All language subtitles for They.2002.1080p.BluRay.x264-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,791 --> 00:01:05,834 Mor... 2 00:01:06,961 --> 00:01:08,921 Mor? 3 00:01:10,547 --> 00:01:12,258 Mor! 4 00:01:15,135 --> 00:01:19,598 - Er alt vel? - Nej... jeg er bange. 5 00:01:26,021 --> 00:01:30,818 - Det er bare torden. - Jeg er bange for torden. 6 00:01:33,487 --> 00:01:37,866 - M� jeg sove hos dig i nat? - Du er n�sten seks �r. 7 00:01:38,075 --> 00:01:44,248 - Du m� l�re at sove i din egen seng. - Ogs� n�r det tordner og lyner? 8 00:01:44,498 --> 00:01:49,211 - Ogs� n�r det tordner og lyner. - Men mor... 9 00:01:51,130 --> 00:01:57,136 - De kommer efter mig i m�rket. - Der kommer ingen efter dig. 10 00:01:58,846 --> 00:02:03,642 Undtagen mig, hvis du ikke l�gger dig til at sove. 11 00:02:03,892 --> 00:02:07,312 - Kig efter f�rst. - Javel. 12 00:02:16,613 --> 00:02:19,450 Vil du selv kigge? 13 00:02:19,700 --> 00:02:26,039 Far og jeg er nedenunder. Hiv dynen op over hovedet, s� g�r det nok. 14 00:02:26,749 --> 00:02:28,542 Okay. 15 00:02:36,800 --> 00:02:40,387 Jeg lader d�ren st� p� klem. 16 00:02:42,055 --> 00:02:44,308 Sov godt. 17 00:03:49,456 --> 00:03:52,209 Mor... mor! 18 00:04:38,046 --> 00:04:39,840 Mor! 19 00:06:05,050 --> 00:06:09,930 19 �r senere 20 00:06:44,548 --> 00:06:50,887 Det er mor. Jeg n�r ikke mit fredagsbes�g, men husk pillerne. 21 00:06:52,138 --> 00:06:57,978 Det er dr. Crowley. Den 13. kan du godt forsvare dit speciale kl. 9. 22 00:06:58,228 --> 00:07:02,274 Jeg giver professor Essex besked. Bekr�ft snarest muligt. 23 00:07:02,399 --> 00:07:09,197 Smid cykelbukserne og h�r efter. Jeg har fri i aften. Er du frisk? 24 00:07:09,948 --> 00:07:14,995 Julia, det er Kim. Vi lever i det 21. �rhundrede. F�r du e-mail? 25 00:07:15,245 --> 00:07:17,038 Jeg hader e-mail. 26 00:07:20,125 --> 00:07:25,463 Betragt det som en date. Et afbr�k vil f� dig til at slappe af. 27 00:07:25,672 --> 00:07:27,632 Jeg kan ikke. Jeg skal l�se. 28 00:07:27,841 --> 00:07:32,846 Sig ikke, du ikke kan, fordi du skal l�se. Jeg henter dig kl. 8. 29 00:07:33,096 --> 00:07:37,726 Du har brugt et �r p� dit speciale. Du skal bare forsvare det. 30 00:07:37,976 --> 00:07:42,939 - S� har jeg min magistergrad. - S� kan du analysere min psyke. 31 00:07:43,148 --> 00:07:48,361 - Det kan jeg g�re nu. - M� jeg ikke v�re bare lidt mystisk? 32 00:07:48,611 --> 00:07:54,117 Opfostret af puritanske for�ldre i Midtvesten. Du arbejder h�rdt. 33 00:07:54,326 --> 00:07:59,205 �rlig... n�sten for �rlig, og stor indf�lingsevne. 34 00:08:07,422 --> 00:08:09,883 Okay, min tur. 35 00:08:10,842 --> 00:08:15,305 Opfostret af en n�venyttig mor. Du er lidenskabelig, ansp�ndt... 36 00:08:15,513 --> 00:08:20,477 - For ansp�ndt og hum�rsyg. - Hum�rsyg? 37 00:08:20,685 --> 00:08:26,524 Du kan v�re h�jt oppe og langt nede. Du har f�lelser. Det er godt. 38 00:08:26,733 --> 00:08:29,903 - Derfor er vi gode sammen. - Krop og sj�l. 39 00:08:32,072 --> 00:08:35,158 Er man god til billard, er man dannet. 40 00:08:35,366 --> 00:08:38,536 - Hvem siger det? - En d�d engl�nder. 41 00:08:41,706 --> 00:08:46,002 Hvad skal jeg sige? Jeg kan m�rke det. 42 00:08:46,753 --> 00:08:52,509 Lad os s�tte noget p� h�jkant. Du f�r 20, hvis den ryger i. 43 00:08:56,971 --> 00:08:59,432 Slap helt af. 44 00:09:01,100 --> 00:09:04,771 En gang til. Kvit eller dobbelt. 45 00:09:05,313 --> 00:09:07,440 Du sagde selv, jeg var for ansp�ndt. 46 00:09:08,316 --> 00:09:12,445 - Det er dine penge. - Nu g�lder det. 47 00:09:21,454 --> 00:09:23,081 Pis. 48 00:09:41,349 --> 00:09:45,728 - Hvad s�? - Undskyld, vi er hjemme. 49 00:09:47,230 --> 00:09:49,482 Vi skal bare... 50 00:09:50,316 --> 00:09:55,029 Reese var for tr�t, s� vi nappede en gang hjemmehygge. 51 00:09:55,572 --> 00:09:59,534 ...n�r str�msvigt bliver til virkelighed. 52 00:09:59,784 --> 00:10:03,037 Har I betalt elregningen? 53 00:10:03,705 --> 00:10:06,791 Paul, som du selv kan se... 54 00:10:07,000 --> 00:10:12,046 Hvorfor skal vi betale for noget, vi ikke f�r? 55 00:10:14,007 --> 00:10:17,677 - Du blev fyret igen? - Ja. 56 00:10:18,761 --> 00:10:24,267 - Du kan godt l�ne os lidt, ikke? - Til jeg kommer p� benene igen. 57 00:10:27,020 --> 00:10:31,149 G�r I ind p� mit v�relse, bliver I sl�et ihjel. 