Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,160 --> 00:01:04,072
Get up! Check your son's notebook!
2
00:01:04,200 --> 00:01:06,475
If you don't watch him more closely.
He'll become a sex maniac.
3
00:01:09,480 --> 00:01:11,789
Sleep, sleep, sleep!
You know nothing except sleep!
4
00:01:11,920 --> 00:01:13,797
What kind of father are you?
5
00:01:16,520 --> 00:01:18,715
He's not learning anything
good from you.
6
00:01:18,880 --> 00:01:23,396
It was a beautiful sunny day,
May dad bought me candy,
7
00:01:23,520 --> 00:01:24,794
and I gave some to Sister Luo
8
00:01:25,360 --> 00:01:27,112
Then she let me
look at her naked body
9
00:01:27,520 --> 00:01:32,071
Oh my God, she looked
totally different than me...
10
00:01:32,200 --> 00:01:33,315
What's wrong with that?
11
00:01:33,480 --> 00:01:36,278
Keep reading.
He writes like a hooligan.
12
00:01:42,440 --> 00:01:45,273
Boys and girls are not the same!
13
00:01:45,520 --> 00:01:49,274
What a great miracle!
14
00:01:49,800 --> 00:01:52,155
Did you write this? Not bad!
15
00:02:14,360 --> 00:02:15,349
Hey! Did you...
16
00:02:38,160 --> 00:02:40,879
Ma Dong!
17
00:02:42,280 --> 00:02:43,508
Stupid!
18
00:02:44,600 --> 00:02:45,953
- Ma!
- Ma Shan!
19
00:02:46,120 --> 00:02:47,872
Give it back to me!
20
00:02:48,040 --> 00:02:49,473
Just tell the truth!
I won't be angry.
21
00:02:51,120 --> 00:02:51,870
What else have you taken from me?
22
00:02:52,040 --> 00:02:53,871
Nothing! I never took
any of your stuff! Mom!
23
00:02:54,040 --> 00:02:54,950
Don't hit my son!
24
00:02:55,120 --> 00:02:56,269
Do you have a mental problem?
25
00:02:56,440 --> 00:02:57,668
What the hell are you doing?
26
00:02:57,800 --> 00:03:00,951
Why are you beating my son?
27
00:03:01,120 --> 00:03:02,872
I just wanted you to
teach him a lesson.
28
00:03:03,040 --> 00:03:04,393
You're such a jerk!
29
00:03:13,360 --> 00:03:14,679
Ignorant! Uncivilized! Beast!
30
00:03:14,840 --> 00:03:17,479
You an only beat people!
31
00:03:19,120 --> 00:03:21,076
You always beat me!
32
00:03:21,480 --> 00:03:22,959
Ok. Stop crying!
33
00:03:23,120 --> 00:03:24,872
What the hell are you looking for?
34
00:03:26,840 --> 00:03:28,068
Tell me!
35
00:05:53,840 --> 00:05:58,789
Sir... My gun... is missing!
36
00:06:02,080 --> 00:06:05,072
I mean, I... can't find my gun!
37
00:06:05,920 --> 00:06:09,071
Sir, I... I can't find my gun!
38
00:06:10,000 --> 00:06:16,075
Sir... I... I... I promise.
I'll bring it back.
39
00:06:20,600 --> 00:06:21,555
Dad!
40
00:06:27,400 --> 00:06:32,315
Dad!
41
00:06:32,480 --> 00:06:33,390
Did you leave your stuff
42
00:06:33,520 --> 00:06:36,080
at my aunt's wedding last night?
43
00:06:41,440 --> 00:06:42,759
Wedding?
44
00:06:43,240 --> 00:06:45,515
Brother! Cheers!
45
00:06:46,360 --> 00:06:48,112
How many people came to
your wedding last night?
46
00:06:53,600 --> 00:06:56,160
- Can you remember?
- No.
47
00:06:56,320 --> 00:06:57,196
There were about 50 people,
48
00:06:57,320 --> 00:06:58,469
who we never say before.
49
00:07:00,920 --> 00:07:04,276
Then, who sat next to me?
50
00:07:05,440 --> 00:07:06,793
Your boss, and the mayor.
51
00:07:06,920 --> 00:07:09,480
I remember that.
52
00:07:09,600 --> 00:07:11,033
But who sat next to me
after I was drunk?
53
00:07:16,320 --> 00:07:19,198
- Don't you remember?
- No.
54
00:07:22,120 --> 00:07:24,076
Then who took me home?
55
00:07:27,880 --> 00:07:29,154
Do you remember?
56
00:07:33,960 --> 00:07:38,750
Hello... it's me.
Happy! Very happy!
57
00:07:39,440 --> 00:07:42,750
Thank you!
58
00:07:46,920 --> 00:07:49,753
- Don't you remember?
- No.
59
00:07:53,800 --> 00:07:55,756
Then who was the last person
to leave the wedding?
60
00:07:59,960 --> 00:08:01,279
Don't you remember?
61
00:08:01,960 --> 00:08:03,075
No.
62
00:08:05,120 --> 00:08:08,078
- Qingshan, forget the phone!
- It's for you.
63
00:08:09,600 --> 00:08:13,718
Who is it? Yeah, yeah!
64
00:08:13,880 --> 00:08:17,111
Thanks a lot. I got it, very nice,
nice color, and nice style, thanks.
65
00:08:17,280 --> 00:08:19,032
By the way, do you know,
66
00:08:19,160 --> 00:08:21,151
who took my brother home
last night?
67
00:08:21,800 --> 00:08:25,076
My brother,
he was drunk at my wedding.
68
00:08:25,200 --> 00:08:28,670
Ma Shan!
He was drunk at my wedding.
69
00:08:28,840 --> 00:08:30,273
- Hang up!
- My brother
70
00:08:30,440 --> 00:08:31,270
I'm leaving.
71
00:08:31,440 --> 00:08:33,158
Brother, what happened?
72
00:08:33,320 --> 00:08:35,197
Tell me, I want to help you!
73
00:08:35,320 --> 00:08:36,548
You can't help with my problem!
74
00:08:40,480 --> 00:08:41,276
What are you crying about?
75
00:08:41,440 --> 00:08:42,998
I don't remember anything.
76
00:08:43,120 --> 00:08:45,839
I don't know how many
guests were there last night.
77
00:08:46,440 --> 00:08:48,317
I don't know who sat next to you.
78
00:08:48,480 --> 00:08:49,674
It's OK if you don't know.
79
00:08:49,800 --> 00:08:53,554
I don't know who took you home.
80
00:08:54,120 --> 00:08:57,112
I don't even know who was
the last one to least the wedding.
81
00:08:58,080 --> 00:09:03,313
Stop crying! Stop crying!
Stop crying! Shut up!
82
00:09:08,360 --> 00:09:10,351
All right, tell me
if you remember anything!
83
00:09:10,520 --> 00:09:14,069
Brother, remember what?
Tell you what?
84
00:09:24,280 --> 00:09:29,752
Brother!
85
00:09:29,920 --> 00:09:33,230
Brother! This guest list
was made by Chen Jun.
86
00:09:33,360 --> 00:09:34,873
Maybe it can help?
87
00:09:36,840 --> 00:09:37,829
OK!
88
00:09:45,840 --> 00:09:52,109
Lamb noodles.
89
00:09:53,240 --> 00:09:54,958
Lamb...
90
00:09:57,480 --> 00:10:00,199
Detective Ma,
want some noodles?
91
00:10:01,440 --> 00:10:03,556
How come you're
selling noodles here?
92
00:10:03,920 --> 00:10:05,239
Aren't you a bricklayer?
93
00:10:06,960 --> 00:10:09,872
Bricklayer?
I'm selling noodles full-time.
94
00:10:10,040 --> 00:10:12,508
My grandpa sold noodles too.
95
00:10:13,040 --> 00:10:14,439
Then your father is a bricklayer?
96
00:10:14,560 --> 00:10:17,233
Ah-Yeah! He's a bricklayer.
97
00:10:18,600 --> 00:10:20,556
- Is Liu your family name?
- Stutterer Liu.
98
00:10:20,880 --> 00:10:21,915
Why aren't you stuttering now?
99
00:10:22,080 --> 00:10:27,393
S... S... Stutter, I always stutter.
100
00:10:27,520 --> 00:10:28,999
You are a real stutterer!
101
00:10:36,400 --> 00:10:45,877
Lamb noodles.
102
00:10:46,560 --> 00:10:51,190
Try to think. Try very hard.
103
00:10:56,840 --> 00:10:59,752
Where did I sit last night?
104
00:11:02,600 --> 00:11:05,398
Think about it.
Where did you sit last night?
105
00:11:08,920 --> 00:11:11,229
I can't remember. I was drunk.
106
00:11:12,240 --> 00:11:14,879
I don't think so.
107
00:11:15,520 --> 00:11:19,229
I don't think you were drunk.
You were just excited.
108
00:11:22,120 --> 00:11:26,477
Come on!
Where did I sit last night?
109
00:11:26,800 --> 00:11:28,995
Are you kidding me?
110
00:11:30,120 --> 00:11:31,872
I can't believe
you forget everything,
111
00:11:32,040 --> 00:11:33,917
even if you were drunk.
112
00:11:37,400 --> 00:11:39,197
I really can't remember!
113
00:11:42,840 --> 00:11:44,990
Get out of here!
114
00:11:47,160 --> 00:11:48,149
Please tell me.
115
00:11:48,320 --> 00:11:49,514
Where the hell was I?
116
00:11:50,880 --> 00:11:53,758
Between us is the main table!
