Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:02,750
Previously on Van Helsing...
2
00:00:02,980 --> 00:00:04,020
Sam.
3
00:00:05,870 --> 00:00:08,600
You're now the mouse.
4
00:00:08,670 --> 00:00:11,540
I am your future.
5
00:00:13,580 --> 00:00:15,280
You're different.
6
00:00:15,350 --> 00:00:16,880
A new power.
7
00:00:16,950 --> 00:00:18,180
They can't stay here.
8
00:00:18,190 --> 00:00:20,410
There's no resources
there's no security.
9
00:00:20,430 --> 00:00:22,220
- So what do we do?
- Denver.
10
00:00:22,790 --> 00:00:24,250
Supposed to be a safe zone.
11
00:00:24,270 --> 00:00:25,850
We'll never make it out on our own.
12
00:00:25,920 --> 00:00:27,560
Yeah, you will.
13
00:00:28,060 --> 00:00:29,930
Cuz I'm going to take you there.
14
00:00:29,990 --> 00:00:31,900
I am Felix.
15
00:00:35,280 --> 00:00:37,670
This new power I have. I'm
going to give it to you.
16
00:00:37,730 --> 00:00:39,800
I'm going to give it to all of you.
17
00:00:39,870 --> 00:00:43,640
And together, the Sisterhood will rule.
18
00:00:52,090 --> 00:00:55,830
And while it is different and irregular.
19
00:00:56,150 --> 00:00:58,180
It's also not against who we are
20
00:00:58,210 --> 00:00:59,790
and what we believe.
21
00:01:00,490 --> 00:01:04,830
He has shown his devotion
to this order many times over.
22
00:01:04,900 --> 00:01:07,310
And his devotion to me as well.
23
00:01:07,950 --> 00:01:11,000
I might not be here today
if it were not for him.
24
00:01:11,070 --> 00:01:15,000
So I ask you, beseech you.
25
00:01:15,640 --> 00:01:20,140
What do we do about Scab?
26
00:01:21,660 --> 00:01:23,230
Does he stay with us?
27
00:01:24,090 --> 00:01:25,490
Or does he go?
28
00:01:26,900 --> 00:01:34,210
He is fine but he is not us not like us.
29
00:01:35,550 --> 00:01:36,900
But he can be.
30
00:01:37,650 --> 00:01:40,730
He can be changed.
31
00:01:41,130 --> 00:01:44,900
Please... Sisters... trust me.
32
00:01:44,970 --> 00:01:46,640
Allow me this honour.
33
00:01:46,700 --> 00:01:48,180
I will not fail you.
34
00:01:48,200 --> 00:01:51,720
I will help you restore your ranks.
35
00:01:53,240 --> 00:01:57,250
Fine. Then let him prove himself.
36
00:01:57,310 --> 00:02:00,540
Let him show us his worth.
37
00:02:02,120 --> 00:02:03,150
Yes.
38
00:02:03,170 --> 00:02:04,850
You'll accept me into your order.
39
00:02:04,920 --> 00:02:06,490
And let him join.
40
00:02:08,130 --> 00:02:10,290
If he truly wishes to join us.
41
00:02:11,110 --> 00:02:12,180
Yes.
42
00:02:12,200 --> 00:02:14,660
Yes, make me a Sister.
43
00:02:14,730 --> 00:02:16,430
I'll do anything you ask.
44
00:02:16,500 --> 00:02:19,830
Please. Make me a Sister.
45
00:02:20,170 --> 00:02:23,550
I will do anything you wish.
46
00:02:24,580 --> 00:02:26,310
Make me a Sister.
47
00:02:26,380 --> 00:02:30,210
Please. Make me a Sister.
48
00:02:32,410 --> 00:02:36,280
With my blood I'll mark you
with a symbol of our order
49
00:02:37,450 --> 00:02:40,020
This is a symbol for your forehead.
50
00:02:44,310 --> 00:02:49,270
Now, I am truly one of you.
51
00:02:51,400 --> 00:02:52,510
Yes.
52
00:02:53,820 --> 00:02:55,460
Almost.
53
00:02:57,780 --> 00:02:59,320
Almost?
54
00:03:00,700 --> 00:03:02,570
What is almost?
55
00:03:03,470 --> 00:03:06,790
You are almost one of us.
56
00:03:07,320 --> 00:03:10,850
There's just one more step to go.