58 00:10:32,066 --> 00:10:34,110 Det er en aftale. 59 00:10:34,610 --> 00:10:36,654 Det er ikke min skyld. 60 00:10:38,906 --> 00:10:41,367 Endelig alene. 61 00:11:21,491 --> 00:11:25,244 - Beh�ver du tage den? - Ja. Det er m�ske Crowley. 62 00:11:25,495 --> 00:11:28,498 - En fredag aften? - Jeg har bippet ham. 63 00:11:33,795 --> 00:11:36,172 Billy... hej. 64 00:11:39,467 --> 00:11:41,677 Hvad er der? 65 00:11:44,222 --> 00:11:47,475 Jeg kan ikke g� lige nu. 66 00:11:50,019 --> 00:11:54,565 Jeg er midt i noget. Vi kan ses i morgen. 67 00:12:00,363 --> 00:12:04,117 Okay... Jeg kommer og m�der dig. 68 00:12:07,286 --> 00:12:11,499 Jeg er der om en halv time. Farvel. 69 00:12:13,292 --> 00:12:16,546 - Hvad nu? - Det sagde han ikke. 70 00:12:16,796 --> 00:12:21,801 - Han l�d til at have det slemt. - Det g�r han altid. Han er sindssyg. 71 00:12:22,051 --> 00:12:26,973 - Han v�ret meget lort igennem. - Hvem har ikke det? 72 00:12:27,223 --> 00:12:33,646 Jeg ved, I har et n�rt forhold. Du har kendt ham, siden I var fem. 73 00:12:33,855 --> 00:12:37,900 Men du kr�ver meget af en almindelig d�delig. 74 00:12:38,150 --> 00:12:41,737 Du er ikke som andre d�delige. 75 00:12:46,576 --> 00:12:49,579 Det varer ikke s� l�nge. 76 00:13:46,177 --> 00:13:48,471 Julia... 77 00:13:55,227 --> 00:13:57,188 Billy. 78 00:13:58,189 --> 00:14:02,026 Jeg kunne n�sten ikke kende dig. 79 00:14:10,993 --> 00:14:15,915 - Hvad er der galt? - Jeg ser herrens ud, ikke? 80 00:14:16,165 --> 00:14:20,544 R�dsom. Hvad er der sket med din h�nd? 81 00:14:20,795 --> 00:14:24,840 - Det er sv�rt at forklare. - Pr�v. 82 00:14:27,385 --> 00:14:30,638 - De er her. - Hvem? 83 00:14:30,971 --> 00:14:34,475 Det er bare str�mudfald p� grund af uvejret. 84 00:14:34,683 --> 00:14:39,855 Nej, det er ej. Kan du huske de r�dselsmareridt, vi havde? 85 00:14:40,106 --> 00:14:45,444 - Da vi var b�rn? - Der m�rkede de os. De er tilbage. 86 00:14:45,653 --> 00:14:47,029 Hvem? 87 00:14:49,448 --> 00:14:53,410 Kan du se det? H�r p� mig. 88 00:14:54,036 --> 00:15:00,292 H�rer du b�rn gr�de, s� se at komme v�k. B�rn kan fornemme dem. 89 00:15:00,501 --> 00:15:06,799 De p�virker elektriske ting. Lyset, telefoner. De p�virker ting. 90 00:15:07,049 --> 00:15:11,345 Billy, stop. Det er noget sludder. Fort�l, hvad der skete. 91 00:15:11,595 --> 00:15:16,642 Det har jeg gjort. De gemmer sig i m�rket, s� man ikke kan se dem. 92 00:15:16,851 --> 00:15:22,439 Jeg har forsket i det og l�st. Jeg tror ikke, jeg er alene. 93 00:15:22,648 --> 00:15:28,737 Jeg tror ogs�, Poe s� dem. Hans v�rker er dystre og uden h�b. 94 00:15:28,946 --> 00:15:34,368 - Han blev ogs� sindssyg. - Jeg ved ikke, hvad du mener. 95 00:15:34,618 --> 00:15:38,664 Nej. Jeg m� arbejde om natten, s� jeg kan sove om dagen. 96 00:15:38,873 --> 00:15:42,918 Min mor glor p� mig, som om jeg burde v�re sp�rret inde. 97 00:15:43,168 --> 00:15:48,841 Jeg pr�vede at finde ud af, om der var andre som os. 98 00:15:49,091 --> 00:15:54,430 Ved du, hvad jeg fandt ud af? Ingen kan hj�lpe mig. 99 00:15:56,974 --> 00:16:01,353 - Jeg vil hj�lpe dig. - Det kan du ikke. 100 00:16:02,605 --> 00:16:08,277 - Jeg skulle ikke have ringet. - Du gjorde det rette. 101 00:16:08,485 --> 00:16:11,739 Pr�v at forklare mig det. 102 00:16:15,117 --> 00:16:17,536 Jeg er bange. 103 00:16:19,079 --> 00:16:22,875 - Jeg er bange! - Der er intet at v�re bange for. 104 00:16:23,125 --> 00:16:25,461 Du tager fejl. 105 00:16:28,631 --> 00:16:31,800 - Jeg beklager meget. - Hvad? 106 00:16:33,260 --> 00:16:35,054 Nej... 107 00:19:02,659 --> 00:19:04,786 Hallo... 108 00:19:15,464 --> 00:19:17,424 Paul... 109 00:19:20,761 --> 00:19:22,888 Paul? 110 00:19:31,897 --> 00:19:33,941 Paul... 111 00:19:57,130 --> 00:19:59,091 Paul... 112 00:21:33,351 --> 00:21:35,687 Julia, stop! 113 00:21:40,025 --> 00:21:43,778 Hold op. Jeg g�r dig ikke noget. 