Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,791 --> 00:01:05,834
Mor...
2
00:01:06,961 --> 00:01:08,921
Mor?
3
00:01:10,547 --> 00:01:12,258
Mor!
4
00:01:15,135 --> 00:01:19,598
- Er alt vel?
- Nej... jeg er bange.
5
00:01:26,021 --> 00:01:30,818
- Det er bare torden.
- Jeg er bange for torden.
6
00:01:33,487 --> 00:01:37,866
- M� jeg sove hos dig i nat?
- Du er n�sten seks �r.
7
00:01:38,075 --> 00:01:44,248
- Du m� l�re at sove i din egen seng.
- Ogs� n�r det tordner og lyner?
8
00:01:44,498 --> 00:01:49,211
- Ogs� n�r det tordner og lyner.
- Men mor...
9
00:01:51,130 --> 00:01:57,136
- De kommer efter mig i m�rket.
- Der kommer ingen efter dig.
10
00:01:58,846 --> 00:02:03,642
Undtagen mig, hvis du
ikke l�gger dig til at sove.
11
00:02:03,892 --> 00:02:07,312
- Kig efter f�rst.
- Javel.
12
00:02:16,613 --> 00:02:19,450
Vil du selv kigge?
13
00:02:19,700 --> 00:02:26,039
Far og jeg er nedenunder. Hiv dynen
op over hovedet, s� g�r det nok.
14
00:02:26,749 --> 00:02:28,542
Okay.
15
00:02:36,800 --> 00:02:40,387
Jeg lader d�ren st� p� klem.
16
00:02:42,055 --> 00:02:44,308
Sov godt.
17
00:03:49,456 --> 00:03:52,209
Mor... mor!
18
00:04:38,046 --> 00:04:39,840
Mor!
19
00:06:05,050 --> 00:06:09,930
19 �r senere
20
00:06:44,548 --> 00:06:50,887
Det er mor. Jeg n�r ikke mit
fredagsbes�g, men husk pillerne.
21
00:06:52,138 --> 00:06:57,978
Det er dr. Crowley. Den 13. kan du
godt forsvare dit speciale kl. 9.
22
00:06:58,228 --> 00:07:02,274
Jeg giver professor Essex besked.
Bekr�ft snarest muligt.
23
00:07:02,399 --> 00:07:09,197
Smid cykelbukserne og h�r efter.
Jeg har fri i aften. Er du frisk?
24
00:07:09,948 --> 00:07:14,995
Julia, det er Kim. Vi lever i det
21. �rhundrede. F�r du e-mail?
25
00:07:15,245 --> 00:07:17,038
Jeg hader e-mail.
26
00:07:20,125 --> 00:07:25,463
Betragt det som en date. Et
afbr�k vil f� dig til at slappe af.
27
00:07:25,672 --> 00:07:27,632
Jeg kan ikke. Jeg skal l�se.
28
00:07:27,841 --> 00:07:32,846
Sig ikke, du ikke kan, fordi du
skal l�se. Jeg henter dig kl. 8.
29
00:07:33,096 --> 00:07:37,726
Du har brugt et �r p� dit speciale.
Du skal bare forsvare det.
30
00:07:37,976 --> 00:07:42,939
- S� har jeg min magistergrad.
- S� kan du analysere min psyke.
31
00:07:43,148 --> 00:07:48,361
- Det kan jeg g�re nu.
- M� jeg ikke v�re bare lidt mystisk?
32
00:07:48,611 --> 00:07:54,117
Opfostret af puritanske for�ldre
i Midtvesten. Du arbejder h�rdt.
33
00:07:54,326 --> 00:07:59,205
�rlig... n�sten for �rlig,
og stor indf�lingsevne.
34
00:08:07,422 --> 00:08:09,883
Okay, min tur.
35
00:08:10,842 --> 00:08:15,305
Opfostret af en n�venyttig mor.
Du er lidenskabelig, ansp�ndt...
36
00:08:15,513 --> 00:08:20,477
- For ansp�ndt og hum�rsyg.
- Hum�rsyg?
37
00:08:20,685 --> 00:08:26,524
Du kan v�re h�jt oppe og langt
nede. Du har f�lelser. Det er godt.
38
00:08:26,733 --> 00:08:29,903
- Derfor er vi gode sammen.
- Krop og sj�l.
39
00:08:32,072 --> 00:08:35,158
Er man god til billard,
er man dannet.
40
00:08:35,366 --> 00:08:38,536
- Hvem siger det?
- En d�d engl�nder.
41
00:08:41,706 --> 00:08:46,002
Hvad skal jeg sige?
Jeg kan m�rke det.
42
00:08:46,753 --> 00:08:52,509
Lad os s�tte noget p� h�jkant.
Du f�r 20, hvis den ryger i.
43
00:08:56,971 --> 00:08:59,432
Slap helt af.
44
00:09:01,100 --> 00:09:04,771
En gang til.
Kvit eller dobbelt.
45
00:09:05,313 --> 00:09:07,440
Du sagde selv,
jeg var for ansp�ndt.
46
00:09:08,316 --> 00:09:12,445
- Det er dine penge.
- Nu g�lder det.
47
00:09:21,454 --> 00:09:23,081
Pis.
48
00:09:41,349 --> 00:09:45,728
- Hvad s�?
- Undskyld, vi er hjemme.
49
00:09:47,230 --> 00:09:49,482
Vi skal bare...
50
00:09:50,316 --> 00:09:55,029
Reese var for tr�t, s� vi
nappede en gang hjemmehygge.
51
00:09:55,572 --> 00:09:59,534
...n�r str�msvigt
bliver til virkelighed.
52
00:09:59,784 --> 00:10:03,037
Har I betalt elregningen?
53
00:10:03,705 --> 00:10:06,791
Paul, som du selv kan se...
54
00:10:07,000 --> 00:10:12,046
Hvorfor skal vi betale for noget,
vi ikke f�r?
55
00:10:14,007 --> 00:10:17,677
- Du blev fyret igen?