57
00:03:17,380 --> 00:03:18,640
Comfort him now.
58
00:03:18,740 --> 00:03:21,560
Oh. Yes...
59
00:03:24,180 --> 00:03:25,930
Do it.
60
00:03:26,320 --> 00:03:27,950
Do it.
61
00:03:28,870 --> 00:03:31,130
Make me one of you.
62
00:03:32,460 --> 00:03:35,980
Make me a Sister!
63
00:03:36,150 --> 00:03:37,350
Yes!
64
00:03:38,310 --> 00:03:39,480
Yes!
65
00:03:40,240 --> 00:03:41,380
Yes.
66
00:03:41,850 --> 00:03:43,000
Yes.
67
00:03:43,510 --> 00:03:44,820
Yes.
68
00:03:47,690 --> 00:03:50,100
Yes! Yes!
69
00:03:50,900 --> 00:03:57,800
Yes! Yes! Yes! Yes!
70
00:04:10,960 --> 00:04:15,510
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
71
00:04:27,750 --> 00:04:29,160
Anyone see Axel yet?
72
00:04:29,380 --> 00:04:30,400
Not yet.
73
00:04:30,960 --> 00:04:32,980
- Christina?
- No. Nothing yet.
74
00:04:34,570 --> 00:04:35,840
I'm gonna go wait in my tent
75
00:04:35,860 --> 00:04:37,010
Alright.
76
00:04:53,830 --> 00:04:57,200
- Hello?
- Oh that's good. Oh that's good.
77
00:04:57,220 --> 00:04:58,260
Yeah?
78
00:04:58,330 --> 00:04:59,620
Good.
79
00:05:00,970 --> 00:05:04,180
Mary Beth? Is that you?
80
00:05:04,970 --> 00:05:06,260
No.
81
00:05:15,990 --> 00:05:17,220
Oh my God.
82
00:05:17,240 --> 00:05:18,990
- They're in the light!
- It's not possible!
83
00:05:19,020 --> 00:05:20,680
It looks like he's got Christina.
84
00:05:20,790 --> 00:05:22,460
It looks like she's been bit!
85
00:05:23,300 --> 00:05:24,490
They're everywhere!
86
00:05:24,510 --> 00:05:25,670
Oh my God, oh my God.
87
00:05:28,680 --> 00:05:30,230
Start fighting, assholes!
88
00:05:30,260 --> 00:05:31,400
Or you're all gonna die!
89
00:07:49,220 --> 00:07:50,610
What?
90
00:07:51,000 --> 00:07:52,130
Nothing.
91
00:07:52,480 --> 00:07:55,720
Just, uh, glad you came back
when you did.
92
00:07:59,850 --> 00:08:02,630
Where's the other one, what's
her face... Christina?
93
00:08:02,700 --> 00:08:04,050
She didn't make it.
94
00:08:04,080 --> 00:08:05,360
Where's her body?
95
00:08:06,680 --> 00:08:08,110
She must have turned.
96
00:08:20,120 --> 00:08:21,990
What did I tell you about food?
97
00:08:22,170 --> 00:08:23,680
Before I left to find diesel?
98
00:08:24,190 --> 00:08:27,200
Let me remind you,
I said wait until I got back
99
00:08:27,220 --> 00:08:29,690
because the smell could
attract them. Right?
100
00:08:30,240 --> 00:08:31,690
Goddamn it!
101
00:08:33,260 --> 00:08:35,020
I'm just an idiot for thinking
I could leave you people alone
102
00:08:35,040 --> 00:08:36,100
for five seconds.
103
00:08:37,720 --> 00:08:40,179
You said to me, Mary Beth, you
said to me. You remember.
104
00:08:40,180 --> 00:08:41,890
"We can't make it alone, Axel!
What are we going to do?"
105
00:08:41,900 --> 00:08:42,906
"How are we gonna make it?"
106
00:08:42,930 --> 00:08:44,850
And I said "oh, no, no,
I got you. I got you.
107
00:08:44,860 --> 00:08:46,080
"I'll get you there!"
108
00:08:46,500 --> 00:08:47,760
Told you that, right?
109
00:08:49,160 --> 00:08:50,520
I meant all of you.
110
00:08:54,390 --> 00:08:56,210
Get all this shit packed up.
Get it in the vehicle.
