pathologically self-absorbed. 242 00:14:59,690 --> 00:15:01,220 Annie. Annie, can you talk to me first? 243 00:15:01,220 --> 00:15:02,250 Your ego requires constant attention, 244 00:15:02,250 --> 00:15:04,320 and you're stubborn as hell. 245 00:15:04,320 --> 00:15:06,550 But I was willing to roll with it, Eddie, because I loved you. 246 00:15:06,550 --> 00:15:08,720 You "loved" me? What is that supposed to mean? 247 00:15:10,690 --> 00:15:12,750 What you did got me fired. 248 00:15:14,190 --> 00:15:15,590 You used me. 249 00:15:22,460 --> 00:15:25,620 Annie? Annie. 250 00:15:58,260 --> 00:16:00,220 Oh, my God. 251 00:16:03,560 --> 00:16:05,360 You're beautiful. 252 00:18:02,590 --> 00:18:04,290 Test 36. 253 00:18:04,290 --> 00:18:05,830 Biological interactions 254 00:18:05,830 --> 00:18:08,160 between two different organisms. 255 00:18:08,160 --> 00:18:10,760 These creatures need to bond with a respiratory host 256 00:18:10,760 --> 00:18:12,790 in order to survive for any amount of time 257 00:18:12,790 --> 00:18:14,630 in an oxygen-rich environment. 258 00:18:14,630 --> 00:18:15,830 Well, why are all these hosts 259 00:18:16,060 --> 00:18:17,590 showing this hyper-acute rejection? 260 00:18:17,600 --> 00:18:19,560 That's what we're trying to find out. 261 00:18:22,190 --> 00:18:23,800 The bonding process is starting. 262 00:18:29,190 --> 00:18:30,290 It's equalizing. 263 00:18:36,460 --> 00:18:39,360 But why? Why this rabbit? 264 00:18:39,360 --> 00:18:41,830 - It's similar to an organ transplant. - Huh. 265 00:18:42,060 --> 00:18:44,790 Where the donor and recipient must be an exact match? 266 00:18:44,800 --> 00:18:47,360 - That's correct. - Okay. So wait, think about it. 267 00:18:47,360 --> 00:18:51,230 If we do achieve symbiosis, they should be able to survive here, 268 00:18:51,230 --> 00:18:55,530 but also we would be able to survive there. 269 00:18:55,530 --> 00:18:57,230 "We"? 270 00:18:57,230 --> 00:18:59,360 - Begin human trials. - Oh, it's way too soon 271 00:18:59,360 --> 00:19:01,330 to even begin to think about something like... 272 00:19:01,330 --> 00:19:02,760 Dr. Skirth, you're at the forefront of a scientific breakthrough. 273 00:19:02,760 --> 00:19:05,260 I need you to hold your nerve. All right? 274 00:19:05,260 --> 00:19:06,830 I understand, but it's an ethical question. 275 00:19:07,060 --> 00:19:08,790 Think of future generations. Think of your kids. 276 00:19:08,800 --> 00:19:10,660 Hey, how are your kids? 277 00:19:12,700 --> 00:19:14,190 Let's begin human trials. 278 00:19:14,200 --> 00:19:15,330 Good work. 279 00:19:37,630 --> 00:19:38,760 Hey, Jack. 280 00:19:40,460 --> 00:19:42,730 Do you ever feel like your life 281 00:19:42,730 --> 00:19:46,360 - is like one monumental screwup? - Nope. 282 00:19:46,360 --> 00:19:47,860 Here at the Life Foundation, 283 00:19:48,100 --> 00:19:50,130 - we've always believed... - Isn't that your buddy? 284 00:19:50,130 --> 00:19:51,600 ...in finding the lessons in our disappointments. 285 00:19:51,600 --> 00:19:53,290 In the months since our rocket failed, 286 00:19:53,300 --> 00:19:54,830 we've learned so much. 287 00:19:54,830 --> 00:19:57,830 Do you think we could, like, switch him off? 288 00:19:58,070 --> 00:19:59,530 Some people are trying to watch that. 289 00:19:59,530 --> 00:20:00,830 Oh, you are, are you? 290 00:20:01,070 --> 00:20:03,430 - Yeah? - Aren't you Eddie Brock? 291 00:20:05,330 --> 00:20:06,830 I used to be. 292 00:20:07,070 --> 00:20:08,730 We take the same view of progress. 293 00:20:08,730 --> 00:20:11,360 Thrilled to announce that the Life Foundation 294 00:20:11,360 --> 00:20:14,330 has now begun preparations on its next launch. 295 00:20:14,330 --> 00:20:15,730 All right, Jack, this is for you. 296 00:20:15,730 --> 00:20:17,700 I do not want you to spend it all at once. 297 00:20:17,700 --> 00:20:19,730 I'm going to go home and chase myself around the room, 298 00:20:19,730 --> 00:20:21,730 playing hard to get. 299 00:20:25,330 --> 00:20:27,200 - Hey, Maria. - Eddie. 300 00:20:27,200 --> 00:20:29,830 - How's it going? - Righteous, Eddie. 301 00:20:29,830 --> 00:20:31,830 Oh! Yeah, we're empty. 302 00:20:34,570 --> 00:20:36,200 Cost you $5. 303 00:20:36,200 --> 00:20:38,330 $5 for a paper that's free? 304 00:20:38,330 --> 00:20:40,330 I walked all the way over to the vending machine, 305 00:20:40,330 --> 00:20:43,130 got the papers out and brought 'em back over here, 306 00:20:43,130 --> 00:20:45,600 so you can have 'em personally delivered to you. 307 00:20:45,600 --> 00:20:46,660 You did that for me? 308 00:20:46,670 --> 00:20:48,270 - Yes, I did. - Oh. 309 00:20:49,800 --> 00:20:52,330 - Five bucks. - That's pretty steep. 310 00:20:52,330 --> 00:20:54,760 Tell you what, you give me a dollar for a song, 311 00:20:54,770 --> 00:20:56,430 I'll throw in the paper. 312 00:20:56,430 --> 00:20:59,160 I'll tell you what, I will give you 20 bucks, 313 00:20:59,170 --> 00:21:00,630 but not to sing, all right? 314 00:21:01,270 --> 00:21:02,400 Deal. 315 00:21:02,400 --> 00:21:04,300 - Thank you. - You're welcome. 316 00:21:04,300 --> 00:21:08,130 No. You're welcome. 317 00:21:08,130 --> 00:21:10,430 Hey, Mrs. Chen. 318 00:21:10,430 --> 00:21:12,700 - How you doing, Eddie? - Ah, aches and pains, 319 00:21:12,700 --> 00:21:14,700 you know, aches and pains. 320 00:21:14,700 --> 00:21:15,870 You look like shit. 321 00:21:16,770 --> 00:21:18,260 Excuse me? 322 00:21:18,270 --> 00:21:19,630 You look like shit. 323 00:21:21,200 --> 00:21:23,830 And you look as beautiful as ever. 324 00:21:23,830 --> 00:21:26,560 - Jesus. - Mind is body, Eddie. 325 00:21:26,570 --> 00:21:28,430 Have you been meditating like I showed you? 326 00:21:28,430 --> 00:21:30,430 - No, I have not. And it does not work. - It doesn't work, 327 00:21:30,430 --> 00:21:32,560 - because you don't give it a chance. - No, it doesn't work, 328 00:21:32,570 --> 00:21:35,770 because I bought a DVD off your cousin, and it was in Mandarin. 329 00:21:35,770 --> 00:21:38,570 Yeah, I don't understand that, either. 330 00:21:38,570 --> 00:21:40,300 See, that right there, I don't understand what you just said. 331 00:21:40,300 --> 00:21:41,470 That is the problem. 332 00:21:46,430 --> 00:21:49,330 Bottle of whiskey, and don't forget my change. 333 00:21:49,330 --> 00:21:51,730 Please. 334 00:21:51,730 --> 00:21:53,200 Let's go. 335 00:21:53,200 --> 00:21:54,700 Before the price goes up for my protection. 336 00:21:57,500 --> 00:22:00,730 The full payment is due. Now. 337 00:22:00,740 --> 00:22:02,830 Make sure you have my money ready, Chen. 338 00:22:02,840 --> 00:22:04,540 I don't like to wait. 339 00:22:22,700 --> 00:22:23,800 Life hurts, Eddie. 340 00:22:24,540 --> 00:22:25,800 It just does. 341 00:22:43,140 --> 00:22:46,130 I gotta go. 342 00:22:46,140 --> 00:22:50,200 - Okay. Love you, babe. - See you, babe. 343 00:22:53,600 --> 00:22:54,840 What a dick. 344 00:23:24,340 --> 00:23:26,170 I'm not even asking to staff there. 345 00:23:26,170 --> 00:23:27,700 Why would I do that? I can't use my name. 346 00:23:27,700 --> 00:23:29,170 I can use a pseudonym. 347 00:23:29,170 --> 00:23:30,640 Any name. Think... You pick a name. 348 00:23:30,640 --> 00:23:32,640 I could be a woman. Have you seen Tootsie? 349 00:23:38,470 --> 00:23:39,540 I'll call you back. 350 00:23:39,540 --> 00:23:41,400 Okay, I won't. Thank you. Bye. 351 00:23:47,400 --> 00:23:52,840 Realize deeply that the present moment is all you ever have. 352 00:23:52,840 --> 00:23:56,670 Make the now the primary focus of your life. 353 00:23:56,670 --> 00:23:59,140 Any action is often better than no action, 354 00:23:59,140 --> 00:24:00,770 especially if you have been stuck 355 00:24:00,770 --> 00:24:04,500 in an unhappy situation for a long time. 356 00:24:04,510 --> 00:24:07,500 If it is a mistake, at least you learned something, 357 00:24:07,510 --> 00:24:09,140 in which case it's no longer... 358 00:24:28,640 --> 00:24:31,370 Thank you all for bringing us to this moment. 359 00:24:31,370 --> 00:24:35,810 Our names will be spoken long after we are dust. 360 00:24:35,810 --> 00:24:37,470 History starts now. 361 00:24:38,410 --> 00:24:40,170 This is day one. 362 00:24:40,170 --> 00:24:43,440 This is first contact. 363 00:24:43,440 --> 00:24:45,810 Let's get to work. 364 00:24:58,640 --> 00:25:00,770 Establishing subject baseline. 365 00:25:02,810 --> 00:25:05,110 All vital signs are normal. 366 00:25:11,710 --> 00:25:13,840 Put me through. 367 00:25:13,840 --> 00:25:15,670 There's no need to be frightened, Isaac. 368 00:25:18,110 --> 00:25:19,470 There's no need. 369 00:25:19,470 --> 00:25:22,510 Isaac. You know that's a biblical name? 370 00:25:22,510 --> 00:25:24,540 Yes, sir. 371 00:25:24,540 --> 00:25:26,670 God said to Abraham, "Give me your son, 372 00:25:26,670 --> 00:25:29,410 "show me you are willing to sacrifice the one thing 373 00:25:29,410 --> 00:25:32,570 "most precious to you," and Abraham was willing. 374 00:25:32,570 --> 00:25:34,640 You know what's always impressed me about that story? 375 00:25:34,640 --> 00:25:37,710 It isn't Abraham's sacrifice. It's Isaac's. 376 00:25:42,340 --> 00:25:45,240 Now, I don't know what kind of God would ask that of someone, 377 00:25:45,240 --> 00:25:46,570 but it doesn't change anything for me. 378 00:25:46,580 --> 00:25:51,370 Isaac is still the hero of this story. 379 00:25:51,380 --> 00:25:54,270 Look around you. Look at the world. 