- Ja.
56
00:10:18,761 --> 00:10:24,267
- Du kan godt l�ne os lidt, ikke?
- Til jeg kommer p� benene igen.
57
00:10:27,020 --> 00:10:31,149
G�r I ind p� mit v�relse,
bliver I sl�et ihjel.
58
00:10:32,066 --> 00:10:34,110
Det er en aftale.
59
00:10:34,610 --> 00:10:36,654
Det er ikke min skyld.
60
00:10:38,906 --> 00:10:41,367
Endelig alene.
61
00:11:21,491 --> 00:11:25,244
- Beh�ver du tage den?
- Ja. Det er m�ske Crowley.
62
00:11:25,495 --> 00:11:28,498
- En fredag aften?
- Jeg har bippet ham.
63
00:11:33,795 --> 00:11:36,172
Billy... hej.
64
00:11:39,467 --> 00:11:41,677
Hvad er der?
65
00:11:44,222 --> 00:11:47,475
Jeg kan ikke g� lige nu.
66
00:11:50,019 --> 00:11:54,565
Jeg er midt i noget.
Vi kan ses i morgen.
67
00:12:00,363 --> 00:12:04,117
Okay...
Jeg kommer og m�der dig.
68
00:12:07,286 --> 00:12:11,499
Jeg er der om en halv time.
Farvel.
69
00:12:13,292 --> 00:12:16,546
- Hvad nu?
- Det sagde han ikke.
70
00:12:16,796 --> 00:12:21,801
- Han l�d til at have det slemt.
- Det g�r han altid. Han er sindssyg.
71
00:12:22,051 --> 00:12:26,973
- Han v�ret meget lort igennem.
- Hvem har ikke det?
72
00:12:27,223 --> 00:12:33,646
Jeg ved, I har et n�rt forhold.
Du har kendt ham, siden I var fem.
73
00:12:33,855 --> 00:12:37,900
Men du kr�ver meget
af en almindelig d�delig.
74
00:12:38,150 --> 00:12:41,737
Du er ikke som andre d�delige.
75
00:12:46,576 --> 00:12:49,579
Det varer ikke s� l�nge.
76
00:13:46,177 --> 00:13:48,471
Julia...
77
00:13:55,227 --> 00:13:57,188
Billy.
78
00:13:58,189 --> 00:14:02,026
Jeg kunne n�sten ikke
kende dig.
79
00:14:10,993 --> 00:14:15,915
- Hvad er der galt?
- Jeg ser herrens ud, ikke?
80
00:14:16,165 --> 00:14:20,544
R�dsom.
Hvad er der sket med din h�nd?
81
00:14:20,795 --> 00:14:24,840
- Det er sv�rt at forklare.
- Pr�v.
82
00:14:27,385 --> 00:14:30,638
- De er her.
- Hvem?
83
00:14:30,971 --> 00:14:34,475
Det er bare str�mudfald
p� grund af uvejret.
84
00:14:34,683 --> 00:14:39,855
Nej, det er ej. Kan du huske
de r�dselsmareridt, vi havde?
85
00:14:40,106 --> 00:14:45,444
- Da vi var b�rn?
- Der m�rkede de os. De er tilbage.
86
00:14:45,653 --> 00:14:47,029
Hvem?
87
00:14:49,448 --> 00:14:53,410
Kan du se det?
H�r p� mig.
88
00:14:54,036 --> 00:15:00,292
H�rer du b�rn gr�de, s� se at
komme v�k. B�rn kan fornemme dem.
89
00:15:00,501 --> 00:15:06,799
De p�virker elektriske ting.
Lyset, telefoner. De p�virker ting.
90
00:15:07,049 --> 00:15:11,345
Billy, stop. Det er noget sludder.
Fort�l, hvad der skete.
91
00:15:11,595 --> 00:15:16,642
Det har jeg gjort. De gemmer sig
i m�rket, s� man ikke kan se dem.
92
00:15:16,851 --> 00:15:22,439
Jeg har forsket i det og l�st.
Jeg tror ikke, jeg er alene.
93
00:15:22,648 --> 00:15:28,737
Jeg tror ogs�, Poe s� dem.
Hans v�rker er dystre og uden h�b.
94
00:15:28,946 --> 00:15:34,368
- Han blev ogs� sindssyg.
- Jeg ved ikke, hvad du mener.
95
00:15:34,618 --> 00:15:38,664
Nej. Jeg m� arbejde om natten,
s� jeg kan sove om dagen.
96
00:15:38,873 --> 00:15:42,918
Min mor glor p� mig, som om
jeg burde v�re sp�rret inde.
97
00:15:43,168 --> 00:15:48,841
Jeg pr�vede at finde ud af,
om der var andre som os.
98
00:15:49,091 --> 00:15:54,430
Ved du, hvad jeg fandt ud af?
Ingen kan hj�lpe mig.
99
00:15:56,974 --> 00:16:01,353
- Jeg vil hj�lpe dig.
- Det kan du ikke.
100
00:16:02,605 --> 00:16:08,277
- Jeg skulle ikke have ringet.
- Du gjorde det rette.
101
00:16:08,485 --> 00:16:11,739
Pr�v at forklare mig det.
102
00:16:15,117 --> 00:16:17,536
Jeg er bange.
103
00:16:19,079 --> 00:16:22,875
- Jeg er bange!
- Der er intet at v�re bange for.
104
00:16:23,125 --> 00:16:25,461
Du tager fejl.
105
00:16:28,631 --> 00:16:31,800
- Jeg beklager meget.
- Hvad?
106
00:16:33,260 --> 00:16:35,054
Nej...
107
00:19:02,659 --> 00:19:04,786
Hallo...
108
00:19:15,464 --> 00:19:17,424
Paul...
109
00:19:20,761 --> 00:19:22,888
Paul?
110
00:19:31,897 --> 00:19:33,941
Paul...
111
00:19:57,130 --> 00:19:59,091
Paul...
