All language subtitles for The.Haunting.of.Hill.House.S01E03.WEBRip.XviD-FUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,048 --> 00:00:09,509 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:42,751 --> 00:00:44,127 That you, Nellie? 3 00:00:45,962 --> 00:00:47,589 You had another nightmare? 4 00:00:50,341 --> 00:00:51,176 Okay. 5 00:00:51,968 --> 00:00:53,762 You can sleep with me for tonight. 6 00:00:58,641 --> 00:01:00,310 You're really freaked out, huh? 7 00:01:01,936 --> 00:01:02,896 Ease up a little. 8 00:01:06,399 --> 00:01:07,901 Nellie? 9 00:01:08,735 --> 00:01:10,111 You're squeezing too tight. 10 00:01:14,240 --> 00:01:15,283 Nellie? 11 00:01:32,634 --> 00:01:33,468 Nellie? 12 00:01:45,188 --> 00:01:46,856 Whose hand was I holding? 13 00:02:57,343 --> 00:03:00,471 It was a Monday and I couldn't sleep. 14 00:03:01,556 --> 00:03:04,809 I went downstairs to the kitchen to get a snack. 15 00:03:07,270 --> 00:03:09,314 And that's the first night I saw him. 16 00:03:10,899 --> 00:03:12,317 Mr. Smiley. 17 00:03:12,859 --> 00:03:14,944 Coming out from where he lives. 18 00:03:16,779 --> 00:03:17,780 And what did you do? 19 00:03:18,740 --> 00:03:22,744 I stayed as quiet as I could, thinking maybe he'd just stay down there. 20 00:03:23,745 --> 00:03:25,496 But then I heard a creak. 21 00:03:26,122 --> 00:03:29,584 The stairs, the third step from the top, it makes a sound. 22 00:03:30,376 --> 00:03:32,045 That's how I knew he was coming. 23 00:03:32,545 --> 00:03:33,838 That's how I always know. 24 00:03:35,173 --> 00:03:36,174 "Creak..." 25 00:03:36,883 --> 00:03:39,469 Then my door knob, then he's in my room. 26 00:03:40,678 --> 00:03:42,263 What does Mr. Smiley look like? 27 00:03:42,847 --> 00:03:44,057 Just a big smile. 28 00:03:44,265 --> 00:03:45,099 Too big. 29 00:03:45,558 --> 00:03:48,102 He's always smiling, but he isn't happy. 30 00:03:50,480 --> 00:03:51,606 That's really scary. 31 00:03:54,359 --> 00:03:57,028 You said something about where he lives? 32 00:03:58,279 --> 00:04:00,365 Where does Mr. Smiley live, Kelsey? 33 00:04:03,993 --> 00:04:05,161 Under the house. 34 00:04:05,995 --> 00:04:07,038 In the basement? 35 00:04:21,010 --> 00:04:21,844 You know... 36 00:04:22,845 --> 00:04:24,639 you're a lot like me, Kelsey. 37 00:04:25,098 --> 00:04:26,474 -Yeah? -Oh, yeah. 38 00:04:27,392 --> 00:04:30,603 See, when I was little, I was afraid of a lot of things. 39 00:04:31,104 --> 00:04:32,522 I didn't have to be, though. 40 00:04:33,064 --> 00:04:35,817 They were all in my head. I just didn't know that yet. 41 00:04:36,985 --> 00:04:38,319 But when I was scared, 42 00:04:38,403 --> 00:04:40,488 I would imagine myself building... 43 00:04:40,613 --> 00:04:42,156 a big wall all around me 44 00:04:42,240 --> 00:04:45,493 made of the strongest bricks in the whole world. 45 00:04:47,161 --> 00:04:48,413 And when I got scared... 46 00:04:49,289 --> 00:04:52,083 I would imagine myself putting another one on, one after the other 47 00:04:52,166 --> 00:04:54,002 until that wall was so thick 48 00:04:54,085 --> 00:04:55,795 and so strong... 49 00:04:55,878 --> 00:04:58,047 I knew I'd be safe in there forever. 50 00:04:58,840 --> 00:05:00,883 And that's what you do too, right? 51 00:05:01,759 --> 00:05:02,719 It's okay. 52 00:05:03,678 --> 00:05:04,512 It's good. 53 00:05:05,680 --> 00:05:06,806 'Cause kids like us 54 00:05:06,973 --> 00:05:09,225 have been through more than other kids. 55 00:05:10,560 --> 00:05:12,145 We're tougher than other kids. 56 00:05:14,063 --> 00:05:15,356 We're great builders. 57 00:05:17,191 --> 00:05:18,693 We make ourselves really safe. 58 00:05:20,153 --> 00:05:22,363 And no one ever gets in. 59 00:05:23,948 --> 00:05:25,575 Mr. Smiley does. 60 00:05:26,826 --> 00:05:30,330 Our other two foster kids are thriving. We just want the same for her. 61 00:05:32,165 --> 00:05:34,709 She was telling me about Mr. Smiley. 62 00:05:36,044 --> 00:05:37,962 Yeah, yeah, we've heard about him too. 63 00:05:38,046 --> 00:05:41,299 We're more concerned about her behavioral problems at school. 64 00:05:42,133 --> 00:05:46,804 You can see her grades started out fine. At least, considering. 65 00:05:47,805 --> 00:05:48,931 But then... 66 00:05:49,349 --> 00:05:50,308 Well, you'll see. 67 00:05:50,975 --> 00:05:54,020 All our kids have always had to go through an adjustment, 68 00:05:54,604 --> 00:05:56,356 -but this... -Could be normal. 69 00:05:56,814 --> 00:05:59,692 The foster care system isn't the easiest place to grow up. 70 00:06:03,071 --> 00:06:06,324 And the Mr. Smiley thing, did that start right away, or... 71 00:06:06,532 --> 00:06:08,534 A few weeks after she moved in. 72 00:06:08,618 --> 00:06:11,412 And her behavioral issues started around the same time. 73 00:06:12,080 --> 00:06:13,581 We'll get to the bottom of it. 74 00:06:14,540 --> 00:06:15,541 Same time next week? 75 00:06:16,084 --> 00:06:16,918 Yeah. 76 00:06:17,210 --> 00:06:18,503 -Thank you. -Thank you. 77 00:06:19,003 --> 00:06:19,837 Thanks. 