117
00:11:54,240 --> 00:11:58,074
You sat at
the most important place,
118
00:11:58,200 --> 00:12:00,270
representing your deceased parents.
119
00:12:00,960 --> 00:12:05,033
On your left was the mayor on
your right was the police director.
120
00:12:07,400 --> 00:12:10,472
But you never sat down,
121
00:12:10,600 --> 00:12:12,477
after the party began.
122
00:12:13,320 --> 00:12:16,551
Excited, you were so excited.
123
00:12:16,960 --> 00:12:18,871
So many people
drank a toast with you.
124
00:12:19,560 --> 00:12:22,154
I never saw you drink so much.
125
00:12:23,040 --> 00:12:24,473
You were really cool.
126
00:12:25,840 --> 00:12:27,034
Really!
127
00:12:35,160 --> 00:12:39,312
- Then what?
- Then you got drunk.
128
00:12:39,480 --> 00:12:40,469
Then what?
129
00:12:41,400 --> 00:12:43,994
Then you were carried out.
130
00:12:44,120 --> 00:12:45,519
Then what?
131
00:12:45,840 --> 00:12:47,273
Then I don't remember anything!
132
00:12:50,320 --> 00:12:53,153
What the hell is your problem?
133
00:12:53,440 --> 00:12:56,034
Tell me! I'll help you solve it.
134
00:12:56,280 --> 00:12:57,759
Who took me home?
135
00:13:02,200 --> 00:13:03,315
Oh Jiang.
136
00:13:14,000 --> 00:13:15,274
How dare you suspect me?
137
00:13:15,400 --> 00:13:17,470
I saved your life during the war.
138
00:13:22,040 --> 00:13:24,270
I saved your life again.
139
00:13:24,560 --> 00:13:26,357
Now I suspect everybody.
140
00:13:27,160 --> 00:13:28,752
You're a cop. Do as you like.
141
00:13:32,240 --> 00:13:33,229
Old Tree Ghost.
142
00:13:33,360 --> 00:13:36,079
You haven't even
asked me what I lost?
143
00:13:36,240 --> 00:13:37,070
That means,
144
00:13:37,240 --> 00:13:39,390
you know what I lost right?
145
00:13:39,520 --> 00:13:41,158
You lost your gun.
146
00:13:42,120 --> 00:13:43,394
How do you know?
147
00:13:46,000 --> 00:13:47,319
I'm a smart guy.
148
00:13:48,120 --> 00:13:51,271
As soon as I saw you.
149
00:13:58,600 --> 00:13:59,919
I knew you lost your gun.
150
00:14:01,120 --> 00:14:02,553
Give me my gun. Give it back.
151
00:14:03,240 --> 00:14:04,468
Give it to me.
152
00:14:08,280 --> 00:14:10,032
You really lost your gun?
153
00:14:12,520 --> 00:14:13,748
When?
154
00:14:14,920 --> 00:14:15,989
Last night.
155
00:14:19,120 --> 00:14:21,839
Why did you take your gun
to the wedding?
156
00:14:22,320 --> 00:14:23,435
There was an escaped convict.
157
00:14:24,040 --> 00:14:26,270
Quick! There's no time to eat now.
158
00:14:26,400 --> 00:14:27,879
Go to see Zhou Xiaogang.
159
00:14:27,960 --> 00:14:28,756
Zhou Xiaogang?
160
00:14:28,840 --> 00:14:32,071
He gave you a ride home last night.
161
00:14:32,200 --> 00:14:34,760
Go to see if it is in his car.
Quick!
162
00:14:35,120 --> 00:14:37,429
Do you know where to find him?
163
00:14:37,560 --> 00:14:40,358
- Where?
- The White House.
164
00:14:49,440 --> 00:14:52,910
Oh! Ma Shan. It's you?
165
00:14:53,440 --> 00:14:57,479
It's me, Xiao Meng. I've come back.
166
00:14:59,320 --> 00:15:00,912
Don't you remember me?
167
00:15:03,080 --> 00:15:04,877
Are you looking for
Zhou Xiaogang?
168
00:15:05,880 --> 00:15:11,273
He's not home. He let me stay here.
169
00:15:11,440 --> 00:15:12,873
I haven't finished cleaning up.
170
00:15:13,040 --> 00:15:14,519
It's a mess. I won't invite you in.
171
00:15:23,280 --> 00:15:25,032
How's your wife?
172
00:15:27,320 --> 00:15:28,992
Xiaoyun is a good wife.
173
00:15:29,120 --> 00:15:30,439
I've always known that.
174
00:15:31,840 --> 00:15:33,558
So... I was married.
175
00:15:34,920 --> 00:15:37,195
I got married in Guangzhou.
176
00:15:38,480 --> 00:15:40,152
Now I guess you could say
I'm unemployed.
177
00:15:40,520 --> 00:15:42,476
My husband left me.
178
00:15:49,000 --> 00:15:53,118
Now I've come back...
I'm back again.
179
00:15:57,280 --> 00:15:59,271
Do you want to see Zhou Xiaogang?
180
00:16:00,800 --> 00:16:01,915
Sorry, he's not here.
181
00:16:05,920 --> 00:16:08,150
That's OK.
182
00:16:14,400 --> 00:16:15,469
Ma Shan.
183
00:17:13,880 --> 00:17:14,790
Zhou Xiaogang!
184
00:17:16,320 --> 00:17:18,117
Brother Ma Shan!
185
00:17:25,880 --> 00:17:27,108
You took my stuff!
186
00:17:29,840 --> 00:17:30,955
Give it to me!
187
00:17:33,360 --> 00:17:34,509
What did I take from you?
188
00:17:36,560 --> 00:17:37,879
Give it back to me!
189
00:17:42,360 --> 00:17:43,918
Have a cigarette, please...
190
00:17:44,560 --> 00:17:45,834
Give me back my stuff?
191
00:17:46,120 --> 00:17:47,189
When did I take your stuff?
192
00:17:47,320 --> 00:17:48,230
Last night.
193
00:17:48,800 --> 00:17:53,112
Last night? We were
at Ma Juan's wedding.
194
00:17:53,280 --> 00:17:55,111
We both drank too much.
195
00:17:55,280 --> 00:17:56,998
Old Tree Ghost drove you home.
196
00:17:57,120 --> 00:17:58,348
You wouldn't remember.
197
00:17:58,520 --> 00:18:00,351
So you stole my stuff.
198
00:18:09,920 --> 00:18:11,399
I know, I know.
199
00:18:12,240 --> 00:18:14,117
I'm actually helping her out.
200
00:18:14,280 --> 00:18:15,998
It is not easy for her
as a single woman.
201
00:18:16,120 --> 00:18:17,269
She had no place to stay.
202
00:18:17,400 --> 00:18:19,072
I'm not taking advantage of her.
203
00:18:19,360 --> 00:18:21,271
We both know what we're doing.
204
00:18:24,040 --> 00:18:26,076
I'm not stealing anything of yours.
205
00:18:26,200 --> 00:18:27,872
I know that you were once lovers.
206
00:18:30,280 --> 00:18:34,239
OK. I'll give you a key.
207
00:18:34,360 --> 00:18:37,033
Meet her whenever you want.
208
00:18:39,600 --> 00:18:42,239
We'll both help her out.
209
00:18:43,360 --> 00:18:47,273
Italian! Italian!
210
00:18:49,600 --> 00:18:51,272
My Italian suit!
211
00:18:52,080 --> 00:18:53,274
Open the door.
212
00:18:59,320 --> 00:19:05,509
Anything of yours here?
How about here?
213
00:19:07,120 --> 00:19:08,189
Anything here?
214
00:19:12,320 --> 00:19:14,197
What could I steal from you?
215
00:19:14,880 --> 00:19:17,348
You don't even own the beeper.
216
00:19:17,520 --> 00:19:18,999
Call me if you ever need help.
217
00:19:38,000 --> 00:19:39,353
What are you doing?
218
00:19:41,840 --> 00:19:43,193
What are you doing?
219
00:21:13,920 --> 00:21:16,480
Detective Ma! It's you again!
220
00:21:16,840 --> 00:21:18,876
I thought you sold noodles
at the town gate?
221
00:21:19,040 --> 00:21:22,271
Yeah, that's right. Our leaders
want to eat noodles. I'm delivering.
222
00:21:22,440 --> 00:21:23,873
Which leader wants your noodles?
223
00:21:24,000 --> 00:21:27,151
The district leaders,
they're eliminating corruption,
224
00:21:27,320 --> 00:21:28,958
by eating the cheapest
business meals.
225
00:21:29,120 --> 00:21:31,270
My noodles are the cheapest.
226
00:21:31,440 --> 00:21:32,998
How come you no longer stutter?
227
00:21:33,120 --> 00:21:37,193
I do still stutter.
I'm really a bad stutterer.
228
00:21:37,320 --> 00:21:41,518
It's weird. I stop stuttering
whenever I see you.
229
00:21:41,800 --> 00:21:43,518
You really cured me! Bye!
230
00:21:46,000 --> 00:21:53,998
Lamb noodles.
231
00:21:57,920 --> 00:21:58,875
Ma Shan!
232
00:22:04,520 --> 00:22:06,158
Take this home to your son.
233
00:22:07,880 --> 00:22:09,108
Thank you Sir.
234
00:22:09,520 --> 00:22:10,919
Is this Ma Shan?
235
00:22:11,080 --> 00:22:12,957
Yeah, this is Ma Shan!
236
00:22:18,280 --> 00:22:20,748
Come to the meeting this afternoon.
Don't be late!
237
00:22:20,920 --> 00:22:23,514
Welcome.
238
00:22:24,120 --> 00:22:26,270
Don't just think about your bonus.