112
00:21:33,351 --> 00:21:35,687
Julia, stop!
113
00:21:40,025 --> 00:21:43,778
Hold op.
Jeg g�r dig ikke noget.
114
00:21:43,987 --> 00:21:47,073
Skat, h�r nu her.
115
00:21:48,783 --> 00:21:51,870
Der er ikke noget
at v�re bange for.
116
00:21:52,454 --> 00:21:54,706
Hvordan kom jeg herud?
117
00:21:56,124 --> 00:21:59,294
Du m� have g�et i s�vne.
118
00:22:54,849 --> 00:22:58,436
Rart at se en anden,
der er f�dt efter 1950.
119
00:23:00,605 --> 00:23:05,151
- Hvor kendte du Billy fra?
- Vi var barndomsvenner.
120
00:23:07,487 --> 00:23:09,447
Jeg hedder Julia.
121
00:23:11,825 --> 00:23:15,704
Ja... Billy talte meget om dig.
122
00:23:16,996 --> 00:23:21,376
- Jeg er Sam. Det er min bof�lle.
- Terry...
123
00:23:21,626 --> 00:23:25,755
Billy, Sam og jeg var
n�re venner p� college.
124
00:23:25,964 --> 00:23:30,343
Du var sammen med ham
den aften, han?
125
00:23:31,720 --> 00:23:37,058
Det g�r mig ondt.
Sagde han noget til dig?
126
00:23:37,267 --> 00:23:41,646
Ikke noget, jeg kunne forst�.
Det var ret usammenh�ngende.
127
00:23:41,896 --> 00:23:49,028
- Som om han var p� noget igen.
- Du ved vel, at han fik Prozac.
128
00:23:49,654 --> 00:23:52,574
Men det virkede ikke.
129
00:23:56,119 --> 00:23:58,788
Hav mig undskyldt.
130
00:24:02,917 --> 00:24:04,461
Hvad?
131
00:25:21,037 --> 00:25:22,497
Hej...
132
00:25:23,331 --> 00:25:28,336
Jeg vil gerne sige undskyld
for det, Jack sagde.
133
00:25:28,586 --> 00:25:31,673
Han t�nker ikke altid,
f�r han taler.
134
00:25:31,923 --> 00:25:36,219
Det er okay. Jeg er bare
lidt f�lsom for tiden.
135
00:25:36,427 --> 00:25:38,846
Det er vi alle.
136
00:25:39,347 --> 00:25:43,184
Har du set meget til Billy
for nylig?
137
00:25:43,434 --> 00:25:47,647
Ja, indtil han flyttede
tilbage hertil for 3 mdr. Siden.
138
00:25:47,855 --> 00:25:51,275
Ved du, hvad han ville
fort�lle med alt dette?
139
00:25:51,526 --> 00:25:55,989
M�ske planlagde han
en meget lang campingtur.
140
00:25:56,239 --> 00:26:01,202
- Eller han var bange for m�rket.
- Den f�lelse kender jeg.
141
00:26:01,411 --> 00:26:05,623
Du havde ogs� mareridt
om natten som barn, ikke?
142
00:26:05,832 --> 00:26:07,959
Har Billy fortalt dig det?
143
00:26:08,167 --> 00:26:10,920
Ja, i en periode
talte han ikke om andet.
144
00:26:11,129 --> 00:26:14,799
Det var grunden til, at han
og jeg og Sam m�dtes.
145
00:26:15,049 --> 00:26:17,427
- Vi havde det alle.
- Hvad?
146
00:26:18,970 --> 00:26:23,182
Det er sk�rt. Vi blev
n�re venner det f�rste �r.
147
00:26:23,433 --> 00:26:27,645
F�rst senere sagde Billy,
at han havde udset sig os.
148
00:26:27,854 --> 00:26:31,607
- Han var besat dengang.
- Og hvad med for nylig?
149
00:26:31,858 --> 00:26:36,738
Han kom til mig for nylig og
sagde, vi havde samme problem.
150
00:26:36,946 --> 00:26:41,743
At vi skulle blive i lyset. Jeg skulle
have taget ham mere alvorligt.
151
00:26:41,951 --> 00:26:45,037
Men jeg var s� vant til,
at Billy teede sig tosset.
152
00:26:45,246 --> 00:26:50,209
Det faldt mig ikke ind, at det
samme kunne ske for os.
153
00:26:58,050 --> 00:27:03,556
Du er dagene, der samles ind som
perler og t�lles, f�r du sover.
154
00:29:42,256 --> 00:29:44,300
Julia...
155
00:30:39,021 --> 00:30:40,981
Hej, skat.
156
00:30:41,440 --> 00:30:43,734
Velkommen hjem.
157
00:30:44,652 --> 00:30:48,489
- Er I fulde?
- Vi er p�virkede.
158
00:30:56,872 --> 00:31:00,292
Hold nu op.
Vi f�r bare lidt at drikke.
159
00:31:01,335 --> 00:31:04,338
- Hvorfor er du s� fjendtlig?
- Jeg kom ud for en ulykke.
160
00:31:04,588 --> 00:31:08,342
- En ulykke p� vej hjem.
- Er du kommet noget til?
161
00:31:08,551 --> 00:31:12,388
- Nej.
- Okay. Fort�l, hvad der skete.
162
00:31:12,638 --> 00:31:17,518
Jeg k�rte rundt ude p� landet.
Jeg troede, noget l�b ud foran mig.
163
00:31:17,768 --> 00:31:21,522
Jeg tr�dte p� bremsen
og var n�r k�rt af vejen.
164
00:31:21,730 --> 00:31:25,943
- Ramte du s� "det"?
- Det ved jeg ikke.
165
00:31:26,360 --> 00:31:28,821
Det tror jeg ikke.
166
00:31:29,697 --> 00:31:32,700
Jeg syntes, jeg s�...
167
00:31:33,117 --> 00:31:36,370
Jeg er ikke helt sikker p�,
hvad der skete.
168
00:31:37,121 --> 00:31:41,417
Okay... var det et dyr?