111
00:08:56,230 --> 00:08:57,330
We gotta get out of here.
112
00:08:57,360 --> 00:08:59,080
They know were here now.
Come on! Let's go!
113
00:08:59,110 --> 00:09:00,760
Move! Move!
114
00:11:50,680 --> 00:11:51,980
Come on!
115
00:11:53,260 --> 00:11:55,020
Get that little shit!
116
00:11:56,100 --> 00:11:57,330
Oh!
117
00:12:06,580 --> 00:12:10,640
Well, hello asshole.
118
00:12:12,170 --> 00:12:15,390
Bet you don't feel so tough now, do you?
119
00:12:16,410 --> 00:12:18,820
Thought you'd kill a bunch
of our friends and family
120
00:12:18,840 --> 00:12:21,110
and get away with it, didn't ya?
121
00:12:22,460 --> 00:12:24,700
But you're not going
to get away with this.
122
00:12:25,170 --> 00:12:27,630
Cuz I'm gonna feed you your balls
123
00:12:28,230 --> 00:12:30,130
before I rip your head off.
124
00:12:30,600 --> 00:12:31,880
You like that?
125
00:12:31,920 --> 00:12:41,800
Now, I don't know about
him but I love it.
126
00:12:41,940 --> 00:12:43,260
Holy shit!
127
00:12:45,440 --> 00:12:48,090
Hey! Wanna play?
128
00:12:48,180 --> 00:12:49,200
I like toys.
129
00:12:49,260 --> 00:12:50,700
How about you, little girl?
130
00:14:18,070 --> 00:14:19,840
Hey there.
131
00:14:20,050 --> 00:14:21,400
Hey.
132
00:14:21,810 --> 00:14:23,020
It's me.
133
00:14:23,780 --> 00:14:24,990
Cara.
134
00:14:29,080 --> 00:14:30,480
I understand.
135
00:14:32,640 --> 00:14:34,490
You thought I died, right?
136
00:14:34,660 --> 00:14:36,660
You killed me?
137
00:14:36,730 --> 00:14:38,160
Don't worry, Mohamad!
138
00:14:38,420 --> 00:14:39,780
You did.
139
00:14:39,840 --> 00:14:42,000
You saved me.
140
00:14:44,450 --> 00:14:49,540
After all that time
you've played with my Sam.
141
00:14:51,230 --> 00:14:52,380
Sick.
142
00:14:54,090 --> 00:14:57,030
He's not here, right?
143
00:14:57,870 --> 00:14:59,120
Sam?
144
00:15:06,090 --> 00:15:09,200
It's ok, Mohamad. It is.
145
00:15:09,930 --> 00:15:11,380
I promise.
146
00:15:11,810 --> 00:15:13,880
Remember what Sam used to tell you?
147
00:15:15,260 --> 00:15:16,540
To follow the mouse?
148
00:15:17,340 --> 00:15:19,510
Remember that, hmm?
149
00:15:20,740 --> 00:15:22,260
Well, that's what you have to do.
150
00:15:24,290 --> 00:15:25,830
Follow the mouse.
151
00:16:47,120 --> 00:16:49,320
You'll never get out that way.
152
00:16:50,290 --> 00:16:52,450
Remember what I used to do?
153
00:16:54,750 --> 00:16:57,550
The water, on the boards?
154
00:16:59,170 --> 00:17:00,790
You have to figure it out.
155
00:17:03,160 --> 00:17:04,920
Find a way out of here.
156
00:17:05,800 --> 00:17:07,300
Make one.
157
00:17:35,130 --> 00:17:36,750
What do you think?
158
00:17:38,880 --> 00:17:40,350
You can do it.
159
00:17:49,040 --> 00:17:50,430
That's good.
160
00:17:51,250 --> 00:17:52,720
You can do it, Mohamad.
161
00:18:13,820 --> 00:18:15,650
Mouse hunter.
162
00:18:16,110 --> 00:18:18,090
My mouse hunter.
163
00:18:19,220 --> 00:18:22,470
No. Mouse killer.
164
00:18:22,990 --> 00:18:24,420
Hmm!
165
00:18:24,490 --> 00:18:25,810
Mmhmm.
166
00:18:28,260 --> 00:18:29,560
Yes.
167
00:18:30,490 --> 00:18:32,650
Killer of mices.