114 00:21:43,987 --> 00:21:47,073 Skat, h�r nu her. 115 00:21:48,783 --> 00:21:51,870 Der er ikke noget at v�re bange for. 116 00:21:52,454 --> 00:21:54,706 Hvordan kom jeg herud? 117 00:21:56,124 --> 00:21:59,294 Du m� have g�et i s�vne. 118 00:22:54,849 --> 00:22:58,436 Rart at se en anden, der er f�dt efter 1950. 119 00:23:00,605 --> 00:23:05,151 - Hvor kendte du Billy fra? - Vi var barndomsvenner. 120 00:23:07,487 --> 00:23:09,447 Jeg hedder Julia. 121 00:23:11,825 --> 00:23:15,704 Ja... Billy talte meget om dig. 122 00:23:16,996 --> 00:23:21,376 - Jeg er Sam. Det er min bof�lle. - Terry... 123 00:23:21,626 --> 00:23:25,755 Billy, Sam og jeg var n�re venner p� college. 124 00:23:25,964 --> 00:23:30,343 Du var sammen med ham den aften, han? 125 00:23:31,720 --> 00:23:37,058 Det g�r mig ondt. Sagde han noget til dig? 126 00:23:37,267 --> 00:23:41,646 Ikke noget, jeg kunne forst�. Det var ret usammenh�ngende. 127 00:23:41,896 --> 00:23:49,028 - Som om han var p� noget igen. - Du ved vel, at han fik Prozac. 128 00:23:49,654 --> 00:23:52,574 Men det virkede ikke. 129 00:23:56,119 --> 00:23:58,788 Hav mig undskyldt. 130 00:24:02,917 --> 00:24:04,461 Hvad? 131 00:25:21,037 --> 00:25:22,497 Hej... 132 00:25:23,331 --> 00:25:28,336 Jeg vil gerne sige undskyld for det, Jack sagde. 133 00:25:28,586 --> 00:25:31,673 Han t�nker ikke altid, f�r han taler. 134 00:25:31,923 --> 00:25:36,219 Det er okay. Jeg er bare lidt f�lsom for tiden. 135 00:25:36,427 --> 00:25:38,846 Det er vi alle. 136 00:25:39,347 --> 00:25:43,184 Har du set meget til Billy for nylig? 137 00:25:43,434 --> 00:25:47,647 Ja, indtil han flyttede tilbage hertil for 3 mdr. Siden. 138 00:25:47,855 --> 00:25:51,275 Ved du, hvad han ville fort�lle med alt dette? 139 00:25:51,526 --> 00:25:55,989 M�ske planlagde han en meget lang campingtur. 140 00:25:56,239 --> 00:26:01,202 - Eller han var bange for m�rket. - Den f�lelse kender jeg. 141 00:26:01,411 --> 00:26:05,623 Du havde ogs� mareridt om natten som barn, ikke? 142 00:26:05,832 --> 00:26:07,959 Har Billy fortalt dig det? 143 00:26:08,167 --> 00:26:10,920 Ja, i en periode talte han ikke om andet. 144 00:26:11,129 --> 00:26:14,799 Det var grunden til, at han og jeg og Sam m�dtes. 145 00:26:15,049 --> 00:26:17,427 - Vi havde det alle. - Hvad? 146 00:26:18,970 --> 00:26:23,182 Det er sk�rt. Vi blev n�re venner det f�rste �r. 147 00:26:23,433 --> 00:26:27,645 F�rst senere sagde Billy, at han havde udset sig os. 148 00:26:27,854 --> 00:26:31,607 - Han var besat dengang. - Og hvad med for nylig? 149 00:26:31,858 --> 00:26:36,738 Han kom til mig for nylig og sagde, vi havde samme problem. 150 00:26:36,946 --> 00:26:41,743 At vi skulle blive i lyset. Jeg skulle have taget ham mere alvorligt. 151 00:26:41,951 --> 00:26:45,037 Men jeg var s� vant til, at Billy teede sig tosset. 152 00:26:45,246 --> 00:26:50,209 Det faldt mig ikke ind, at det samme kunne ske for os. 153 00:26:58,050 --> 00:27:03,556 Du er dagene, der samles ind som perler og t�lles, f�r du sover. 154 00:29:42,256 --> 00:29:44,300 Julia... 155 00:30:39,021 --> 00:30:40,981 Hej, skat. 156 00:30:41,440 --> 00:30:43,734 Velkommen hjem. 157 00:30:44,652 --> 00:30:48,489 - Er I fulde? - Vi er p�virkede. 158 00:30:56,872 --> 00:31:00,292 Hold nu op. Vi f�r bare lidt at drikke. 159 00:31:01,335 --> 00:31:04,338 - Hvorfor er du s� fjendtlig? - Jeg kom ud for en ulykke. 160 00:31:04,588 --> 00:31:08,342 - En ulykke p� vej hjem. - Er du kommet noget til? 161 00:31:08,551 --> 00:31:12,388 - Nej. - Okay. Fort�l, hvad der skete. 162 00:31:12,638 --> 00:31:17,518 Jeg k�rte rundt ude p� landet. Jeg troede, noget l�b ud foran mig. 163 00:31:17,768 --> 00:31:21,522 Jeg tr�dte p� bremsen og var n�r k�rt af vejen. 164 00:31:21,730 --> 00:31:25,943 - Ramte du s� "det"? - Det ved jeg ikke. 165 00:31:26,360 --> 00:31:28,821 Det tror jeg ikke. 166 00:31:29,697 --> 00:31:32,700 Jeg syntes, jeg s�... 167 00:31:33,117 --> 00:31:36,370 Jeg er ikke helt sikker p�, hvad der skete. 168 00:31:37,121 --> 00:31:41,417 Okay... var det et dyr? 169 00:31:42,626 --> 00:31:47,006 - Det tror jeg ikke. - Hvad s�? Et rumv�sen? 170 00:31:50,426 --> 00:31:53,262 Jeg burde have vidst det. 171 00:31:53,512 --> 00:31:58,225 - Hvad vil du have, jeg skal sige? - Det ved jeg ikke. 172 00:31:58,434 --> 00:32:03,564 Men noget skr�mte mig. Jeg skal op i mit speciale i overmorgen. 