380 00:25:54,280 --> 00:25:55,740 What do you see? War, poverty, 381 00:25:55,740 --> 00:25:57,880 a planet on the brink of collapse. 382 00:25:58,110 --> 00:26:01,170 I would argue that God has abandoned us. 383 00:26:01,180 --> 00:26:02,810 He didn't keep his end of the bargain, Isaac, 384 00:26:02,810 --> 00:26:05,840 so now it's down to you and me to put this right. 385 00:26:05,840 --> 00:26:08,380 And this time, Isaac, we can. 386 00:26:12,740 --> 00:26:14,370 We will. 387 00:26:14,380 --> 00:26:17,440 This time, I will not abandon us. 388 00:26:19,780 --> 00:26:20,840 Yes. 389 00:26:23,740 --> 00:26:24,740 Open it. 390 00:26:37,710 --> 00:26:39,810 What the hell is that? What? No, what... 391 00:26:39,810 --> 00:26:41,540 Please let me... No. 392 00:26:41,540 --> 00:26:43,710 Oh, please, please, please! 393 00:27:01,140 --> 00:27:03,840 His vitals are holding steady. 394 00:27:03,840 --> 00:27:06,540 - Where the hell did it go? - Incredible. 395 00:27:06,550 --> 00:27:08,110 Where did it go? 396 00:27:12,710 --> 00:27:14,280 Where is it? 397 00:27:52,250 --> 00:27:53,550 Bring in the next volunteer. 398 00:28:22,580 --> 00:28:25,280 You know, I used to be a reporter. 399 00:28:25,280 --> 00:28:26,680 I was... 400 00:28:26,680 --> 00:28:29,410 I was pretty successful, as well, you know? 401 00:28:29,410 --> 00:28:33,580 My job, it required you to... You know, to follow people 402 00:28:33,580 --> 00:28:38,880 that did not want to be followed and hide in plain sight. 403 00:28:39,110 --> 00:28:40,680 I mean... 404 00:28:40,680 --> 00:28:42,480 You have to know how to disappear. 405 00:28:44,180 --> 00:28:47,550 I was pretty good, but, you know, you... 406 00:28:47,550 --> 00:28:49,480 Whoever you are, you suck. 407 00:28:50,480 --> 00:28:52,450 Okay. 408 00:28:52,450 --> 00:28:54,510 - Uh, my name is Dora Skirth. - Mmm. 409 00:28:54,510 --> 00:28:55,850 I need your help. 410 00:28:55,850 --> 00:28:57,550 - I work at the Life Foundation. - You do? 411 00:28:57,550 --> 00:28:59,280 - Yes. - Wow. Good for you. 412 00:28:59,280 --> 00:29:01,280 We're done. 413 00:29:01,280 --> 00:29:02,880 No... 414 00:29:02,880 --> 00:29:06,210 Mr. Brock, please... Please listen to me. 415 00:29:06,210 --> 00:29:08,280 Everything that you accused him of, 416 00:29:08,280 --> 00:29:09,610 you were right. It's all true. 417 00:29:09,620 --> 00:29:11,150 - I don't care anymore. - Really? 418 00:29:11,150 --> 00:29:13,210 Because he's got a lab filled with poor people, 419 00:29:13,210 --> 00:29:15,550 and they're all signing waivers that they don't understand, 420 00:29:15,550 --> 00:29:17,380 and he's using them like guinea pigs, 421 00:29:17,380 --> 00:29:19,450 and they are dying. 422 00:29:19,450 --> 00:29:21,550 They are all dying. 423 00:29:21,550 --> 00:29:23,120 - You've seen that? - Yes. 424 00:29:24,080 --> 00:29:25,280 Come here. 425 00:29:27,310 --> 00:29:28,510 Why would I believe you? 426 00:29:28,520 --> 00:29:29,680 Because it's true. 427 00:29:29,680 --> 00:29:31,450 I believed in him, and I... 428 00:29:31,450 --> 00:29:33,380 I told myself that it was worth it 429 00:29:33,380 --> 00:29:35,550 because we were curing cancer, but now this is different. 430 00:29:35,550 --> 00:29:36,880 - Something else. - Go to the cops. 431 00:29:37,120 --> 00:29:38,410 I can't do that. 432 00:29:38,420 --> 00:29:40,210 I'm afraid of what will happen to my family. 433 00:29:40,220 --> 00:29:41,850 He's a very dangerous man, and he's a very powerful man... 434 00:29:41,850 --> 00:29:43,510 I know, I know how dangerous he is, 435 00:29:43,520 --> 00:29:45,180 because the very first time I interviewed him, 436 00:29:45,180 --> 00:29:47,380 just once, I lose my job the very next day. 437 00:29:47,380 --> 00:29:49,750 I lost my career, I lost my relationship, 438 00:29:49,750 --> 00:29:52,510 I lost my apartment, I lost everything I ever cared about. 439 00:29:52,520 --> 00:29:54,820 You know why? Carlton Drake ruined me. Finished. 440 00:29:56,250 --> 00:29:58,350 Now, if you are who you say you are, 441 00:29:58,350 --> 00:30:00,650 genuinely, and you have proof, 442 00:30:00,650 --> 00:30:03,720 then you should be very, very, very afraid. 443 00:30:03,720 --> 00:30:05,750 I am. 444 00:30:05,750 --> 00:30:07,750 You need to find yourself another white knight, Ms. Skirth, 445 00:30:07,750 --> 00:30:09,210 because I am done. 446 00:30:09,220 --> 00:30:10,580 I am done with all of this shit. 447 00:30:11,450 --> 00:30:12,820 What shit? 448 00:30:12,820 --> 00:30:15,780 All of this "saving my fellow man" shit. 449 00:30:15,780 --> 00:30:17,350 All right? Good night. 450 00:30:36,520 --> 00:30:37,520 Eddie? 451 00:30:38,580 --> 00:30:39,880 Well, hey. Whoa. 452 00:30:40,120 --> 00:30:43,150 Anne, I was just walking by, and, uh... 453 00:30:43,150 --> 00:30:44,480 I saw Mr. Belvedere. 454 00:30:44,480 --> 00:30:46,250 I felt concerned for his welfare, so... 455 00:30:46,250 --> 00:30:47,850 Eddie... 456 00:30:48,090 --> 00:30:49,680 This is Dan. 457 00:30:49,690 --> 00:30:51,720 - Dan, this is Eddie. - Yeah. 458 00:30:51,720 --> 00:30:53,450 - Hey. - Hey, man. 459 00:30:53,450 --> 00:30:54,880 - Yeah. - Annie's told me a lot about you. 460 00:30:55,120 --> 00:30:56,180 - Really? - Yeah. 461 00:30:56,180 --> 00:30:58,180 I'm a big fan of your work. 462 00:30:58,190 --> 00:31:00,520 - Thank you. - Really? 463 00:31:00,520 --> 00:31:02,720 It's pretty cool, all the people that he took down. 464 00:31:03,620 --> 00:31:05,150 Yeah, I was one of them. 465 00:31:07,320 --> 00:31:08,680 Well, look, I'll let you guys catch up. 466 00:31:08,690 --> 00:31:10,320 - So I'll see you inside? - You're the best. 467 00:31:12,290 --> 00:31:14,190 - Really nice meeting you, man. - Uh, you, too. 468 00:31:21,220 --> 00:31:23,390 He has a key. You know he has a key? 469 00:31:24,520 --> 00:31:26,750 Yeah. How else would he get in? 470 00:31:28,650 --> 00:31:32,220 Yeah. Well, uh... 471 00:31:32,220 --> 00:31:34,620 So, uh, what you up to? 472 00:31:34,620 --> 00:31:37,820 You realize that's light-years away from being any of your business, right? 473 00:31:37,820 --> 00:31:39,850 Hey, well, just asking, you know. 474 00:31:41,090 --> 00:31:43,420 So, is Dan, uh, a lawyer? 475 00:31:43,420 --> 00:31:45,380 No, he's a doctor. 476 00:31:45,390 --> 00:31:47,420 - Surgeon, actually. - Oh. 477 00:31:48,790 --> 00:31:50,420 How's Mr. Belvedere, anyway? 478 00:31:50,420 --> 00:31:51,850 I would say that he misses you, 479 00:31:51,850 --> 00:31:53,620 but that would be bullshit, 'cause... 480 00:31:53,620 --> 00:31:55,320 - He's a cat. - No, because he never liked you. 481 00:31:55,320 --> 00:31:56,720 No, he's a cat, and cats don't like anyone. 482 00:31:56,720 --> 00:31:58,850 You look good, by the way. You doing good? 483 00:31:59,090 --> 00:32:00,290 What are you doing here, Eddie? 484 00:32:00,290 --> 00:32:01,350 I'm here 'cause I miss you. 485 00:32:02,450 --> 00:32:04,350 A lot. 486 00:32:04,350 --> 00:32:05,750 You know, we were gonna get married. 487 00:32:05,750 --> 00:32:08,320 That wasn't so long ago, and now, you know... 488 00:32:08,320 --> 00:32:10,220 I can't really believe that we're not... 489 00:32:12,150 --> 00:32:14,620 Are we gonna try and find our way back? 490 00:32:15,590 --> 00:32:17,120 No, we can't. 491 00:32:19,660 --> 00:32:21,250 You did this, Eddie. 492 00:32:23,150 --> 00:32:25,820 Not Carlton Drake, not the network. 493 00:32:25,820 --> 00:32:26,890 You. 494 00:33:24,020 --> 00:33:25,590 Uh, hello. This is Dr. Skirth. 495 00:33:25,590 --> 00:33:26,990 Yes, Eddie Brock here. 496 00:33:28,690 --> 00:33:29,820 Talk to me. 497 00:33:33,760 --> 00:33:35,920 Are you sure this is gonna work? 498 00:33:35,920 --> 00:33:37,260 Just stay down and shut up, please. 499 00:33:39,520 --> 00:33:42,120 53.5, win-909 RPM. 500 00:33:47,890 --> 00:33:49,190 Whew. 501 00:33:49,190 --> 00:33:51,760 Overpopulation and climate change. 502 00:33:51,760 --> 00:33:53,890 These are two things that Drake cannot control. 503 00:33:53,890 --> 00:33:55,860 Yeah, got it, right. 504 00:33:55,860 --> 00:33:58,890 We are literally a generation away from an uninhabitable Earth. 505 00:33:58,890 --> 00:34:01,720 - Uh, yeah. - Drake is using his personal rockets 506 00:34:01,720 --> 00:34:03,820 to scout real estate. 507 00:34:03,820 --> 00:34:05,690 You know, it's a really interesting story, 508 00:34:05,690 --> 00:34:07,820 but we need to just get to the part where he's killing people. 509 00:34:07,830 --> 00:34:10,890 Drake sent a ship on a recon mission. 510 00:34:10,890 --> 00:34:13,720 On the way back, they found a comet. 511 00:34:13,730 --> 00:34:16,020 A comet? 512 00:34:16,030 --> 00:34:19,090 Onboard computers indicated the presence of life, of millions of organisms. 513 00:34:19,090 --> 00:34:21,020 Wait, wait, wait, when you say "millions of organisms," 514 00:34:21,030 --> 00:34:22,820 - what do you mean? - We brought back some specimens. 515 00:34:22,830 --> 00:34:24,260 You're talking about aliens? 516 00:34:24,490 --> 00:34:26,890 Like, aliens? 517 00:34:26,890 --> 00:34:28,260 E.T. phone home. 518 00:34:28,260 --> 00:34:29,990 Aliens, yeah. 519 00:34:29,990 --> 00:34:32,290 Yes. 520 00:34:32,530 --> 00:34:33,730 But we don't call them that. 521 00:34:35,560 --> 00:34:37,590 - We call them Symbiotes. - Symbiotes? 