All language subtitles for Taisetsu.na.Koto.wa.Subete.Kimi.ga.Oshiete.Kureta 01 [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:46,310 --> 00:00:49,010 Oh, crap... When did I get to bed yesterday? 3 00:00:49,410 --> 00:00:51,290 Need a shower. Shower, shower... 4 00:00:51,290 --> 00:00:52,810 No time. Can't. 5 00:01:03,370 --> 00:01:04,190 Shoot... 6 00:01:55,920 --> 00:01:56,800 Who...? 7 00:02:04,820 --> 00:02:07,890 Excuse me... who are you? 8 00:02:18,570 --> 00:02:19,610 Sorry! 9 00:02:19,620 --> 00:02:22,710 Um, well... it's not that I remember! 10 00:02:22,880 --> 00:02:26,020 I do remember... I do. How this happened... 11 00:02:26,160 --> 00:02:27,070 Well... 12 00:02:31,950 --> 00:02:33,890 For now... uh, sorry! 13 00:02:48,430 --> 00:02:49,390 Who is she? 14 00:02:51,320 --> 00:02:52,510 Did we...? 15 00:02:56,020 --> 00:02:58,160 No... for now, I need to get out of here. 16 00:03:08,080 --> 00:03:09,630 I'm not trying to run away... 17 00:03:10,120 --> 00:03:12,380 It's just that I've got important business today. 18 00:03:14,600 --> 00:03:18,730 I'm sorry, but I just... need to go, right now. 19 00:03:20,080 --> 00:03:22,440 I know I should probably talk more with you, but... 20 00:03:23,340 --> 00:03:23,930 Sorry. 21 00:03:24,890 --> 00:03:25,970 Here... 22 00:03:30,610 --> 00:03:32,900 Just leave it in the mailbox outside. 23 00:03:51,080 --> 00:03:54,620 Well, uh... make sure to lock up. 24 00:04:19,460 --> 00:04:20,910 This is bad. Bad. 25 00:04:20,900 --> 00:04:21,880 Really bad. 26 00:04:21,890 --> 00:04:25,190 Could I really hook up with some girl I don't even know the name of? 27 00:04:25,800 --> 00:04:26,670 I've never done that before. 28 00:04:28,850 --> 00:04:29,900 Is this a dream? 29 00:04:31,940 --> 00:04:35,680 Of course it's not! Why don't I remember?! 30 00:04:38,580 --> 00:04:42,540 What should I do? She seemed kind of young... 31 00:05:05,180 --> 00:05:07,010 Natsumi 32 00:05:09,890 --> 00:05:10,990 Hello. 33 00:05:11,400 --> 00:05:14,100 Hey, are you awake? Where are you? 34 00:05:14,940 --> 00:05:17,680 Well... I'm fine. I'm on the way. 35 00:05:17,800 --> 00:05:22,280 I called earlier. You were acting weird yesterday, so I was worried. 36 00:05:23,000 --> 00:05:26,230 Is your brother doing okay? 37 00:05:27,140 --> 00:05:27,850 Yeah... 38 00:05:31,220 --> 00:05:33,820 I think I'm gonna be late, so can we talk later? 39 00:05:35,330 --> 00:05:38,700 Okay. Don't rush and get in an accident, right? 40 00:05:38,700 --> 00:05:40,930 I don't want to be a tragic bride-to-be. 41 00:05:42,010 --> 00:05:43,010 Got it. 42 00:05:55,670 --> 00:06:01,080 People cross at green lights and stop at red ones thousands of times in their lifetimes. 43 00:06:02,010 --> 00:06:06,030 Yet, sometimes, people go when the light is red. 44 00:06:09,630 --> 00:06:11,370 Hey! Be careful! 45 00:06:11,600 --> 00:06:12,780 I'm sorry! 46 00:06:11,840 --> 00:06:15,580 They know that red means stop... but they make mistakes. 47 00:06:16,110 --> 00:06:19,140 People are full of regret. 48 00:06:20,110 --> 00:06:21,750 Meiryou Private High School 49 00:06:21,970 --> 00:06:22,600 Good morning. 50 00:06:22,670 --> 00:06:23,920 Good morning! 51 00:06:24,170 --> 00:06:25,640 Good morning, Sensei. 52 00:06:24,690 --> 00:06:25,630 Morning! 53 00:06:26,850 --> 00:06:29,800 You guys are both in Class 1? I'm so jealous. That's Kashiwagi's class. 