173 00:32:03,814 --> 00:32:09,236 Og du drikker dig skidefuld sammen med dine t�belige bof�ller. 174 00:32:09,486 --> 00:32:13,240 Nu skal jeg fort�lle dig, hvad jeg var ude for. 175 00:32:13,449 --> 00:32:16,618 13 biler var med i et harmonika- sammenst�d i g�r aftes. 176 00:32:16,827 --> 00:32:22,416 I de sidste 24 timer har jeg sk�ret d�de mennesker fri af biler. 177 00:32:22,624 --> 00:32:25,878 Der er forskel p�, hvad du og jeg har v�ret igennem. 178 00:32:26,128 --> 00:32:29,923 Dit er derinde... Mit er herude. 179 00:32:30,174 --> 00:32:33,761 Bland ikke de to ting sammen. 180 00:32:39,516 --> 00:32:43,395 Billy m� have skrevet i den dagbog siden barndommen - 181 00:32:43,645 --> 00:32:46,648 - s� vi regnede med, du gerne ville se den. 182 00:32:46,857 --> 00:32:50,360 M�ske giver den mere mening for dig. 183 00:32:50,569 --> 00:32:53,489 Det meste er ret forskruet. 184 00:32:58,368 --> 00:33:00,954 F. Eks. Det her. 185 00:33:02,289 --> 00:33:05,709 "Jeg s� dem igen under vinduet i gyden." 186 00:33:05,918 --> 00:33:09,963 "Altid i m�rke og skygge. Hvor kommer de fra?" 187 00:33:10,214 --> 00:33:14,510 "Er m�rket deres vej ind og ud af vores verden?" 188 00:33:15,135 --> 00:33:20,641 "Oprindelse: Nattemarer... f�le v�sner der lurer i m�rket." 189 00:33:20,891 --> 00:33:24,061 "Jeg m� g� ud fra, at lyset er min frelser." 190 00:33:24,269 --> 00:33:29,775 "M�ske er det bare i mit hoved. En skizofrens sindssyge mareridt." 191 00:33:30,025 --> 00:33:36,365 - Du virker ikke overrasket. - Han talte om det, f�r han d�de. 192 00:33:37,115 --> 00:33:40,452 Det kan vel ikke overraske, at han ogs� skrev om det. 193 00:33:40,702 --> 00:33:46,041 Nej, men det er bare... Vi t�nkte p� om... 194 00:33:49,211 --> 00:33:53,257 - Hvad? - Har du haft mareridt for nylig? 195 00:33:54,716 --> 00:33:57,803 Ja, det har jeg faktisk. 196 00:33:59,847 --> 00:34:02,349 Det har vi ogs�. 197 00:34:03,392 --> 00:34:06,979 Siden Billy begik selvmord, har jeg f�lt et ubehag... 198 00:34:07,229 --> 00:34:09,606 Som om jeg bliver iagttaget. 199 00:34:09,856 --> 00:34:13,527 Jeg er 24 �r, og jeg g�r ind i et m�rkt rum. 200 00:34:13,777 --> 00:34:18,657 - Det er som om jeg er fem igen. - Hold nu op. 201 00:34:19,366 --> 00:34:26,248 Vi har haft en traumatisk oplevelse. Det v�kker ubehagelige f�lelser. 202 00:34:27,958 --> 00:34:31,461 - Du kan ikke huske det. - Huske hvad? 203 00:34:31,670 --> 00:34:35,966 - Hvor st�rke de f�lelser var. - Hvad mener du? 204 00:34:39,052 --> 00:34:44,891 Da jeg var fem, s� jeg min s�ster drukne i en s� p� vores ferie. 205 00:34:46,393 --> 00:34:50,314 Kort efter begyndte jeg at f� r�dsomme mareridt. 206 00:34:51,440 --> 00:34:57,529 Der var is�r en slem nat. Jeg v�gnede og skreg som en besat. 207 00:34:58,280 --> 00:35:01,616 Endelig fik mine for�ldre mig til at falde i s�vn. 208 00:35:01,825 --> 00:35:05,579 Et par timer senere kom min mor for at se til mig - 209 00:35:05,829 --> 00:35:09,499 - men jeg var v�k. De ledte overalt. 210 00:35:09,750 --> 00:35:13,337 P� loftet og i k�lderen... I hele huset. 211 00:35:13,587 --> 00:35:19,593 Min mor var hysterisk. Hun troede, jeg var blevet bortf�rt. 212 00:35:19,843 --> 00:35:25,682 S� gik min far ud i haven, og han h�rte lyde fra hundehuset. 213 00:35:26,141 --> 00:35:32,230 Han b�jede sig ned, kiggede ind, og der sad jeg og trykkede mig. 214 00:35:32,481 --> 00:35:38,653 Han rakte ind efter mig, og s� stak jeg ham i �jet med en k�kkenkniv. 215 00:35:40,364 --> 00:35:46,870 Jeg var sikker p�, han ikke var min far, men en d�mon der kom efter mig. 216 00:35:47,120 --> 00:35:50,207 Det var jeg helt sikker p�. 217 00:35:51,124 --> 00:35:56,630 Den f�lelse har jeg ikke haft, siden jeg var barn, men jeg har den nu. 218 00:35:56,880 --> 00:36:02,094 Det har Sam ogs�, og vi troede, du ogs� havde den. 219 00:36:43,426 --> 00:36:46,847 - Julia... - Ja, dr. Booth. 