522 00:34:37,590 --> 00:34:40,260 And they cannot survive in our environment without help. 523 00:34:40,260 --> 00:34:44,720 Drake believes that the union between human and Symbiote 524 00:34:44,730 --> 00:34:47,590 is the key to our survival, but not here on Earth. 525 00:34:47,590 --> 00:34:52,060 Drake is trying to put human beings and aliens together? 526 00:34:52,060 --> 00:34:53,560 So they can live in space? 527 00:34:53,560 --> 00:34:54,990 We call them hosts. 528 00:34:54,990 --> 00:34:57,790 That's nuts, isn't it? That's completely insane. 529 00:34:57,790 --> 00:34:59,890 Yes. There's no protocol for this thing. 530 00:34:59,890 --> 00:35:01,160 He's just feeding them in. 531 00:35:01,160 --> 00:35:03,120 If the match isn't exact... 532 00:35:03,130 --> 00:35:04,230 Elevators patrol check. 533 00:35:08,160 --> 00:35:10,060 Please, just go in. Don't touch anything. 534 00:35:10,060 --> 00:35:11,590 - I won't. I won't. - Go, go, go. I'll take care of him. 535 00:35:14,490 --> 00:35:15,890 Dr. Skirth. 536 00:35:15,890 --> 00:35:17,190 I thought you'd all gone home. 537 00:35:17,190 --> 00:35:19,730 Oh, yes. Well, you know what they say. 538 00:35:20,990 --> 00:35:22,160 Science never sleeps. 539 00:36:30,130 --> 00:36:32,830 - Eddie! It's me. Let me out! - Maria? Maria? 540 00:36:32,830 --> 00:36:34,590 - Please! Let me out! - I don't know how to get you... 541 00:36:34,600 --> 00:36:37,760 - Let me out. Out. - I don't know how. 542 00:36:37,760 --> 00:36:38,860 Oh, my God. 543 00:36:53,200 --> 00:36:55,260 Oh, God! Maria, no! Maria! 544 00:36:55,500 --> 00:36:57,630 Maria! No, Maria, no! 545 00:37:09,130 --> 00:37:10,930 There has been a security breach in Lab Sector 3. 546 00:37:10,930 --> 00:37:12,260 Oh, no. Maria? 547 00:37:12,260 --> 00:37:14,730 Maria! Oh, shit. 548 00:37:14,730 --> 00:37:18,630 Repeat, this is a Code Silver security breach. 549 00:37:18,630 --> 00:37:22,100 All security personnel, please respond to Lab Sector 3. 550 00:37:23,530 --> 00:37:25,100 Freeze! 551 00:37:56,600 --> 00:37:57,670 Got eyes on! 552 00:38:12,630 --> 00:38:13,930 Go! 553 00:38:13,930 --> 00:38:15,130 Go! Go! 554 00:38:26,170 --> 00:38:27,600 Where the hell'd he go? 555 00:38:27,600 --> 00:38:29,100 - I'm not seeing him. - Fan out. 556 00:38:29,100 --> 00:38:31,560 - Find him. - Nothing. Nothing yet. 557 00:38:31,570 --> 00:38:33,970 Search Team 4, Search Team 4. 558 00:38:43,530 --> 00:38:45,800 Backtrack 200 feet east. 559 00:38:49,600 --> 00:38:51,130 This is Dora. Leave a message. 560 00:38:51,130 --> 00:38:53,970 Skirth, yeah, it's me. I just got back. 561 00:38:53,970 --> 00:38:56,030 Are you all right? I haven't heard from you, 562 00:38:56,030 --> 00:38:57,730 so I want to know if you're all right. 563 00:38:57,730 --> 00:38:59,600 But, yeah, that was a great call on the lab. 564 00:38:59,600 --> 00:39:01,300 You're absolutely right. 565 00:39:01,530 --> 00:39:02,930 Yeah. Listen. 566 00:39:02,930 --> 00:39:05,270 I got a... I got a guy. 567 00:39:05,270 --> 00:39:07,040 I'm gonna call him and, uh... 568 00:39:08,170 --> 00:39:10,200 Mmm. Oh... 569 00:39:10,200 --> 00:39:12,230 Oh, I got a bunch of photographs. 570 00:39:12,240 --> 00:39:14,770 He will publish those photographs, but I need you to come with me. 571 00:39:14,770 --> 00:39:16,800 Uh, could you just call me back? Call me back. 572 00:39:21,500 --> 00:39:23,530 Whoa. 573 00:39:40,940 --> 00:39:42,070 Yeah. 574 00:39:43,500 --> 00:39:44,300 Mmm. 575 00:40:01,570 --> 00:40:03,100 What is wrong with me? 576 00:40:09,970 --> 00:40:11,600 Eddie. 577 00:40:20,940 --> 00:40:22,970 How bad? 578 00:40:22,970 --> 00:40:24,170 It's bad. 579 00:40:24,170 --> 00:40:25,700 How bad? 580 00:40:25,700 --> 00:40:28,140 Well, we assume the intruder took it. 581 00:40:30,140 --> 00:40:32,040 Took it? Took it? 582 00:40:33,740 --> 00:40:35,940 We don't know what happened. 583 00:40:35,940 --> 00:40:37,900 I want to speak to every man who was on duty last night. 584 00:40:37,900 --> 00:40:39,040 - Already did, sir. - But I didn't. 585 00:40:39,040 --> 00:40:40,870 Get it out of my sight. 586 00:40:40,870 --> 00:40:43,000 - Carlton, you need to see this. - What now? 587 00:40:43,000 --> 00:40:44,870 His blood pressure's back to normal. 588 00:40:44,870 --> 00:40:46,640 Liver functions, too. 589 00:40:49,070 --> 00:40:50,940 I knew it. 590 00:40:50,940 --> 00:40:52,940 See, his body just needed time to adjust. 591 00:40:55,940 --> 00:40:57,940 I don't want to waste any more time. I want to up the tests. 592 00:40:57,940 --> 00:40:59,300 - Okay? - Yeah. 593 00:41:01,570 --> 00:41:02,670 Come on. 594 00:41:03,770 --> 00:41:05,270 You're fired. 595 00:41:05,510 --> 00:41:06,870 Find my Symbiote. 596 00:41:07,570 --> 00:41:08,740 Now! 597 00:41:29,240 --> 00:41:30,610 Jesus. 598 00:41:51,910 --> 00:41:54,970 Attention, passengers for Flight 2517 599 00:41:54,970 --> 00:41:57,310 to San Francisco via Hong Kong. 600 00:41:57,540 --> 00:42:01,740 We will be boarding at gate 9 in 15 minutes. 601 00:42:01,740 --> 00:42:03,740 Please have your boarding passes... 602 00:42:03,740 --> 00:42:05,640 Suzy. Come on, over here. 603 00:42:14,870 --> 00:42:16,970 May I speak to Annie Weying, please? 604 00:42:16,970 --> 00:42:19,210 Can you tell her that it's an emergency? 605 00:42:19,210 --> 00:42:20,570 Food. 606 00:42:21,210 --> 00:42:23,210 Who said that? 607 00:42:23,210 --> 00:42:25,610 No, I'm not talking to you. 608 00:42:25,610 --> 00:42:27,240 Can you please tell me where she is? 609 00:42:28,640 --> 00:42:30,910 Great. Thank you. 610 00:42:35,940 --> 00:42:37,140 Okay... 611 00:42:41,640 --> 00:42:43,640 Yes, Lana for two? 612 00:42:43,640 --> 00:42:45,010 - I'm sorry, sir? - Yeah. Yeah. Yeah, yeah, yeah. 613 00:42:45,010 --> 00:42:46,310 - Sir? - Oh, yes. 614 00:42:46,310 --> 00:42:47,710 Oh, my God, Eddie. What are you doing here? 615 00:42:47,710 --> 00:42:48,940 - Annie... - No, no, no... 616 00:42:48,940 --> 00:42:50,570 No, I have to tell you something. 617 00:42:50,570 --> 00:42:52,670 - No, no, no. Please. - No, now. I have to. 618 00:42:52,670 --> 00:42:53,610 Work told me you were here. You're the only person that I trust. 619 00:42:53,610 --> 00:42:54,870 Are you drunk? 620 00:42:54,880 --> 00:42:56,280 Yeah. No, I broke into the Life Foundation. 621 00:42:56,510 --> 00:42:57,940 - Eddie, you did what? - Yeah, but I may... 622 00:42:57,940 --> 00:42:59,210 I think I may have been infected. 623 00:42:59,210 --> 00:43:00,770 He's burning up. You're really hot. 624 00:43:00,780 --> 00:43:01,670 Eddie, you look like you're in a bad way. 625 00:43:01,670 --> 00:43:03,110 I am. I am in a bad way. 626 00:43:06,710 --> 00:43:07,880 Eddie, Jesus! 627 00:43:08,880 --> 00:43:10,010 This is dead. 628 00:43:10,680 --> 00:43:11,970 Dead. 629 00:43:11,980 --> 00:43:13,610 Eddie, sit down. 630 00:43:13,610 --> 00:43:15,570 Okay, all right. Okay. 631 00:43:15,580 --> 00:43:17,140 - Hey, hey, Eddie, Eddie, Eddie. - Stop that. 632 00:43:17,140 --> 00:43:18,770 - Sir, sir, sir, I'm so sorry. - Eddie, quit it. 633 00:43:18,780 --> 00:43:19,910 Put it down. Eddie! 634 00:43:19,910 --> 00:43:21,940 Snap out of it! 635 00:43:23,840 --> 00:43:24,970 No. 636 00:43:24,980 --> 00:43:26,740 All right. It's no good. 637 00:43:26,740 --> 00:43:28,170 Bobby, are you all right? 638 00:43:28,180 --> 00:43:29,310 - Hey! - Whoa! 639 00:43:29,540 --> 00:43:31,210 Hey, hey, hey. 640 00:43:31,210 --> 00:43:32,210 I'm a doctor. I'm a doctor. 641 00:43:33,910 --> 00:43:35,840 I'm hot. Is anyone else hot? 642 00:43:35,840 --> 00:43:37,040 Are you hurt? 643 00:43:37,040 --> 00:43:38,280 - Sir, excuse me. - No! Shh! 644 00:43:38,280 --> 00:43:39,970 Wait, where are you going? Eddie? 645 00:43:39,980 --> 00:43:41,570 This is unacceptable. I'm gonna call the police. 646 00:43:41,580 --> 00:43:43,010 What are you doing? No, please don't. 647 00:43:43,010 --> 00:43:44,570 - No. - Eddie, please. 648 00:43:44,580 --> 00:43:45,670 Oh, my God. 649 00:43:45,680 --> 00:43:47,940 Ah. 650 00:43:52,510 --> 00:43:54,140 - Now I'm gonna call the police. - No, no. Please don't call the police. 651 00:43:54,140 --> 00:43:55,540 Here, call an ambulance. I'm a doctor. This man is my, um... 652 00:43:56,240 --> 00:43:57,910 Patient. 653 00:43:57,910 --> 00:43:59,570 Oh, it's much better. 654 00:43:59,580 --> 00:44:00,980 You are insane. 655 00:44:00,980 --> 00:44:02,280 - He's killing people. - Who's killing people? 656 00:44:02,510 --> 00:44:03,910 - Carlton Drake. - Oh, God, Eddie, 657 00:44:03,910 --> 00:44:05,080 - not this again. - Yes, he is. He is! 658 00:44:05,080 --> 00:44:07,610 And I have proof! 659 00:44:07,610 --> 00:44:08,840 Ugh. 660 00:44:15,110 --> 00:44:17,740 - Hey, Eddie... - Hmm? 661 00:44:22,880 --> 00:44:24,080 Eddie. 662 00:44:25,280 --> 00:44:26,680 Eddie? 663 00:44:27,810 --> 00:44:29,150 Eddie, can you hear me? 664 00:44:30,610 --> 00:44:31,680 This is Dan speaking to you. 665 00:44:32,980 --> 00:44:35,640 Hey, Dan. 666 00:44:35,640 --> 00:44:37,110 - Welcome back. - Where am I? 667 00:44:37,110 --> 00:44:38,580 Uh, you're in the MRI. 668 00:44:38,580 --> 00:44:40,140 Okay, we've given you a little sedative. 669 00:44:40,150 --> 00:44:42,910 - Where is Anne? - Anne is not here right now. 670 00:44:42,910 --> 00:44:44,310 We're gonna run some tests, okay? 671 00:44:44,550 --> 00:44:45,810 It's gonna be completely painless. 672 00:44:45,810 --> 00:44:47,640 So, you know, just try to stay still. 673 00:44:47,650 --> 00:44:49,310 Uh, relax, and, um... 674 00:44:50,550 --> 00:44:51,610 Yeah, here we go. 675 00:44:57,810 --> 00:44:59,140 Eddie, what's happening in there? 