168
00:18:33,190 --> 00:18:36,740
Killer of mices, I kiss you to pieces.
169
00:18:53,960 --> 00:18:55,320
Samuel...
170
00:18:56,840 --> 00:18:58,140
Yes?
171
00:19:09,030 --> 00:19:10,660
What do you want?
172
00:19:12,360 --> 00:19:14,030
It's your time now.
173
00:19:16,640 --> 00:19:17,950
Yes.
174
00:19:19,390 --> 00:19:20,560
For...
175
00:19:20,870 --> 00:19:24,550
You know, don't you?
176
00:19:26,020 --> 00:19:27,420
Yes. You do.
177
00:19:27,480 --> 00:19:32,320
No, I... No, I don't.
178
00:19:32,890 --> 00:19:34,160
I don't!
179
00:19:34,720 --> 00:19:42,860
I've seen you there, in
the distance my whole life.
180
00:19:44,340 --> 00:19:46,380
And I don't know why.
181
00:19:46,490 --> 00:19:47,570
Think!
182
00:19:48,580 --> 00:19:50,620
Remember, can't you?
183
00:19:52,080 --> 00:19:56,680
Think back when I first came to you.
184
00:20:03,020 --> 00:20:08,180
When I was a boy. When I first...
185
00:20:14,430 --> 00:20:15,830
Yes.
186
00:20:15,900 --> 00:20:17,150
Yes.
187
00:20:17,420 --> 00:20:19,800
When I hurt someone.
188
00:20:21,310 --> 00:20:22,810
When I killed.
189
00:20:25,830 --> 00:20:27,410
Why did you come back?
190
00:20:27,480 --> 00:20:29,270
Because it is your time.
191
00:20:29,480 --> 00:20:33,760
Perhaps, to be the next.
192
00:20:35,200 --> 00:20:37,620
If you do all you need to do.
193
00:20:38,170 --> 00:20:40,840
All you must do.
194
00:20:41,420 --> 00:20:42,790
Do?
195
00:20:42,860 --> 00:20:44,360
What?
196
00:20:47,690 --> 00:20:49,160
Tell me!
197
00:20:51,820 --> 00:20:53,220
Please?
198
00:20:54,020 --> 00:21:01,340
First, kill the one you love.
199
00:21:15,120 --> 00:21:19,240
Kill... the one...
200
00:21:37,820 --> 00:21:42,660
My sweet baby.
201
00:21:46,960 --> 00:21:48,140
Must...
202
00:21:49,140 --> 00:21:58,500
Must say goodbye.
203
00:22:35,380 --> 00:22:36,610
Yes!
204
00:22:44,950 --> 00:22:46,190
No.
205
00:22:47,130 --> 00:22:51,100
That is not the one you love.
206
00:22:58,320 --> 00:22:59,580
No.
207
00:23:02,240 --> 00:23:03,740
No!
208
00:23:06,250 --> 00:23:11,480
No, no, no!!!!
209
00:23:16,140 --> 00:23:19,450
No! No!!!!
210
00:24:09,330 --> 00:24:11,070
You've broken through.
211
00:24:11,740 --> 00:24:13,220
You made a hole!
212
00:24:14,630 --> 00:24:16,220
Now you have to go out.
213
00:24:17,220 --> 00:24:19,390
That's how you get out, Mohamad.
214
00:24:20,100 --> 00:24:21,370
You go up.
215
00:24:25,010 --> 00:24:26,230
Go on.
216
00:24:49,540 --> 00:24:50,920
Bye bye!
217
00:25:05,320 --> 00:25:06,970
Hey! Hey!
218
00:25:09,680 --> 00:25:11,740
I was just resting.
219
00:25:12,010 --> 00:25:13,530
You know if you're tired
220
00:25:14,150 --> 00:25:15,756
get in the back and switch out
with somebody.
221
00:25:15,780 --> 00:25:17,980
I need eyes on these hills at all times.
222
00:25:21,670 --> 00:25:23,580
You hear that, everybody back there?
223
00:25:24,470 --> 00:25:25,960
You all have to be on guard.
224
00:25:25,980 --> 00:25:28,270
The second you feel tired you swap out.
225
00:25:28,520 --> 00:25:29,950
Will do!
226
00:25:44,950 --> 00:25:46,370
What do we do?
227
00:25:48,500 --> 00:25:50,050
Looks like they need help.