220 00:36:47,055 --> 00:36:52,477 Jeg kan n�sten ikke genkende dig. Faktisk slet ikke, men kom ind. 221 00:36:52,727 --> 00:36:57,190 Det er sv�rt at forestille sig den skr�mte lille pige, der kom her. 222 00:36:59,526 --> 00:37:03,280 - Det m� v�re... - 20 �r siden. 223 00:37:04,531 --> 00:37:10,370 T�nk, at jeg stadig lever... Men hvad har du s� bedrevet? 224 00:37:12,038 --> 00:37:17,294 - Jeg bliver magister i psykologi. - Det er jo alle tiders. 225 00:37:18,420 --> 00:37:23,300 Men bortset fra studierne, hvordan har du det s�? 226 00:37:24,134 --> 00:37:29,973 Jeg har det ikke specielt godt. Derfor ops�gte jeg Dem. 227 00:37:30,223 --> 00:37:34,769 Jeg har ikke sovet s� godt. Jeg f�r anfald igen. 228 00:37:35,020 --> 00:37:37,856 - Af hvad? - Natlige mareridt. 229 00:37:38,106 --> 00:37:41,026 Hvad f�r dig til at sige det? 230 00:37:41,234 --> 00:37:45,280 For et par n�tter siden v�gnede jeg i mit badev�relse. 231 00:37:45,530 --> 00:37:52,245 Helt desorienteret. Min k�reste ville hj�lpe mig, og jeg angreb ham. 232 00:37:54,748 --> 00:37:59,961 Ja, det lyder som et mareridt. Det kan ske for voksne... 233 00:38:00,211 --> 00:38:03,798 - Men det er unormalt. - Ja, det er rigtigt. 234 00:38:04,049 --> 00:38:07,052 Natlige mareridt kan v�re et normalt led i b�rns udvikling. 235 00:38:07,302 --> 00:38:14,017 De voldsomste tilf�lde rammer b�rn med dybe f�lelsesm�ssige traumer. 236 00:38:15,477 --> 00:38:21,733 Du kom til mig, kort efter din far tog sit eget liv, ikke sandt? 237 00:38:23,985 --> 00:38:30,158 S� dine nylige mareridt kan v�re udl�st af stress eller tr�thed. 238 00:38:30,992 --> 00:38:35,038 - Er jeg helt ved siden af? - Nej. 239 00:38:38,583 --> 00:38:44,172 Lad os aftale en tid. Jeg behandler normalt ikke voksne - 240 00:38:44,422 --> 00:38:49,344 - men da jeg har behandlet dig f�r, kan du pr�ve at beskrive det for mig. 241 00:38:49,594 --> 00:38:56,184 S� finder vi ud af om det er natlige mareridt, eller noget andet. 242 00:40:23,187 --> 00:40:26,107 De skr�mte n�r livet af mig. 243 00:40:26,357 --> 00:40:27,358 Undskyld. 244 00:40:52,050 --> 00:40:55,887 Hvad tror du, Billy t�nkte p�, da han gjorde det? 245 00:40:56,137 --> 00:41:02,602 Kuglen... det samme alle andre t�nker p�, f�r de beg�r selvmord. 246 00:41:04,020 --> 00:41:09,609 At de hader deres liv og vil f� det bedre, hvis de d�r. 247 00:41:10,526 --> 00:41:13,863 Gad vide, hvordan det er at n� dertil? 248 00:41:14,072 --> 00:41:16,991 Hold op med at pille i det. S� heler det aldrig. 249 00:41:17,241 --> 00:41:21,704 Det heler alligevel ikke. Jeg kan lige s� godt f� lidt gl�de af det. 250 00:41:28,294 --> 00:41:32,757 - Det bliver v�rre. - M�ske er det cancer. 251 00:41:32,965 --> 00:41:37,345 Du er simpelthen syg i hovedet, ved du det? 252 00:41:37,887 --> 00:41:43,643 - M�ske skulle jeg have l�st jura. - Du er syg i hovedet. 253 00:41:46,270 --> 00:41:52,610 Jeg g�r ud og bliver afgiftet lidt. Kan du godt klare den alene? 254 00:41:53,736 --> 00:41:56,489 - Er du sikker? - Ja. 255 00:41:57,782 --> 00:42:00,076 Okay. Farvel. 256 00:43:13,691 --> 00:43:15,401 Der fik jeg dig. 257 00:43:27,788 --> 00:43:30,249 De skide rotter. 258 00:45:52,892 --> 00:45:58,647 - Julia, hvordan g�r det? - Elendigt. Jeg er ved kap. 4. 259 00:45:59,023 --> 00:46:04,069 Jeg kan ikke huske halvdelen af kilderne i min bibliografi. 260 00:46:04,278 --> 00:46:08,741 Hvis du dumper, er det 12 m�neder mere i helvede og 20.000 oveni. 261 00:46:08,991 --> 00:46:13,537 Det kunne v�re v�rre. Jeg ved ikke hvordan. 262 00:46:14,622 --> 00:46:19,960 Kim, gider du ringe senere og tjekke, at jeg er v�gen? 263 00:46:20,836 --> 00:46:23,172 Tak. Farvel. 264 00:47:31,865 --> 00:47:35,369 Institut for psykiatri... 265 00:47:40,040 --> 00:47:44,169 ...oplever psykiske problemer... 266 00:47:44,586 --> 00:47:47,923 ...paranoide vrangforestillinger... 267 00:50:10,732 --> 00:50:13,652 T�nd lige lyset igen. 268 00:50:16,446 --> 00:50:18,240 Hallo! 269 00:51:01,658 --> 00:51:04,035 Luk d�ren op. 270 00:51:05,704 --> 00:51:08,457 S� hj�lp mig dog! 271 00:52:02,302 --> 00:52:04,429 Fandens! 