676 00:44:59,150 --> 00:45:00,740 Eddie, you okay? 677 00:45:05,010 --> 00:45:06,740 Shut it down. 678 00:45:06,750 --> 00:45:09,810 Hey, hey, hey. 679 00:45:09,810 --> 00:45:11,010 You're okay. Yeah. 680 00:45:11,010 --> 00:45:13,150 Coming out. You all right? 681 00:45:13,150 --> 00:45:14,740 - Yeah. - Here, look at me, look at me. 682 00:45:14,750 --> 00:45:16,240 - You okay? - Yeah. 683 00:45:16,250 --> 00:45:18,180 - All right. - Just take a deep breath. Okay? You're okay. 684 00:45:18,180 --> 00:45:20,180 Yeah. 685 00:45:20,180 --> 00:45:21,980 Now, listen, you're not the first person to freak out in there. 686 00:45:21,980 --> 00:45:23,810 I get claustrophobic, too. 687 00:45:23,810 --> 00:45:25,310 Dr. Lewis? 688 00:45:25,550 --> 00:45:27,680 - Oh, boy. - Hey, Mrs. Manfredi. How are you? 689 00:45:27,680 --> 00:45:29,250 Oh, I just saw Morris. 690 00:45:29,250 --> 00:45:32,310 And he's whining and complaining like an old baby again. 691 00:45:32,580 --> 00:45:34,280 - Oh, good. - Oh, thank you so much. 692 00:45:34,510 --> 00:45:36,580 Yeah, my pleasure. 693 00:45:36,580 --> 00:45:38,280 Okay, Mrs. Manfredi, we talked about the dog. 694 00:45:38,280 --> 00:45:39,880 Okay, love the dog. You can't have the dog. 695 00:45:39,880 --> 00:45:41,950 Sorry. Gemini. 696 00:45:41,950 --> 00:45:43,580 We're gonna get to the bottom of this. All right? That I can promise you. 697 00:45:43,580 --> 00:45:45,010 - But for now, go home, get some rest. - Uh-huh. 698 00:45:45,010 --> 00:45:46,580 I'll call you when your tests are in. 699 00:45:46,580 --> 00:45:47,910 - All right, thank you. - Okay? Yep. 700 00:45:47,910 --> 00:45:49,050 - Thank you, Dan. Thank you. - You got it. 701 00:45:51,650 --> 00:45:53,050 - Hello, Doctor. - Hi. 702 00:45:53,050 --> 00:45:54,280 Did you have the same reactions 703 00:45:54,280 --> 00:45:55,950 regardless of the temperature... 704 00:45:58,850 --> 00:46:00,550 Good afternoon, Dr. Skirth. 705 00:46:05,750 --> 00:46:07,880 The creature and the host are one. 706 00:46:07,880 --> 00:46:09,310 Everything was fine. 707 00:46:09,550 --> 00:46:12,150 So, why does the human continue to waste away? 708 00:46:12,150 --> 00:46:15,150 I don't know. We've given him enough liquid nutrition to feed an elephant. 709 00:46:15,150 --> 00:46:16,680 But the organism is unaffected? 710 00:46:16,680 --> 00:46:18,050 - The Symbiote is thriving. - Good. 711 00:46:18,050 --> 00:46:20,250 But once again, it's killing the host. 712 00:46:20,250 --> 00:46:21,280 It's consuming his organs. 713 00:46:22,620 --> 00:46:23,950 Oh, watch this. 714 00:46:28,280 --> 00:46:29,950 Whoa, whoa, what are you doing? You're hurting it. Stop it! 715 00:46:31,850 --> 00:46:34,850 Sounds in the 4,000 to 6,000 hertz range are very harmful for it. 716 00:46:34,850 --> 00:46:37,280 - Well, then don't make those sounds. - Okay. 717 00:46:38,780 --> 00:46:40,580 He was stabilizing. What happened? 718 00:46:40,580 --> 00:46:41,720 He's approaching acute liver failure. 719 00:46:42,880 --> 00:46:44,810 We're gonna need another host. 720 00:46:44,820 --> 00:46:46,850 Such poor design. 721 00:46:46,850 --> 00:46:49,680 - Excuse me? - Human beings. 722 00:46:49,680 --> 00:46:50,950 Sorry to interrupt. 723 00:46:53,720 --> 00:46:55,320 Thought you'd like some good news. 724 00:46:55,550 --> 00:46:57,250 I'm sorry. 725 00:47:07,980 --> 00:47:09,320 Hungry! 726 00:47:09,550 --> 00:47:11,710 Oh, goddamn. 727 00:47:11,720 --> 00:47:13,610 I'm okay. Don't worry about me. 728 00:47:13,620 --> 00:47:15,810 Can I get through, please? Excuse me. 729 00:47:15,820 --> 00:47:17,110 Thank you. 730 00:47:17,120 --> 00:47:18,680 I'm just gonna stay here, all right? 731 00:47:18,680 --> 00:47:21,250 Until the cable car stops. 732 00:47:26,180 --> 00:47:28,280 We're good. All right. Thank you. 733 00:47:28,280 --> 00:47:30,280 Excuse me. 734 00:47:35,620 --> 00:47:36,680 Oh, hey, Anne. 735 00:47:36,680 --> 00:47:39,650 Eddie, hi. How you feeling? 736 00:47:39,650 --> 00:47:41,320 Oh, feeling... I'm sick. 737 00:47:41,550 --> 00:47:44,650 Well, Eddie, you have a parasite. 738 00:47:44,650 --> 00:47:46,280 They're not exactly sure how you got it, 739 00:47:46,520 --> 00:47:48,250 but it would explain the fever. 740 00:47:48,250 --> 00:47:49,850 That would make sense. 741 00:47:49,850 --> 00:47:53,720 Also, I'm hearing, uh, a voice. 742 00:47:53,720 --> 00:47:55,620 Auditory hallucinations are actually very common. 743 00:47:55,620 --> 00:47:56,980 Oh, hey, Dan. How you doing? 744 00:47:56,990 --> 00:47:58,620 I didn't realize that you were on the call, too. 745 00:47:58,620 --> 00:48:00,850 - Yeah, I'm here. - Mmm. 746 00:48:00,850 --> 00:48:02,750 Hey, Dan, would this parasite... 747 00:48:02,750 --> 00:48:04,680 Would it, like, be able to make me, I don't know... 748 00:48:04,680 --> 00:48:07,820 Like, climb a really, really, really tall tree, 749 00:48:07,820 --> 00:48:09,850 but super, super fast? 750 00:48:09,850 --> 00:48:11,620 Yes. We just did. 751 00:48:11,620 --> 00:48:12,980 Uh, well, Eddie, it sounds like 752 00:48:12,990 --> 00:48:14,850 it might be causing some metabolic abnormalities 753 00:48:14,850 --> 00:48:17,020 that are making it hard for your body to maintain homeostasis. 754 00:48:17,020 --> 00:48:19,920 You said "causing" and "body," and... I lost you. 755 00:48:19,920 --> 00:48:21,880 Listen, Eddie, um, we are gonna get you on some meds, 756 00:48:21,890 --> 00:48:23,220 and we are gonna clear that out. 757 00:48:23,220 --> 00:48:24,780 - Yes. - Never gonna happen. 758 00:48:24,790 --> 00:48:27,290 Will you stop doing that now. Not now. 759 00:48:27,520 --> 00:48:29,180 - Eddie, we're just trying to help you. - I know. 760 00:48:29,190 --> 00:48:31,720 I know. I'm just, I'm not actually talking to you, Annie. 761 00:48:31,720 --> 00:48:33,180 Who are you talking to? 762 00:48:33,190 --> 00:48:35,080 I'm just gonna call you back, all right? 763 00:48:35,090 --> 00:48:37,980 Thank you. Thank you, Dan. Thank you. Thank you, both. 764 00:48:53,250 --> 00:48:54,720 Yeah? 765 00:48:54,720 --> 00:48:56,290 Hey, can you turn your music down, please? 766 00:48:56,520 --> 00:48:58,250 'Cause I'm having a really hard time. 767 00:48:58,250 --> 00:48:59,750 Whatever. 768 00:49:02,690 --> 00:49:04,680 Yeah, sure, man. Yeah. 769 00:49:04,690 --> 00:49:05,890 - I'll just turn it right down. Sorry. - Thank you. Thank you. 770 00:49:09,120 --> 00:49:11,620 I was troubled by 771 00:49:12,650 --> 00:49:14,250 what we've been doing. 772 00:49:14,260 --> 00:49:17,320 I get it. 773 00:49:18,590 --> 00:49:20,020 We've all been troubled. 774 00:49:20,020 --> 00:49:22,590 It's the nature of what we do. 775 00:49:24,220 --> 00:49:27,290 But I need you to tell me who was here with you. 776 00:49:28,990 --> 00:49:30,290 I need that from you. 777 00:49:33,290 --> 00:49:35,820 I can't do that. 778 00:49:35,820 --> 00:49:39,260 We can't fix things unless we begin with 779 00:49:40,120 --> 00:49:41,550 your friend. 780 00:49:42,890 --> 00:49:44,620 The person who was here. 781 00:49:44,620 --> 00:49:45,920 Because they're gonna die. They're in grave danger. 782 00:49:46,920 --> 00:49:49,150 You know that, right? 783 00:49:49,160 --> 00:49:51,650 They're gonna die unless we bring them back here, 784 00:49:51,650 --> 00:49:53,920 where you can help to keep them alive. 785 00:49:56,950 --> 00:49:58,590 Hey. Dora. 786 00:50:00,190 --> 00:50:03,060 I promise, from here on in, we will do things differently. 787 00:50:06,290 --> 00:50:07,590 Will you trust me? 788 00:50:14,560 --> 00:50:16,120 Eddie Brock. 789 00:50:16,120 --> 00:50:17,290 - Eddie Brock? - Mmm-hmm. 790 00:50:26,920 --> 00:50:28,620 You were our best. 791 00:50:29,220 --> 00:50:30,950 Open it. 792 00:50:35,090 --> 00:50:36,290 No! No! 793 00:50:36,290 --> 00:50:38,290 No! No! No! 794 00:50:43,120 --> 00:50:44,890 Do not open that door. 795 00:50:46,520 --> 00:50:47,720 Huh? 796 00:51:00,190 --> 00:51:02,260 Stay put. 797 00:51:02,260 --> 00:51:04,120 - Hey, Eddie. - Who the hell is this guy? 798 00:51:04,120 --> 00:51:06,320 I'm gonna need Mr. Drake's property back. 799 00:51:06,590 --> 00:51:08,260 Whoa. 800 00:51:08,260 --> 00:51:11,020 - What are you doing? - I'm, uh... 801 00:51:11,020 --> 00:51:12,720 I'm putting my hands up. 802 00:51:12,720 --> 00:51:15,020 You are making us look bad. 803 00:51:15,020 --> 00:51:17,990 I... No, I am not. 804 00:51:17,990 --> 00:51:19,290 Yes, you are. 805 00:51:19,530 --> 00:51:20,920 - No, I'm not. - Yes, you are! 806 00:51:20,920 --> 00:51:22,620 - No, I'm not. - Why would you do that? 807 00:51:22,630 --> 00:51:24,620 'Cause it is a very sensible thing to do. 808 00:51:24,620 --> 00:51:26,820 - Eddie... - I will take care of this myself. 809 00:51:26,820 --> 00:51:28,720 - What? - Eddie, where's the bug? 810 00:51:30,530 --> 00:51:31,320 Take him down. 811 00:51:42,690 --> 00:51:44,090 I'm so sorry about your friends. 812 00:51:52,630 --> 00:51:55,290 - What is that? - Not "what." Who. 813 00:51:56,990 --> 00:51:58,130 Oh. 814 00:52:07,630 --> 00:52:08,630 Shit. 815 00:52:30,530 --> 00:52:32,860 Outstanding. 816 00:52:32,860 --> 00:52:34,890 Now let's bite all their heads off and pile them up in the corner. 817 00:52:34,890 --> 00:52:35,990 Why would we do that? 818 00:52:35,990 --> 00:52:38,790 Pile of bodies, pile of heads. 