78 00:06:55,498 --> 00:06:56,416 Trash. 79 00:06:56,874 --> 00:06:58,918 Nellie crawls into our bed sometimes. 80 00:06:59,043 --> 00:07:00,294 She says it wasn't her. 81 00:07:00,711 --> 00:07:02,505 I guess it was just a weird dream. 82 00:07:03,631 --> 00:07:07,927 Most of the stuff is going to be junk, but anything fancy, we can sell it. 83 00:07:09,303 --> 00:07:10,138 Trash. 84 00:07:16,352 --> 00:07:17,186 Hang on. This is... 85 00:07:20,398 --> 00:07:21,274 fancy. 86 00:07:23,067 --> 00:07:23,901 Yeah? 87 00:07:33,828 --> 00:07:35,830 '49 Clos de Bia. 88 00:07:36,581 --> 00:07:37,540 Damn. 89 00:07:38,249 --> 00:07:39,125 This is quite... 90 00:07:42,753 --> 00:07:45,339 -How did you know that? -Mm-mm. 91 00:07:51,554 --> 00:07:55,349 [Olivia] You, you really don't feel that? -[Mrs. Dudley] I'm sorry, I don't. 92 00:07:56,559 --> 00:07:58,936 [scoffs] We must look like we're crazy, huh? 93 00:07:59,645 --> 00:08:00,855 Hi, Mrs. Dudley. 94 00:08:01,147 --> 00:08:02,023 Theodora. 95 00:08:02,940 --> 00:08:04,275 Well, you tell me if I am. 96 00:08:09,030 --> 00:08:10,490 Do you feel cold right there? 97 00:08:11,032 --> 00:08:12,408 -Yep. -I told you. 98 00:08:13,075 --> 00:08:13,993 My apologies. 99 00:08:14,076 --> 00:08:16,662 No, it's a very small spot, just right here, 100 00:08:16,746 --> 00:08:19,081 like you're standing in front of an open refrigerator. 101 00:08:19,165 --> 00:08:20,416 But if you move... 102 00:08:21,918 --> 00:08:22,919 See? 103 00:08:23,753 --> 00:08:24,670 What about there? 104 00:08:25,004 --> 00:08:26,255 Yep. Here too. 105 00:08:26,339 --> 00:08:27,381 You sure? 106 00:08:27,465 --> 00:08:28,591 I don't feel it here. 107 00:08:29,091 --> 00:08:30,593 This whole house is cold. 108 00:08:32,678 --> 00:08:35,389 [Olivia] That doesn't exactly clear things up, does it, Clara? 109 00:08:35,473 --> 00:08:37,391 -[Mrs. Dudley] No, ma'am. -[Olivia] Come upstairs. 110 00:08:37,475 --> 00:08:39,602 There's another spot in the second master. 111 00:08:48,110 --> 00:08:50,446 You're out of mustard and you're almost out of turkey. 112 00:08:50,530 --> 00:08:53,157 You know there are people you can actually pay to make you lunch. 113 00:08:53,241 --> 00:08:55,826 Some of them even deliver it right to your office. 114 00:08:56,160 --> 00:08:58,037 Save you driving over here every day. 115 00:08:58,120 --> 00:09:00,540 I like the drive. It gives me time to think. 116 00:09:00,623 --> 00:09:01,999 And the food's better at home. 117 00:09:02,083 --> 00:09:03,709 If it's shopping you don't like, 118 00:09:03,793 --> 00:09:05,711 you could always find someone to go with you. 119 00:09:05,795 --> 00:09:07,755 Someone like that girl from last night. 120 00:09:07,838 --> 00:09:09,006 And give up all this? 121 00:09:13,261 --> 00:09:14,220 [sighs] 122 00:09:17,348 --> 00:09:18,182 How's work? 123 00:09:20,476 --> 00:09:21,727 It was a tough one today. 124 00:09:22,520 --> 00:09:23,688 This little girl. 125 00:09:25,064 --> 00:09:26,774 I couldn't get anything from her. You always figure out how to help. 126 00:09:29,485 --> 00:09:30,736 You're so good with them. 127 00:09:32,655 --> 00:09:34,699 This one, she's tough. 128 00:09:36,033 --> 00:09:37,326 She's like a brick wall. 129 00:09:38,703 --> 00:09:40,162 [Shirley] I know the type. 130 00:09:41,455 --> 00:09:42,790 [slight chuckle] 131 00:09:46,127 --> 00:09:47,878 [young Luke] Do you see anything? 132 00:09:47,962 --> 00:09:49,714 [young Nell] Nope. Just dark. 133 00:09:49,797 --> 00:09:51,674 Maybe you send messages through it. 134 00:09:51,757 --> 00:09:53,092 What'd you find? 135 00:09:54,093 --> 00:09:55,344 [young Luke] Don't know. 136 00:09:56,596 --> 00:09:57,763 Here. Let me see. 137 00:10:03,394 --> 00:10:05,062 -[young Theo] Hmm. -[young Luke] What? 138 00:10:05,146 --> 00:10:06,355 It's like a... 139 00:10:06,731 --> 00:10:07,565 telephone... 140 00:10:08,232 --> 00:10:10,026 but for inside the house. 141 00:10:11,027 --> 00:10:12,653 Here, Nellie, you stay there. 142 00:10:12,737 --> 00:10:13,696 Come on. 143 00:10:16,532 --> 00:10:18,075 [young Theo] That's the other end. 144 00:10:18,451 --> 00:10:20,578 Ugh, what is that smell? 145 00:10:20,661 --> 00:10:21,662 What smell? 146 00:10:22,371 --> 00:10:24,123 You can't smell that? 147 00:10:24,248 --> 00:10:26,375 It smells the same in here as the rest of the house. 148 00:10:32,173 --> 00:10:33,924 This was a sickbed. 149 00:10:34,550 --> 00:10:35,760 How do you know? 150 00:10:36,010 --> 00:10:37,094 [young Nell] Hello! 151 00:10:37,178 --> 00:10:41,015 Hello, can you hear me? This is Eleanor Crain calling. 152 00:10:41,599 --> 00:10:43,184 I can hear you, Nellie. 153 00:10:43,976 --> 00:10:45,269 You guys have fun. 154 00:10:45,853 --> 00:10:48,814 [young Nell] You have to say your name so I know it's really you. 155 00:10:48,898 --> 00:10:51,067 Ugh, Luke Crain! 