228
00:25:51,360 --> 00:25:53,260
And what if he doesn't?
229
00:25:54,140 --> 00:25:55,880
Then he will when I'm through with him.
230
00:25:57,350 --> 00:25:58,510
Damn.
231
00:25:58,800 --> 00:26:01,530
You always have a way of making
everything sound so cool.
232
00:26:02,610 --> 00:26:04,550
That don't mean things are cool.
233
00:26:05,660 --> 00:26:07,450
Why don't we just keep going?
234
00:26:09,480 --> 00:26:11,580
If it was us, would you want
them to stop?
235
00:26:15,160 --> 00:26:16,500
Ok. Whatever.
236
00:26:16,600 --> 00:26:18,370
What's going on?
237
00:26:20,930 --> 00:26:24,070
Uh, it's just a truck and some people.
238
00:26:24,200 --> 00:26:27,110
I'm gonna go check it out,
you guys hang back here.
239
00:26:28,170 --> 00:26:29,310
Keep your weapons ready.
240
00:26:29,340 --> 00:26:33,270
If you hear me start firing,
come running.
241
00:26:45,820 --> 00:26:47,220
Let me come with you, Axel.
242
00:26:47,240 --> 00:26:49,070
I can put on my mask and intimidate em!
243
00:26:50,940 --> 00:26:52,490
Yeah. Not this time, Barry.
244
00:26:53,610 --> 00:26:55,570
You stay here and watch
my back, alright?
245
00:27:09,820 --> 00:27:11,140
Hey there!
246
00:27:11,670 --> 00:27:13,380
Looks like you could use some help.
247
00:27:13,620 --> 00:27:15,700
Hey! Thanks!
248
00:27:16,230 --> 00:27:17,700
Yeah, it couldn't hurt.
249
00:27:17,720 --> 00:27:19,580
None of us are car people here, so...
250
00:27:19,960 --> 00:27:21,820
- Kinda sucks!
- Oh yeah?
251
00:27:22,410 --> 00:27:24,190
Not a one of you can change a tire?
252
00:27:24,290 --> 00:27:25,480
No, no. It's not that.
253
00:27:25,500 --> 00:27:27,060
We've got a spare but the jacks busted.
254
00:27:27,590 --> 00:27:29,400
Oh, I could fix that no problem.
255
00:27:29,520 --> 00:27:31,480
Great! Yeah, we'd appreciate that.
256
00:27:32,830 --> 00:27:34,150
Ok.
257
00:27:35,850 --> 00:27:37,330
Coming over.
258
00:27:41,020 --> 00:27:42,900
How many people you got
with you over there?
259
00:27:44,380 --> 00:27:45,650
Doesn't matter.
260
00:27:45,810 --> 00:27:47,740
You need help, not an inventory right?
261
00:27:48,260 --> 00:27:50,620
Yeah no, absolutely,
just trying to be friendly.
262
00:27:52,790 --> 00:27:54,140
Where ya headed?
263
00:27:54,420 --> 00:27:55,830
We're going to San Fransisco.
264
00:27:55,860 --> 00:27:58,590
Oh, I'm sorry, been there.
265
00:27:58,980 --> 00:28:00,160
Forget about it.
266
00:28:00,180 --> 00:28:03,390
Ok thanks, but, we had some intel
and that's where we're going.
267
00:28:03,470 --> 00:28:05,350
No, I'm telling ya,
the place is overrun.
268
00:28:05,380 --> 00:28:06,850
There's a ship,
269
00:28:06,880 --> 00:28:09,450
it's on its way there
with passage back to Hawaii.
270
00:28:09,700 --> 00:28:11,470
Nobody's infected in Hawaii.
271
00:28:12,090 --> 00:28:13,290
Taking our chances.
272
00:28:13,850 --> 00:28:15,820
Where exactly did you get this intel?
273
00:28:17,820 --> 00:28:20,190
He was a radio operator
at a place we escaped from.
274
00:28:20,800 --> 00:28:23,220
It was a mining site
we were forced to work at.
275
00:28:23,620 --> 00:28:25,980
But we've got some crates of
ore that we took as payment.
276
00:28:26,010 --> 00:28:27,410
You mean you stole?
277
00:28:28,670 --> 00:28:29,680
No. That we took.
278
00:28:29,700 --> 00:28:31,900
As payment for the work they made us do.