819 00:52:46,030 --> 00:52:47,630 What the shit, man? 820 00:52:53,290 --> 00:52:55,230 No! No, no, no! 821 00:53:02,000 --> 00:53:04,030 - What the hell? - Dude! How did you do that? 822 00:53:04,030 --> 00:53:06,290 Apparently, I have a parasite. 823 00:53:14,960 --> 00:53:17,300 Mr. Drake, our subject is carrying the Symbiote. 824 00:53:17,530 --> 00:53:18,960 Connecting you to the feed now. 825 00:53:24,130 --> 00:53:25,830 He's achieved symbiosis. 826 00:53:25,830 --> 00:53:27,260 Are you seeing this? 827 00:53:27,260 --> 00:53:29,260 Are you seeing this? He's achieved symbiosis! 828 00:53:31,000 --> 00:53:32,260 Treece... 829 00:53:32,260 --> 00:53:34,260 Treece, bring me back my creature. 830 00:53:42,730 --> 00:53:43,960 Eddie. 831 00:53:53,630 --> 00:53:55,990 You're not even here, are you? I'm just seeing things. 832 00:53:56,000 --> 00:53:58,090 It's not real. You're in my head. 833 00:53:58,100 --> 00:53:59,660 'Cause you're just a parasite. 834 00:53:59,660 --> 00:54:00,700 "Parasite"? 835 00:54:07,900 --> 00:54:09,960 You have a brain tumor, Eddie. 836 00:54:13,800 --> 00:54:15,930 I got him. He's in the alley behind the Schueller Building. 837 00:54:15,930 --> 00:54:17,730 I am sorry that I called you a parasite. 838 00:54:17,730 --> 00:54:20,130 We can discuss this like two men. 839 00:54:20,130 --> 00:54:21,630 What is that? What is that? 840 00:54:30,060 --> 00:54:32,130 What? 841 00:54:32,130 --> 00:54:34,590 Do not let him get away. Do you understand me, Treece? 842 00:54:34,600 --> 00:54:37,130 Copy. Weapons are armed and ready. 843 00:54:37,130 --> 00:54:38,230 Launch the drones. 844 00:55:07,560 --> 00:55:09,700 Duck. 845 00:55:11,070 --> 00:55:12,700 Whew! 846 00:55:12,700 --> 00:55:14,600 - Thank you. - You are welcome. 847 00:55:20,630 --> 00:55:22,800 Oh! 848 00:55:30,930 --> 00:55:33,300 This is beyond anything we thought was possible. 849 00:55:40,130 --> 00:55:41,870 Oh, God, no! 850 00:56:04,070 --> 00:56:05,860 Holy shit! 851 00:56:13,100 --> 00:56:15,130 Treece, do not let him get away. 852 00:56:15,130 --> 00:56:17,600 I've got him. All ground vehicles, move in. 853 00:56:23,700 --> 00:56:25,830 Target is now eastbound on Grant. 854 00:56:27,130 --> 00:56:28,630 Oh, God! Do something! 855 00:56:36,170 --> 00:56:37,170 What the... 856 00:56:43,840 --> 00:56:46,140 Oh, yeah! We got more friends. Awesome. 857 00:56:50,300 --> 00:56:51,300 No, no, no! No, no! 858 00:56:54,670 --> 00:56:55,670 No! You're out of your mind! 859 00:56:57,740 --> 00:57:00,070 No! 860 00:57:19,900 --> 00:57:21,870 - That is a dead-end! - Not for us. 861 00:57:23,570 --> 00:57:25,670 Whoa! 862 00:57:31,840 --> 00:57:32,840 Yeah! 863 00:58:02,770 --> 00:58:03,940 Whoa! 864 00:58:10,770 --> 00:58:12,200 I am going to die! 865 00:58:12,200 --> 00:58:13,640 You are not going to die! 866 00:58:25,700 --> 00:58:28,010 Whoa! That was pretty cool, actually. I'm not gonna lie... 867 00:58:37,540 --> 00:58:38,800 I got him. 868 00:58:38,810 --> 00:58:39,870 - Bring him home. - Copy that. 869 00:58:39,870 --> 00:58:41,810 This is incredible. 870 00:58:48,110 --> 00:58:51,000 You have been a serious pain in the ass for me, Eddie. 871 00:58:51,010 --> 00:58:54,040 Well, you know, I aim to please. 872 00:59:05,840 --> 00:59:09,800 Eyes, lungs, pancreas. 873 00:59:09,810 --> 00:59:12,270 So many snacks, so little time. 874 00:59:22,910 --> 00:59:24,840 SFPD. Don't move! 875 00:59:24,840 --> 00:59:26,010 Get off the car! 876 00:59:42,770 --> 00:59:43,810 My legs. 877 00:59:46,080 --> 00:59:47,940 Oh, my God, my legs were broken. 878 00:59:47,940 --> 00:59:50,340 Now they're not broken. What is happening? 879 01:00:05,670 --> 01:00:07,610 What the hell are you? 880 01:00:07,610 --> 01:00:10,070 I am Venom. 881 01:00:10,080 --> 01:00:12,840 And you are mine. 882 01:00:12,840 --> 01:00:15,210 You bit somebody's head off. 883 01:00:15,210 --> 01:00:17,270 Fuel in the tank. 884 01:00:17,280 --> 01:00:19,310 Listen carefully, Eddie. 885 01:00:19,540 --> 01:00:21,770 You did not find us. 886 01:00:21,780 --> 01:00:24,340 We found you. 887 01:00:24,580 --> 01:00:26,610 Think of yourself as my ride. 888 01:00:26,610 --> 01:00:27,870 Where are you going? 889 01:00:27,880 --> 01:00:30,970 We need Carlton Drake's rocket. 890 01:00:30,980 --> 01:00:32,940 You remember him. 891 01:00:32,940 --> 01:00:34,340 How do you even know about that? 892 01:00:34,340 --> 01:00:36,840 - I know everything, Eddie. - You do? 893 01:00:36,840 --> 01:00:38,670 - Everything about you. - How? 894 01:00:38,680 --> 01:00:41,110 I am inside your head. 895 01:00:41,110 --> 01:00:43,670 You are a loser, Eddie. 896 01:00:48,240 --> 01:00:51,010 Are you gonna eat anybody else? 897 01:00:51,010 --> 01:00:52,310 Most likely. 898 01:00:52,310 --> 01:00:53,770 Oh, God. 899 01:00:53,780 --> 01:00:56,770 That is why we are here. 900 01:00:56,780 --> 01:01:00,080 Cooperate, and you might just survive. 901 01:01:01,240 --> 01:01:03,340 That is the deal. 902 01:01:06,840 --> 01:01:08,180 Good evening, ladies and gentlemen. 903 01:01:08,180 --> 01:01:10,080 Welcome to San Francisco. 904 01:01:10,080 --> 01:01:11,980 For your safety and comfort, please remain seated... 905 01:01:33,010 --> 01:01:34,780 Hey, babe. I'm almost home. 906 01:01:34,780 --> 01:01:36,610 - Where's Eddie? - Why? What's happening? 907 01:01:36,610 --> 01:01:38,680 I got Eddie's labs back, 908 01:01:40,080 --> 01:01:42,010 and it's worse than I thought. 909 01:01:42,010 --> 01:01:45,180 His systems, renal, endocrine, they're behaving abnormally. 910 01:01:45,180 --> 01:01:46,910 I've never seen anything like it. 911 01:01:46,910 --> 01:01:48,710 What does that mean, Dan? What are you telling me? 912 01:01:48,710 --> 01:01:50,340 - You need to get him here. - My God. 913 01:01:54,310 --> 01:01:56,140 - Eddie Brock here. Leave a message. - Shit. 914 01:02:02,680 --> 01:02:06,010 Where were you when it left Dr. Skirth's body? 915 01:02:06,010 --> 01:02:08,180 - Where was he? - I was... 916 01:02:08,180 --> 01:02:12,180 This is the higher life-form. You stood by and watched while it died. 917 01:02:13,210 --> 01:02:14,250 The arrogance. 918 01:02:19,980 --> 01:02:24,210 Treece, listen to me. After this, we can't risk killing Brock, 919 01:02:24,210 --> 01:02:26,350 not until we find another suitable host. 920 01:02:26,580 --> 01:02:30,980 I don't want to see you again unless you have Brock! 921 01:02:35,680 --> 01:02:37,980 Officer, what's happening? I need to get in there. 922 01:02:37,980 --> 01:02:40,080 - It's my friend's apartment. - Building's been evacuated. 923 01:02:40,080 --> 01:02:41,140 It's not safe for you to be here, ma'am. 924 01:02:41,150 --> 01:02:43,080 Found another one, Bill. 925 01:02:43,080 --> 01:02:44,980 Get off the streets. Go home. 926 01:02:44,980 --> 01:02:46,680 There's bodies all over the city tonight. 927 01:02:46,680 --> 01:02:47,710 Bodies? 928 01:02:49,150 --> 01:02:51,110 My God, Eddie, where are you? 929 01:02:54,110 --> 01:02:56,080 Who is Anne? Your pulse has quickened. 930 01:02:56,080 --> 01:02:58,010 That is none of your goddamn business. 931 01:02:58,010 --> 01:03:00,350 Everything of yours is my business, Eddie. 932 01:03:00,580 --> 01:03:02,140 We have no secrets. 933 01:03:02,150 --> 01:03:03,780 Yeah? Well, then you know exactly why I'm going here 934 01:03:03,780 --> 01:03:05,280 before we get to your rocket, huh? 935 01:03:05,280 --> 01:03:08,810 Sure. I'm not unreasonable. 936 01:03:08,810 --> 01:03:10,610 Shit. Yeah? 937 01:03:10,610 --> 01:03:12,350 Eddie. Thank God. Where are you? I need to see you. 938 01:03:12,580 --> 01:03:14,310 No, no, you can't see me. 939 01:03:14,310 --> 01:03:16,610 Eddie, I need you to tell me where you are. I'm coming to get you. 940 01:03:16,610 --> 01:03:18,180 No, you cannot come anywhere near me. 941 01:03:18,180 --> 01:03:20,750 You cannot come near me right now. 942 01:03:20,750 --> 01:03:22,310 - Richard. Hey, Richard... - No! 943 01:03:22,550 --> 01:03:24,050 - Eddie? - No, I gotta go up there. 944 01:03:24,050 --> 01:03:25,080 You know you're not supposed to be here, Eddie. 945 01:03:25,080 --> 01:03:26,350 I got to get up there, man. 946 01:03:26,580 --> 01:03:28,650 Look, I got love for you, bro, but no can do. 947 01:03:28,650 --> 01:03:30,010 There's no such thing as can't. 948 01:03:30,020 --> 01:03:31,180 I'm sorry, man. 949 01:03:32,110 --> 01:03:34,610 Okay, okay... Uh... 950 01:03:34,610 --> 01:03:36,910 Can you, uh, just give him this? 951 01:03:36,920 --> 01:03:39,850 - He needs to see what's on it. - Eddie, please. I really need this job. 952 01:03:39,850 --> 01:03:42,150 - Let's eat his brains. - No! You do not touch him! 953 01:03:42,150 --> 01:03:44,150 - He is my friend. - What's wrong with you? 954 01:03:44,150 --> 01:03:46,210 He works three jobs just so that he can support his family. 955 01:03:46,220 --> 01:03:47,710 - Eddie, what's going on? - We're leaving. 956 01:03:47,710 --> 01:03:49,250 - "We"? - Yeah. 957 01:03:49,250 --> 01:03:50,820 - What are you talking about, "we"? - Just stay back! 958 01:03:53,020 --> 01:03:54,850 Yeah. 959 01:04:00,710 --> 01:04:03,150 - Shit. - You want up? 960 01:04:06,920 --> 01:04:09,250 Well, why didn't you just say? 961 01:04:20,050 --> 01:04:22,350 Hmm. 962 01:04:22,580 --> 01:04:25,780 - It is peaceful up here. - I'm not very good with heights. 