54 00:06:29,800 --> 00:06:31,960 I bet you are! 55 00:06:31,960 --> 00:06:33,960 That's why I'm so full of energy this early! 56 00:06:33,970 --> 00:06:34,890 Yeah! 57 00:06:34,890 --> 00:06:36,470 I actually prayed yesterday. 58 00:06:36,470 --> 00:06:39,460 "Please let me get into Kashiwagi-sensei's homeroom class!" 59 00:06:39,470 --> 00:06:40,010 Yeah! 60 00:06:40,000 --> 00:06:40,960 And it happened! 61 00:06:40,970 --> 00:06:42,050 It actually did! Yeah! 62 00:06:42,400 --> 00:06:43,560 So lucky... 63 00:06:43,560 --> 00:06:45,900 But, y'know, he's getting married. 64 00:06:45,900 --> 00:06:48,310 To be honest, I think I don't mind as long as it's to Natsumi-chan. 65 00:06:48,310 --> 00:06:49,270 I know what you mean! Seriously. 66 00:06:49,280 --> 00:06:50,370 I know, right? 67 00:06:50,360 --> 00:06:51,400 Yeah! 68 00:06:51,620 --> 00:06:52,430 Good morning. 69 00:06:53,610 --> 00:06:54,810 Good morning. 70 00:06:54,810 --> 00:06:55,890 Good morning... 71 00:06:56,960 --> 00:07:01,390 She's beaming with happiness! She's practically sparkling! 72 00:07:01,390 --> 00:07:04,720 She's just built different from you gals, is all. Y'know? 73 00:07:05,440 --> 00:07:07,640 What do you want, Hiraoka? Are you in Class 1 too? 74 00:07:07,650 --> 00:07:08,970 Yeah, what of it? 75 00:07:08,970 --> 00:07:09,620 Look at her! 76 00:07:10,070 --> 00:07:12,400 The slender legs, the demure face... 77 00:07:12,400 --> 00:07:14,900 Natsumi-chan's practically an idol! 78 00:07:14,900 --> 00:07:18,170 She makes the rest of you look fit for the pigpen! 79 00:07:19,080 --> 00:07:20,660 Shut up, you Kansai clown! 80 00:07:21,170 --> 00:07:23,780 I cannot believe I'm in the same class as him again. This sucks. 81 00:07:26,910 --> 00:07:27,640 Good morning. 82 00:07:27,690 --> 00:07:28,790 Good morning. 83 00:07:38,820 --> 00:07:41,090 Hurry and fix it, then! 84 00:07:41,100 --> 00:07:42,190 Good morning. 85 00:07:42,300 --> 00:07:43,160 Good morning. 86 00:07:43,330 --> 00:07:43,970 Good morning. 87 00:07:43,970 --> 00:07:44,630 Morning. 88 00:07:44,810 --> 00:07:45,960 Good morning... 89 00:07:51,390 --> 00:07:54,240 Finally making your arrival, Kashiwagi-sensei? 90 00:07:54,550 --> 00:07:56,240 Good morning, Nakanishi-sensei. 91 00:07:58,040 --> 00:08:03,090 I bet you younger teachers have no problem remembering your students' names, do you? 92 00:08:03,940 --> 00:08:08,270 It takes me days to get 35 names straight. 93 00:08:08,270 --> 00:08:11,210 No, it took me until spring vacation, myself. 94 00:08:11,760 --> 00:08:13,330 Speaking of spring vacation, 95 00:08:13,530 --> 00:08:18,060 some parents called a few times during the break for you, Kashiwagi-sensei. 96 00:08:18,070 --> 00:08:18,860 This morning, too. 97 00:08:22,470 --> 00:08:24,900 They wanted you as their child's homeroom teacher! 98 00:08:25,880 --> 00:08:28,570 It seems you're popular with the mothers, too. 99 00:08:30,740 --> 00:08:34,540 Seems obvious which kind of popularity is preferable, huh? 100 00:08:41,550 --> 00:08:45,790 No, no, I think the reason you're so popular is because of your talent as a teacher. 101 00:08:46,090 --> 00:08:48,380 You're respected too, Nakanishi-sensei. 102 00:08:48,940 --> 00:08:51,970 Well, I intend to do as good a job as the younger teachers. 103 00:08:52,410 --> 00:08:54,430 You're no slouch in terms of popularity either, Vice Principal. 104 00:08:54,850 --> 00:08:56,330 Really? 105 00:08:56,330 --> 00:08:57,450 Of course! 