272 00:52:16,983 --> 00:52:20,153 Moores teori om uoverensstemmelse postulerer, at patienter- 273 00:52:20,403 --> 00:52:23,990 - som stilles over for beviser, der strider mod deres verdensbillede - 274 00:52:24,241 --> 00:52:29,287 - oplever uoverensstemmelse eller pr�ver at fortr�nge dem. 275 00:52:29,496 --> 00:52:33,625 Og uoverensstemmelse er her defineret som... 276 00:52:34,584 --> 00:52:38,964 ...vrangforestillinger som hidr�rer fra traumer fra barndommen - 277 00:52:39,214 --> 00:52:43,260 - og voldsom nerv�sitet... ja. Undskyld. 278 00:52:44,052 --> 00:52:49,391 Ved at �ge de kendte eksterne stimuli vil individer... 279 00:52:50,433 --> 00:52:53,770 ...vil individer pr�ve... 280 00:52:55,438 --> 00:53:00,235 Individer, der oplever uoverensstemmelse vil... 281 00:53:07,367 --> 00:53:11,913 - Jeg vil gerne bede mig fri. - Naturligvis. 282 00:53:45,447 --> 00:53:49,284 Det er Julia. L�g besked efter klartonen. 283 00:53:49,492 --> 00:53:52,662 Julia, tag telefonen. Jeg ved, du er der. 284 00:53:52,912 --> 00:53:57,792 Jeg beklager det forleden aften. Betragt det her som en undskyldning. 285 00:53:58,001 --> 00:54:02,714 Hvordan gik dit forsvar? Jeg er sikker p�, du jordede dem. 286 00:54:02,964 --> 00:54:05,383 Tag nu telefonen. 287 00:54:07,052 --> 00:54:11,681 Jeg har fattet det. Jeg bliver ved, til du ringer tilbage. 288 00:54:23,777 --> 00:54:26,696 Det er Julia. L�g besked efter klartonen. 289 00:54:28,782 --> 00:54:30,325 Paul... 290 00:54:33,244 --> 00:54:35,497 Hallo... 291 00:54:37,540 --> 00:54:40,293 Julia, det er Sam. 292 00:54:43,171 --> 00:54:44,881 Hej. 293 00:54:45,089 --> 00:54:47,342 Jeg m� tale med dig. 294 00:55:14,244 --> 00:55:18,706 - Det er Julia. - Kom bare ind. 295 00:55:51,990 --> 00:55:54,117 Hallo? 296 00:55:56,160 --> 00:55:58,037 Sam... 297 00:56:10,758 --> 00:56:13,845 Deprimerende, ikke? 298 00:56:18,099 --> 00:56:24,605 Undskyld, jeg ringede. Men du er den eneste, der vil forst� det. 299 00:56:24,814 --> 00:56:29,110 - Forst� hvad? - Du kan godt se det, ikke? 300 00:56:29,360 --> 00:56:35,450 - Jeg ved ikke, hvad jeg ser. - Men du f�ler, der sker noget slemt? 301 00:56:35,658 --> 00:56:39,370 - Ja. - S� du forst�r det alts�. 302 00:56:44,083 --> 00:56:49,589 Terry er forsvundet. Hun kom ikke hjem i g�r aftes. 303 00:56:49,839 --> 00:56:54,469 De ringede fra centret. De havde fundet hendes taske med hendes ting. 304 00:56:54,719 --> 00:56:58,848 Sam, rolig. M�ske glemte hun bare sine ting i sit skab... 305 00:56:59,057 --> 00:57:01,893 Og forlod bygningen i badedragt? 306 00:57:02,143 --> 00:57:07,356 - Har du ringet til politiet? - Ja... de finder ikke noget. 307 00:57:07,607 --> 00:57:11,194 Jeg har studeret Billys dagbog, siden vi fandt den. 308 00:57:11,444 --> 00:57:16,324 Jeg kan ikke f� det til at give mening... vent. H�r p� mig. 309 00:57:16,532 --> 00:57:19,535 Jeg kan ikke f� det til at give mening... 310 00:57:19,744 --> 00:57:23,873 Jeg blev f�rt til deres verden som 5-�rig og m�rket, men det gik v�k. 311 00:57:24,123 --> 00:57:28,044 De m�rker kun b�rn, der har mareridt om natten. 312 00:57:29,212 --> 00:57:31,672 H�r her... 313 00:57:32,173 --> 00:57:38,346 "I sidste uge blev m�rket synligt igen. Det betyder, at de kommer efter mig." 314 00:57:38,596 --> 00:57:42,433 H�r lige det sidste, han skrev. 315 00:57:44,102 --> 00:57:49,440 "Jeg kan ikke skrive meget mere. M�rket p� min h�nd bliver v�rre." 316 00:57:49,690 --> 00:57:53,444 "Jeg kan ikke klare det. Jeg hev den tingest ud, de anbragte i mig." 317 00:57:53,694 --> 00:58:00,409 Billy var uligev�gtig. Han havde haft problemer, siden han var barn. 318 00:58:01,285 --> 00:58:03,955 Det havde vi alle. 319 00:58:04,205 --> 00:58:07,959 Er det ikke muligt, at noget der skr�mte os som b�rn - 320 00:58:08,209 --> 00:58:12,338 - er kommet tilbage for at hente os? 321 00:58:13,506 --> 00:58:18,052 - Hvad er det, du siger? - Jeg s� aldrig Billys m�rke. 322 00:58:18,261 --> 00:58:23,057 Men jeg s� Terrys, og hendes lignede det her. 323 00:58:38,906 --> 00:58:40,616 Hej. 324 00:58:42,868 --> 00:58:46,205 - Hvad hedder du? - Sarah. 325 00:58:47,123 --> 00:58:51,335 Jeg hedder Julia. Er du helt alene? 