169
00:31:42,626 --> 00:31:47,006
- Det tror jeg ikke.
- Hvad s�? Et rumv�sen?
170
00:31:50,426 --> 00:31:53,262
Jeg burde have vidst det.
171
00:31:53,512 --> 00:31:58,225
- Hvad vil du have, jeg skal sige?
- Det ved jeg ikke.
172
00:31:58,434 --> 00:32:03,564
Men noget skr�mte mig. Jeg skal
op i mit speciale i overmorgen.
173
00:32:03,814 --> 00:32:09,236
Og du drikker dig skidefuld sammen
med dine t�belige bof�ller.
174
00:32:09,486 --> 00:32:13,240
Nu skal jeg fort�lle dig,
hvad jeg var ude for.
175
00:32:13,449 --> 00:32:16,618
13 biler var med i et harmonika-
sammenst�d i g�r aftes.
176
00:32:16,827 --> 00:32:22,416
I de sidste 24 timer har jeg sk�ret
d�de mennesker fri af biler.
177
00:32:22,624 --> 00:32:25,878
Der er forskel p�, hvad du
og jeg har v�ret igennem.
178
00:32:26,128 --> 00:32:29,923
Dit er derinde...
Mit er herude.
179
00:32:30,174 --> 00:32:33,761
Bland ikke de to ting sammen.
180
00:32:39,516 --> 00:32:43,395
Billy m� have skrevet
i den dagbog siden barndommen -
181
00:32:43,645 --> 00:32:46,648
- s� vi regnede med,
du gerne ville se den.
182
00:32:46,857 --> 00:32:50,360
M�ske giver den
mere mening for dig.
183
00:32:50,569 --> 00:32:53,489
Det meste er ret forskruet.
184
00:32:58,368 --> 00:33:00,954
F. Eks. Det her.
185
00:33:02,289 --> 00:33:05,709
"Jeg s� dem igen
under vinduet i gyden."
186
00:33:05,918 --> 00:33:09,963
"Altid i m�rke og skygge.
Hvor kommer de fra?"
187
00:33:10,214 --> 00:33:14,510
"Er m�rket deres vej ind
og ud af vores verden?"
188
00:33:15,135 --> 00:33:20,641
"Oprindelse: Nattemarer...
f�le v�sner der lurer i m�rket."
189
00:33:20,891 --> 00:33:24,061
"Jeg m� g� ud fra,
at lyset er min frelser."
190
00:33:24,269 --> 00:33:29,775
"M�ske er det bare i mit hoved.
En skizofrens sindssyge mareridt."
191
00:33:30,025 --> 00:33:36,365
- Du virker ikke overrasket.
- Han talte om det, f�r han d�de.
192
00:33:37,115 --> 00:33:40,452
Det kan vel ikke overraske,
at han ogs� skrev om det.
193
00:33:40,702 --> 00:33:46,041
Nej, men det er bare...
Vi t�nkte p� om...
194
00:33:49,211 --> 00:33:53,257
- Hvad?
- Har du haft mareridt for nylig?
195
00:33:54,716 --> 00:33:57,803
Ja, det har jeg faktisk.
196
00:33:59,847 --> 00:34:02,349
Det har vi ogs�.
197
00:34:03,392 --> 00:34:06,979
Siden Billy begik selvmord,
har jeg f�lt et ubehag...
198
00:34:07,229 --> 00:34:09,606
Som om jeg bliver iagttaget.
199
00:34:09,856 --> 00:34:13,527
Jeg er 24 �r, og jeg
g�r ind i et m�rkt rum.
200
00:34:13,777 --> 00:34:18,657
- Det er som om jeg er fem igen.
- Hold nu op.
201
00:34:19,366 --> 00:34:26,248
Vi har haft en traumatisk oplevelse.
Det v�kker ubehagelige f�lelser.
202
00:34:27,958 --> 00:34:31,461
- Du kan ikke huske det.
- Huske hvad?
203
00:34:31,670 --> 00:34:35,966
- Hvor st�rke de f�lelser var.
- Hvad mener du?
204
00:34:39,052 --> 00:34:44,891
Da jeg var fem, s� jeg min s�ster
drukne i en s� p� vores ferie.
205
00:34:46,393 --> 00:34:50,314
Kort efter begyndte jeg
at f� r�dsomme mareridt.
206
00:34:51,440 --> 00:34:57,529
Der var is�r en slem nat. Jeg
v�gnede og skreg som en besat.
207
00:34:58,280 --> 00:35:01,616
Endelig fik mine for�ldre
mig til at falde i s�vn.
208
00:35:01,825 --> 00:35:05,579
Et par timer senere kom
min mor for at se til mig -
209
00:35:05,829 --> 00:35:09,499
- men jeg var v�k.
De ledte overalt.
210
00:35:09,750 --> 00:35:13,337
P� loftet og i k�lderen...
I hele huset.
211
00:35:13,587 --> 00:35:19,593
Min mor var hysterisk. Hun troede,
jeg var blevet bortf�rt.
212
00:35:19,843 --> 00:35:25,682
S� gik min far ud i haven,
og han h�rte lyde fra hundehuset.
213
00:35:26,141 --> 00:35:32,230
Han b�jede sig ned, kiggede ind,
og der sad jeg og trykkede mig.
214
00:35:32,481 --> 00:35:38,653
Han rakte ind efter mig, og s� stak
jeg ham i �jet med en k�kkenkniv.
215
00:35:40,364 --> 00:35:46,870
Jeg var sikker p�, han ikke var min
far, men en d�mon der kom efter mig.
216
00:35:47,120 --> 00:35:50,207
Det var jeg helt sikker p�.
217
00:35:51,124 --> 00:35:56,630
Den f�lelse har jeg ikke haft, siden
jeg var barn, men jeg har den nu.
218
00:35:56,880 --> 00:36:02,094
Det har Sam ogs�, og vi troede,
du ogs� havde den.