239
00:22:27,520 --> 00:22:29,988
We must value
these trophies and certificates.
240
00:22:30,120 --> 00:22:32,429
They come from the Communist Party.
241
00:22:32,560 --> 00:22:34,232
The leaders applaud our work.
242
00:22:34,360 --> 00:22:37,272
As policemen, we should be ready,
243
00:22:37,440 --> 00:22:38,873
to die for our country.
244
00:22:39,800 --> 00:22:43,395
- It doesn't matter if we get a bonus.
- Right.
245
00:22:43,520 --> 00:22:46,273
Maybe we'll get 2,000 yuan today,
246
00:22:46,400 --> 00:22:48,072
and then we'll die tomorrow.
247
00:22:48,520 --> 00:22:50,795
We don't need a bonus...
248
00:22:50,920 --> 00:22:52,876
We need it!
249
00:22:53,000 --> 00:22:54,877
- Do you really need it?
- Yes!
250
00:22:55,000 --> 00:22:57,309
- Chen Ying! Give out the bonuses!
- Hurry up...
251
00:22:57,480 --> 00:22:58,276
Wu Ming.
252
00:22:58,400 --> 00:23:00,868
We don't work,
253
00:23:01,000 --> 00:23:02,069
for material gain.
254
00:23:02,240 --> 00:23:05,994
In our province
there are many police stations.
255
00:23:06,120 --> 00:23:07,997
But only we got this honor.
256
00:23:08,120 --> 00:23:09,109
Who are you looking for?
257
00:23:09,280 --> 00:23:10,554
So many people
drank a toast with you.
258
00:23:10,840 --> 00:23:11,955
Zhou Xiaogang!
259
00:23:12,120 --> 00:23:13,075
On my aunt's wedding.
260
00:23:13,240 --> 00:23:14,355
You know nothing.
261
00:23:14,520 --> 00:23:15,396
You lost your gun.
262
00:23:16,200 --> 00:23:16,950
What was lost?
263
00:23:17,120 --> 00:23:18,155
Became very excited
and drank too much.
264
00:23:18,320 --> 00:23:19,275
- Dad.
- I don't know.
265
00:23:19,600 --> 00:23:20,476
How can you not believe me?
266
00:23:28,840 --> 00:23:30,478
- Very excited.
- Ma Shan.
267
00:23:30,600 --> 00:23:34,149
Ma Shan... is named
the best policeman.
268
00:23:34,360 --> 00:23:37,397
He gets a double bonus. 5,000 yuan.
269
00:23:42,160 --> 00:23:44,993
Ma Shan. Why are you so quiet?
270
00:23:45,120 --> 00:23:46,758
Maybe he lost gun?
271
00:23:48,120 --> 00:23:49,189
Tell us about,
272
00:23:49,320 --> 00:23:50,912
how you lost your gun.
273
00:23:51,080 --> 00:23:55,198
Sir, I... I must get it back!
274
00:23:56,160 --> 00:23:59,550
What! Did you really lose your gun?
275
00:23:59,800 --> 00:24:01,677
It's not lost! It's just missing!
276
00:24:01,840 --> 00:24:03,273
"Missing" means it's lost!
277
00:24:25,560 --> 00:24:26,959
Still three bullets in the gun?
278
00:24:27,120 --> 00:24:27,950
Yes, three bullets.
279
00:24:28,120 --> 00:24:30,793
None were fired?
280
00:24:33,800 --> 00:24:35,472
When did you last see the gun?
281
00:24:35,920 --> 00:24:36,796
Before the wedding.
282
00:24:36,920 --> 00:24:38,319
I was asking you
how many hours ago?
283
00:24:39,120 --> 00:24:41,873
20 hours!
284
00:24:44,120 --> 00:24:46,759
By bus, it could be in
our provincial capital.
285
00:24:46,920 --> 00:24:48,956
By train, it could be in Beijing.
286
00:24:49,120 --> 00:24:51,839
By air, it could even be in America.
287
00:24:52,120 --> 00:24:53,872
What happens in America
is beyond my imagination.
288
00:24:54,000 --> 00:24:56,070
But if it reaches Beijing.
289
00:24:56,200 --> 00:24:59,351
Think what damage it could
do to our Communist Party!
290
00:25:00,040 --> 00:25:01,029
It's my fault, Chief!
291
00:25:01,160 --> 00:25:03,469
Your fault?
You commit a crime!
292
00:25:04,320 --> 00:25:06,151
Guns are forbidden in our county.
293
00:25:06,320 --> 00:25:07,070
Ordinary people don't know,
294
00:25:07,200 --> 00:25:09,350
how to use guns.
295
00:25:09,800 --> 00:25:11,791
Even if someone had a gun,
296
00:25:11,920 --> 00:25:13,478
he wouldn't know how to use it.
297
00:25:13,600 --> 00:25:14,919
Anyone who steals a gun,
298
00:25:15,080 --> 00:25:17,150
must want to use it.
299
00:25:17,600 --> 00:25:19,272
Somebody might be killed!
300
00:25:19,480 --> 00:25:21,357
Investigate everyone
who was at the wedding.
301
00:25:21,520 --> 00:25:22,919
If you need more men take them
from the organized crime unit.
302
00:25:23,080 --> 00:25:23,956
Yes, sir.
303
00:25:24,120 --> 00:25:26,873
Ma Shan will work publicly,
the others will investigate secretly
304
00:25:27,040 --> 00:25:28,189
Three bullets in the gun,
305
00:25:28,320 --> 00:25:29,833
could cost three lives.
306
00:25:29,960 --> 00:25:30,995
A professional killer,
307
00:25:31,120 --> 00:25:32,030
can shoot two people
with one bullet.
308
00:25:32,160 --> 00:25:35,072
That would cost six lives...
309
00:25:35,160 --> 00:25:35,956
Do you understand?
310
00:25:36,040 --> 00:25:36,916
Yes, I do.
311
00:25:37,080 --> 00:25:38,479
How is your marriage?
312
00:25:38,600 --> 00:25:40,352
It's OK.
313
00:25:40,520 --> 00:25:42,112
- Do you and your wife quarrel?
- Yes.
314
00:25:42,280 --> 00:25:43,713
- Do you have a child?
- Yes.
315
00:25:43,880 --> 00:25:46,792
- Have you ever thought of divorce?
- No.
316
00:25:47,000 --> 00:25:48,115
Where does his wife work?
317
00:25:48,280 --> 00:25:49,872
She teaches in a primary school.
318
00:25:50,000 --> 00:25:50,830
By this time on Friday,
319
00:25:50,960 --> 00:25:52,473
the gun must be on my desk.
320
00:25:52,600 --> 00:25:53,510
Yes sir!
321
00:25:54,320 --> 00:25:56,231
Ma Shan is dismissed,
the rest of you stay here.
322
00:25:56,360 --> 00:25:57,349
Yes.
323
00:25:58,560 --> 00:26:00,915
Wait! Remove his uniform!
324
00:26:33,120 --> 00:26:35,918
Why do you forbid me to watch TV?
You don't have the right!
325
00:26:38,600 --> 00:26:41,114
Do your homework. Memorize your
English text. Write a self-criticism.
326
00:26:41,280 --> 00:26:42,508
Why?
327
00:26:42,800 --> 00:26:44,995
Because you wrote that dirty story.
328
00:26:45,120 --> 00:26:46,314
You learned it from TV.
329
00:26:46,400 --> 00:26:47,150
Leave me alone!
330
00:26:47,240 --> 00:26:49,276
Everybody watches TV!
331
00:26:49,400 --> 00:26:51,277
Everybody except you.
332
00:26:53,200 --> 00:26:56,875
- Ma Dong! Where are you going?
- To watch TV.
333
00:27:03,520 --> 00:27:07,433
Ma Shan, Ma Dong ran away.
Don't you care?
334
00:27:12,320 --> 00:27:13,912
He wrote that dirty story.
335
00:27:14,080 --> 00:27:15,115
Don't you care?
336
00:27:24,040 --> 00:27:28,318
OK, don't say a word from now on.
337
00:27:31,040 --> 00:27:33,474
You're such a bad
influence on Ma Dong.
338
00:27:34,280 --> 00:27:36,350
You set such a good example for him!
339
00:27:54,400 --> 00:27:57,836
Ma Shan. You really are shameless.
340
00:27:58,200 --> 00:28:02,159
A policeman and father
of an 8-year old.
341
00:28:02,320 --> 00:28:05,471
You're murmuring a woman's name.
342
00:28:05,600 --> 00:28:07,750
You really have no shame.
343
00:28:07,920 --> 00:28:09,717
- It's not true...
- What's not true?
344
00:28:09,880 --> 00:28:13,077
I heard it clearly.
You said it several times.
345
00:28:13,240 --> 00:28:16,073
Li Xiaomeng...
346
00:28:18,320 --> 00:28:19,753
Something happened to me.
347
00:28:19,920 --> 00:28:23,071
I wanted to tell you
but I was afraid you'd be upset.
348
00:28:23,240 --> 00:28:25,151
If you want, I'll tell you the truth
349
00:28:25,320 --> 00:28:28,869
Keep it to yourself.
I don't want to hear it.
350
00:28:29,000 --> 00:28:30,831
You pretend to work overtime,
351
00:28:30,960 --> 00:28:33,872
but you go to that woman!
352
00:28:34,000 --> 00:28:38,278
I know that the two of you
used to be lovers.
353
00:28:39,240 --> 00:28:41,071
I'm trying to remember if,
354
00:28:41,240 --> 00:28:43,071
she was at the wedding.
355
00:28:43,200 --> 00:28:47,318
Of course she was at
your sister's wedding.