326 00:58:54,130 --> 00:58:57,800 - Hvor er din mor? - I Himlen. 327 00:58:59,343 --> 00:59:03,889 Arbejder du her? Det g�r jeg heller ikke. 328 00:59:06,809 --> 00:59:09,353 Jeg er patient. 329 00:59:15,860 --> 00:59:20,656 - Sarah, har du onde dr�mme? - Somme tider. 330 00:59:23,367 --> 00:59:28,789 - Hvad sker der i dine dr�mme? - De kommer efter mig. 331 00:59:29,248 --> 00:59:31,709 - Hvem? - Dem. 332 00:59:33,586 --> 00:59:37,882 - Hvorfor kommer de efter dig? - For at �de mig. 333 00:59:42,094 --> 00:59:46,891 - Er der noget, der holder dem v�k? - Lys. 334 00:59:51,228 --> 00:59:55,274 - Tror De, jeg er sindssyg? - Nej. 335 00:59:55,483 --> 00:59:58,986 Fort�l mig, hvad du tror, det betyder. 336 00:59:59,236 --> 01:00:03,115 Jeg tror, at vores mareridt slet ikke skyldes f�lelsesm�ssige traumer. 337 01:00:03,366 --> 01:00:07,745 M�ske kom noget efter os, da vi var b�rn og anbragte noget i os. 338 01:00:07,995 --> 01:00:12,541 Og det efterlod et m�rke ligesom p� den lille pige. 339 01:00:12,750 --> 01:00:14,377 Og nu kommer de tilbage? 340 01:00:14,627 --> 01:00:17,296 Ja, m�rkerne kommer til syne igen, s� de kan finde os - 341 01:00:17,505 --> 01:00:23,094 - og f�re os tilbage til det sted i vore mareridt... v�k fra lyset. 342 01:00:23,302 --> 01:00:26,305 Jeg ved, det lyder sk�rt. 343 01:00:26,555 --> 01:00:30,768 Du sagde, du dumpede i dit forsvar af specialet. 344 01:00:31,018 --> 01:00:34,021 M�ske vil du pr�ve med denne sag? 345 01:00:39,610 --> 01:00:46,117 Patienten lider af posttraumatisk stress efter hun s� en vens selvmord. 346 01:00:50,788 --> 01:00:55,501 Under p�virkning af to fremmedes utilregnelige adf�rd - 347 01:00:55,751 --> 01:00:59,255 - begynder hun selv at lide af... 348 01:01:00,381 --> 01:01:04,260 ...sin afd�de vens paranoide vrangforestillinger. 349 01:01:04,718 --> 01:01:11,141 - Og hvorfor g�r hun det? - Fordi hun f�ler personlig fiasko... 350 01:01:13,060 --> 01:01:16,730 ...og skyldf�lelse over at Billy... 351 01:01:18,566 --> 01:01:21,652 ...at hendes ven d�de. 352 01:01:23,654 --> 01:01:28,033 Og du vil gerne v�re en dygtig psykolog. 353 01:01:30,494 --> 01:01:34,623 - Vi ses p� torsdag. - Tak, dr. Booth. 354 01:01:42,965 --> 01:01:45,175 Julia... 355 01:01:46,051 --> 01:01:52,340 Hvis d�monerne kom tilbage, ville du s� ikke ogs� have m�rket? 356 01:01:52,349 --> 01:01:56,770 - Hvad skal jeg lede efter? - Et inficeret m�rke? 357 01:01:57,021 --> 01:02:00,190 Lille og lyser�dt. P� st�rrelse med en m�nt. 358 01:02:00,441 --> 01:02:05,321 Ikke noget endnu, men det er ogs� tidligt. 359 01:02:06,030 --> 01:02:12,036 - Paul, det er alvor. - Undskyld... du er f�rdig. Ingenting. 360 01:02:12,911 --> 01:02:16,415 - Er du sikker? - Jeg har dobbelttjekket. 361 01:02:16,665 --> 01:02:22,171 Ikke fordi jeg vil beklage mig, men hvorfor skulle jeg g�re det? 362 01:02:27,676 --> 01:02:32,222 Jeg m�dte to af Billys venner til begravelsen... 363 01:02:33,098 --> 01:02:38,937 De have begge m�rker som Billys. Jeg sagde det til dr. Booth... 364 01:02:39,897 --> 01:02:42,733 Du synes nok bare, det er sk�rt. 365 01:02:42,941 --> 01:02:49,031 Har vi ikke lige unders�gt hele din krop uden at finde noget? 366 01:02:50,491 --> 01:02:55,287 - Hvad er der at v�re nerv�s for? - Du har ret. 367 01:02:58,082 --> 01:03:00,292 Du har ret. 368 01:03:55,514 --> 01:03:57,724 For fanden! 369 01:04:21,999 --> 01:04:24,209 Hj�lp mig! 370 01:04:33,427 --> 01:04:36,346 Jeg er her. Hj�lp! 371 01:04:56,158 --> 01:04:58,201 Kom nu! 372 01:06:07,104 --> 01:06:10,941 Paulie, vi g�r ned p�... Hall�jsa! 373 01:06:11,149 --> 01:06:12,859 Skrid! 374 01:06:18,949 --> 01:06:23,161 - Er du vred? - Nej... pinligt ber�rt. 375 01:06:23,537 --> 01:06:28,792 - Men jeg kommer over det. - Det g�r Troy nok ikke. 376 01:06:29,084 --> 01:06:34,214 Jeg vil gerne sige undskyld for de sidste par dage. 377 01:06:34,423 --> 01:06:38,301 Du skal ikke undskylde dine f�lelser. 378 01:06:40,178 --> 01:06:42,222 Godnat. 379 01:06:43,723 --> 01:06:46,184 Vi ses i morgen. 380 01:07:32,272 --> 01:07:36,902 Str�msvigtet er nu kritisk, og folk bedes slukke lyset - 381 01:07:37,152 --> 01:07:41,615 - hvis vi skal undg� flere str�msvigt i weekenden. 