106 00:08:58,640 --> 00:08:59,690 It's great. 107 00:08:59,680 --> 00:09:00,730 You're sure? 108 00:09:00,740 --> 00:09:01,620 Completely sure! 109 00:09:02,280 --> 00:09:04,120 What were you so nervous about? 110 00:09:05,510 --> 00:09:06,580 Earlier... 111 00:09:07,910 --> 00:09:11,820 Well, since a parent had called, I was worried it was a complaint. 112 00:09:11,820 --> 00:09:16,110 It's okay. You're a much better teacher than you give yourself credit for, Shuuji. 113 00:09:16,380 --> 00:09:18,730 Hey, hey, it's the Kashiwagis! 114 00:09:18,730 --> 00:09:20,490 What's up? Discussing the wedding? 115 00:09:20,490 --> 00:09:21,550 So lucky! 116 00:09:21,540 --> 00:09:25,380 Make sure to pick up souvenirs for all your students on your honeymoon! 117 00:09:25,380 --> 00:09:28,440 I just want all the students in the school to feel as happy as I am now. 118 00:09:28,990 --> 00:09:30,750 Oh my gosh! 119 00:09:30,940 --> 00:09:33,600 I can't listen to this! It's too embarrassing! 120 00:09:33,600 --> 00:09:35,620 Let's get out of here! We wish you two happiness! 121 00:09:36,140 --> 00:09:38,640 We're really lucky, aren't we? 122 00:09:38,650 --> 00:09:41,980 We should be grateful we have students who are cheering for us like that. 123 00:09:41,980 --> 00:09:42,720 Yeah. 124 00:10:10,990 --> 00:10:12,250 Kashiwagi! 125 00:10:12,250 --> 00:10:13,670 That was sweet, man! 126 00:10:13,670 --> 00:10:15,500 You're Hiraoka, right? 127 00:10:15,500 --> 00:10:19,400 You don't throw balls around in the classroom. Didn't they teach you that in elementary school? 128 00:10:19,410 --> 00:10:20,700 Yeah, they did... 129 00:10:21,570 --> 00:10:26,070 Well, I say all that, but to be honest, he put me up to it. 130 00:10:26,070 --> 00:10:29,790 Since it's the first day with a new class, he wanted to show off a bit. Isn't that right? 131 00:10:29,810 --> 00:10:30,610 What? 132 00:10:30,600 --> 00:10:31,600 Come on! 133 00:10:31,610 --> 00:10:32,930 No, I didn't! I didn't! 134 00:10:32,930 --> 00:10:34,160 Thanks for that, Hiraoka. 135 00:10:34,160 --> 00:10:35,800 Oh, man... 136 00:10:36,770 --> 00:10:38,570 And since I'm suddenly doing homeroom for you second-years, 137 00:10:38,570 --> 00:10:40,740 I wanted to get to know you as quickly as possible. 138 00:10:40,750 --> 00:10:42,510 I'm Class 1's homeroom teacher, Kashiwagi Shuuji. 139 00:10:46,770 --> 00:10:52,440 Let's have some fun together, all right? 140 00:10:52,440 --> 00:10:53,280 Yeah! 141 00:10:56,570 --> 00:10:58,830 What the hell? Kashiwagi is seriously cool 142 00:10:59,190 --> 00:11:00,330 Who is he, Rukawa? 143 00:11:05,120 --> 00:11:07,030 #4, Burns? 144 00:11:07,030 --> 00:11:07,730 Here. 145 00:11:07,740 --> 00:11:10,100 I hear that you're going to make the cultural festival a lot easier for us? 146 00:11:10,100 --> 00:11:12,060 Please don't saddle me with all the heavy lifting. 147 00:11:12,050 --> 00:11:14,910 Despite how I look... I'm an intellectual! 148 00:11:15,400 --> 00:11:17,080 I'm pretty sure the intellectual is this guy... 149 00:11:17,070 --> 00:11:18,200 Ono Masaya? 150 00:11:18,200 --> 00:11:18,920 Here. 151 00:11:18,930 --> 00:11:21,990 I've got the feeling you're smarter than me. Go easy on me, okay? 152 00:11:21,990 --> 00:11:23,440 Oh, that's not true. 153 00:11:23,450 --> 00:11:25,410 He sounds confident... 154 00:11:26,030 --> 00:11:27,020 Kaga Ryoko? 