356
00:28:47,480 --> 00:28:50,074
You were drunk. She was so worried,
357
00:28:50,240 --> 00:28:53,038
about you that she took you home.
358
00:28:53,920 --> 00:28:57,435
What? Li Xiaomeng took me home?
359
00:28:59,200 --> 00:29:00,872
Why didn't anybody tell me?
360
00:29:03,920 --> 00:29:05,433
I've got to go.
361
00:29:06,920 --> 00:29:08,273
Ma Shan!
362
00:29:19,120 --> 00:29:20,314
Ma Shan!
363
00:29:32,920 --> 00:29:37,835
I've got too much work to do.
364
00:29:40,840 --> 00:29:43,354
I might not be a good husband,
365
00:29:45,120 --> 00:29:47,270
or a good father.
366
00:29:51,040 --> 00:29:55,511
But I've never cheated on you.
367
00:29:58,120 --> 00:29:59,314
Never.
368
00:30:28,320 --> 00:30:31,790
Stop here. That's unacceptable.
369
00:30:31,920 --> 00:30:33,273
Practice until you get it right.
370
00:30:33,400 --> 00:30:35,516
Repeat the three words
"Spicy girls spicy. "
371
00:30:47,320 --> 00:30:48,469
What's wrong?
372
00:30:49,280 --> 00:30:51,396
Did you know that
Li Xiaomeng is back?
373
00:30:51,960 --> 00:30:52,756
Yeah.
374
00:30:52,920 --> 00:30:55,115
Did you know that
she went to the wedding?
375
00:30:55,280 --> 00:30:56,076
Yeah.
376
00:30:56,160 --> 00:30:58,071
Did you know that
she took me home?
377
00:30:58,560 --> 00:30:59,390
Yeah.
378
00:30:59,480 --> 00:31:01,118
Then why didn't you tell me?
379
00:31:01,440 --> 00:31:02,555
Why did you lie to me?
380
00:31:02,840 --> 00:31:04,910
When did I lie to you?
Did you ever ask me?
381
00:31:05,080 --> 00:31:05,990
I'm asking you know!
382
00:31:06,120 --> 00:31:07,872
Didn't I just tell you?
383
00:31:12,160 --> 00:31:14,355
Why did you erase her name,
384
00:31:14,520 --> 00:31:16,112
from the guest list?
385
00:31:16,520 --> 00:31:18,272
I don't want to answer this question.
386
00:31:18,840 --> 00:31:22,355
Why should I tell you anything?
387
00:31:22,520 --> 00:31:25,432
Who are you? Are you a cop?
388
00:31:25,840 --> 00:31:27,478
With a uniform you're nothing.
389
00:31:27,600 --> 00:31:30,353
Without a uniform you're nothing.
390
00:31:30,800 --> 00:31:33,394
I myself. I'm a cop without a badge.
391
00:31:37,360 --> 00:31:39,794
When I saw you this morning,
392
00:31:39,920 --> 00:31:41,797
I knew that you were in trouble.
393
00:31:42,560 --> 00:31:46,951
You still haven't told me.
I think you have brain damage.
394
00:31:47,120 --> 00:31:50,192
Tell me
I'll help you solve your problem.
395
00:31:51,280 --> 00:31:53,510
Tell me, what's wrong?
396
00:31:55,240 --> 00:31:59,870
Tell me, don't be bashful.
397
00:32:00,040 --> 00:32:02,235
- I can't find my gun!
- What?
398
00:32:02,360 --> 00:32:04,237
I can't find my gun!
399
00:32:05,320 --> 00:32:08,039
Ah! Why didn't you tell me?
400
00:32:08,160 --> 00:32:09,195
Did you see it?
401
00:32:10,360 --> 00:32:14,273
No. I didn't see it.
What could I do with a gun?
402
00:32:15,080 --> 00:32:17,071
With a brain like mine
who needs a gun?
403
00:32:17,280 --> 00:32:18,474
I'll write it down for you.
404
00:32:19,040 --> 00:32:20,473
A certain gun is missing.
405
00:32:21,800 --> 00:32:24,917
Last night...
406
00:32:25,080 --> 00:32:26,274
Stop this nonsense!
407
00:32:26,440 --> 00:32:28,749
The gun has three bullets.
408
00:32:28,920 --> 00:32:30,273
If it's in the hands of a criminal,
409
00:32:30,440 --> 00:32:32,431
three people could die.
410
00:32:32,560 --> 00:32:33,879
A professional killer,
411
00:32:34,040 --> 00:32:36,031
can shoot two people with on bullet.
412
00:32:36,160 --> 00:32:38,435
Three with on bullet,
would make nine deaths. Nine people!
413
00:32:38,560 --> 00:32:39,834
Damn it!
414
00:32:43,920 --> 00:32:46,195
What the fuck are you doing?
415
00:32:52,600 --> 00:32:54,830
Spicy girls spicy! Spicy girls spicy!
416
00:32:54,960 --> 00:32:57,190
Spicy girls never take things
that don't belong to them.
417
00:32:58,520 --> 00:33:02,274
Terrible things happened last night!
418
00:33:04,040 --> 00:33:07,077
If you took something from the
wedding that wasn't yours...
419
00:33:07,240 --> 00:33:11,199
Give it back. You will get a reward.
420
00:33:12,960 --> 00:33:14,393
If you try to hide anything.
421
00:33:15,280 --> 00:33:19,068
Detective Ma will arrest you.
Got it?
422
00:33:56,920 --> 00:33:58,797
Ah! You're asking
the wrong questions.
423
00:33:58,920 --> 00:34:02,071
Why did Chen Jun erase
Li Xiaomeng's name from the guest list?
424
00:34:02,200 --> 00:34:04,873
I know better than he does.
425
00:34:05,000 --> 00:34:06,752
Don't bother to ask him.
426
00:34:06,920 --> 00:34:08,148
Just ask me.
427
00:34:08,320 --> 00:34:10,470
- Li Xiaomeng, right?
- Yeah.
428
00:34:10,600 --> 00:34:11,715
I wouldn't just erase her name.
429
00:34:11,880 --> 00:34:14,474
If I were him,
I'd erase everybody's name!
430
00:34:14,600 --> 00:34:15,874
Why?
431
00:34:16,280 --> 00:34:19,829
There's no use asking why.
The motive isn't important.
432
00:34:19,960 --> 00:34:22,076
This-Li Xiaomeng,
she is Li Xiaomeng.
433
00:34:22,240 --> 00:34:24,196
You - Ma Shan, are Ma Shan.
434
00:34:24,320 --> 00:34:26,834
- I - Old Tree Ghost, am Old Tree Ghost
- I know.
435
00:34:26,960 --> 00:34:30,953
What kind of person is she?
436
00:34:31,120 --> 00:34:33,076
You didn't love her,
437
00:34:33,240 --> 00:34:34,878
but she seduced you.
438
00:34:35,040 --> 00:34:36,234
Then, when you loved her,
439
00:34:36,360 --> 00:34:38,191
she went with another guy.
440
00:34:38,320 --> 00:34:42,711
One thing is clear.
441
00:34:42,840 --> 00:34:43,716
Let's not talk,
442
00:34:43,800 --> 00:34:45,677
about Li Xiaomeng.
443
00:34:45,840 --> 00:34:47,717
Let's just talk about the gun!
444
00:34:47,880 --> 00:34:50,269
Last night,
445
00:34:50,400 --> 00:34:51,879
she was in the car...
446
00:34:52,000 --> 00:34:53,319
I know she was in the car.
447
00:34:53,480 --> 00:34:56,074
But she couldn't steal your gun.
448
00:34:56,200 --> 00:34:58,873
She wasn't sitting next to you.
449
00:34:59,000 --> 00:35:01,673
She was sitting behind you.
450
00:35:01,840 --> 00:35:04,115
Who sat next to you? Me!
451
00:35:04,280 --> 00:35:06,396
But I couldn't steal your gun,
452
00:35:06,920 --> 00:35:08,148
because I was driving.
453
00:35:10,040 --> 00:35:13,919
Then, I discovered
something very important.
454
00:35:14,120 --> 00:35:19,399
I saw it with my own two eyes.
455
00:35:42,480 --> 00:35:44,869
Now do you see,
456
00:35:45,000 --> 00:35:47,958
why her name was erased?
457
00:35:48,280 --> 00:35:50,271
I only care about the motive
for stealing my gun.
458
00:35:50,960 --> 00:35:55,192
A motive to steal your gun?
Everybody has a motive.
459
00:35:55,320 --> 00:35:58,357
Every guest at
the wedding had a motive
460
00:35:58,840 --> 00:36:02,958
That's why guns are banned
in this country.
461
00:36:04,160 --> 00:36:07,994
Even you have a motive.
462
00:36:09,040 --> 00:36:10,519
Why would I steal my own gun?
463
00:36:12,560 --> 00:36:14,551
Why not steal your own gun?
464
00:36:15,160 --> 00:36:19,312
If I were your chief,
you would be the No. 1 suspect!
465
00:36:21,200 --> 00:36:25,398
Your gun has been
missing for 24 hours.
466
00:36:25,520 --> 00:36:28,512
According to my experience,
467
00:36:28,800 --> 00:36:31,837
If you want to solve the mystery,
only one word can help you.
468
00:36:31,960 --> 00:36:34,349
- Which word?
- Seek!
469
00:38:42,120 --> 00:38:43,872
Qingshan,
what are your doing there?
470
00:38:44,040 --> 00:38:46,031
Taking a shit.
471
00:39:00,440 --> 00:39:01,475
It's me.
472
00:39:02,200 --> 00:39:04,236
Brother, what are you doing here?