279
00:28:32,820 --> 00:28:34,226
Once we heard about the ship,
we took it.
280
00:28:34,250 --> 00:28:35,600
I can show you.
281
00:28:46,690 --> 00:28:48,350
We just want to get out to sea.
282
00:28:48,370 --> 00:28:50,360
Away from this country
to someplace safe.
283
00:28:50,430 --> 00:28:51,800
That's it
284
00:28:56,510 --> 00:28:57,800
What's that do?
285
00:28:58,240 --> 00:28:59,340
Not sure.
286
00:28:59,400 --> 00:29:00,930
They sure seem to want it.
287
00:29:00,990 --> 00:29:02,100
Whoever they are.
288
00:29:02,130 --> 00:29:03,960
I'm pretty sure I know who they are.
289
00:29:08,380 --> 00:29:10,270
Look, I can help you fix the tire.
290
00:29:11,120 --> 00:29:14,440
That's not a problem
but, um, I gotta be honest,
291
00:29:14,470 --> 00:29:15,960
I think you should turn around
and head North.
292
00:29:15,980 --> 00:29:16,980
Follow us.
293
00:29:16,990 --> 00:29:18,340
But I don't know about this boat thing,
294
00:29:18,350 --> 00:29:21,040
but I do know about San Francisco.
295
00:29:21,650 --> 00:29:23,440
Not to mention there's vampires
out there.
296
00:29:23,470 --> 00:29:24,939
There's literally hundreds of them.
297
00:29:24,940 --> 00:29:26,370
They are walking in the day.
298
00:29:26,530 --> 00:29:28,530
They heal twice as fast as they used to.
299
00:29:29,380 --> 00:29:31,420
We're just better off
if we stick together.
300
00:29:31,640 --> 00:29:33,400
Yeah, we appreciate that.
301
00:29:33,560 --> 00:29:35,800
But you know what, I think
we will just take our chances.
302
00:29:37,410 --> 00:29:38,910
You've got to be kidding me.
303
00:29:39,040 --> 00:29:40,930
Does this guy speak for all of you?
304
00:29:42,670 --> 00:29:43,790
Man, we've got some room.
305
00:29:43,820 --> 00:29:45,440
Some of you can come with us.
306
00:29:47,500 --> 00:29:48,659
What about you?
307
00:29:48,660 --> 00:29:50,130
Is this what you want to do?
308
00:29:50,160 --> 00:29:52,076
You think you should be headed
South in your condition?
309
00:29:52,100 --> 00:29:54,000
- Oh, you're a doctor now?
- No, I'm not a doctor but
310
00:29:54,020 --> 00:29:55,440
- I'm smart enough to know...
- Hey!
311
00:29:55,490 --> 00:29:57,140
How about you just do
the tire thing, bud.
312
00:29:57,170 --> 00:29:59,960
You just do the tire thing and
then you leave my people alone.
313
00:30:00,030 --> 00:30:01,050
How about that?
314
00:30:01,070 --> 00:30:03,300
Well, first of all, my name
is not "bud" it's Axel.
315
00:30:03,720 --> 00:30:05,190
And I'm not trying to mess
with you people,
316
00:30:05,210 --> 00:30:09,300
I'm just saying I can see
what's ahead for her
317
00:30:09,330 --> 00:30:10,946
in the next couple months.
She's gonna need some help.
318
00:30:10,970 --> 00:30:12,710
She's with us and she stays with us.
319
00:30:14,230 --> 00:30:15,780
Is this what you want to do?
320
00:30:15,850 --> 00:30:18,090
- You really want to...
- Just fix the tire, man!
321
00:30:18,120 --> 00:30:19,730
- Come on man, don't do that.
- Listen!
322
00:30:19,760 --> 00:30:22,430
Fix the tire then go away!
323
00:30:23,780 --> 00:30:25,190
I'm gonna give you 30 seconds
324
00:30:25,210 --> 00:30:26,420
and then there's no going back.
325
00:30:26,440 --> 00:30:27,950
Put your gun down!
326
00:30:28,920 --> 00:30:31,050
Put your goddamn weapon on the ground!
327
00:30:31,080 --> 00:30:33,480
Hey, hey, hey. Ok, ok.
328
00:30:34,120 --> 00:30:35,400
It's fine.