219
00:36:43,426 --> 00:36:46,847
- Julia...
- Ja, dr. Booth.
220
00:36:47,055 --> 00:36:52,477
Jeg kan n�sten ikke genkende dig.
Faktisk slet ikke, men kom ind.
221
00:36:52,727 --> 00:36:57,190
Det er sv�rt at forestille sig den
skr�mte lille pige, der kom her.
222
00:36:59,526 --> 00:37:03,280
- Det m� v�re...
- 20 �r siden.
223
00:37:04,531 --> 00:37:10,370
T�nk, at jeg stadig lever...
Men hvad har du s� bedrevet?
224
00:37:12,038 --> 00:37:17,294
- Jeg bliver magister i psykologi.
- Det er jo alle tiders.
225
00:37:18,420 --> 00:37:23,300
Men bortset fra studierne,
hvordan har du det s�?
226
00:37:24,134 --> 00:37:29,973
Jeg har det ikke specielt godt.
Derfor ops�gte jeg Dem.
227
00:37:30,223 --> 00:37:34,769
Jeg har ikke sovet s� godt.
Jeg f�r anfald igen.
228
00:37:35,020 --> 00:37:37,856
- Af hvad?
- Natlige mareridt.
229
00:37:38,106 --> 00:37:41,026
Hvad f�r dig til at sige det?
230
00:37:41,234 --> 00:37:45,280
For et par n�tter siden
v�gnede jeg i mit badev�relse.
231
00:37:45,530 --> 00:37:52,245
Helt desorienteret. Min k�reste
ville hj�lpe mig, og jeg angreb ham.
232
00:37:54,748 --> 00:37:59,961
Ja, det lyder som et mareridt.
Det kan ske for voksne...
233
00:38:00,211 --> 00:38:03,798
- Men det er unormalt.
- Ja, det er rigtigt.
234
00:38:04,049 --> 00:38:07,052
Natlige mareridt kan v�re
et normalt led i b�rns udvikling.
235
00:38:07,302 --> 00:38:14,017
De voldsomste tilf�lde rammer b�rn
med dybe f�lelsesm�ssige traumer.
236
00:38:15,477 --> 00:38:21,733
Du kom til mig, kort efter din far
tog sit eget liv, ikke sandt?
237
00:38:23,985 --> 00:38:30,158
S� dine nylige mareridt kan v�re
udl�st af stress eller tr�thed.
238
00:38:30,992 --> 00:38:35,038
- Er jeg helt ved siden af?
- Nej.
239
00:38:38,583 --> 00:38:44,172
Lad os aftale en tid. Jeg
behandler normalt ikke voksne -
240
00:38:44,422 --> 00:38:49,344
- men da jeg har behandlet dig f�r,
kan du pr�ve at beskrive det for mig.
241
00:38:49,594 --> 00:38:56,184
S� finder vi ud af om det er natlige
mareridt, eller noget andet.
242
00:40:23,187 --> 00:40:26,107
De skr�mte n�r livet af mig.
243
00:40:26,357 --> 00:40:27,358
Undskyld.
244
00:40:52,050 --> 00:40:55,887
Hvad tror du, Billy t�nkte p�,
da han gjorde det?
245
00:40:56,137 --> 00:41:02,602
Kuglen... det samme alle andre
t�nker p�, f�r de beg�r selvmord.
246
00:41:04,020 --> 00:41:09,609
At de hader deres liv og
vil f� det bedre, hvis de d�r.
247
00:41:10,526 --> 00:41:13,863
Gad vide, hvordan det er
at n� dertil?
248
00:41:14,072 --> 00:41:16,991
Hold op med at pille i det.
S� heler det aldrig.
249
00:41:17,241 --> 00:41:21,704
Det heler alligevel ikke. Jeg kan
lige s� godt f� lidt gl�de af det.
250
00:41:28,294 --> 00:41:32,757
- Det bliver v�rre.
- M�ske er det cancer.
251
00:41:32,965 --> 00:41:37,345
Du er simpelthen syg i hovedet,
ved du det?
252
00:41:37,887 --> 00:41:43,643
- M�ske skulle jeg have l�st jura.
- Du er syg i hovedet.
253
00:41:46,270 --> 00:41:52,610
Jeg g�r ud og bliver afgiftet lidt.
Kan du godt klare den alene?
254
00:41:53,736 --> 00:41:56,489
- Er du sikker?
- Ja.
255
00:41:57,782 --> 00:42:00,076
Okay. Farvel.
256
00:43:13,691 --> 00:43:15,401
Der fik jeg dig.
257
00:43:27,788 --> 00:43:30,249
De skide rotter.
258
00:45:52,892 --> 00:45:58,647
- Julia, hvordan g�r det?
- Elendigt. Jeg er ved kap. 4.
259
00:45:59,023 --> 00:46:04,069
Jeg kan ikke huske halvdelen
af kilderne i min bibliografi.
260
00:46:04,278 --> 00:46:08,741
Hvis du dumper, er det 12 m�neder
mere i helvede og 20.000 oveni.
261
00:46:08,991 --> 00:46:13,537
Det kunne v�re v�rre.
Jeg ved ikke hvordan.
262
00:46:14,622 --> 00:46:19,960
Kim, gider du ringe senere
og tjekke, at jeg er v�gen?
263
00:46:20,836 --> 00:46:23,172
Tak. Farvel.
264
00:47:31,865 --> 00:47:35,369
Institut for psykiatri...
265
00:47:40,040 --> 00:47:44,169
...oplever psykiske problemer...
266
00:47:44,586 --> 00:47:47,923
...paranoide vrangforestillinger...
267
00:50:10,732 --> 00:50:13,652
T�nd lige lyset igen.
268
00:50:16,446 --> 00:50:18,240
Hallo!
269
00:51:01,658 --> 00:51:04,035
Luk d�ren op.
270
00:51:05,704 --> 00:51:08,457
S� hj�lp mig dog!
271
00:52:02,302 --> 00:52:04,429
Fandens!