963 01:04:25,780 --> 01:04:29,980 Your world is not so ugly after all. 964 01:04:29,980 --> 01:04:32,320 I'm almost sorry to see it end. 965 01:04:32,550 --> 01:04:33,710 What does that mean? 966 01:04:41,980 --> 01:04:43,680 Where'd you go? Where did you go? 967 01:04:54,580 --> 01:04:55,980 I got us. 968 01:04:55,980 --> 01:04:57,080 Whoa. 969 01:05:02,550 --> 01:05:06,120 Again? You're gonna get me killed. 970 01:05:06,120 --> 01:05:08,250 You die, I die. 971 01:05:08,250 --> 01:05:10,650 Yeah, well, you can always just shed my carcass 972 01:05:10,650 --> 01:05:13,150 and exchange it for another one whenever you need. 973 01:05:13,150 --> 01:05:15,050 Why would I do that? 974 01:05:15,050 --> 01:05:18,050 You are far too good of a match to throw away so soon. 975 01:05:18,050 --> 01:05:20,220 Plus, I am starting to like you. 976 01:05:20,220 --> 01:05:21,680 You and I are not so different. 977 01:05:22,290 --> 01:05:23,350 Thank you. 978 01:05:27,220 --> 01:05:28,250 Okay. 979 01:05:30,220 --> 01:05:31,720 Here's your evidence. 980 01:05:35,650 --> 01:05:36,850 Jump. 981 01:05:39,650 --> 01:05:41,020 Pussy. 982 01:05:51,120 --> 01:05:52,250 Hands! 983 01:05:54,190 --> 01:05:55,920 On the ground! Now! 984 01:06:00,320 --> 01:06:03,150 Guys, you do not want to do this. Trust me. 985 01:06:03,150 --> 01:06:05,220 - Mask! - Copy! 986 01:06:05,220 --> 01:06:07,720 All right, have it your own way. 987 01:06:07,720 --> 01:06:09,350 - Mask! - Copy. 988 01:06:09,590 --> 01:06:11,120 What the hell is that thing? 989 01:06:16,720 --> 01:06:17,890 What the hell? 990 01:06:19,120 --> 01:06:20,720 Hold your fire! 991 01:06:20,720 --> 01:06:22,850 Flares! 992 01:06:22,850 --> 01:06:23,950 He's there! He's there! 993 01:06:23,950 --> 01:06:25,150 Reload! 994 01:06:26,250 --> 01:06:27,980 Anybody see him? 995 01:06:38,890 --> 01:06:40,820 Does anyone have eyes on him? 996 01:06:42,550 --> 01:06:44,650 Switching to thermal. Seeking target. 997 01:06:58,250 --> 01:06:59,990 I don't have eyes on him. 998 01:07:01,690 --> 01:07:02,750 Where is it? 999 01:07:09,760 --> 01:07:10,850 Flash grenade! 1000 01:07:12,120 --> 01:07:13,250 Throw them! 1001 01:07:13,260 --> 01:07:14,790 Flash grenade! 1002 01:07:25,820 --> 01:07:27,090 He's in the rafters! 1003 01:07:27,090 --> 01:07:28,150 Above! 1004 01:07:33,590 --> 01:07:34,620 There he is! 1005 01:07:39,260 --> 01:07:40,690 Move, move, move! 1006 01:08:10,620 --> 01:08:12,320 No! We do not eat policemen! 1007 01:08:18,690 --> 01:08:20,190 Annie! Annie, wait! 1008 01:08:20,190 --> 01:08:22,020 - Wait, please. - Oh, what the hell is that? 1009 01:08:22,020 --> 01:08:24,690 That's not me. I've been infected. 1010 01:08:24,690 --> 01:08:27,160 - Eddie, what's happening? - He's inside me. 1011 01:08:27,160 --> 01:08:28,760 - "He"? - Yes. 1012 01:08:28,760 --> 01:08:31,190 - I know it sounds crazy, but... - You're sick. 1013 01:08:31,190 --> 01:08:33,890 - Eddie, you're really sick. - No, I am scared! 1014 01:08:36,260 --> 01:08:38,960 - And I need help. - Hospital. 1015 01:08:42,720 --> 01:08:43,720 Right now. 1016 01:08:46,930 --> 01:08:49,720 I can't go with you. It's not safe. 1017 01:08:49,720 --> 01:08:50,790 Get in the car, Eddie. 1018 01:08:52,890 --> 01:08:55,960 - In the back. - I like her. Get in. 1019 01:09:03,030 --> 01:09:05,130 I'm out of control. 1020 01:09:06,790 --> 01:09:08,290 Dan just needs to do another MRI. 1021 01:09:08,290 --> 01:09:10,130 - No MRI. - No. No. No MRI. 1022 01:09:10,830 --> 01:09:12,330 What? Why? 1023 01:09:12,560 --> 01:09:14,660 Sound at 4,000 to 6,000 hertz is lethal. 1024 01:09:16,230 --> 01:09:19,990 Sound frequency in the MRI is really harmful for him. 1025 01:09:19,990 --> 01:09:22,790 What, so, sound is like his kryptonite? 1026 01:09:22,790 --> 01:09:25,360 - Not all sounds. - And fire. 1027 01:09:25,590 --> 01:09:28,630 Fire. And fire. He's talking to you? 1028 01:09:30,230 --> 01:09:31,660 Always. 1029 01:09:32,760 --> 01:09:34,930 - Are you in pain? - No. 1030 01:09:34,930 --> 01:09:37,620 No, I don't feel anything, actually, apart from... 1031 01:09:37,630 --> 01:09:39,920 I'm hungry all the time. 1032 01:09:39,930 --> 01:09:43,260 And you feel sad, do you not, Eddie, when you are with her? 1033 01:09:44,560 --> 01:09:46,260 Get out of my head, man. 1034 01:09:46,260 --> 01:09:48,720 You never apologized. 1035 01:09:48,730 --> 01:09:51,330 You might not live to get another chance. 1036 01:09:57,190 --> 01:09:59,020 Annie. 1037 01:09:59,030 --> 01:10:02,690 I just want to say that whatever happens, 1038 01:10:02,690 --> 01:10:08,690 that I am truly sorry for whatever... And everything I have ever done to you. 1039 01:10:08,690 --> 01:10:10,290 I am truly, truly sorry. 1040 01:10:11,690 --> 01:10:13,760 And that I love you. 1041 01:10:14,330 --> 01:10:16,960 Oh, Eddie... 1042 01:10:16,960 --> 01:10:20,060 Now's really not the time. Let's just keep you alive, okay? 1043 01:10:20,060 --> 01:10:22,690 Aw, that's nice. 1044 01:10:25,890 --> 01:10:30,790 You know, I'm really wet and cold. Can I, uh, wear this? 1045 01:10:30,790 --> 01:10:33,990 Yeah, yeah, you can wear whatever you want. 1046 01:10:33,990 --> 01:10:35,060 Thank you. 1047 01:10:53,660 --> 01:10:54,700 Hello? 1048 01:11:05,900 --> 01:11:07,230 What are you doing here? 1049 01:11:10,930 --> 01:11:11,930 Are you lost? 1050 01:11:14,100 --> 01:11:16,100 I'm not lost. 1051 01:11:23,660 --> 01:11:25,160 Thanks for coming in. 1052 01:11:25,160 --> 01:11:28,660 - Eddie, I'm sorry. - What? 1053 01:11:28,660 --> 01:11:31,330 Eddie, I got your labs back, and your heart has atrophied severely. 1054 01:11:31,560 --> 01:11:34,060 Do not listen to him. I can fix it. 1055 01:11:34,060 --> 01:11:35,360 I don't want you to fix it. 1056 01:11:35,600 --> 01:11:36,930 I can heal you. 1057 01:11:39,130 --> 01:11:40,830 Can you fix it? 1058 01:11:40,830 --> 01:11:42,760 No. I've never seen anything like this before. 1059 01:11:42,760 --> 01:11:44,960 - This parasite, whatever this is... - "Parasite"? 1060 01:11:44,960 --> 01:11:46,260 It's eating you from the inside. 1061 01:11:46,260 --> 01:11:47,900 Not a parasite. He's not. 1062 01:11:47,900 --> 01:11:50,000 - You're using him up. - No. She is wrong. 1063 01:11:50,000 --> 01:11:53,030 - We need to get you to the ICU. - Wait. Shh! 1064 01:11:53,030 --> 01:11:55,630 - I, Eddie, am I dying? - No! 1065 01:11:55,630 --> 01:11:57,230 You're killing him. 1066 01:11:57,230 --> 01:11:58,700 They do not know what they are talking about. 1067 01:11:58,700 --> 01:12:00,260 Listen, we don't have a lot of time... 1068 01:12:00,260 --> 01:12:01,800 - Oh, God! - We have to get out of here. 1069 01:12:03,130 --> 01:12:04,200 - Stop! - Oh, God, he's killing you. 1070 01:12:04,200 --> 01:12:05,330 I'm killing you. I'm so sorry. 1071 01:12:07,900 --> 01:12:10,900 No! Don't do that! 1072 01:12:26,070 --> 01:12:29,100 Are you all right? Eddie, I'm sorry. I had to get him out of you. 1073 01:12:29,100 --> 01:12:30,370 What is that? 1074 01:12:37,330 --> 01:12:40,300 You were killing me? 1075 01:12:40,300 --> 01:12:43,370 What happened to "we," man? What happened to "we"? 1076 01:12:45,200 --> 01:12:49,870 Yeah, look at you now, huh? Now you're dying, too. 1077 01:12:51,100 --> 01:12:52,230 We're done. 1078 01:12:54,600 --> 01:12:56,960 - Where do you think you're going? - Anywhere other than here. 1079 01:12:56,970 --> 01:12:58,730 You don't think we have a little problem on our hands? 1080 01:12:58,730 --> 01:13:00,730 Wait, you're not gonna leave me here with this thing. 1081 01:13:03,670 --> 01:13:05,200 You want to tell me what the hell's going on? 1082 01:13:05,200 --> 01:13:09,100 I do. And you're right. We do need to talk about it, 1083 01:13:09,100 --> 01:13:11,330 but I don't know much more than you do. 1084 01:13:11,330 --> 01:13:14,300 I guess he had no one else to turn to. 1085 01:13:14,300 --> 01:13:18,030 He's a very complicated man. But, Dan, I promise, 1086 01:13:18,030 --> 01:13:19,760 there's nothing going on between me and Eddie. 1087 01:13:19,770 --> 01:13:21,900 I'm not talking about you and Eddie, Anne. 1088 01:13:21,900 --> 01:13:23,170 - Oh. - I'm talking about that. 1089 01:13:26,970 --> 01:13:27,970 Dan. 1090 01:13:34,800 --> 01:13:36,030 Where is it? 1091 01:14:01,940 --> 01:14:03,940 Eddie, Eddie, Eddie. 1092 01:14:30,040 --> 01:14:33,730 You can kill me, 'cause I'm dying anyway. 1093 01:14:33,730 --> 01:14:38,330 I'm not just gonna kill you. That wouldn't be any fun. 1094 01:14:38,340 --> 01:14:42,370 No, no, no. I'm gonna rip your tongue out of your face. 1095 01:14:42,600 --> 01:14:44,900 Whoo! 1096 01:14:46,570 --> 01:14:50,240 Stop. You're bleeding all over my lab. Go. Go! 1097 01:14:59,800 --> 01:15:01,870 - Where is he? - I don't know. 1098 01:15:01,870 --> 01:15:04,900 And you know what? Even if I did, I wouldn't tell you anyway. 1099 01:15:04,900 --> 01:15:08,800 I don't trust you, and you're insane. 1100 01:15:08,800 --> 01:15:10,730 - That hurts. - Sorry. 1101 01:15:10,740 --> 01:15:12,200 Long journal entry about that tonight. 1102 01:15:12,200 --> 01:15:13,970 You're being dumb, Brock. I'm not insane. 1103 01:15:13,970 --> 01:15:17,140 What's insane is the way humans choose to live today. 1104 01:15:17,140 --> 01:15:19,700 Think about it. All we do is take, take, take. 1105 01:15:19,700 --> 01:15:21,140 It can't go on. 1106 01:15:21,140 --> 01:15:23,670 We've brought the planet to the brink of extinction. 1107 01:15:23,670 --> 01:15:25,670 We're parasites. You're a good example. 