156 00:10:52,151 --> 00:10:55,404 [young Nell] If you're really Luke, what's your favorite kind of pudding? 157 00:10:55,571 --> 00:10:57,031 Um, rice? 158 00:10:57,114 --> 00:10:59,867 [young Nell] No, it's chocolate vanilla chocolate. 159 00:10:59,950 --> 00:11:02,078 [young Luke] No, it's rice now. 160 00:11:02,370 --> 00:11:04,914 [young Nell] You need to tell me things like this, Luke. 161 00:11:04,997 --> 00:11:07,750 -I am telling you. -[young Nell] Hello! 162 00:11:07,833 --> 00:11:09,085 Hello. 163 00:11:09,168 --> 00:11:12,588 I'm Theodora, but I like my friends to call me Theo. 164 00:11:13,130 --> 00:11:14,298 Will you call me Theo? 165 00:11:16,550 --> 00:11:17,677 Hi, Theo. 166 00:11:23,265 --> 00:11:26,727 PTSD SOCIAL ANXIETY 167 00:11:49,458 --> 00:11:51,168 It wasn't exactly easy to hear but, 168 00:11:51,252 --> 00:11:52,420 Shirley... 169 00:11:52,545 --> 00:11:54,422 hit on some things that have been nagging at me. 170 00:11:55,881 --> 00:11:56,966 And, well, you were right. 171 00:11:57,550 --> 00:11:59,552 I was trying to take ownership of something 172 00:11:59,635 --> 00:12:01,220 that doesn't belong just to me. 173 00:12:01,303 --> 00:12:02,680 So you're pulling the book? 174 00:12:03,347 --> 00:12:05,057 I'm offering to share the book. 175 00:12:05,474 --> 00:12:08,185 I'll give each of you eight percent of any royalties, 176 00:12:08,269 --> 00:12:10,396 and if it sells as well as my publisher thinks it will-- 177 00:12:10,479 --> 00:12:11,313 Jesus, Steve. 178 00:12:11,397 --> 00:12:13,649 -I'm trying to do the right thing. -The right thing? 179 00:12:13,733 --> 00:12:16,485 What, is the guilt getting in the way of your new lifestyle? 180 00:12:16,569 --> 00:12:20,406 You and Leigh feeling awkward while you pack up for California? 181 00:12:20,489 --> 00:12:22,742 Whatever. This could be a significant amount of-- 182 00:12:22,825 --> 00:12:23,743 Whatever? 183 00:12:23,993 --> 00:12:25,995 It's all about the money for you. We're well aware. 184 00:12:26,078 --> 00:12:27,288 Of course it's about the money. 185 00:12:27,371 --> 00:12:29,832 -I mean, you guys have read it, right? -I haven't. 186 00:12:31,041 --> 00:12:32,001 [Theo] Why bother? 187 00:12:32,585 --> 00:12:34,628 I've heard the various versions my whole life. 188 00:12:34,712 --> 00:12:36,589 I've heard Dad's tabloid horror show, 189 00:12:36,672 --> 00:12:38,340 I've heard Luke and Nellie's ghost stories. 190 00:12:38,424 --> 00:12:39,633 -No offense, Nellie. -Okay. 191 00:12:39,717 --> 00:12:43,429 I've heard you and Steven do your best James Randi impression 192 00:12:43,512 --> 00:12:45,931 where you say how crazy everybody was. 193 00:12:46,015 --> 00:12:48,392 Just, maybe it's a middle child thing, but I just 194 00:12:48,476 --> 00:12:51,145 would rather focus on living my actual life... 195 00:12:51,520 --> 00:12:52,480 right now. 196 00:12:54,148 --> 00:12:56,192 Maybe I'll just wait for the paperback. 197 00:13:00,154 --> 00:13:01,572 We're not taking your money. 198 00:13:03,073 --> 00:13:04,033 None of us. 199 00:13:04,325 --> 00:13:05,576 It's blood money, Steve. 200 00:13:06,744 --> 00:13:08,704 You're welcome to every red cent. 201 00:13:11,582 --> 00:13:12,541 -Right? -Yup. 202 00:13:13,209 --> 00:13:14,877 -Blood money. -Right. 203 00:13:24,220 --> 00:13:27,723 [pop music plays] 204 00:13:40,194 --> 00:13:41,362 [music stops] 205 00:13:50,621 --> 00:13:51,455 Hello? 206 00:14:26,156 --> 00:14:27,491 You're not funny, Luke. 207 00:14:33,956 --> 00:14:36,250 [music resumes] 208 00:14:40,921 --> 00:14:42,756 [dance music plays] 209 00:15:04,570 --> 00:15:07,323 Hey, can I get a water? Close it out? 210 00:15:42,191 --> 00:15:45,819 -What do you think you're doing? -I was just giving my truck a ride. 211 00:15:45,903 --> 00:15:46,862 What's up? 212 00:15:47,529 --> 00:15:49,239 Your little brother was getting into trouble. 213 00:15:49,323 --> 00:15:50,783 Want to let go of his arm? 214 00:15:52,826 --> 00:15:55,412 He's playing, Mrs. Dudley. Why are you yelling at him? 215 00:15:55,496 --> 00:15:57,957 Because the dumbwaiter is not a toy, it can be dangerous. 216 00:15:58,040 --> 00:15:59,708 That's all you need to say, then. 217 00:16:00,125 --> 00:16:01,168 Fair enough. 218 00:16:02,753 --> 00:16:05,255 Come along. I need to clean the kitchen. 219 00:16:05,339 --> 00:16:07,257 You don't have to be so mean about it. 220 00:16:08,884 --> 00:16:09,802 She's not mean. 221 00:16:12,554 --> 00:16:13,514 She's scared. 222 00:16:15,265 --> 00:16:16,892 What makes you say that? 223 00:17:24,710 --> 00:17:25,544 Luke? 224 00:17:29,131 --> 00:17:30,424 I thought it might be her. 225 00:17:31,467 --> 00:17:32,384 Mrs. Dudley? 226 00:17:32,843 --> 00:17:34,219 She never stays after dark. 227 00:17:35,220 --> 00:17:36,263 What are you doing? 228 00:17:36,346 --> 00:17:39,099 Trying to take a ride in this elevator. 229 00:17:39,183 --> 00:17:40,267 Dumbwaiter. 230 00:17:43,562 --> 00:17:44,897 Come on, you stupid thing. 