155 00:11:27,020 --> 00:11:28,080 Here! 156 00:11:28,090 --> 00:11:29,380 Wow, energetic, aren't you? 157 00:11:29,390 --> 00:11:30,770 They say it's my only strong suit. 158 00:11:30,770 --> 00:11:32,680 Wow, I didn't think you knew! 159 00:11:32,680 --> 00:11:33,280 Shut up. 160 00:11:33,280 --> 00:11:34,230 Stupid. 161 00:11:34,230 --> 00:11:34,820 Shut your mouth. 162 00:11:34,820 --> 00:11:35,130 Stupid! 163 00:11:35,130 --> 00:11:35,790 Stop saying stupid. 164 00:11:35,800 --> 00:11:36,820 It's nice to meet you. 165 00:11:36,820 --> 00:11:38,210 Nice to meet you. 166 00:11:38,220 --> 00:11:40,540 Next is Kawamoto Mari... 167 00:11:40,540 --> 00:11:41,680 Here. 168 00:11:41,670 --> 00:11:44,290 You'll be helping me as class representative, right? 169 00:11:44,290 --> 00:11:45,520 Look forward to working with you. 170 00:11:46,070 --> 00:11:47,670 Kodama Kentaro. 171 00:11:48,760 --> 00:11:49,510 Here... 172 00:11:49,990 --> 00:11:51,690 Let's speak up more in the future, okay? 173 00:11:53,600 --> 00:11:54,590 Saeki Hikari. 174 00:11:56,590 --> 00:11:58,740 Saeki Hikari...? Let's see... 175 00:11:58,740 --> 00:11:59,640 Is Saeki...? 176 00:11:59,640 --> 00:12:00,880 She was in Class 3! 177 00:12:00,880 --> 00:12:03,520 Really skinny, with crazy expressive eyes. 178 00:12:04,060 --> 00:12:05,720 She was in Class 3 before? 179 00:12:07,190 --> 00:12:10,570 Maybe she overslept... I'll call her later. 180 00:12:12,800 --> 00:12:15,440 Next one's missing, too... Sonoda Nozomi? 181 00:12:15,440 --> 00:12:16,760 Non-chan's a free spirit. 182 00:12:16,760 --> 00:12:18,560 Probably won't show up for the opening ceremony, either. 183 00:12:18,670 --> 00:12:21,050 I think Nakanishi-sensei mentioned someone like that... 184 00:12:23,030 --> 00:12:24,970 Okay, next is... 185 00:12:26,070 --> 00:12:29,640 All right, now that I've got an idea who's who, we'll head to the gymnasium. 186 00:12:30,080 --> 00:12:33,260 Then once the ceremony's over, we can talk a bit about what you each want to do. 187 00:12:33,270 --> 00:12:34,950 Okay... 188 00:12:45,900 --> 00:12:47,000 Saeki? 189 00:12:50,550 --> 00:12:51,590 Yes... 190 00:12:52,090 --> 00:12:53,040 Did you oversleep? 191 00:12:55,880 --> 00:12:56,900 You've got bedhead. 192 00:12:58,410 --> 00:12:59,620 So obvious... 193 00:13:00,530 --> 00:13:02,480 Well, don't worry. You made it just in time. 194 00:13:02,470 --> 00:13:03,640 Your seat's over there. 195 00:13:04,200 --> 00:13:04,960 Right... 196 00:13:06,100 --> 00:13:07,910 All right, let's head to the gym. 197 00:13:07,920 --> 00:13:09,520 Okay... 198 00:13:16,080 --> 00:13:16,940 Sensei. 199 00:13:22,470 --> 00:13:23,560 Sensei... 200 00:13:27,610 --> 00:13:28,500 Here. 201 00:13:30,060 --> 00:13:30,790 What is it? 202 00:14:48,350 --> 00:14:51,380 This is what it all comes down to for our third-year students. 203 00:14:52,150 --> 00:14:54,540 Last year's third-years were a brilliant batch... 204 00:14:54,540 --> 00:14:57,480 Saeki Hikari is the girl from yesterday? 205 00:14:58,200 --> 00:15:01,230 But her face and hair seem completely different... 206 00:14:59,160 --> 00:15:06,440 I hope you all focus diligently on your studies, until the very end. 207 00:15:07,800 --> 00:15:14,010 The phrase "Exam war" has gained negative connotations. 208 00:15:14,360 --> 00:15:18,610 People decry over-studying, rote memorization... 209 00:15:18,610 --> 00:15:22,640 What the hell did I do? And with a student? 