329
00:30:51,430 --> 00:30:53,740
Anybody else here want to talk
about this like a grownup?
330
00:30:55,470 --> 00:30:57,070
Look, it's ok. I'm sorry.
331
00:31:01,220 --> 00:31:02,930
What happened down there?
332
00:31:03,910 --> 00:31:05,410
Fixed their tire.
333
00:31:17,470 --> 00:31:19,480
He wasn't as nice as he looked.
334
00:32:16,280 --> 00:32:18,390
Sam...
335
00:32:56,630 --> 00:32:58,030
You alright?
336
00:33:01,210 --> 00:33:02,720
What's your name anyway?
337
00:33:02,850 --> 00:33:05,640
You can call me Kit.
That's what I go by.
338
00:33:05,950 --> 00:33:07,740
So, yeah.
339
00:33:09,080 --> 00:33:10,210
Kit, huh?
340
00:33:10,270 --> 00:33:11,610
Yeah.
341
00:33:12,630 --> 00:33:13,900
That's funny.
342
00:33:13,970 --> 00:33:15,090
What is?
343
00:33:17,070 --> 00:33:18,180
Oh nothing.
344
00:33:18,210 --> 00:33:20,460
No, go ahead. Amuse me.
345
00:33:20,660 --> 00:33:23,580
Well, I'm not promising laugh
out loud hysterics right now.
346
00:33:24,090 --> 00:33:25,390
It's more of a coincidence.
347
00:33:25,460 --> 00:33:27,290
Ok, coincidence me then.
348
00:33:27,360 --> 00:33:30,230
Well, it's just that your name is...
349
00:33:31,120 --> 00:33:32,450
Kit.
350
00:33:33,820 --> 00:33:35,680
And I happen to have this here.
351
00:33:37,760 --> 00:33:39,160
No thanks.
352
00:33:39,370 --> 00:33:40,620
You kidding me?
353
00:33:40,880 --> 00:33:42,130
Yeah.
354
00:33:42,160 --> 00:33:43,820
Didn't you grow up in a family.
Strangers. Candy.
355
00:33:43,840 --> 00:33:45,140
That sort of deal.
356
00:33:45,560 --> 00:33:47,660
Well, it being a vampire
apocalypse and all,
357
00:33:47,680 --> 00:33:48,980
seems like you might be able
358
00:33:49,960 --> 00:33:51,850
to make up a few of your own rules.
359
00:33:52,890 --> 00:33:54,080
Maybe.
360
00:33:55,690 --> 00:33:56,940
Anyway, here.
361
00:33:56,960 --> 00:33:58,400
It's there if you want it.
362
00:34:18,500 --> 00:34:20,410
Nah, nah, nah. It's fine.
Don't worry about it.
363
00:34:20,480 --> 00:34:23,420
I'll, I'll uh, chew on my shoe
later or something.
364
00:34:23,450 --> 00:34:25,840
Shit! Sorry, I didn't
realize you wanted anymore.
365
00:34:26,620 --> 00:34:27,780
I'm just kidding.
366
00:34:28,290 --> 00:34:29,700
- Yeah?
- Yeah. It's fine.
367
00:34:29,720 --> 00:34:30,860
Honestly?
368
00:34:31,190 --> 00:34:32,810
Of course! It's all good.
369
00:34:35,710 --> 00:34:38,420
Anyway, thanks for the, you know.
370
00:34:39,770 --> 00:34:41,010
It was good.
371
00:34:42,870 --> 00:34:44,940
Just try not to eat
the wrapper next time.
372
00:34:51,550 --> 00:34:57,590
This space is mine alone.
373
00:34:57,630 --> 00:35:01,400
I come to you, with thoughts.
374
00:35:03,220 --> 00:35:07,200
Say them then go!
375
00:35:09,210 --> 00:35:15,570
Many people, fresh meat,
gathering to the East.
376
00:35:16,370 --> 00:35:17,700
Many...
377
00:35:19,980 --> 00:35:21,710
Continue.
378
00:35:22,800 --> 00:35:24,770
I was with some...
379
00:35:25,680 --> 00:35:29,440
taking others there before this...
380
00:35:31,350 --> 00:35:35,660
More? Say more!
381
00:35:38,090 --> 00:35:44,110
Far, far away... was with sisters.
382
00:35:44,270 --> 00:35:49,890
Two sisters. Vampire hunters!