231 00:17:44,980 --> 00:17:46,356 The door has to be closed. 232 00:17:46,440 --> 00:17:48,567 But then I can't reach the buttons. 233 00:17:48,650 --> 00:17:50,819 You're a crazy kid, you know that? 234 00:17:50,903 --> 00:17:53,363 Just one ride? I know it works. 235 00:17:53,447 --> 00:17:54,823 Please, Theo? 236 00:17:54,907 --> 00:17:57,201 -I'm gonna get in trouble. -I won't tell. 237 00:17:58,035 --> 00:17:59,161 Please, come on. 238 00:17:59,244 --> 00:18:01,789 It's a perfect kid's-size elevator. 239 00:18:04,708 --> 00:18:07,127 Fine, but you'll hop straight out and you don't tell anyone I did this for you, okay? 240 00:18:09,713 --> 00:18:10,881 Okay. [slight chuckle] 241 00:18:13,509 --> 00:18:14,343 You ready? 242 00:18:15,260 --> 00:18:16,136 Going up. 243 00:18:17,930 --> 00:18:20,390 Hey! Up! Theo! 244 00:18:21,517 --> 00:18:22,893 Luke! 245 00:18:23,227 --> 00:18:24,061 Shit. 246 00:18:25,104 --> 00:18:26,772 -Theo! -Luke! 247 00:18:28,482 --> 00:18:30,859 Theo! 248 00:18:38,700 --> 00:18:39,701 Luke? 249 00:18:40,577 --> 00:18:42,329 There's a room down here. 250 00:18:45,541 --> 00:18:47,626 There's a ladder down here on the wall. 251 00:18:48,210 --> 00:18:49,753 You can come get me. 252 00:18:49,962 --> 00:18:51,046 Just hang on. 253 00:18:56,844 --> 00:18:59,096 Bring me up, please. 254 00:19:13,694 --> 00:19:15,112 There's something down here. 255 00:19:15,654 --> 00:19:17,030 Just hang on. I'm trying. 256 00:19:17,906 --> 00:19:18,740 Come on. Theo! 257 00:19:26,915 --> 00:19:28,709 -[young Luke screams] -[young Theo] Luke! 258 00:19:33,172 --> 00:19:35,007 -Luke! -[young Luke screaming] 259 00:19:35,424 --> 00:19:36,550 What the hell! 260 00:19:36,633 --> 00:19:37,634 Luke? 261 00:19:37,926 --> 00:19:38,886 -Help! -Luke? 262 00:19:38,969 --> 00:19:40,554 Is he in the--? Jesus! 263 00:19:40,637 --> 00:19:41,638 Hang on. 264 00:19:41,722 --> 00:19:44,850 -[stammers] Let's get him up. -Hang on. 265 00:19:45,601 --> 00:19:46,810 -[young Hugh] Hang on. -[cries] 266 00:19:46,894 --> 00:19:48,729 [Olivia] It's okay, baby, we're right here. 267 00:19:48,854 --> 00:19:50,147 [young Theo crying] 268 00:19:53,025 --> 00:19:54,109 There we go. 269 00:19:56,111 --> 00:19:57,029 Okay. 270 00:19:57,154 --> 00:19:58,739 Okay, it's okay. 271 00:19:58,822 --> 00:20:01,533 -Let's see. Here we go. -It's okay. 272 00:20:03,702 --> 00:20:04,828 What happened? 273 00:20:04,912 --> 00:20:07,206 Did you rip your shirt? Must have got caught on the door. 274 00:20:07,289 --> 00:20:10,709 Something grabbed me! Monster! It was a monster! 275 00:20:10,792 --> 00:20:12,502 -What the hell were you thinking? -It's okay. 276 00:20:12,586 --> 00:20:13,712 Is he okay? 277 00:20:13,795 --> 00:20:14,880 Go to your room. 278 00:20:15,714 --> 00:20:17,549 Come here. 279 00:20:18,133 --> 00:20:20,219 Let me see, honey. Let's see what happened. 280 00:20:20,302 --> 00:20:22,137 Okay, there's no scrapes. 281 00:20:22,221 --> 00:20:23,055 Okay? 282 00:20:23,138 --> 00:20:25,599 You're okay. Yeah, so scary, huh? 283 00:20:26,391 --> 00:20:27,643 You all right? 284 00:20:37,486 --> 00:20:38,403 [sniffles] 285 00:21:03,804 --> 00:21:05,097 [yells] 286 00:21:09,768 --> 00:21:10,811 [gasps] 287 00:21:11,353 --> 00:21:12,562 [pants] 288 00:21:14,982 --> 00:21:15,816 Jesus. 289 00:21:18,318 --> 00:21:19,361 [pants] 290 00:21:23,782 --> 00:21:25,742 You really got in my head, girl. 291 00:21:26,368 --> 00:21:28,829 [knocking] 292 00:21:34,459 --> 00:21:35,460 I'm sorry. 293 00:21:36,670 --> 00:21:37,504 It's... 294 00:21:39,006 --> 00:21:39,965 um... 295 00:21:42,718 --> 00:21:43,552 Nell. 296 00:21:54,271 --> 00:21:57,524 [Steven] I'm just saying a modest dowry, nothing ostentatious. 297 00:21:58,692 --> 00:22:01,278 [Leigh] Not enough I support you for, what, six years? 298 00:22:01,361 --> 00:22:03,196 You also wish you got a cow? 299 00:22:03,947 --> 00:22:05,949 Or a llama. Something. 300 00:22:06,116 --> 00:22:07,576 -Hey. -Hi. 301 00:22:07,659 --> 00:22:09,494 Did you find them? The toasts are supposed-- 302 00:22:09,578 --> 00:22:10,662 I know, I'm still looking. 303 00:22:10,746 --> 00:22:13,332 -They were supposed to be 10 minutes ago. -I know, I need Stacy. 304 00:22:14,166 --> 00:22:15,292 I'll check the bar. 305 00:22:15,375 --> 00:22:16,918 Okay. Thanks. 306 00:22:20,047 --> 00:22:21,548 -Hi. -Honey. 307 00:22:21,673 --> 00:22:24,092 -Hey. Did you find her? -No, she's not out front. 308 00:22:24,384 --> 00:22:27,679 -Yeah, I'm still missing two groomsmen. -Oh my God. 309 00:22:27,763 --> 00:22:29,181 -I'm gonna check the kitchen. -Okay. 310 00:22:29,264 --> 00:22:30,265 -All right? -Okay. 311 00:22:30,349 --> 00:22:31,475 -[smacks kiss] -Okay. -Okay -Okay. 312 00:22:33,810 --> 00:22:34,770 Really? 313 00:22:35,479 --> 00:22:36,813 I looked at the bar. 314 00:22:36,897 --> 00:22:37,773 Yeah. 315 00:22:38,648 --> 00:22:41,485 Great. It's toast time and my maid of honor is MIA. 316 00:22:41,610 --> 00:22:42,861 [sighs] 317 00:22:43,362 --> 00:22:45,072 You don't have to help me. I'll find her. 318 00:22:45,197 --> 00:22:47,949 [scoffs] Beats the cold shoulder from Shirley. 