473
00:39:04,800 --> 00:39:08,236
Quiet! I'm on a special assignment.
474
00:39:08,360 --> 00:39:09,429
What are you doing?
475
00:39:09,880 --> 00:39:13,919
I came to help out. It's the first time.
476
00:39:14,080 --> 00:39:17,277
Really just the first time.
477
00:39:17,440 --> 00:39:20,352
Listen. There are cops everywhere.
478
00:39:20,520 --> 00:39:23,193
OK. I will. I'll cooperate.
479
00:39:23,880 --> 00:39:25,711
Do the guys inside have guns?
480
00:39:25,880 --> 00:39:30,078
Guns? I've never seen any.
481
00:39:30,200 --> 00:39:33,397
Don't lie to me! Are there guns?
482
00:39:34,200 --> 00:39:37,749
Really. I don't know. Maybe
they didn't show me everything.
483
00:39:37,920 --> 00:39:41,469
I only know that the illegal liquor
factory belongs to Zhou Xiaogang.
484
00:39:41,600 --> 00:39:43,079
Does Zhou Xiaogang have a gun?
485
00:39:43,440 --> 00:39:46,750
What would he do with gun?
He probably doesn't have one.
486
00:39:52,240 --> 00:39:56,836
Go back inside.
Find out if they have guns.
487
00:39:57,000 --> 00:40:00,788
OK. But how will I know?
488
00:40:02,400 --> 00:40:04,038
- Understand?
- Yeah.
489
00:40:04,160 --> 00:40:05,275
Go!
490
00:40:06,240 --> 00:40:08,754
Qingshan, where were you?
Did you take a shit in America?
491
00:40:08,920 --> 00:40:10,114
Come here! Come here!
492
00:40:12,920 --> 00:40:14,990
There's a problem! We have company!
493
00:40:15,080 --> 00:40:15,876
What's wrong?
494
00:40:15,960 --> 00:40:16,949
I heard footsteps.
495
00:40:17,120 --> 00:40:19,873
Then I heard guns cocking.
Maybe something's up.
496
00:40:20,800 --> 00:40:22,279
Do you think it's
Wang Xiaoping's gang?
497
00:40:22,520 --> 00:40:26,354
Load the guns.
498
00:40:26,520 --> 00:40:29,159
- What guns?
- The guns... your guns.
499
00:40:29,320 --> 00:40:32,198
Are you nuts?
What makes you think I have a gun?
500
00:40:32,320 --> 00:40:33,548
Don't you?
501
00:40:34,160 --> 00:40:37,516
Calm down. Use this
cash to keep them out. Quick!
502
00:40:42,600 --> 00:40:48,470
Brother.
503
00:42:08,040 --> 00:42:10,349
Stop! Thief!
504
00:43:14,400 --> 00:43:16,789
Go faster! Keep going!
505
00:43:17,960 --> 00:43:19,279
What do you want from me?
506
00:43:25,520 --> 00:43:29,149
Go faster!
Why are you slowing down?
507
00:43:31,480 --> 00:43:34,790
Big brother!
What do you want from me?
508
00:43:35,520 --> 00:43:36,794
Just keep going.
509
00:43:38,520 --> 00:43:41,796
Please! Let me go.
510
00:43:41,920 --> 00:43:45,117
Stop chasing me.
You've already caught me.
511
00:43:47,840 --> 00:43:49,068
Keep going!
512
00:43:51,120 --> 00:43:54,078
Big brother.
What if I give the purse?
513
00:43:54,240 --> 00:43:55,798
- Give.
- Keep it for me for now.
514
00:43:57,080 --> 00:44:01,073
- Big brother! Take it!
- Hold it for me!
515
00:44:02,320 --> 00:44:04,880
Big brother.
What the hell are you doing!
516
00:44:05,000 --> 00:44:06,035
Are you tired?
517
00:44:06,920 --> 00:44:08,956
Are you kidding? I'm dead tired!
518
00:44:09,240 --> 00:44:11,356
Big brother!
519
00:44:11,520 --> 00:44:13,158
What else did you steal?
520
00:44:13,320 --> 00:44:16,676
Nothing.
This is the first thing I ever stole.
521
00:44:16,840 --> 00:44:19,115
- Did you ever steal a gun?
- Gun.
522
00:44:26,120 --> 00:44:27,872
How did you know I have a gun?
523
00:44:28,040 --> 00:44:30,918
- It's mine.
- What?
524
00:44:31,880 --> 00:44:32,869
It's my gun!
525
00:44:33,320 --> 00:44:34,469
It's not your gun!
526
00:44:35,920 --> 00:44:37,114
It's my gun!
527
00:44:37,280 --> 00:44:40,477
It's not your gun! I stole this gun!
528
00:44:40,600 --> 00:44:42,318
You dare to steal my gun?
529
00:44:43,160 --> 00:44:47,711
Are you crazy?
Stay back! Stay back!
530
00:44:47,880 --> 00:44:49,871
- Give me the gun!
- Freeze!
531
00:44:51,080 --> 00:44:53,071
I've already killed others! Really!
532
00:44:53,240 --> 00:44:55,151
Don't make me do it! I'm a gangster!
533
00:44:55,320 --> 00:44:59,074
- Don't force me!
- Give me the gun!
534
00:45:04,080 --> 00:45:06,833
It's the end of the road!
535
00:45:06,960 --> 00:45:10,396
Don't make me do it!
I'm really gonna kill you.
536
00:45:10,520 --> 00:45:11,953
I'm gonna shoot!
537
00:45:13,080 --> 00:45:14,911
I'm gonna shoot!
538
00:45:15,080 --> 00:45:18,436
One! Two!
539
00:45:22,320 --> 00:45:23,469
Three!
540
00:45:41,000 --> 00:45:49,351
How can it be a fake gun?
541
00:45:56,560 --> 00:46:01,953
Looks real. Just like a real gun.
Can't tell the difference.
542
00:46:03,800 --> 00:46:06,917
- Big brother, I have a question.
- What?
543
00:46:07,200 --> 00:46:09,998
Why weren't you tired?
I used to be a professional rider.
544
00:46:10,120 --> 00:46:12,236
Nobody can catch me.
545
00:46:12,360 --> 00:46:14,794
- Did you hear my singing?
- Yeah.
546
00:46:14,920 --> 00:46:16,399
Whenever I sing that song
I don't get tired.
547
00:46:17,200 --> 00:46:19,395
You mean, if I was singing,
548
00:46:19,520 --> 00:46:20,873
you wouldn't have caught me?
549
00:46:21,040 --> 00:46:22,268
You can't sing my song.
550
00:46:22,440 --> 00:46:25,159
Your song won't work.
551
00:46:25,320 --> 00:46:27,675
Then how do you sing your song?
552
00:46:27,840 --> 00:46:30,274
Why do you want to know?
Are you gonna run away.
553
00:46:30,520 --> 00:46:33,159
I wouldn't dare.
554
00:46:33,320 --> 00:46:35,390
I just want to know
why you weren't tired.
555
00:46:35,520 --> 00:46:38,478
Because you stole
the purse and I didn't
556
00:46:39,200 --> 00:46:41,873
Why wasn't I tired other times
when I stole things?
557
00:46:42,040 --> 00:46:47,068
I knew it! You're a professional.
Let's go.
558
00:47:05,320 --> 00:47:08,278
I put our son to bed upstairs.
559
00:47:09,880 --> 00:47:11,472
Stay with me downstairs.
560
00:47:24,400 --> 00:47:29,076
What's the matter? I'm sorry.
I'm really sorry...
561
00:47:31,320 --> 00:47:33,788
- You have a problem.
- I don't have a problem.
562
00:47:33,920 --> 00:47:36,388
- You do have a problem.
- No, I don't.
563
00:47:36,520 --> 00:47:40,229
I always felt you didn't love me.
564
00:47:40,360 --> 00:47:42,316
It's not about love...
565
00:47:42,480 --> 00:47:43,879
I don't have my gun.
566
00:47:44,040 --> 00:47:46,349
Don't lie. I just saw it.
567
00:47:46,800 --> 00:47:50,076
Not that gun. My police gun is gone.
568
00:47:52,200 --> 00:47:54,350
- So, you are in trouble?
- Yeah.
569
00:47:54,520 --> 00:47:57,239
- When did you lose it?
- I don't know!
570
00:47:58,320 --> 00:48:01,551
Will they punish you?
Will you lose your job?
571
00:48:04,160 --> 00:48:07,072
Don't worry, it'll be all right.
572
00:48:07,960 --> 00:48:12,317
Don't worry. I'll find a solution.
573
00:48:13,320 --> 00:48:14,435
You go to sleep.
574
00:48:37,880 --> 00:48:43,398
Go to sleep now,
I... I owe you another one.
575
00:49:04,840 --> 00:49:12,997
Ma Shan...
576
00:50:26,560 --> 00:50:29,791
- Can I help you wash your face?
- No thanks.
577
00:50:30,440 --> 00:50:31,873
Should I wait for you?
578
00:50:32,920 --> 00:50:36,276
No. Just go to bed.
579
00:52:14,920 --> 00:52:17,673
Her underpants aren't torn. There
are signs of a slight struggle.
580
00:52:17,800 --> 00:52:19,870
There are round scratches
on her arms.
581
00:52:20,040 --> 00:52:22,952
The wound starts at her chest
and goes through.
582
00:52:23,120 --> 00:52:24,473
It looks like a gunshot wound.
The time of death recent.
583
00:52:30,000 --> 00:52:33,675
Ma shan... It's you.
584
00:52:33,800 --> 00:52:37,031
I'm Xiaomeng... I'm back...