1108 01:15:25,670 --> 01:15:27,340 Think about it. All you do is take. 1109 01:15:27,570 --> 01:15:31,270 You took my Symbiote. You take potshots at a great man 1110 01:15:31,270 --> 01:15:33,070 - trying to get something done. - Who? 1111 01:15:35,000 --> 01:15:37,270 Didn't you take from the person you loved the most, 1112 01:15:37,270 --> 01:15:39,770 who trusted you the most? That's insane. 1113 01:15:39,770 --> 01:15:44,270 What I've initiated is a whole new world, a new species. 1114 01:15:44,270 --> 01:15:46,700 Man and Symbiote combined. 1115 01:15:46,700 --> 01:15:49,270 Let me tell you something, buddy. All right? Just man-to-man. 1116 01:15:49,270 --> 01:15:52,340 Because I have spent a significant amount of time, all right, 1117 01:15:52,340 --> 01:15:55,740 with one of these creatures up my ass. 1118 01:15:55,740 --> 01:15:57,040 It's not a lot of fun. 1119 01:15:57,040 --> 01:15:59,640 And then I find out, all along, 1120 01:15:59,640 --> 01:16:01,040 that they're killing you. 1121 01:16:01,040 --> 01:16:02,770 This is the last time I'm asking you. 1122 01:16:02,770 --> 01:16:05,300 - Where is my Symbiote? - I have no idea. 1123 01:16:05,310 --> 01:16:07,840 - Where is he? - Oh, my God! 1124 01:16:07,840 --> 01:16:09,340 Where's Venom? 1125 01:16:09,570 --> 01:16:13,140 That is the ugliest-looking thing I have ever seen. 1126 01:16:19,210 --> 01:16:23,000 You know, Brock, I have no use for you. 1127 01:16:23,010 --> 01:16:25,670 Treece! Come and clean up your mess. 1128 01:16:25,670 --> 01:16:29,900 Whoa, he has one up his ass, too. 1129 01:16:38,140 --> 01:16:43,340 Your friends, the others, I apologize. I tried to keep them alive. 1130 01:16:43,570 --> 01:16:46,970 There are more of us. Millions more. 1131 01:16:46,970 --> 01:16:49,170 They will follow wherever I lead. 1132 01:16:51,210 --> 01:16:52,970 Where we lead. 1133 01:16:52,970 --> 01:16:54,700 Yes, "we." 1134 01:16:54,710 --> 01:16:57,970 But first, we must retrieve them. 1135 01:16:59,340 --> 01:17:00,910 I can take care of that. 1136 01:17:05,940 --> 01:17:08,940 Yeah, what you gonna do, you gonna walk me to death? 1137 01:17:08,940 --> 01:17:09,940 Shut up. 1138 01:17:13,770 --> 01:17:15,370 Not so tough without your friend. 1139 01:17:20,270 --> 01:17:21,940 Did your mama not love you? 1140 01:17:24,840 --> 01:17:26,310 God damn it! 1141 01:17:28,170 --> 01:17:31,340 I guess it pays to be a specialist, huh? 1142 01:17:31,340 --> 01:17:33,340 You know, it doesn't matter if you kill me anyway, 1143 01:17:33,340 --> 01:17:35,110 because there's something way bigger afoot 1144 01:17:35,110 --> 01:17:36,170 in this world than you and me. 1145 01:17:37,110 --> 01:17:39,340 Much bigger than me. 1146 01:17:39,340 --> 01:17:43,840 And it's much, much bigger than you. 1147 01:17:46,210 --> 01:17:48,040 Karma's a bitch. 1148 01:17:48,040 --> 01:17:49,280 I don't believe in karma. 1149 01:17:51,010 --> 01:17:53,010 Oh! Ooh! 1150 01:17:57,710 --> 01:17:58,770 Hi, Eddie. 1151 01:17:58,780 --> 01:18:00,810 Whoa. Whoa... 1152 01:18:00,810 --> 01:18:03,640 Oh... 1153 01:18:03,640 --> 01:18:04,640 Mmm... 1154 01:18:05,680 --> 01:18:06,880 Mmm! 1155 01:18:23,110 --> 01:18:24,280 Oh, no. 1156 01:18:25,880 --> 01:18:28,270 I just bit that guy's head off. 1157 01:18:28,280 --> 01:18:30,780 I know, I know. I've been there, too. It's not fun. 1158 01:18:30,780 --> 01:18:33,380 - The one with Drake is Riot. - Who's Riot? 1159 01:18:33,610 --> 01:18:36,110 Riot is what you would call a team leader. 1160 01:18:36,110 --> 01:18:38,170 He has an arsenal of weapons. 1161 01:18:38,180 --> 01:18:40,380 - Drake's got his own Symbiote. - He is unstoppable. 1162 01:18:40,610 --> 01:18:42,170 - Oh, great. - We have got to go! 1163 01:18:42,180 --> 01:18:43,880 Go where? Where we going? 1164 01:18:43,880 --> 01:18:45,310 - Well, I'm coming with you. - No! 1165 01:18:45,310 --> 01:18:47,210 It's going to get ugly. 1166 01:18:47,210 --> 01:18:49,310 - Well, she can fight ugly. Trust me. - Yeah, I can fight ugly. 1167 01:18:51,080 --> 01:18:52,640 Not today. 1168 01:18:54,110 --> 01:18:55,710 Oh, that's bullshit! 1169 01:18:57,880 --> 01:18:59,380 This is not a simulation. 1170 01:18:59,610 --> 01:19:01,780 Well, the flight team aren't prepped yet. 1171 01:19:01,780 --> 01:19:04,210 I'll be piloting the spacecraft. 1172 01:19:04,210 --> 01:19:05,940 - You? - Yes, me. 1173 01:19:05,940 --> 01:19:07,640 How long? 1174 01:19:07,640 --> 01:19:09,340 We're loading the probe and running diagnostics. 1175 01:19:09,340 --> 01:19:12,710 But even fully automated, you can't pilot that craft all alone. 1176 01:19:14,950 --> 01:19:16,050 I'm not alone. 1177 01:19:19,680 --> 01:19:22,980 God damn it! What the hell happened there? We just left Annie. 1178 01:19:22,980 --> 01:19:24,940 It is not safe for her. 1179 01:19:24,950 --> 01:19:26,350 If we do not stop Riot, 1180 01:19:26,580 --> 01:19:29,980 he will come back here with millions more of my kind. 1181 01:19:29,980 --> 01:19:34,340 Millions? What, you were gonna take the rocket, 1182 01:19:34,350 --> 01:19:36,380 and you were gonna come back here with an invasion force? 1183 01:19:36,610 --> 01:19:38,310 Then what were you gonna do, you were gonna go feed 1184 01:19:38,310 --> 01:19:40,080 - on a whole planet? - Yes! 1185 01:19:40,080 --> 01:19:42,280 But it is different now, Eddie. 1186 01:19:42,280 --> 01:19:44,840 - I have decided to stay. - Wow! 1187 01:19:44,850 --> 01:19:47,880 On my planet, I am kind of a loser, like you. 1188 01:19:47,880 --> 01:19:50,380 - But here, we could be more. - Excuse me? 1189 01:19:50,610 --> 01:19:52,340 And I'm getting to like it here. 1190 01:19:52,350 --> 01:19:55,010 Oh, you like us now, do you, huh? 1191 01:19:55,010 --> 01:19:57,640 However, there will be nothing left to like if we do not stop that rocket. 1192 01:19:57,650 --> 01:20:01,380 Oh, I see. Right. When it comes to being completely annihilated, 1193 01:20:01,650 --> 01:20:03,740 - then it's back to "we." - It is "we." 1194 01:20:03,750 --> 01:20:06,140 Like it or not, it is going to take both of us. 1195 01:20:06,150 --> 01:20:07,850 Hey, come on, man. Cut the bullshit. 1196 01:20:07,850 --> 01:20:09,310 What really made you change your mind? 1197 01:20:13,110 --> 01:20:16,080 You. You did, Eddie. 1198 01:20:18,080 --> 01:20:20,740 Scrub diagnostics. 1199 01:20:20,750 --> 01:20:23,110 - Sir? - Did you hear me? Initiate the launch. 1200 01:20:29,810 --> 01:20:32,880 T-minus five minutes to launch. 1201 01:20:32,880 --> 01:20:35,210 Auto sequence has been initiated. 1202 01:20:47,910 --> 01:20:49,280 Oh, shit. 1203 01:20:58,850 --> 01:21:01,780 T-minus four minutes, 30 seconds. 1204 01:21:09,250 --> 01:21:13,010 Oh, Jesus! You can take this guy, right? 1205 01:21:13,010 --> 01:21:15,710 He has got shit you have never seen. 1206 01:21:15,710 --> 01:21:17,810 What does that mean? What are our chances? 1207 01:21:17,810 --> 01:21:21,250 Hmm. Pretty much zero. 1208 01:21:21,250 --> 01:21:24,150 Oh, fuck it. Well, let's go save the planet. 1209 01:21:27,150 --> 01:21:29,250 T-minus four minutes. 1210 01:21:32,950 --> 01:21:35,750 Initiate orbiter aerosurface profile. 1211 01:21:39,020 --> 01:21:41,850 Venom. Get in the rocket. 1212 01:21:41,850 --> 01:21:45,980 No. We won't let you destroy this world. 1213 01:21:45,980 --> 01:21:47,320 Then die. 1214 01:21:58,050 --> 01:22:00,050 - Holy shit! - Told you. 1215 01:22:00,050 --> 01:22:01,680 T-minus three minutes. 1216 01:22:14,120 --> 01:22:15,650 You have a strong host. 1217 01:22:17,920 --> 01:22:19,250 But not strong enough. 1218 01:22:57,990 --> 01:23:00,720 T-minus two minutes, 30 seconds. 1219 01:23:02,920 --> 01:23:04,050 Eddie. 1220 01:23:08,590 --> 01:23:09,950 Drake, stop! 1221 01:24:16,160 --> 01:24:18,620 Told you I could fight ugly. 1222 01:24:25,750 --> 01:24:28,060 T-minus one minute. 1223 01:24:46,020 --> 01:24:47,720 You're too late. 1224 01:24:47,720 --> 01:24:48,720 This is the next stage... 1225 01:24:50,790 --> 01:24:53,020 You talk too much. 1226 01:25:02,620 --> 01:25:04,360 T-minus 30 seconds. 1227 01:25:04,590 --> 01:25:06,220 You are nothing. 1228 01:25:34,860 --> 01:25:36,160 Ten seconds. 1229 01:25:36,920 --> 01:25:38,060 Nine... 1230 01:25:38,890 --> 01:25:39,960 Eight... 1231 01:25:40,890 --> 01:25:41,890 Seven... 1232 01:25:42,660 --> 01:25:43,660 Six... 1233 01:25:44,190 --> 01:25:45,220 Five... 1234 01:25:46,020 --> 01:25:47,650 Four... 1235 01:25:47,660 --> 01:25:49,190 Three... 1236 01:25:49,190 --> 01:25:51,060 Two... 1237 01:25:51,060 --> 01:25:53,060 One... 1238 01:25:54,860 --> 01:25:56,020 Liftoff. 1239 01:26:03,360 --> 01:26:04,990 Traitor! 1240 01:26:04,990 --> 01:26:06,760 Have a nice life. 1241 01:26:33,020 --> 01:26:34,390 Goodbye, Eddie. 1242 01:26:35,660 --> 01:26:37,090 Venom, no! 1243 01:27:25,020 --> 01:27:28,520 Hmm. You're in luck. I've decided to work pro bono. 1244 01:27:28,520 --> 01:27:30,520 I'm joining the public defenders' office. 1245 01:27:30,520 --> 01:27:32,490 You're a good person, Annie. 1246 01:27:32,490 --> 01:27:33,990 What about you? What are you gonna do? 1247 01:27:33,990 --> 01:27:35,820 Uh, the network asked me to bring the show back, 1248 01:27:35,820 --> 01:27:37,860 and they want to start with a piece on Drake. 1249 01:27:37,860 --> 01:27:39,960 Oh, wow, really? So, what did you say? 1250 01:27:39,960 --> 01:27:44,390 Uh, I'm not into it. I want to concentrate on the written word. 1251 01:27:44,390 --> 01:27:46,490 I scored the interview of a lifetime. 