319 00:22:48,033 --> 00:22:50,202 -[chuckle] -That table's getting tense. 320 00:22:50,952 --> 00:22:53,580 Stacey? Stacey? 321 00:22:55,207 --> 00:22:56,041 No. 322 00:22:59,461 --> 00:23:00,629 [Stacey moans] 323 00:23:03,131 --> 00:23:04,091 [Stacey] Yeah. 324 00:23:06,551 --> 00:23:07,427 Stacey! 325 00:23:10,097 --> 00:23:11,431 [Stacey] Yeah, just a sec. 326 00:23:11,515 --> 00:23:12,557 [chuckle] 327 00:23:13,558 --> 00:23:15,227 That's the thing about weddings. 328 00:23:17,270 --> 00:23:18,105 Hey. 329 00:23:18,647 --> 00:23:19,981 -Sorry. -It's okay. 330 00:23:20,273 --> 00:23:23,026 [chuckles] Toasts were supposed to be ten minutes ago. 331 00:23:23,110 --> 00:23:25,445 -I'm sorry. I'm ready. -It's okay, come on. 332 00:23:25,529 --> 00:23:28,698 -Might want to check your makeup. -No, it's fine. You'll be fine. 333 00:23:30,617 --> 00:23:31,451 You coming? 334 00:23:32,953 --> 00:23:34,413 I want to see who's in there. 335 00:23:36,039 --> 00:23:37,290 It's gotta be Henry. 336 00:23:37,416 --> 00:23:39,167 [scoffs] My money's on Matt. 337 00:23:39,334 --> 00:23:41,253 -He collects bridesmaids. -No. 338 00:23:41,336 --> 00:23:43,088 You want to put some money on it? 339 00:23:54,099 --> 00:23:55,350 Hey. 340 00:23:58,270 --> 00:23:59,104 What? 341 00:24:02,274 --> 00:24:03,733 -Nothing. -I mean... 342 00:24:03,817 --> 00:24:04,818 I mean... 343 00:24:05,110 --> 00:24:06,194 I mean, we didn't... 344 00:24:07,279 --> 00:24:10,073 We didn't know you were into... 345 00:24:11,825 --> 00:24:12,659 Bridesmaids? 346 00:24:16,121 --> 00:24:17,289 [laughs] 347 00:24:20,959 --> 00:24:21,918 I love you. 348 00:24:26,047 --> 00:24:28,341 -Can you get my dress? -Yes [laughs] 349 00:24:28,967 --> 00:24:31,386 [Theo] I'm sorry to bring this up again, but... 350 00:24:31,970 --> 00:24:33,972 why the hell would she go to that house? 351 00:24:36,349 --> 00:24:38,768 My kids are going to ask me how she died. 352 00:24:40,645 --> 00:24:41,730 And you'll tell them. 353 00:24:42,147 --> 00:24:43,106 Tell them what? 354 00:24:43,857 --> 00:24:45,066 She killed herself? 355 00:24:46,860 --> 00:24:49,905 -Aunt Nellie killed herself? -Yes, that's better than lying. 356 00:24:51,907 --> 00:24:53,617 Or saying nothing, like Dad did. 357 00:24:56,578 --> 00:24:57,829 What do I say? 358 00:25:02,876 --> 00:25:04,836 You answer the question that's asked. 359 00:25:07,380 --> 00:25:10,634 Don't elaborate, don't offer information that's not requested. 360 00:25:10,717 --> 00:25:11,927 Just tell them that... 361 00:25:13,970 --> 00:25:16,515 that their feelings are correct and they're safe. 362 00:25:18,475 --> 00:25:19,935 And it's okay to be curious. 363 00:25:22,229 --> 00:25:23,063 And sad. 364 00:25:25,065 --> 00:25:26,399 Tell them you're sad, too. 365 00:25:30,153 --> 00:25:31,238 And if they ask why? 366 00:25:33,156 --> 00:25:34,407 Tell them you don't know. 367 00:25:35,242 --> 00:25:36,201 No one knows. 368 00:25:36,868 --> 00:25:37,702 That's okay. 369 00:25:42,249 --> 00:25:43,750 Better they ask you than me. 370 00:25:47,420 --> 00:25:48,296 Why? 371 00:25:48,547 --> 00:25:50,257 Because I'm fucking angry. 372 00:25:54,886 --> 00:25:58,181 Because I don't want to have to tell them that I'm fucking pissed at Auntie Nell 373 00:25:58,265 --> 00:26:00,767 who should have known better, better than most... 374 00:26:01,268 --> 00:26:03,103 what this does to a family. 375 00:26:05,772 --> 00:26:07,440 She fucking knew better. 376 00:26:09,276 --> 00:26:10,443 And she did it anyway. 377 00:26:21,162 --> 00:26:22,038 I gotta go. 378 00:26:23,456 --> 00:26:25,375 Sorry, I just-- I can't, Shirl. 379 00:26:52,652 --> 00:26:53,612 Hey. 380 00:26:54,112 --> 00:26:55,155 Can I come in? 381 00:27:02,370 --> 00:27:03,371 I like your drawing. 382 00:27:04,998 --> 00:27:05,915 Listen... 383 00:27:06,541 --> 00:27:07,709 I'm sorry, okay? 384 00:27:08,585 --> 00:27:09,836 It's okay. 385 00:27:10,629 --> 00:27:12,297 Mom and Dad are still mad at me. 386 00:27:13,089 --> 00:27:14,549 They don't believe me. 387 00:27:15,759 --> 00:27:17,677 -About what? -Anything. 388 00:27:18,637 --> 00:27:19,763 I'm sorry. 389 00:27:20,680 --> 00:27:22,807 First they said Abigail is not real. 390 00:27:23,975 --> 00:27:26,144 Now they said the basement's not real. 391 00:27:26,227 --> 00:27:27,896 It's not in the blueprints. 392 00:27:28,396 --> 00:27:31,191 They said it's probably just a crawl space. 393 00:27:32,275 --> 00:27:36,029 And whatever was down there, they definitely don't believe me. 394 00:27:36,363 --> 00:27:38,239 Nobody ever believes me. 395 00:27:44,746 --> 00:27:45,747 I believe you. 396 00:27:49,876 --> 00:27:51,378 Maybe we can prove it to them. 397 00:27:52,379 --> 00:27:55,090 You said something about a ladder when you were down there. 398 00:27:57,509 --> 00:27:59,344 So pretend you're the dumbwaiter. 