272
00:52:16,983 --> 00:52:20,153
Moores teori om uoverensstemmelse
postulerer, at patienter-
273
00:52:20,403 --> 00:52:23,990
- som stilles over for beviser, der
strider mod deres verdensbillede -
274
00:52:24,241 --> 00:52:29,287
- oplever uoverensstemmelse
eller pr�ver at fortr�nge dem.
275
00:52:29,496 --> 00:52:33,625
Og uoverensstemmelse
er her defineret som...
276
00:52:34,584 --> 00:52:38,964
...vrangforestillinger som hidr�rer
fra traumer fra barndommen -
277
00:52:39,214 --> 00:52:43,260
- og voldsom nerv�sitet... ja.
Undskyld.
278
00:52:44,052 --> 00:52:49,391
Ved at �ge de kendte eksterne
stimuli vil individer...
279
00:52:50,433 --> 00:52:53,770
...vil individer pr�ve...
280
00:52:55,438 --> 00:53:00,235
Individer, der oplever
uoverensstemmelse vil...
281
00:53:07,367 --> 00:53:11,913
- Jeg vil gerne bede mig fri.
- Naturligvis.
282
00:53:45,447 --> 00:53:49,284
Det er Julia.
L�g besked efter klartonen.
283
00:53:49,492 --> 00:53:52,662
Julia, tag telefonen.
Jeg ved, du er der.
284
00:53:52,912 --> 00:53:57,792
Jeg beklager det forleden aften.
Betragt det her som en undskyldning.
285
00:53:58,001 --> 00:54:02,714
Hvordan gik dit forsvar? Jeg er
sikker p�, du jordede dem.
286
00:54:02,964 --> 00:54:05,383
Tag nu telefonen.
287
00:54:07,052 --> 00:54:11,681
Jeg har fattet det. Jeg bliver ved,
til du ringer tilbage.
288
00:54:23,777 --> 00:54:26,696
Det er Julia.
L�g besked efter klartonen.
289
00:54:28,782 --> 00:54:30,325
Paul...
290
00:54:33,244 --> 00:54:35,497
Hallo...
291
00:54:37,540 --> 00:54:40,293
Julia, det er Sam.
292
00:54:43,171 --> 00:54:44,881
Hej.
293
00:54:45,089 --> 00:54:47,342
Jeg m� tale med dig.
294
00:55:14,244 --> 00:55:18,706
- Det er Julia.
- Kom bare ind.
295
00:55:51,990 --> 00:55:54,117
Hallo?
296
00:55:56,160 --> 00:55:58,037
Sam...
297
00:56:10,758 --> 00:56:13,845
Deprimerende, ikke?
298
00:56:18,099 --> 00:56:24,605
Undskyld, jeg ringede. Men du
er den eneste, der vil forst� det.
299
00:56:24,814 --> 00:56:29,110
- Forst� hvad?
- Du kan godt se det, ikke?
300
00:56:29,360 --> 00:56:35,450
- Jeg ved ikke, hvad jeg ser.
- Men du f�ler, der sker noget slemt?
301
00:56:35,658 --> 00:56:39,370
- Ja.
- S� du forst�r det alts�.
302
00:56:44,083 --> 00:56:49,589
Terry er forsvundet.
Hun kom ikke hjem i g�r aftes.
303
00:56:49,839 --> 00:56:54,469
De ringede fra centret. De havde
fundet hendes taske med hendes ting.
304
00:56:54,719 --> 00:56:58,848
Sam, rolig. M�ske glemte hun
bare sine ting i sit skab...
305
00:56:59,057 --> 00:57:01,893
Og forlod bygningen
i badedragt?
306
00:57:02,143 --> 00:57:07,356
- Har du ringet til politiet?
- Ja... de finder ikke noget.
307
00:57:07,607 --> 00:57:11,194
Jeg har studeret Billys dagbog,
siden vi fandt den.
308
00:57:11,444 --> 00:57:16,324
Jeg kan ikke f� det til at give
mening... vent. H�r p� mig.
309
00:57:16,532 --> 00:57:19,535
Jeg kan ikke f� det
til at give mening...
310
00:57:19,744 --> 00:57:23,873
Jeg blev f�rt til deres verden som
5-�rig og m�rket, men det gik v�k.
311
00:57:24,123 --> 00:57:28,044
De m�rker kun b�rn,
der har mareridt om natten.
312
00:57:29,212 --> 00:57:31,672
H�r her...
313
00:57:32,173 --> 00:57:38,346
"I sidste uge blev m�rket synligt igen.
Det betyder, at de kommer efter mig."
314
00:57:38,596 --> 00:57:42,433
H�r lige det sidste, han skrev.
315
00:57:44,102 --> 00:57:49,440
"Jeg kan ikke skrive meget mere.
M�rket p� min h�nd bliver v�rre."
316
00:57:49,690 --> 00:57:53,444
"Jeg kan ikke klare det. Jeg hev
den tingest ud, de anbragte i mig."
317
00:57:53,694 --> 00:58:00,409
Billy var uligev�gtig. Han havde haft
problemer, siden han var barn.
318
00:58:01,285 --> 00:58:03,955
Det havde vi alle.
319
00:58:04,205 --> 00:58:07,959
Er det ikke muligt, at noget
der skr�mte os som b�rn -
320
00:58:08,209 --> 00:58:12,338
- er kommet tilbage
for at hente os?
321
00:58:13,506 --> 00:58:18,052
- Hvad er det, du siger?
- Jeg s� aldrig Billys m�rke.
322
00:58:18,261 --> 00:58:23,057
Men jeg s� Terrys,
og hendes lignede det her.
323
00:58:38,906 --> 00:58:40,616
Hej.
324
00:58:42,868 --> 00:58:46,205
- Hvad hedder du?
- Sarah.
325
00:58:47,123 --> 00:58:51,335
Jeg hedder Julia.
Er du helt alene?
326
00:58:54,130 --> 00:58:57,800
- Hvor er din mor?
- I Himlen.