1252 01:27:46,490 --> 01:27:48,820 - Oh, yeah? Who? - You're gonna have to read it. 1253 01:27:48,830 --> 01:27:51,460 Oh! Like everyone else. 1254 01:27:51,460 --> 01:27:52,460 Yeah. 1255 01:27:54,890 --> 01:27:57,130 Hey, I'm sorry about Venom. 1256 01:27:58,820 --> 01:28:00,020 Hey, um... 1257 01:28:02,690 --> 01:28:04,520 Do you want to talk about that kiss? 1258 01:28:04,530 --> 01:28:07,730 Oh, that? You call that a kiss... No, that was... 1259 01:28:09,360 --> 01:28:13,090 Uh, that was your buddy's idea. 1260 01:28:13,090 --> 01:28:15,490 Oh, right. Well, that is good to know. 1261 01:28:17,990 --> 01:28:20,360 - It did feel kind of great, though. - What? 1262 01:28:20,990 --> 01:28:22,420 I mean, the... 1263 01:28:22,430 --> 01:28:25,960 - The power? - Yeah. When it's, you know... 1264 01:28:25,960 --> 01:28:27,520 - Inside you? - You know what I mean. 1265 01:28:27,530 --> 01:28:28,630 Okay. 1266 01:28:29,930 --> 01:28:31,520 - Hey, Eddie? - Mmm-hmm? 1267 01:28:31,530 --> 01:28:33,760 We're not gonna tell Dan about this. Okay? 1268 01:28:33,760 --> 01:28:37,490 Look at her. She has no idea we are going to get her back. 1269 01:28:37,490 --> 01:28:40,420 No, I don't think so. 1270 01:28:40,430 --> 01:28:42,890 - Sorry, what was that? - We're not gonna tell Dan. 1271 01:28:42,890 --> 01:28:44,690 Eddie, is there something you want to tell me? 1272 01:28:44,690 --> 01:28:47,090 - Nope. - You belong with us, Annie. 1273 01:28:47,330 --> 01:28:48,860 Eddie, are you sure? 1274 01:28:48,860 --> 01:28:50,860 Good Lord, look at that. 1275 01:28:50,860 --> 01:28:52,990 - Look at the time. - I have to go. 1276 01:28:54,760 --> 01:28:56,930 - Hey, it's nice seeing you. - Yeah. 1277 01:28:56,930 --> 01:28:59,060 You take care, all right? 1278 01:28:59,330 --> 01:29:01,130 - Yeah, you take care of yourself. - Bye. 1279 01:29:05,060 --> 01:29:08,490 Hey. Don't give up on her. 1280 01:29:08,490 --> 01:29:09,660 Either of you. 1281 01:29:10,390 --> 01:29:11,760 We won't. 1282 01:29:11,760 --> 01:29:13,460 - Who is that guy? - Okay. 1283 01:29:13,460 --> 01:29:16,030 Wait. This thing looks delicious. 1284 01:29:16,030 --> 01:29:18,690 I have absolutely no problem with you sticking around, 1285 01:29:18,690 --> 01:29:21,630 but if you do, we're gonna have to have some ground rules, all right? 1286 01:29:21,630 --> 01:29:25,390 You cannot just go around eating anybody that you want to. 1287 01:29:25,390 --> 01:29:27,130 - I cannot? - No, you cannot. 1288 01:29:27,360 --> 01:29:29,060 All right, we need to... We need to reiterate this. 1289 01:29:29,060 --> 01:29:32,630 There are good people in this world, a lot of them. 1290 01:29:32,630 --> 01:29:34,930 And then there are bad people. 1291 01:29:34,930 --> 01:29:36,790 You have to tell the difference. 1292 01:29:36,800 --> 01:29:40,660 The deal is, you will only ever be allowed to touch, 1293 01:29:40,660 --> 01:29:44,030 harm, hurt, possibly, very possibly, 1294 01:29:44,030 --> 01:29:46,460 eat very, very bad people, 1295 01:29:46,460 --> 01:29:49,130 but never, ever, ever good people. All right? 1296 01:29:49,360 --> 01:29:51,730 - Fine. - Good. 1297 01:29:51,730 --> 01:29:53,490 But how does one tell the difference? 1298 01:29:53,500 --> 01:29:55,590 Well, it's super simple. 1299 01:29:55,600 --> 01:29:58,490 I mean, you just have to... You can intuit it, you can sense it. 1300 01:29:58,500 --> 01:30:00,560 Sometimes you can even feel it. 1301 01:30:00,560 --> 01:30:01,990 Whatever you say. 1302 01:30:02,000 --> 01:30:04,060 But can we get something to eat now? 1303 01:30:04,060 --> 01:30:09,490 Otherwise, your liver, it's starting to look really, really good and juicy. 1304 01:30:09,490 --> 01:30:11,800 Yeah. Definitely. I know a place down here. 1305 01:30:13,360 --> 01:30:15,660 Hey, Mrs. C. 1306 01:30:16,730 --> 01:30:18,430 How you doing, Eddie? 1307 01:30:18,430 --> 01:30:20,000 Ain't nothing changed but the weather. You know. 1308 01:30:20,000 --> 01:30:22,960 No. 1309 01:30:22,960 --> 01:30:26,100 So, what culinary delights will tickle the pickle tonight? 1310 01:30:26,330 --> 01:30:27,990 Tater tots and chocolate. 1311 01:30:28,000 --> 01:30:29,660 Right. Okay, no problem. 1312 01:30:30,930 --> 01:30:32,500 The payment's due, Chen. 1313 01:30:34,000 --> 01:30:35,990 Please. I can't keep doing this. 1314 01:30:36,000 --> 01:30:37,560 Now. 1315 01:30:37,560 --> 01:30:39,130 - Bad guy, right? - Yep. 1316 01:30:46,660 --> 01:30:48,730 You come in here again... 1317 01:30:48,730 --> 01:30:53,390 In fact, you go anywhere in this city, preying on innocent people, 1318 01:30:53,400 --> 01:30:56,900 and we will find you and eat both your arms 1319 01:30:56,900 --> 01:30:58,900 - and then both of your legs. - No, no. 1320 01:30:58,900 --> 01:31:01,960 And then we will eat your face right off your head. Do you understand? 1321 01:31:01,970 --> 01:31:03,860 - Please... - Yes. 1322 01:31:03,870 --> 01:31:07,760 So, you will be this armless, legless, faceless thing, won't you, 1323 01:31:07,760 --> 01:31:12,530 rolling down the street, like a turd in the wind? 1324 01:31:12,530 --> 01:31:14,900 - Do you feel me? - What the hell are you? 1325 01:31:16,800 --> 01:31:19,360 We are Venom. 1326 01:31:20,900 --> 01:31:22,970 - On second thought... - Please. 1327 01:31:30,030 --> 01:31:32,430 Eddie? What was that? 1328 01:31:32,430 --> 01:31:33,830 Oh... 1329 01:31:33,830 --> 01:31:37,630 I have a parasite. Yeah. Night, Mrs. Chen. 1330 01:31:38,970 --> 01:31:40,500 - "Parasite"? - Yeah. 1331 01:31:40,500 --> 01:31:42,500 It's a term of endearment, that's all. 1332 01:31:42,500 --> 01:31:44,500 - Apologize! - No. 1333 01:31:44,500 --> 01:31:47,430 - Apologize! - All right, fine. 1334 01:31:47,430 --> 01:31:50,130 I'm sorry. So, what do you want to do now? 1335 01:31:50,370 --> 01:31:54,500 The way I see it, we can do whatever we want. 1336 01:34:21,640 --> 01:34:23,570 I need you to stay quiet. 1337 01:34:23,570 --> 01:34:26,540 This is a "me" thing. It is not a "we" thing. 1338 01:34:26,540 --> 01:34:29,670 - You got that? - Fine, but make it quick. 1339 01:34:34,010 --> 01:34:35,570 Open on five. 1340 01:34:35,570 --> 01:34:38,700 Go. Opening up. 1341 01:34:40,770 --> 01:34:43,470 You ask me, they're dumb to let him call the shots. 1342 01:34:43,470 --> 01:34:46,000 Second he asked for you to interview him, 1343 01:34:46,010 --> 01:34:47,740 I'd have shut that shit down. 1344 01:34:47,740 --> 01:34:49,900 Oh, yeah, you know the FBI. They're just taking advantage 1345 01:34:49,910 --> 01:34:52,540 of the one and only time he'll ever speak to anyone. 1346 01:34:52,540 --> 01:34:55,670 They're hoping that I might help them identify some additional bodies. 1347 01:34:55,670 --> 01:34:59,110 FBI don't work up close and personal with him. 1348 01:34:59,340 --> 01:35:02,810 The FBI will have to identify you, if you don't follow the rules. 1349 01:35:05,870 --> 01:35:08,770 Hey, Red! I got a visitor for you. 1350 01:35:28,910 --> 01:35:31,540 - Hi, Eddie. - Hey. 1351 01:35:31,540 --> 01:35:35,970 Do you mind if we forego the whole creepy serial killer thing here? 1352 01:35:35,970 --> 01:35:37,140 Sure, it's good with me. 1353 01:35:37,370 --> 01:35:39,700 I mean, I can turn it on if you want. 1354 01:35:39,710 --> 01:35:46,570 I can talk about the Dadaist patterns of arterial spray. 1355 01:35:46,570 --> 01:35:48,640 I bet you can. 1356 01:35:48,640 --> 01:35:51,110 Tough to see you in this light, Eddie. 1357 01:35:51,940 --> 01:35:52,970 Come on over. 1358 01:35:53,940 --> 01:35:55,410 All right. 1359 01:36:00,440 --> 01:36:01,740 I'm here. 1360 01:36:01,740 --> 01:36:05,470 When I get out of here, and I will, 1361 01:36:06,810 --> 01:36:08,770 there's gonna be carnage. 1362 01:48:18,560 --> 01:48:20,730 I'm sorry, Mr. Parker. 1363 01:48:22,430 --> 01:48:24,500 I want to do what you asked. 1364 01:48:24,500 --> 01:48:26,130 I really do. 1365 01:48:26,130 --> 01:48:28,430 But... I'm sorry. 1366 01:48:32,700 --> 01:48:35,100 I can't do this without you. 1367 01:48:36,560 --> 01:48:37,630 Hey, kid... 1368 01:48:37,630 --> 01:48:38,930 Whoa. 1369 01:48:38,930 --> 01:48:39,930 What was... Whoa! 1370 01:48:43,800 --> 01:48:44,800 What? 1371 01:48:46,830 --> 01:48:47,870 Huh? 1372 01:48:56,470 --> 01:48:57,470 No. 1373 01:49:01,730 --> 01:49:03,660 Who are you? 1374 01:49:03,670 --> 01:49:04,670 What are you doing over there? 1375 01:49:05,900 --> 01:49:07,830 Freeze! PDNY. 1376 01:49:07,830 --> 01:49:09,830 Kid, freeze! 1377 01:49:13,470 --> 01:49:14,600 You're kidding me right now? 1378 01:49:16,670 --> 01:49:18,070 Hey, kid. Drop the body. 1379 01:49:27,070 --> 01:49:28,460 Ow! 1380 01:49:28,470 --> 01:49:29,670 Somebody stop that train! 1381 01:49:42,100 --> 01:49:43,170 Aah! 1382 01:49:52,100 --> 01:49:53,600 Sorry. 1383 01:50:02,700 --> 01:50:05,070 ...looks like a child dressed like Spider-Man, 1384 01:50:05,070 --> 01:50:06,600 dragging a homeless corpse 1385 01:50:06,600 --> 01:50:07,900 behind a train. 1386 01:50:07,900 --> 01:50:09,130 - Who are you? - Who are you? 1387 01:50:09,370 --> 01:50:10,700 Why are you trying to kill me? 1388 01:50:10,700 --> 01:50:12,100 I'm not. I'm trying to save you. 1389 01:50:31,700 --> 01:50:34,900 Hey, maybe you guys can go around? 1390 01:50:34,900 --> 01:50:37,430 All right. Thanks, New York. 1391 01:50:37,440 --> 01:50:42,440 Subtitles by explosiveskull 102036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.