399 00:27:59,719 --> 00:28:00,553 Where was it? 400 00:28:01,971 --> 00:28:02,931 Okay, so... 401 00:28:03,640 --> 00:28:05,392 Was it this far away? 402 00:28:05,975 --> 00:28:06,893 A little more. 403 00:28:07,477 --> 00:28:08,311 Was it... 404 00:28:09,562 --> 00:28:10,522 this far away? 405 00:28:13,650 --> 00:28:14,484 Okay. 406 00:28:14,859 --> 00:28:17,153 One, two, three, 407 00:28:17,320 --> 00:28:21,116 four, five, six, seven, 408 00:28:21,199 --> 00:28:24,536 eight, nine, ten... 409 00:28:25,245 --> 00:28:26,246 eleven. 410 00:30:48,263 --> 00:30:49,722 You were so scared. 411 00:31:30,555 --> 00:31:32,265 Oh. Hi. 412 00:31:32,473 --> 00:31:35,101 I'm so sorry to just drop in on you like this. 413 00:31:35,852 --> 00:31:38,813 -If I'm interrupting, I can-- -No, it's fine. 414 00:31:39,439 --> 00:31:40,648 Please, come in. 415 00:31:42,150 --> 00:31:45,737 I was just in the neighborhood and I needed something to... 416 00:31:47,280 --> 00:31:48,197 Is Kelsey here? 417 00:31:49,282 --> 00:31:51,701 No, she's at school right now. 418 00:31:52,368 --> 00:31:53,995 All the kids are at school. 419 00:31:54,871 --> 00:31:55,705 Of course. 420 00:31:56,873 --> 00:31:59,375 I didn't realize you made house calls. 421 00:32:02,795 --> 00:32:04,339 I don't, normally. 422 00:32:04,422 --> 00:32:07,091 I was just out and about and thinking about your case. 423 00:32:09,677 --> 00:32:11,971 This is going to sound really strange, but... 424 00:32:12,847 --> 00:32:15,808 would you mind if I took a quick look down in your basement? 425 00:32:21,064 --> 00:32:23,232 Uh, give us a shout if you need anything. 426 00:32:23,358 --> 00:32:25,401 -I'm about to go back to work. -Okay. 427 00:32:26,277 --> 00:32:27,111 Thank you. 428 00:34:35,448 --> 00:34:36,908 [gasps] No. 429 00:34:37,241 --> 00:34:38,618 [whimpers] No. 430 00:34:38,910 --> 00:34:40,536 Please! No. 431 00:34:42,872 --> 00:34:45,500 [gasps, pants] 432 00:35:01,099 --> 00:35:02,683 [whimpers, pants] 433 00:35:17,740 --> 00:35:19,617 [pants] 434 00:35:36,843 --> 00:35:38,136 -You all done? -Yeah. 435 00:35:39,095 --> 00:35:41,597 I really appreciate you indulging me like this. I... 436 00:35:41,681 --> 00:35:44,350 was hoping I could get into Kelsey's headspace just a bit, 437 00:35:44,433 --> 00:35:47,103 you know, try to understand her better. But, well... 438 00:35:48,146 --> 00:35:49,522 It's just a normal basement. 439 00:35:49,605 --> 00:35:50,940 That's what we keep telling her. 440 00:35:51,023 --> 00:35:52,859 I'll dive back in with her this week. 441 00:35:52,942 --> 00:35:53,860 Thank you. 442 00:35:59,699 --> 00:36:00,533 Thanks. 443 00:36:07,373 --> 00:36:08,374 What are you... 444 00:36:09,125 --> 00:36:10,835 um... looking at? 445 00:36:13,045 --> 00:36:13,921 Your smile. 446 00:36:19,510 --> 00:36:20,636 [Theo] That's right. 447 00:36:22,346 --> 00:36:23,723 And Social Services, too. 448 00:36:25,850 --> 00:36:27,602 You just have to trust me on this. 449 00:36:29,270 --> 00:36:31,105 I haven't been wrong before, have I? 450 00:36:33,274 --> 00:36:34,442 Yes, I'm sure. 451 00:36:34,775 --> 00:36:37,111 And I'm sure the guy will confess if you just-- 452 00:36:39,572 --> 00:36:40,531 Just get them here. 453 00:36:42,366 --> 00:36:44,118 No, I'm going to wait for the cops. 454 00:36:46,454 --> 00:36:47,288 Okay. 455 00:36:48,039 --> 00:36:50,291 [sighs] Thanks, Gina. Bye. 456 00:37:06,307 --> 00:37:07,975 [Olivia] You found this. 457 00:37:09,268 --> 00:37:11,729 It was in this little room, off to the side. 458 00:37:12,355 --> 00:37:14,232 There were a bunch of books like it. 459 00:37:14,774 --> 00:37:17,318 It's a book of secrets that they were trying to hide. 460 00:37:18,736 --> 00:37:19,779 How do you figure that? 461 00:37:21,197 --> 00:37:22,156 I don't know. 462 00:37:23,574 --> 00:37:25,826 I could tell when I picked it up. 463 00:37:27,662 --> 00:37:30,456 Like you could tell there's a false floor in the pantry? 464 00:37:33,876 --> 00:37:34,794 It's a ledger. 465 00:37:35,544 --> 00:37:37,338 For a bootlegging operation. 466 00:37:37,964 --> 00:37:39,090 You know what that is? 467 00:37:40,841 --> 00:37:43,803 A long time ago, it was illegal to sell alcohol, 468 00:37:44,095 --> 00:37:46,013 so they made it in secret and hid it. 469 00:37:47,056 --> 00:37:49,809 You know, there's not a single record of this basement. 470 00:37:50,309 --> 00:37:52,103 It's not on any of the blueprints. 471 00:37:52,770 --> 00:37:54,563 They didn't want anyone to find it. 472 00:37:55,231 --> 00:37:56,065 But you did. 473 00:37:58,276 --> 00:38:01,195 I really, really don't like that you went down there by yourself. 474 00:38:01,279 --> 00:38:03,572 I just wanted to show you that Luke was right. 475 00:38:03,656 --> 00:38:05,950 But I love that you're so brave. 476 00:38:06,575 --> 00:38:08,286 [slight chuckle] 477 00:38:16,794 --> 00:38:18,546 -[screams] -Honey? 478 00:38:18,963 --> 00:38:20,131 [pants] 479 00:38:20,298 --> 00:38:21,632 Honey... 