327
00:58:59,343 --> 00:59:03,889
Arbejder du her?
Det g�r jeg heller ikke.
328
00:59:06,809 --> 00:59:09,353
Jeg er patient.
329
00:59:15,860 --> 00:59:20,656
- Sarah, har du onde dr�mme?
- Somme tider.
330
00:59:23,367 --> 00:59:28,789
- Hvad sker der i dine dr�mme?
- De kommer efter mig.
331
00:59:29,248 --> 00:59:31,709
- Hvem?
- Dem.
332
00:59:33,586 --> 00:59:37,882
- Hvorfor kommer de efter dig?
- For at �de mig.
333
00:59:42,094 --> 00:59:46,891
- Er der noget, der holder dem v�k?
- Lys.
334
00:59:51,228 --> 00:59:55,274
- Tror De, jeg er sindssyg?
- Nej.
335
00:59:55,483 --> 00:59:58,986
Fort�l mig, hvad du tror,
det betyder.
336
00:59:59,236 --> 01:00:03,115
Jeg tror, at vores mareridt slet ikke
skyldes f�lelsesm�ssige traumer.
337
01:00:03,366 --> 01:00:07,745
M�ske kom noget efter os, da vi
var b�rn og anbragte noget i os.
338
01:00:07,995 --> 01:00:12,541
Og det efterlod et m�rke
ligesom p� den lille pige.
339
01:00:12,750 --> 01:00:14,377
Og nu kommer de tilbage?
340
01:00:14,627 --> 01:00:17,296
Ja, m�rkerne kommer til syne
igen, s� de kan finde os -
341
01:00:17,505 --> 01:00:23,094
- og f�re os tilbage til det sted
i vore mareridt... v�k fra lyset.
342
01:00:23,302 --> 01:00:26,305
Jeg ved, det lyder sk�rt.
343
01:00:26,555 --> 01:00:30,768
Du sagde, du dumpede
i dit forsvar af specialet.
344
01:00:31,018 --> 01:00:34,021
M�ske vil du pr�ve
med denne sag?
345
01:00:39,610 --> 01:00:46,117
Patienten lider af posttraumatisk
stress efter hun s� en vens selvmord.
346
01:00:50,788 --> 01:00:55,501
Under p�virkning af to fremmedes
utilregnelige adf�rd -
347
01:00:55,751 --> 01:00:59,255
- begynder hun selv at lide af...
348
01:01:00,381 --> 01:01:04,260
...sin afd�de vens
paranoide vrangforestillinger.
349
01:01:04,718 --> 01:01:11,141
- Og hvorfor g�r hun det?
- Fordi hun f�ler personlig fiasko...
350
01:01:13,060 --> 01:01:16,730
...og skyldf�lelse
over at Billy...
351
01:01:18,566 --> 01:01:21,652
...at hendes ven d�de.
352
01:01:23,654 --> 01:01:28,033
Og du vil gerne v�re
en dygtig psykolog.
353
01:01:30,494 --> 01:01:34,623
- Vi ses p� torsdag.
- Tak, dr. Booth.
354
01:01:42,965 --> 01:01:45,175
Julia...
355
01:01:46,051 --> 01:01:52,340
Hvis d�monerne kom tilbage,
ville du s� ikke ogs� have m�rket?
356
01:01:52,349 --> 01:01:56,770
- Hvad skal jeg lede efter?
- Et inficeret m�rke?
357
01:01:57,021 --> 01:02:00,190
Lille og lyser�dt.
P� st�rrelse med en m�nt.
358
01:02:00,441 --> 01:02:05,321
Ikke noget endnu,
men det er ogs� tidligt.
359
01:02:06,030 --> 01:02:12,036
- Paul, det er alvor.
- Undskyld... du er f�rdig. Ingenting.
360
01:02:12,911 --> 01:02:16,415
- Er du sikker?
- Jeg har dobbelttjekket.
361
01:02:16,665 --> 01:02:22,171
Ikke fordi jeg vil beklage mig,
men hvorfor skulle jeg g�re det?
362
01:02:27,676 --> 01:02:32,222
Jeg m�dte to af Billys venner
til begravelsen...
363
01:02:33,098 --> 01:02:38,937
De have begge m�rker som Billys.
Jeg sagde det til dr. Booth...
364
01:02:39,897 --> 01:02:42,733
Du synes nok bare,
det er sk�rt.
365
01:02:42,941 --> 01:02:49,031
Har vi ikke lige unders�gt hele
din krop uden at finde noget?
366
01:02:50,491 --> 01:02:55,287
- Hvad er der at v�re nerv�s for?
- Du har ret.
367
01:02:58,082 --> 01:03:00,292
Du har ret.
368
01:03:55,514 --> 01:03:57,724
For fanden!
369
01:04:21,999 --> 01:04:24,209
Hj�lp mig!
370
01:04:33,427 --> 01:04:36,346
Jeg er her. Hj�lp!
371
01:04:56,158 --> 01:04:58,201
Kom nu!
372
01:06:07,104 --> 01:06:10,941
Paulie, vi g�r ned p�...
Hall�jsa!
373
01:06:11,149 --> 01:06:12,859
Skrid!
374
01:06:18,949 --> 01:06:23,161
- Er du vred?
- Nej... pinligt ber�rt.
375
01:06:23,537 --> 01:06:28,792
- Men jeg kommer over det.
- Det g�r Troy nok ikke.
376
01:06:29,084 --> 01:06:34,214
Jeg vil gerne sige undskyld
for de sidste par dage.
377
01:06:34,423 --> 01:06:38,301
Du skal ikke undskylde dine f�lelser.
378
01:06:40,178 --> 01:06:42,222
Godnat.
379
01:06:43,723 --> 01:06:46,184
Vi ses i morgen.
380
01:07:32,272 --> 01:07:36,902
Str�msvigtet er nu kritisk,
og folk bedes slukke lyset -
381
01:07:37,152 --> 01:07:41,615
- hvis vi skal undg� flere
str�msvigt i weekenden.