585
00:52:47,400 --> 00:52:48,913
Ma Shan...
586
00:52:49,080 --> 00:52:50,274
Last night, where did you go?
587
00:52:51,880 --> 00:52:53,279
I was at home.
588
00:52:53,400 --> 00:52:56,278
Are you sure?
589
00:52:57,520 --> 00:52:59,670
I don't think I went anywhere.
590
00:52:59,840 --> 00:53:01,831
Ma Shan, you're under arrest.
591
00:53:01,960 --> 00:53:05,430
Li Xiaomeng was killed by
a bullet from a 5.4 pistol.
592
00:53:05,560 --> 00:53:07,073
You're the only suspect.
593
00:53:13,040 --> 00:53:15,235
Uncle Chen Jun told me
to bring you this book.
594
00:53:17,600 --> 00:53:19,909
Shush! Don't talk.
I know everything.
595
00:53:20,080 --> 00:53:21,877
We're all trying to help you.
596
00:53:23,000 --> 00:53:25,389
You only lost your gun. No big deal.
Everybody knows.
597
00:53:25,520 --> 00:53:27,829
I didn't lose my gun. It's missing.
598
00:53:27,960 --> 00:53:30,269
Don't be upset.
We're all helping you.
599
00:53:30,400 --> 00:53:31,913
There are some new clues.
600
00:53:32,080 --> 00:53:34,310
I just want to tell you one thing.
601
00:53:34,480 --> 00:53:36,516
Make good use of your time in jail.
Study this book.
602
00:53:36,800 --> 00:53:38,279
It'll be helpful for your future.
603
00:53:42,880 --> 00:53:46,077
- But you have to do me a favor...
- Tell me.
604
00:53:46,200 --> 00:53:48,077
When you get out,
don't ever beat me again.
605
00:53:48,920 --> 00:53:50,876
Forever! Do you hear me?
606
00:53:51,560 --> 00:53:55,473
I hear you. I agree.
607
00:54:16,840 --> 00:54:18,068
Let's go.
608
00:54:28,440 --> 00:54:29,919
Can you help me remember...
609
00:54:33,920 --> 00:54:36,434
...did I go out last night?
610
00:54:37,000 --> 00:54:41,710
Last night? Last night...
611
00:54:41,880 --> 00:54:45,555
...there was one time that
you weren't in bed.
612
00:54:47,080 --> 00:54:48,479
Where did you go?
613
00:55:49,120 --> 00:55:51,554
I didn't. I didn't kill her!
614
00:55:51,920 --> 00:55:53,148
If I killed her,
615
00:55:54,800 --> 00:55:57,792
I wouldn't have come here.
616
00:56:13,320 --> 00:56:14,833
You don't believe me?
617
00:56:17,480 --> 00:56:18,879
I really didn't kill her!
618
00:56:23,560 --> 00:56:26,836
I didn't kill anybody.
I didn't kill her?
619
00:56:29,840 --> 00:56:32,957
If I killed her.
Lightening should strike me dead.
620
00:56:35,800 --> 00:56:37,028
This year we've had big storms.
621
00:56:41,920 --> 00:56:48,553
Big storms... Big storms...
622
00:56:49,600 --> 00:56:51,909
This year we've had big storms.
623
00:56:53,400 --> 00:56:55,868
She looked at me strangely.
624
00:56:57,840 --> 00:57:00,195
As if she saw
something behind me.
625
00:57:00,560 --> 00:57:02,152
Then I heard her say...
626
00:57:02,320 --> 00:57:04,470
Why did you bring
someone with you?
627
00:57:04,600 --> 00:57:07,558
I didn't. I'm alone.
628
00:57:09,520 --> 00:57:14,196
She laughed.
She looked behind me and laughed.
629
00:57:14,320 --> 00:57:16,436
You're joking, right?
Of course there are two of you.
630
00:57:17,280 --> 00:57:19,874
He pointed his gun at us,
631
00:57:24,400 --> 00:57:26,038
and came towards us.
632
00:57:26,440 --> 00:57:28,112
I never saw him before.
633
00:57:31,320 --> 00:57:33,117
He pointed his gun at us.
634
00:57:33,520 --> 00:57:35,033
I didn't know who he would shoot.
635
00:57:38,520 --> 00:57:39,919
Wipe you face!
636
00:57:41,080 --> 00:57:44,470
Did you get a good look at his face?
637
00:57:46,040 --> 00:57:47,268
Not so clearly.
638
00:57:47,600 --> 00:57:49,113
But I'm sure I'd recognize him.
639
00:57:49,280 --> 00:57:50,918
- Are you sure?
- Sure!
640
00:57:51,080 --> 00:57:55,153
All right! Is it him?
641
00:57:56,080 --> 00:57:57,433
That's him!
642
00:58:00,960 --> 00:58:02,439
Are you sure it's him?
643
00:58:06,880 --> 00:58:08,313
This is Brother Ma Shan.
644
00:58:08,520 --> 00:58:12,274
No it's not him.
That guy was skinner and shorter.
645
00:58:12,400 --> 00:58:14,072
I know Ma Shan.
646
00:58:14,320 --> 00:58:15,469
You can leave now.
647
00:58:15,960 --> 00:58:19,839
How was Li Xiaomeng killed?
648
00:58:19,960 --> 00:58:21,313
That guy killed her.
649
00:58:21,920 --> 00:58:23,751
That guy didn't come for her.
650
00:58:23,920 --> 00:58:25,911
He came after you.
651
00:58:26,120 --> 00:58:28,759
No. I never saw him before.
652
00:58:28,920 --> 00:58:30,114
He must have come to kill her!
653
00:58:30,520 --> 00:58:32,192
She had been away for years.
654
00:58:32,320 --> 00:58:33,878
Maybe she had an enemy?
655
00:58:34,840 --> 00:58:35,829
She was just a...
656
00:58:35,920 --> 00:58:36,716
You son of a bitch!
657
00:58:36,800 --> 00:58:38,836
- Don't...
- Ma Shan! Calm down!
658
00:58:38,960 --> 00:58:40,234
Did he shoot like this?
659
00:58:40,360 --> 00:58:42,669
- Yeah...
- From this distance?
660
00:58:42,840 --> 00:58:44,478
Yeah... Like that.
661
00:58:44,600 --> 00:58:46,830
When he fired the gun,
she blocked the shot...
662
00:58:47,200 --> 00:58:48,838
Bullshit!
663
00:58:48,960 --> 00:58:50,871
Zhou Xiaogang. You're lying!
664
00:58:51,000 --> 00:58:52,877
I swear I'm telling the truth.
665
00:58:53,040 --> 00:58:54,029
If you don't believe me...
666
00:58:54,160 --> 00:58:56,754
The autopsy and the crime scene
analysis prove that...
667
00:58:56,920 --> 00:58:59,388
Li Xiaomeng was shot at this angle,
668
00:58:59,520 --> 00:59:01,431
...at point blank range.
669
00:59:01,880 --> 00:59:02,869
The bullet passed through her,
670
00:59:03,000 --> 00:59:06,549
at a 45 degree angle...
and stopped 3cm into the floor.
671
00:59:08,040 --> 00:59:11,271
If a 5.4 pistol was fired
from a distance of three meters...
672
00:59:11,400 --> 00:59:13,470
...do you know what that would mean?
673
00:59:15,000 --> 00:59:16,035
What would it mean?
674
00:59:16,160 --> 00:59:18,355
It means that the bullet
would be in your body...
675
00:59:18,520 --> 00:59:22,069
...and not in the floor!
Are you would be dead!
676
00:59:25,440 --> 00:59:28,193
I'm sorry. I was in shock.
677
00:59:28,320 --> 00:59:29,878
I can't remember...
678
00:59:31,920 --> 00:59:34,229
You are right.
She wasn't in front of me.
679
00:59:34,360 --> 00:59:40,390
On her own, she went to the gun.
She threw herself at the gun.
680
00:59:44,840 --> 00:59:46,193
Xiaomeng!
681
00:59:56,120 --> 01:00:01,035
Zhou Xiaogang.
Did she die instead of you?
682
01:00:01,160 --> 01:00:02,149
No!
683
01:00:02,320 --> 01:00:05,198
- You had her killed.
- No!
684
01:00:05,920 --> 01:00:08,957
There were two sets of scratches
on her arms.
685
01:00:09,120 --> 01:00:11,270
You threw her at that guy...
686
01:00:11,400 --> 01:00:12,913
...and her body took the bullet,
687
01:00:13,080 --> 01:00:15,753
that was meant for you.
688
01:00:17,280 --> 01:00:18,793
Right or wrong?
689
01:00:24,360 --> 01:00:25,475
Get him out of here.
690
01:00:26,520 --> 01:00:27,873
Go!
691
01:00:31,520 --> 01:00:35,195
- Sir, I have a request.
- What?
692
01:00:35,480 --> 01:00:38,278
Forbid Zhou Xiaogang
from leaving town.
693
01:00:38,960 --> 01:00:40,075
Why?
694
01:00:42,000 --> 01:00:44,150
If he stays, the gun stays.
695
01:02:14,800 --> 01:02:17,109
I closed my restaurant today
in order to cheer you up.
696
01:02:17,280 --> 01:02:19,032
None of us have slept a wink.
697
01:02:19,160 --> 01:02:21,355
All of us have been,
698
01:02:21,520 --> 01:02:23,238
investigating non-stop.
699
01:02:23,360 --> 01:02:25,032
We checked out every wedding guest,
700
01:02:25,160 --> 01:02:26,070
but we still don't have a clue.
701
01:02:26,200 --> 01:02:27,872
Listen, one thing we know for sure,
702
01:02:28,000 --> 01:02:30,878
the bullet came from your gun.