383
00:35:52,740 --> 00:35:55,290
Van Helsing.
384
00:35:55,310 --> 00:35:56,790
Yes!
385
00:36:00,870 --> 00:36:05,590
Where to the East?
386
00:36:06,670 --> 00:36:07,970
Denver.
387
00:36:09,980 --> 00:36:12,160
Go now!
388
00:36:17,870 --> 00:36:20,270
It is time!
389
00:36:21,720 --> 00:36:24,550
My children...
390
00:36:24,770 --> 00:36:35,250
A new group of humans to the East!
391
00:36:35,450 --> 00:36:43,920
I will go to our brothers
and sisters and we will feast!
392
00:37:10,770 --> 00:37:12,150
Sisters.
393
00:37:16,960 --> 00:37:18,160
Go!
394
00:37:57,220 --> 00:37:59,160
I've been waiting for you.
395
00:38:01,720 --> 00:38:02,850
Sam.
396
00:38:03,450 --> 00:38:05,000
Go find him.
397
00:38:06,470 --> 00:38:07,960
You don't need me now.
398
00:38:08,300 --> 00:38:10,040
You can do it on your own.
399
00:38:10,290 --> 00:38:11,520
Feed.
400
00:38:12,010 --> 00:38:13,150
Soon.
401
00:38:13,370 --> 00:38:15,810
Some things are more
important than food.
402
00:38:16,660 --> 00:38:19,010
Kill Sam, Mohamad.
403
00:38:19,990 --> 00:38:21,280
Kill.
404
00:38:36,730 --> 00:38:41,500
It's none of my business,
but, your uh, your baby.
405
00:38:46,900 --> 00:38:48,530
The father, is he, uh...
406
00:38:53,110 --> 00:38:54,400
One of you guys.
407
00:38:55,120 --> 00:38:56,850
First one died, second one ran off.
408
00:38:56,960 --> 00:38:58,340
I liked the first one better
than the second
409
00:38:58,360 --> 00:39:00,040
but I don't really know whose kid it is.
410
00:39:03,420 --> 00:39:05,550
- Fair enough. I...
- End of discussion.
411
00:39:18,100 --> 00:39:23,150
You obey my call. Good.
412
00:39:24,660 --> 00:39:29,280
I obey only the Sisterhood.
413
00:39:30,300 --> 00:39:33,940
This is just merely payback
for your gift.
414
00:39:34,340 --> 00:39:36,650
Who among you turned her?
415
00:39:36,670 --> 00:39:38,240
I was the one who turned her.
416
00:39:38,260 --> 00:39:40,100
I know nothing of the others.
417
00:39:46,340 --> 00:39:49,910
Now tell us, why are we here.
418
00:39:51,940 --> 00:39:56,930
Denver. Many humans.
419
00:39:57,630 --> 00:40:00,790
Think they are safe above the clouds.
420
00:40:00,810 --> 00:40:03,070
Close to the sun.
421
00:40:05,320 --> 00:40:06,750
Go there!
422
00:40:07,450 --> 00:40:09,680
Take it from them.
423
00:40:10,780 --> 00:40:15,490
Show them that there
is nowhere left to hide.
424
00:40:19,570 --> 00:40:26,700
Remind them that the vampires
know to rule the world...
425
00:40:29,450 --> 00:40:31,060
It's a good plan.
426
00:40:31,820 --> 00:40:33,230
I like it.
427
00:40:34,880 --> 00:40:36,650
Do you now?
428
00:40:37,780 --> 00:40:39,210
Yes.
429
00:40:40,690 --> 00:40:42,280
There's just one thing.
430
00:40:43,330 --> 00:40:45,430
Anything.
431
00:40:47,000 --> 00:40:48,940
We don't need you.
432
00:41:27,770 --> 00:41:29,620
Strong plan!
433
00:41:29,640 --> 00:41:32,140
Weak leader!
434
00:41:32,520 --> 00:41:36,050
The Sisterhood rules you now!
435
00:41:37,390 --> 00:41:39,640
We go to the East.
436
00:41:40,000 --> 00:41:42,260
We kill humans!
437
00:41:42,310 --> 00:41:47,210
We drink their blood!
438
00:41:49,960 --> 00:41:54,820
But first, we've got some work to do.
439
00:42:29,100 --> 00:42:34,360
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
28222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.