480 00:38:21,799 --> 00:38:22,800 what's wrong? 481 00:38:24,260 --> 00:38:25,970 [exhales] 482 00:39:12,641 --> 00:39:13,726 [exhales] 483 00:39:24,862 --> 00:39:26,447 [young Hugh] Would you look at that. 484 00:39:27,531 --> 00:39:29,533 They must've dug it right out of the wall. 485 00:39:30,493 --> 00:39:32,161 How the hell did she find this? 486 00:39:32,703 --> 00:39:33,871 No idea. 487 00:39:34,705 --> 00:39:35,664 It's amazing. 488 00:39:37,041 --> 00:39:38,751 I can't expect it's up to code. 489 00:39:40,252 --> 00:39:42,463 I'll call Peter to bring some guys tomorrow. 490 00:39:46,300 --> 00:39:47,259 Come here, my love. 491 00:39:55,810 --> 00:39:58,020 You know, your dad was telling me a story, 492 00:39:58,104 --> 00:39:59,271 about the wine... 493 00:39:59,355 --> 00:40:01,899 you found when you were cleaning up the cupboard. 494 00:40:02,608 --> 00:40:03,442 How'd you know? 495 00:40:04,735 --> 00:40:05,653 I just guessed. 496 00:40:07,947 --> 00:40:09,782 Like you guessed about the ledger? 497 00:40:14,537 --> 00:40:16,414 You know those headaches I get sometimes? 498 00:40:17,665 --> 00:40:19,500 They started when I was a little girl. 499 00:40:20,543 --> 00:40:22,753 And when I get them... uh, 500 00:40:23,129 --> 00:40:24,713 I see all sorts of... 501 00:40:27,174 --> 00:40:28,092 Well. 502 00:40:28,968 --> 00:40:31,053 Your grandmother was like that, too. 503 00:40:32,054 --> 00:40:33,139 She was... 504 00:40:33,848 --> 00:40:34,723 sensitive. 505 00:40:36,100 --> 00:40:39,186 I've wondered if you and your sisters might be a little sensitive. 506 00:40:40,271 --> 00:40:43,774 Shirley says some things sometimes when she's sleeping that are... 507 00:40:45,151 --> 00:40:46,569 Well, they're interesting. 508 00:40:47,653 --> 00:40:51,115 And I asked Nellie what she thought about the house when we moved in. 509 00:40:51,740 --> 00:40:53,075 She said it was loud. 510 00:40:54,368 --> 00:40:56,704 Such an odd word she chose. 511 00:40:58,330 --> 00:41:01,709 I noticed you always wear sweaters inside, even though it's summer. 512 00:41:02,877 --> 00:41:03,794 Why is that? 513 00:41:04,670 --> 00:41:05,921 'Cause it's always cold. 514 00:41:07,882 --> 00:41:09,508 Grandma Mary was like that, too. 515 00:41:10,968 --> 00:41:14,305 She hated the air on her skin. She was always bundled up. 516 00:41:16,849 --> 00:41:18,767 Sensitive people... [inhales] 517 00:41:18,976 --> 00:41:20,519 they sometimes need... 518 00:41:21,479 --> 00:41:22,563 [exhales] 519 00:41:22,813 --> 00:41:23,647 Well. 520 00:41:31,363 --> 00:41:32,865 These will help with the cold. 521 00:41:34,742 --> 00:41:36,035 And the other thing. 522 00:41:43,542 --> 00:41:44,668 Does Dad know? 523 00:41:46,003 --> 00:41:47,171 That you're sensitive? 524 00:41:47,588 --> 00:41:48,422 Kind of. 525 00:41:50,174 --> 00:41:52,927 We'll talk a lot more about it as you get older. 526 00:41:53,093 --> 00:41:55,346 [inhales] But in the meantime... 527 00:41:56,764 --> 00:41:59,683 if you're feeling overwhelmed and you think nobody will understand, 528 00:41:59,767 --> 00:42:01,227 you can talk to me. 529 00:42:02,520 --> 00:42:03,521 About anything. 530 00:42:05,397 --> 00:42:06,273 Okay? 531 00:42:13,656 --> 00:42:14,865 [slight chuckle] 532 00:42:17,701 --> 00:42:21,121 THEODORA CRAIN $15,000 533 00:42:24,458 --> 00:42:25,376 Thanks. 534 00:42:25,459 --> 00:42:27,836 You're not scared Shirley's going to kill you for this? 535 00:42:28,128 --> 00:42:29,505 I'm pretty good at secrets. 536 00:42:29,838 --> 00:42:31,549 [slight chuckle] I know. 537 00:42:32,132 --> 00:42:33,801 You sure you don't want to stay for dinner? 538 00:42:34,301 --> 00:42:35,678 No, but thank you. 539 00:42:37,846 --> 00:42:38,889 Have a good trip. 540 00:42:42,351 --> 00:42:43,435 Hit the beach for me. 541 00:42:45,187 --> 00:42:46,188 No hug? 542 00:42:58,158 --> 00:43:00,703 You got a couple things wrong in there, by the way. 543 00:43:02,371 --> 00:43:03,539 So you finally read it. 544 00:43:03,998 --> 00:43:06,667 You said it was Luke that I found the old bootlegging basement. 545 00:43:07,876 --> 00:43:08,711 That was me. 546 00:43:09,044 --> 00:43:09,920 Oh. 547 00:43:12,047 --> 00:43:13,257 Sorry about that. 548 00:43:13,757 --> 00:43:14,800 Anything else? 549 00:43:15,551 --> 00:43:19,430 You know, I was pretty impressed by what you wrote about that night. 550 00:43:19,513 --> 00:43:20,556 What night? 551 00:43:21,348 --> 00:43:22,266 That night. 552 00:43:22,850 --> 00:43:23,809 The last one. 553 00:43:24,643 --> 00:43:25,477 Uh-huh? 554 00:43:25,561 --> 00:43:27,479 -That's some wild stuff in there. -[slight chuckle] 555 00:43:27,855 --> 00:43:31,692 That was really wild stuff considering that you were asleep for, what, like... 556 00:43:32,234 --> 00:43:33,611 ninety-nine percent of it? 557 00:43:41,452 --> 00:43:43,329 So what are you going to do with the money? 558 00:43:43,412 --> 00:43:45,414 Car? Purses? Travel? 