703
01:02:31,000 --> 01:02:32,115
But it wasn't you who fired it.
704
01:02:32,280 --> 01:02:34,510
So, we can say you're innocent.
705
01:02:34,800 --> 01:02:36,950
- The guy wanted to kill
- Li Xiaomeng.
706
01:02:37,120 --> 01:02:39,998
- Zhou Xiaogang!
- Oh yeah, Zhou Xiaogang.
707
01:02:40,120 --> 01:02:43,715
The killer could be from here
or another place,
708
01:02:43,880 --> 01:02:45,393
or even from a foreign country.
709
01:02:45,520 --> 01:02:47,795
During the war, I used my body
710
01:02:47,920 --> 01:02:49,114
as a shield to save your lives.
711
01:02:49,280 --> 01:02:51,077
If I didn't save you,
you wouldn't own a restaurant today!
712
01:02:51,200 --> 01:02:54,078
...no clue... one thing is sure...
713
01:02:54,240 --> 01:02:56,276
...so, we can say you're innocent...
714
01:02:56,400 --> 01:02:58,960
...the bullet came from your gun...
715
01:02:59,120 --> 01:03:00,394
...I saved all your lives...
716
01:03:00,520 --> 01:03:02,272
...how could you save
so many people?
717
01:03:02,400 --> 01:03:04,436
...during the war,
718
01:03:04,560 --> 01:03:06,278
when the bombs were exploding...
719
01:03:09,280 --> 01:03:12,716
Detective Ma Shan.
You're out of jail.
720
01:03:12,880 --> 01:03:14,871
I knew you were innocent.
I'm also innocent.
721
01:03:15,040 --> 01:03:16,268
We were both unjustly accused.
722
01:03:17,200 --> 01:03:19,191
I bought something for your safety.
Take a look, OK?
723
01:03:20,200 --> 01:03:21,758
Hey, Detective Ma.
724
01:03:21,920 --> 01:03:23,876
When my brother died in combat,
you were with him.
725
01:03:24,000 --> 01:03:25,353
You must help me now.
726
01:03:25,520 --> 01:03:28,910
Your brother was a hero.
You're the black sheep of your family.
727
01:03:29,320 --> 01:03:31,993
Brother Ma Shan. It's terrible!
728
01:03:32,120 --> 01:03:33,394
I'll be the next target!
729
01:03:33,520 --> 01:03:36,273
You're a policeman.
You must protect me.
730
01:03:36,400 --> 01:03:38,470
I beg you. I'll follow you anywhere.
731
01:03:38,960 --> 01:03:40,996
You made Li Xiaomeng block
a bullet meant for you.
732
01:03:41,120 --> 01:03:42,872
Now you want me to do the same.
733
01:03:43,920 --> 01:03:46,354
Brother Ma Shan.
734
01:03:55,040 --> 01:03:57,474
Brother...
735
01:03:59,400 --> 01:04:02,472
Brother, you pee first, I'll wait.
I don't want to waste your time.
736
01:04:02,600 --> 01:04:05,068
Brother, I'll wait for you.
737
01:04:12,920 --> 01:04:17,436
Brother Ma Shan.
738
01:04:17,560 --> 01:04:18,788
Wait for me.
739
01:04:18,920 --> 01:04:21,912
Brother Ma Shan.
I bought you a bulletproof vest.
740
01:04:22,080 --> 01:04:25,038
Please try it on.
It can ensure your safety.
741
01:04:25,160 --> 01:04:31,030
Brother Ma Shan, wait for me.
742
01:04:31,160 --> 01:04:32,878
I bought two bulletproof vests.
I wanna share with you.
743
01:04:33,000 --> 01:04:39,075
Brother Ma Shan, wait for me.
744
01:04:39,240 --> 01:04:41,071
Brother Ma Shan,
the vest is specially for you.
745
01:04:42,520 --> 01:04:43,475
Brother Ma Shan.
746
01:04:46,040 --> 01:04:49,077
My brother died.
You're my big brother now.
747
01:04:49,440 --> 01:04:51,715
Friendship is
the most important thing in life.
748
01:04:51,880 --> 01:04:56,556
Brother Ma Shan, try it.
749
01:04:56,840 --> 01:04:59,274
I bought this vest specially for you.
750
01:05:00,440 --> 01:05:04,115
Can you go slower?
I can't keep up...
751
01:05:05,840 --> 01:05:07,876
Brother Ma Shan, wait for me.
752
01:05:51,520 --> 01:05:59,029
You coward.
You're wearing that vest.
753
01:05:59,160 --> 01:06:05,872
I have to beat you to death.
754
01:06:06,040 --> 01:06:07,473
Take it off. Go! Go!
755
01:06:10,360 --> 01:06:13,909
Zhou Xiaogang. You piece of shit.
756
01:06:14,080 --> 01:06:15,274
Li Xiaomeng is dead
because of you.
757
01:06:15,400 --> 01:06:17,789
Do you want Ma Shan
to die for you too?
758
01:06:17,920 --> 01:06:21,037
Leave me alone. I'm innocent...
759
01:06:21,160 --> 01:06:23,310
You dead brother and us,
760
01:06:23,480 --> 01:06:25,072
three veterans fell very close.
Understand?
761
01:06:25,200 --> 01:06:27,191
My brother died on the battlefield.
762
01:06:27,320 --> 01:06:30,118
Bullshit. You brother was a hero.
763
01:06:30,280 --> 01:06:31,156
You're just a piece of shit.
764
01:06:31,320 --> 01:06:33,993
Don't use that brick.
765
01:06:34,120 --> 01:06:36,793
Brother Ma Shan,
tell them to let me go
766
01:06:36,920 --> 01:06:38,876
First you gotta tell us the truth.
767
01:06:39,000 --> 01:06:40,479
Or else we can't save your life.
768
01:06:40,600 --> 01:06:41,999
What can I tell you?
769
01:06:42,120 --> 01:06:45,078
Do you own an illegal
liquor factory?
770
01:06:45,880 --> 01:06:47,108
You son of a bitch...
771
01:06:47,280 --> 01:06:49,794
I don't own any illegal
liquor factory.
772
01:06:51,360 --> 01:06:53,271
Ma Shan, you can leave.
773
01:06:53,400 --> 01:06:54,196
This doesn't concern you.
774
01:06:54,320 --> 01:06:57,118
Brother Ma Shan,
775
01:06:57,280 --> 01:06:59,191
- don't leave me...
- Speak.
776
01:07:23,040 --> 01:07:24,439
Sergeant, that's all there is.
777
01:07:26,120 --> 01:07:28,236
Zhou Xiaogang,
is this your illegal liquor factory?
778
01:07:28,360 --> 01:07:30,794
- Ma Shan, is this it?
- It should be here.
779
01:07:31,280 --> 01:07:32,269
Why is there nothing here?
780
01:07:32,400 --> 01:07:34,436
Uh... I'm wondering,
781
01:07:34,560 --> 01:07:36,551
who could have moved
everything out?
782
01:07:36,880 --> 01:07:40,190
- It's really awful...
- You're tricking us!
783
01:07:40,320 --> 01:07:43,790
I swear I'm telling you the truth.
784
01:07:43,920 --> 01:07:46,229
I really don't know
who took away the factory.
785
01:07:46,360 --> 01:07:48,954
I didn't tell anyone that
you were coming.
786
01:07:50,320 --> 01:07:52,470
If I told a lie...
787
01:07:52,600 --> 01:07:54,113
The two bullets in the gun
should strike me dead.
788
01:07:54,280 --> 01:07:56,271
You must tell us about everything
you're involved in...
789
01:07:56,400 --> 01:07:57,958
...and everyone
you're working with,
790
01:07:58,120 --> 01:08:00,350
or we won't find your enemy.
791
01:08:00,520 --> 01:08:01,999
If we can't find your enemy,
792
01:08:02,120 --> 01:08:04,680
we won't find your enemy.
793
01:08:04,840 --> 01:08:05,795
If we don't find the gun,
794
01:08:05,920 --> 01:08:08,832
sooner or later
the bullets will find you.
795
01:08:10,800 --> 01:08:11,949
I've told you everything.
796
01:08:12,120 --> 01:08:13,997
Your words are useless.
797
01:08:14,120 --> 01:08:17,192
The cave is empty.
We need hard evidence.
798
01:08:17,320 --> 01:08:20,312
We can't find you guilty
without evidence.
799
01:08:20,480 --> 01:08:22,118
We have our rules.
800
01:08:22,320 --> 01:08:25,437
Zhou Xiaogang. You have to understand
that we are trying to save you life.
801
01:08:25,560 --> 01:08:29,951
This is a life and death matter.
You must take it seriously.
802
01:08:39,600 --> 01:08:43,275
Brother Ma Shan, if I tell all,
803
01:08:43,400 --> 01:08:44,833
will I get in big trouble?
804
01:08:45,000 --> 01:08:46,877
If you don't,
you'll be in bigger trouble.
805
01:08:47,240 --> 01:08:48,878
That guy still has the gun,
806
01:08:49,200 --> 01:08:50,269
with two bullets.
807
01:08:51,120 --> 01:08:54,317
Can I come to your home tonight
to talk it over?
808
01:08:54,960 --> 01:08:56,313
What are you talking about?
809
01:09:41,240 --> 01:09:42,389
Don't be afraid.
810
01:09:45,040 --> 01:09:46,792
I just want to ask you one thing.
811
01:09:50,080 --> 01:09:50,910
Ask.
812
01:09:54,480 --> 01:09:58,439
Do you feel very sad
since Li Xiaomeng died?