210 00:15:31,340 --> 00:15:34,270 But it really did happen, didn't it? 211 00:15:46,070 --> 00:15:50,650 Your life can seem at its peak, like a cherry blossom tree in full bloom... 212 00:15:52,680 --> 00:15:55,620 ...but the slightest wind can blow it all apart. 213 00:15:58,300 --> 00:15:59,270 I... 214 00:16:03,500 --> 00:16:05,410 I was afraid of the spring wind. 215 00:16:09,380 --> 00:16:18,980 All the Precious Things You Taught Me 216 00:16:13,270 --> 00:16:18,980 Episode 1 217 00:16:44,200 --> 00:16:45,980 Come on in, Hikari-chan. 218 00:16:50,090 --> 00:16:52,690 What's wrong? You still have your medicine, right? 219 00:16:54,460 --> 00:16:57,380 I'm sorry... I know I shouldn't bother you at the clinic... 220 00:16:57,380 --> 00:17:00,440 It's okay, don't worry. You started school today, right? 221 00:17:01,640 --> 00:17:02,760 Yeah... 222 00:17:04,370 --> 00:17:07,500 Worried about something? Should I call your teacher? 223 00:17:13,340 --> 00:17:14,530 Aya-san, listen... 224 00:17:21,220 --> 00:17:22,150 I... 225 00:17:31,000 --> 00:17:31,950 I did it. 226 00:17:37,120 --> 00:17:41,720 I... had sex. 227 00:17:45,210 --> 00:17:49,060 There was blood and everything. That's good, right? 228 00:17:50,350 --> 00:17:53,100 If I don't tell my doctor, will it be a problem with my treatment? 229 00:17:56,060 --> 00:18:00,150 I think you don't need to worry. It shouldn't affect your readings. 230 00:18:01,850 --> 00:18:05,180 But... why don't you want to tell him? 231 00:18:06,380 --> 00:18:10,000 Is it really the kind of thing you want to keep secret? 232 00:18:13,770 --> 00:18:17,280 After all, I thought... 233 00:18:17,290 --> 00:18:24,090 We both thought we'd be rooting for you when this day came. 234 00:18:28,800 --> 00:18:29,740 But... 235 00:18:31,990 --> 00:18:36,290 Even I... have some things I don't want to talk about. 236 00:18:41,500 --> 00:18:42,710 Hikari-chan... 237 00:20:15,370 --> 00:20:16,650 Seriously... 238 00:20:16,870 --> 00:20:19,960 What were you thinking, leaving without locking the door? 239 00:20:20,920 --> 00:20:23,050 I overslept, and was in a hurry... 240 00:20:23,960 --> 00:20:26,320 When did you realize you lost the key? 241 00:20:27,200 --> 00:20:28,630 This morning, when I left. 242 00:20:29,420 --> 00:20:32,860 My keychain was broken, but the one for my apartment was the only one missing. 243 00:20:34,830 --> 00:20:38,210 I didn't lock the door last night when I ran to the convenience store. 244 00:20:38,820 --> 00:20:41,880 I must have lost it then. 245 00:20:46,520 --> 00:20:48,020 Well, lock it next time! 246 00:20:56,540 --> 00:21:00,100 I'm starting to worry about marrying someone this absent-minded... 247 00:21:00,890 --> 00:21:03,310 Sorry... I appreciate you coming out. 248 00:21:04,560 --> 00:21:06,020 Are you cold? 249 00:21:06,020 --> 00:21:10,050 It's not a big deal, since I have the spare key. 250 00:21:14,490 --> 00:21:18,580 And since we still haven't really looked at the cherry blossoms yet, either. 251 00:21:27,680 --> 00:21:32,410 Teachers are really busy through March and April, right? 252 00:21:34,590 --> 00:21:38,730 We didn't have time to just look at them like this, huh? 253 00:21:41,760 --> 00:21:42,600 Yeah... 254 00:21:45,730 --> 00:21:51,720 But starting next year... we can do this every year, together. 255 00:21:55,840 --> 00:21:56,890 That's right... 256 00:22:13,450 --> 00:22:15,140 So pretty. 257 00:22:17,240 --> 00:22:17,910 Yeah... 258 00:22:33,240 --> 00:22:35,730 Everybody has their equipment, right? 