559 00:43:47,041 --> 00:43:47,875 No. 560 00:43:49,585 --> 00:43:51,545 I'm gonna get my fucking PhD. 561 00:45:19,967 --> 00:45:21,260 Jesus wept. 562 00:45:36,483 --> 00:45:37,985 [sniffles] 563 00:45:47,745 --> 00:45:48,829 [sniffles] 564 00:45:51,915 --> 00:45:53,375 [sighs] 565 00:45:58,589 --> 00:45:59,715 [sighs] 566 00:46:01,091 --> 00:46:02,092 [sniffles] 567 00:46:34,416 --> 00:46:36,418 [sobs, screams] 568 00:46:55,771 --> 00:46:56,605 Hey. 569 00:46:57,231 --> 00:46:58,106 Hey. 570 00:46:59,775 --> 00:47:00,984 Uh. 571 00:47:01,652 --> 00:47:03,529 I thought I heard somebody down here. 572 00:47:03,612 --> 00:47:04,613 Sorry to wake you. 573 00:47:06,448 --> 00:47:07,324 You okay? 574 00:47:08,116 --> 00:47:09,159 Yeah, I'm fine. 575 00:47:09,576 --> 00:47:11,703 You sure? You look, uh... 576 00:47:12,412 --> 00:47:13,956 Shirley found your checkbook. 577 00:47:14,665 --> 00:47:15,541 Hmm? 578 00:47:15,624 --> 00:47:16,959 Individual account. 579 00:47:18,085 --> 00:47:19,044 Oh. 580 00:47:20,712 --> 00:47:22,297 You're not going to tell her, are you? 581 00:47:22,923 --> 00:47:26,009 I mean, it's just as bad for you as it is for me. 582 00:47:28,470 --> 00:47:29,346 Of course not. 583 00:47:30,764 --> 00:47:33,016 You might want to come up with an excuse, though. 584 00:47:34,560 --> 00:47:36,186 Make up a mistress, something. 585 00:47:36,562 --> 00:47:37,437 Secret family. 586 00:47:40,732 --> 00:47:44,111 You know, something that's gonna piss her off less than the truth. 587 00:47:55,289 --> 00:47:57,416 Whoa. [smacks kiss] Hang on. 588 00:48:00,377 --> 00:48:01,420 Are you okay? 589 00:48:01,879 --> 00:48:03,171 Yeah, just... 590 00:48:03,297 --> 00:48:05,090 we barely said two words to each other. 591 00:48:06,049 --> 00:48:08,051 -Can we take a second and talk? -[sighs] 592 00:48:14,474 --> 00:48:17,227 Hey, believe me, I'm thrilled you called me. 593 00:48:17,853 --> 00:48:20,105 I just feel kind of weird about how I left the other night, 594 00:48:20,188 --> 00:48:22,649 and then last night at the club you completely ignored me. 595 00:48:22,733 --> 00:48:23,567 Yeah. 596 00:48:28,030 --> 00:48:29,197 Yeah. 597 00:48:34,578 --> 00:48:35,704 I'm sorry about that. 598 00:48:39,791 --> 00:48:41,627 Is that what you want to talk about? 599 00:48:43,337 --> 00:48:44,922 Well, not exclusively. 600 00:48:45,672 --> 00:48:48,175 I mean, I don't know, what do people usually talk about? 601 00:48:49,259 --> 00:48:51,637 How are you? How was your day? Stuff like that. 602 00:48:53,847 --> 00:48:55,641 Well, let's see, my day. 603 00:48:56,558 --> 00:48:58,727 I found out that a nine-year-old... 604 00:48:59,061 --> 00:49:00,187 that I was treating... 605 00:49:00,646 --> 00:49:02,648 was getting molested by her foster dad. 606 00:49:06,276 --> 00:49:08,737 And she buried it so deep she had to make up a monster 607 00:49:08,820 --> 00:49:10,697 just to compartmentalize and cope. 608 00:49:12,950 --> 00:49:15,786 And she did such a good job that she planted him right in my head. 609 00:49:19,373 --> 00:49:22,834 Guy folded like a cheap suit the moment he was questioned by the cops, so... 610 00:49:23,418 --> 00:49:24,294 Yay. 611 00:49:26,630 --> 00:49:28,632 But that just means the girl goes back in the system, 612 00:49:28,715 --> 00:49:30,217 so it's a gamble at best. 613 00:49:31,051 --> 00:49:32,386 [sighs] So, you know... 614 00:49:34,346 --> 00:49:35,764 good job, me. 615 00:49:39,977 --> 00:49:40,936 And this kid... 616 00:49:42,771 --> 00:49:44,898 she built up so many emotional walls. 617 00:49:48,276 --> 00:49:50,237 I touched her hands and I didn't even... 618 00:49:56,243 --> 00:49:59,454 She just needed help and no one was listening. 619 00:50:05,544 --> 00:50:07,587 And it's so much like Nellie. 620 00:50:12,634 --> 00:50:13,552 So... 621 00:50:14,845 --> 00:50:17,931 should we talk about your day or would you rather come to bed? 622 00:50:52,215 --> 00:50:53,216 Theo! 623 00:50:54,217 --> 00:50:56,011 I need you to get Luke and Nell to the car. 624 00:50:56,094 --> 00:50:58,930 You get in, lock the doors, don't unlock until you see me come outside. 625 00:50:59,014 --> 00:51:00,682 -Do you understand? -What's happening? 626 00:51:00,766 --> 00:51:03,018 Get them to the car. I need to get Steve and Shirl. 627 00:51:03,101 --> 00:51:04,978 [banging] What's happening? 628 00:51:05,103 --> 00:51:06,021 Go. 629 00:51:06,980 --> 00:51:07,814 Come on. 630 00:51:10,317 --> 00:51:11,443 [pants] Come on. 631 00:51:14,112 --> 00:51:15,280 Daddy! 632 00:51:16,073 --> 00:51:17,991 -[Olivia] Stop! -[impact grunt] 633 00:51:18,617 --> 00:51:19,493 Let go! 634 00:51:19,910 --> 00:51:22,329 Let go of me! Let go! 635 00:51:22,412 --> 00:51:23,455 Don't touch me! 636 00:51:24,372 --> 00:51:25,874 Don't touch me! 637 00:51:27,501 --> 00:51:28,960 [young Theo] Don't touch me! 638 00:51:29,878 --> 00:51:30,754 Touch me. 43207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.