382 01:07:41,823 --> 01:07:48,079 Str�msvigtet giver problemer for akuttjenesten p� byens hospitaler. 383 01:08:05,388 --> 01:08:08,475 Det her er for meget. 384 01:09:02,237 --> 01:09:03,947 Paul! 385 01:10:19,772 --> 01:10:21,483 Paul! 386 01:10:27,030 --> 01:10:29,240 Luk mig ind. 387 01:10:32,493 --> 01:10:34,704 Jeg kommer nu. 388 01:10:34,954 --> 01:10:39,334 Hvad er der sket med dig? Julia, hvad er der sket? 389 01:10:39,584 --> 01:10:41,711 - Kig p� mig. - Lad mig se dig. 390 01:10:41,961 --> 01:10:44,255 Kig p� mig. 391 01:10:45,256 --> 01:10:50,220 Jeg har f�et det. Ligesom Billy og Sam. Jeg har f�et den tingest... 392 01:10:50,470 --> 01:10:53,973 - Hvordan har du f�et den? - Pas p�. Det g�r ondt. 393 01:10:54,182 --> 01:10:55,266 Bliv st�ende. 394 01:10:55,516 --> 01:11:01,105 Det var n�rmest en stor splint, og jeg hev den ud. 395 01:11:02,732 --> 01:11:07,779 - Hvad hev du ud? - Tingesten. Den sad i mit hoved. 396 01:11:08,029 --> 01:11:14,035 - Rolig. Hvad sad i dit hoved? - Det lignede n�rmest et ben. 397 01:11:14,285 --> 01:11:19,707 De tog mig i min lejlighed. De pr�vede at tage mig. 398 01:11:20,041 --> 01:11:24,420 Jeg l�b ud p� gaden, og jeg var p� et toilet... 399 01:11:24,671 --> 01:11:29,884 Det er noget med lyset. De kan vist ikke t�le lys. 400 01:11:30,718 --> 01:11:34,389 - Billy skrev det ned. - Drik det her. 401 01:11:37,725 --> 01:11:42,605 Og elektriciteten. Alt det med de str�msvigt... 402 01:11:42,855 --> 01:11:47,485 - De kan v�re overalt. - S�t dig. Tag en dyb ind�nding. 403 01:11:47,694 --> 01:11:52,699 Du falder snart i s�vn. Du tr�nger til at sove. 404 01:11:53,658 --> 01:11:57,245 Jeg kan ikke sove nu. Hvad har du givet mig? 405 01:11:57,495 --> 01:12:00,915 - Lad mig v�re. - H�r her. Der sker dig ikke noget. 406 01:12:01,124 --> 01:12:04,210 Det skal jeg nok s�rge for. 407 01:12:05,753 --> 01:12:09,632 Jeg s�rger for, der ikke sker dig noget. 408 01:12:11,884 --> 01:12:14,137 S�t dig ned. 409 01:12:19,308 --> 01:12:24,480 Jeg henter noget rent t�j til dig, og s� passer jeg p� dig. 410 01:12:24,731 --> 01:12:26,441 Alright? 411 01:12:36,200 --> 01:12:41,456 Det du f�ler er forst�eligt oven p� den uge, du har haft. 412 01:12:43,374 --> 01:12:47,253 Du har bedst af at blive her og sove. 413 01:13:39,555 --> 01:13:41,182 Nej! 414 01:13:45,895 --> 01:13:48,314 Nej! Luk mig ud. 415 01:13:52,318 --> 01:13:54,362 Hj�lp mig. 416 01:15:50,186 --> 01:15:52,313 Vent! Nej! 417 01:15:53,689 --> 01:15:55,399 Nej! 418 01:17:11,767 --> 01:17:13,727 Stop! 419 01:17:16,772 --> 01:17:18,565 Stop! 420 01:18:23,630 --> 01:18:25,507 Hj�lp! 421 01:19:30,948 --> 01:19:34,034 Det ligner hende ikke. Hun er bare forvirret. 422 01:19:34,284 --> 01:19:38,163 Vi kan blot vente og se, hvad der sker... 423 01:19:40,541 --> 01:19:42,501 Julia! 424 01:19:43,752 --> 01:19:48,382 Det er okay, Julia. Du er i sikkerhed nu. 425 01:19:50,676 --> 01:19:54,805 Troede du, at noget angreb dig? De fandt dig i undergrundsbanen. 426 01:19:55,013 --> 01:20:00,686 Med hjernerystelse. Du var slemt medtaget. G� nu i seng igen. 427 01:20:03,855 --> 01:20:10,195 - Jeg ville n� det r�de lys... - Senere. Lige nu skal du sove. 428 01:20:21,456 --> 01:20:24,793 Det hele skal nok g�. 429 01:21:47,292 --> 01:21:52,798 Hvordan kunne hun slippe ud af et afl�st rum med sikkerhedsl�s? 430 01:22:09,314 --> 01:22:11,566 Julia... 431 01:22:28,792 --> 01:22:32,212 - Hvad er der? - Ingenting. 432 01:22:37,175 --> 01:22:40,345 Hj�lp mig. Jeg er her. 433 01:22:42,013 --> 01:22:44,391 Jeg tilkalder vagten. 434 01:22:44,641 --> 01:22:47,018 Hj�lp mig. 435 01:22:48,687 --> 01:22:51,606 Jeg er her! Hj�lp. 436 01:22:52,732 --> 01:22:55,068 Kommer De? 437 01:22:56,236 --> 01:22:59,072 Vent. Jeg er her! 438 01:23:04,035 --> 01:23:06,246 Nej. Jeg er her! 439 01:23:09,666 --> 01:23:11,960 Jeg er her. 440 01:23:13,878 --> 01:23:15,839 Nej... 441 01:29:24,123 --> 01:29:29,337 Se nyheder p� DVD og BluRay p� www.sandrewmetronome.dk 36077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.