382
01:07:41,823 --> 01:07:48,079
Str�msvigtet giver problemer for
akuttjenesten p� byens hospitaler.
383
01:08:05,388 --> 01:08:08,475
Det her er for meget.
384
01:09:02,237 --> 01:09:03,947
Paul!
385
01:10:19,772 --> 01:10:21,483
Paul!
386
01:10:27,030 --> 01:10:29,240
Luk mig ind.
387
01:10:32,493 --> 01:10:34,704
Jeg kommer nu.
388
01:10:34,954 --> 01:10:39,334
Hvad er der sket med dig?
Julia, hvad er der sket?
389
01:10:39,584 --> 01:10:41,711
- Kig p� mig.
- Lad mig se dig.
390
01:10:41,961 --> 01:10:44,255
Kig p� mig.
391
01:10:45,256 --> 01:10:50,220
Jeg har f�et det. Ligesom Billy
og Sam. Jeg har f�et den tingest...
392
01:10:50,470 --> 01:10:53,973
- Hvordan har du f�et den?
- Pas p�. Det g�r ondt.
393
01:10:54,182 --> 01:10:55,266
Bliv st�ende.
394
01:10:55,516 --> 01:11:01,105
Det var n�rmest en stor splint,
og jeg hev den ud.
395
01:11:02,732 --> 01:11:07,779
- Hvad hev du ud?
- Tingesten. Den sad i mit hoved.
396
01:11:08,029 --> 01:11:14,035
- Rolig. Hvad sad i dit hoved?
- Det lignede n�rmest et ben.
397
01:11:14,285 --> 01:11:19,707
De tog mig i min lejlighed.
De pr�vede at tage mig.
398
01:11:20,041 --> 01:11:24,420
Jeg l�b ud p� gaden,
og jeg var p� et toilet...
399
01:11:24,671 --> 01:11:29,884
Det er noget med lyset.
De kan vist ikke t�le lys.
400
01:11:30,718 --> 01:11:34,389
- Billy skrev det ned.
- Drik det her.
401
01:11:37,725 --> 01:11:42,605
Og elektriciteten.
Alt det med de str�msvigt...
402
01:11:42,855 --> 01:11:47,485
- De kan v�re overalt.
- S�t dig. Tag en dyb ind�nding.
403
01:11:47,694 --> 01:11:52,699
Du falder snart i s�vn.
Du tr�nger til at sove.
404
01:11:53,658 --> 01:11:57,245
Jeg kan ikke sove nu.
Hvad har du givet mig?
405
01:11:57,495 --> 01:12:00,915
- Lad mig v�re.
- H�r her. Der sker dig ikke noget.
406
01:12:01,124 --> 01:12:04,210
Det skal jeg nok s�rge for.
407
01:12:05,753 --> 01:12:09,632
Jeg s�rger for,
der ikke sker dig noget.
408
01:12:11,884 --> 01:12:14,137
S�t dig ned.
409
01:12:19,308 --> 01:12:24,480
Jeg henter noget rent t�j til dig,
og s� passer jeg p� dig.
410
01:12:24,731 --> 01:12:26,441
Alright?
411
01:12:36,200 --> 01:12:41,456
Det du f�ler er forst�eligt
oven p� den uge, du har haft.
412
01:12:43,374 --> 01:12:47,253
Du har bedst af
at blive her og sove.
413
01:13:39,555 --> 01:13:41,182
Nej!
414
01:13:45,895 --> 01:13:48,314
Nej! Luk mig ud.
415
01:13:52,318 --> 01:13:54,362
Hj�lp mig.
416
01:15:50,186 --> 01:15:52,313
Vent! Nej!
417
01:15:53,689 --> 01:15:55,399
Nej!
418
01:17:11,767 --> 01:17:13,727
Stop!
419
01:17:16,772 --> 01:17:18,565
Stop!
420
01:18:23,630 --> 01:18:25,507
Hj�lp!
421
01:19:30,948 --> 01:19:34,034
Det ligner hende ikke.
Hun er bare forvirret.
422
01:19:34,284 --> 01:19:38,163
Vi kan blot vente og se,
hvad der sker...
423
01:19:40,541 --> 01:19:42,501
Julia!
424
01:19:43,752 --> 01:19:48,382
Det er okay, Julia.
Du er i sikkerhed nu.
425
01:19:50,676 --> 01:19:54,805
Troede du, at noget angreb dig?
De fandt dig i undergrundsbanen.
426
01:19:55,013 --> 01:20:00,686
Med hjernerystelse. Du var slemt
medtaget. G� nu i seng igen.
427
01:20:03,855 --> 01:20:10,195
- Jeg ville n� det r�de lys...
- Senere. Lige nu skal du sove.
428
01:20:21,456 --> 01:20:24,793
Det hele skal nok g�.
429
01:21:47,292 --> 01:21:52,798
Hvordan kunne hun slippe ud af
et afl�st rum med sikkerhedsl�s?
430
01:22:09,314 --> 01:22:11,566
Julia...
431
01:22:28,792 --> 01:22:32,212
- Hvad er der?
- Ingenting.
432
01:22:37,175 --> 01:22:40,345
Hj�lp mig. Jeg er her.
433
01:22:42,013 --> 01:22:44,391
Jeg tilkalder vagten.
434
01:22:44,641 --> 01:22:47,018
Hj�lp mig.
435
01:22:48,687 --> 01:22:51,606
Jeg er her! Hj�lp.
436
01:22:52,732 --> 01:22:55,068
Kommer De?
437
01:22:56,236 --> 01:22:59,072
Vent. Jeg er her!
438
01:23:04,035 --> 01:23:06,246
Nej. Jeg er her!
439
01:23:09,666 --> 01:23:11,960
Jeg er her.
440
01:23:13,878 --> 01:23:15,839
Nej...
441
01:29:24,123 --> 01:29:29,337
Se nyheder p� DVD og BluRay
p� www.sandrewmetronome.dk
36077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.