813
01:10:02,200 --> 01:10:03,189
Yes.
814
01:10:17,200 --> 01:10:21,876
Forgive me. I shouldn't be
jealous of you and her.
815
01:10:30,920 --> 01:10:33,912
Are there any bullets
left in the gun?
816
01:10:35,800 --> 01:10:37,313
There are still two.
817
01:10:38,800 --> 01:10:41,268
Will there be more trouble?
818
01:10:45,520 --> 01:10:47,476
Impossible I won't allow it.
819
01:10:58,720 --> 01:10:59,470
Don't expect praise from me,
820
01:10:59,560 --> 01:11:00,913
just because you found,
821
01:11:01,080 --> 01:11:02,274
the liquor factory.
822
01:11:03,120 --> 01:11:04,519
You job is to find the gun,
823
01:11:05,400 --> 01:11:09,109
but where is it?
You still don't have a clue.
824
01:11:09,320 --> 01:11:12,232
What kind of policeman
loses his gun?
825
01:11:13,040 --> 01:11:14,917
Director Xie. I warn you.
826
01:11:15,080 --> 01:11:17,548
If the gun isn't found,
all your awards will be rescinded...
827
01:11:17,800 --> 01:11:19,472
...and you will be removed
from your post.
828
01:11:20,880 --> 01:11:22,108
Zhou Xiaogang must not leave.
829
01:11:22,280 --> 01:11:25,033
- He is our bait.
- Understand?
830
01:11:30,920 --> 01:11:32,069
Chief, please take your lunch.
831
01:11:32,200 --> 01:11:33,189
I won't eat!
832
01:11:34,400 --> 01:11:35,389
I'm telling you! I'm here to work,
833
01:11:35,520 --> 01:11:36,873
not to eat!
834
01:11:37,880 --> 01:11:39,996
If the gun isn't recovered,
I'll never eat again!
835
01:11:42,120 --> 01:11:43,030
I tell you,
836
01:11:43,160 --> 01:11:45,913
the gun must be
on my desk tomorrow.
837
01:11:46,120 --> 01:11:48,031
If the gun's not there,
838
01:11:48,160 --> 01:11:50,754
- none of your will eat!
- Yes Sir!
839
01:11:58,440 --> 01:12:01,432
Ma Shan, don't take it too hard...
840
01:12:01,600 --> 01:12:03,079
I know you're under
a lot of pressure...
841
01:12:32,080 --> 01:12:33,877
- Hello, Detective Ma.
- Hello.
842
01:12:36,840 --> 01:12:38,990
Where's Ma Dong's classroom?
843
01:12:39,120 --> 01:12:41,350
Ma Dong... has always
been in that room.
844
01:13:01,520 --> 01:13:04,114
- Please give this to Ma Dong.
- Ma Dong...
845
01:13:06,320 --> 01:13:07,275
And this...
846
01:13:27,560 --> 01:13:29,835
- These are for my wife...
- OK.
847
01:13:30,120 --> 01:13:32,759
Are you going away on business?
848
01:13:33,560 --> 01:13:35,471
- Yeah... business trip.
- Bye.
849
01:13:47,840 --> 01:13:49,159
Hello, Brother Ma Shan!
850
01:13:51,800 --> 01:13:54,712
Walk from here to there,
and from there to here.
851
01:13:54,880 --> 01:13:55,756
Understand?
852
01:13:56,040 --> 01:13:57,359
- Yes.
- Walk!
853
01:14:07,240 --> 01:14:09,037
- That's all?
- Walk again!
854
01:14:18,240 --> 01:14:21,391
- More?
- Sit down!
855
01:14:28,520 --> 01:14:29,509
You can go now.
856
01:14:30,600 --> 01:14:35,071
What? Go? I'm not
going anywhere. My feet still hurt.
857
01:14:35,320 --> 01:14:36,275
I wanna stay in your house.
858
01:14:38,120 --> 01:14:39,075
You can leave town.
859
01:14:39,200 --> 01:14:43,273
You mean I can go away?
860
01:14:43,400 --> 01:14:46,472
- Right.
- When?
861
01:14:47,520 --> 01:14:48,748
Right now!
862
01:14:49,320 --> 01:14:53,393
Now! Brother Ma Shan,
thanks a lot!
863
01:14:54,840 --> 01:14:56,751
I should have left earlier!
864
01:15:18,840 --> 01:15:21,400
Where are you going?
865
01:15:21,960 --> 01:15:26,158
Never hit me
after I get out of the place.
866
01:15:29,600 --> 01:15:31,238
One ticket to Da Guan Chong.
867
01:17:51,840 --> 01:17:55,230
The gun still has one bullet.
868
01:17:56,520 --> 01:18:00,195
That's right.
There's one bullet left.
869
01:18:00,320 --> 01:18:03,232
I want to use it to shoot
Zhou Xiaogang. I want to kill him!
870
01:18:03,360 --> 01:18:06,352
The two of you switched places.
He must be at your home.
871
01:18:06,520 --> 01:18:07,873
I'm gonna kill him.
872
01:18:08,040 --> 01:18:09,473
- Give me my gun.
- No!
873
01:18:09,600 --> 01:18:10,874
- Give me back my gun!
- No.
874
01:18:11,040 --> 01:18:12,678
- Give me back my gun!
- No!
875
01:18:12,840 --> 01:18:13,795
Give me back my gun!
876
01:18:13,920 --> 01:18:14,909
I'm not giving it!
877
01:18:15,080 --> 01:18:17,799
You're not getting it!
878
01:18:17,920 --> 01:18:20,036
No chance! Forget about it!
879
01:18:23,960 --> 01:18:24,870
Where is Ma Shan?
880
01:18:26,320 --> 01:18:28,834
Ma Shan... he took
my clothes and ran away.
881
01:18:28,960 --> 01:18:30,712
I'm absolutely not returning
it back. I'm gonna kill him.
882
01:18:30,880 --> 01:18:32,233
He must be at your home.
883
01:18:32,360 --> 01:18:33,952
I guarantee I'll kill him.
884
01:18:34,120 --> 01:18:35,838
It's 10,000, 20,000,
885
01:18:35,960 --> 01:18:37,234
50,000... percent sure.
886
01:18:37,360 --> 01:18:40,557
You changed places with him.
He's at your home!
887
01:18:40,680 --> 01:18:41,430
Give me back my gun!
888
01:18:41,520 --> 01:18:44,432
I'm killing him for the benefit
of everybody in the town.
889
01:18:44,520 --> 01:18:46,238
You are a good guy, I won't kill you!
890
01:18:46,360 --> 01:18:49,511
He deserves to die!
891
01:18:49,800 --> 01:18:53,031
Come back! Give me my gun!
892
01:18:57,480 --> 01:18:59,038
Freeze!
893
01:18:59,160 --> 01:19:02,197
Give it to me.
894
01:19:02,320 --> 01:19:04,356
How can there be another gun?
I'll give you your gun in a minute.
895
01:19:04,520 --> 01:19:06,317
I'm gonna kill him.
896
01:19:06,480 --> 01:19:09,870
20 minutes... in 20 minutes.
I'll give back your gun!
897
01:19:09,960 --> 01:19:10,790
I'm going to shoot.
898
01:19:10,880 --> 01:19:12,711
No! I must kill him!
899
01:19:12,880 --> 01:19:14,757
I'll be back in 20 minutes,
900
01:19:14,920 --> 01:19:15,875
and I'll give you your gun back!
901
01:19:16,040 --> 01:19:16,916
Come back!
902
01:19:24,240 --> 01:19:26,435
There aren't any bullets
left in the gun!
903
01:19:29,520 --> 01:19:32,796
Give me your gun!
904
01:19:33,240 --> 01:19:35,879
Your gun!
905
01:19:36,040 --> 01:19:39,077
Give me your gun! Give me...
906
01:19:43,440 --> 01:19:49,151
A fake gun?
How can it be a fake gun?
907
01:19:53,200 --> 01:19:54,076
Stutterer Liu.
908
01:19:54,200 --> 01:19:58,079
- Where's the key?
- I don't have a key.
909
01:19:58,200 --> 01:20:01,272
Ms Shan, you ruined my plan!
910
01:20:01,400 --> 01:20:03,152
I wanted to kill Zhou Xiaogang!
911
01:20:04,520 --> 01:20:08,229
Zhou Xiaogang! I'll kill you!
912
01:20:08,360 --> 01:20:10,715
I'll kill you in my next life!
913
01:20:10,880 --> 01:20:12,108
Zhou Xiaogang!
914
01:20:12,440 --> 01:20:13,953
When did you steal my gun?
915
01:20:14,120 --> 01:20:17,271
I didn't steal your gun.
916
01:20:17,400 --> 01:20:18,833
You were drunk
917
01:20:18,960 --> 01:20:20,996
I just picked it up,
when you were drunk.
918
01:20:21,120 --> 01:20:23,793
I didn't want to shoot the girl.
I just wanted to kill Zhou Xiaogang.
919
01:20:23,920 --> 01:20:24,989
- Sir.
- Why should I kill the girl?
920
01:20:25,120 --> 01:20:28,476
Director, I've got my gun
and the criminal.
921
01:20:28,800 --> 01:20:31,360
Fake liquor...
922
01:20:31,520 --> 01:20:32,873
Zhou Xiaogang's bad liquor,
923
01:20:33,040 --> 01:20:34,519
killed many people,
924
01:20:34,800 --> 01:20:35,550
including my own relatives.
925
01:20:35,840 --> 01:20:39,071
You need evidence. I don't.
Zhou Xiaogang!
926
01:21:39,072 --> 01:21:41,872
Ripped by:
SkyFury
64588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.