259 00:22:35,730 --> 00:22:37,240 Yes... 260 00:22:37,240 --> 00:22:39,240 We're going to experiment with extracting DNA. 261 00:22:39,250 --> 00:22:41,000 Today, we're using broccoli. 262 00:22:41,010 --> 00:22:46,610 First, you'll want to put it in the mixer, and keep it running until it's liquefied. 263 00:22:43,660 --> 00:22:45,530 Saeki, you put the broccoli in. 264 00:22:46,610 --> 00:22:47,930 Right... 265 00:22:54,670 --> 00:22:55,540 Look at the lovebirds! 266 00:22:55,540 --> 00:22:56,460 See you. 267 00:22:56,460 --> 00:22:57,910 Seriously? 268 00:22:57,910 --> 00:22:59,370 You guys going home together? 269 00:22:59,380 --> 00:23:00,380 You are such lovebirds! 270 00:23:00,380 --> 00:23:01,780 Kashiwagi-sensei! 271 00:23:03,030 --> 00:23:05,710 I've got one for you too. Here. 272 00:23:05,710 --> 00:23:07,070 We're looking for new members. 273 00:23:07,080 --> 00:23:09,780 Uemura-sensei doesn't know anything about basketball! 274 00:23:09,150 --> 00:23:10,240 Yeah... 275 00:23:10,240 --> 00:23:11,810 Kashiwagi-sensei, be our club advisor, come on! 276 00:23:11,810 --> 00:23:14,160 Well, excuse me! I'm studying it now, for your information. 277 00:23:14,170 --> 00:23:17,550 I thought that, since you grew up in America, you'd totally be into basketball! 278 00:23:17,550 --> 00:23:20,990 Not all Americans play football and basketball! 279 00:23:20,990 --> 00:23:23,540 Same way not every person from Kansai is an entertainer, y'know? 280 00:23:23,550 --> 00:23:26,450 All right! I'm gonna get the rebound! Boom! 281 00:23:26,880 --> 00:23:27,710 Yeah, he's definitely not entertaining. 282 00:23:27,710 --> 00:23:28,560 See? 283 00:23:28,560 --> 00:23:29,710 Like, super not entertaining. 284 00:23:29,700 --> 00:23:30,490 Hey, man... 285 00:23:31,020 --> 00:23:32,090 Natsumi-chan! 286 00:23:33,140 --> 00:23:34,750 Natsumi-chan! 287 00:23:38,070 --> 00:23:39,620 I mean, Natsumi-chan-sensei... 288 00:23:40,120 --> 00:23:41,320 What's that supposed to mean? 289 00:23:41,710 --> 00:23:42,760 Can I talk to her? 290 00:23:43,560 --> 00:23:44,320 Go ahead. 291 00:23:45,010 --> 00:23:47,620 So, did you read it?! 292 00:23:48,930 --> 00:23:50,320 Sorry, not yet... 293 00:23:50,980 --> 00:23:53,590 You gotta read it! It's the basketball Bible! 294 00:23:53,590 --> 00:23:54,820 It's got everything you need! 295 00:23:54,820 --> 00:23:55,740 Let me tell you... 296 00:23:55,750 --> 00:23:57,090 He's talking about Slam Dunk. 297 00:23:57,570 --> 00:23:58,210 I'll get started on it... 298 00:23:58,220 --> 00:23:58,690 Yeah! 299 00:24:00,130 --> 00:24:01,860 Maybe you should practice instead of babbling about a manga? 300 00:24:01,860 --> 00:24:03,510 Ow! What the heck?! 301 00:24:03,520 --> 00:24:04,500 What's your problem?! 302 00:24:04,500 --> 00:24:05,810 Kashiwagi-sensei. 303 00:24:05,810 --> 00:24:06,720 Let's go. 304 00:24:06,730 --> 00:24:07,320 Come on. 305 00:24:07,320 --> 00:24:08,080 Let's move! 306 00:24:19,200 --> 00:24:20,420 Kashiwagi-sensei. 307 00:24:21,550 --> 00:24:22,190 Come here. 308 00:24:22,880 --> 00:24:24,090 Sure... 309 00:24:28,160 --> 00:24:29,320 Well, Sensei... 310 00:24:30,690 --> 00:24:35,090 A male teacher probably shouldn't visit a female student's house often, right? 311 00:24:35,990 --> 00:24:36,840 Right... 312 00:24:37,730 --> 00:24:39,690 I'm talking about Sonoda Nozomi. 313 00:24:40,390 --> 00:24:42,260 Oh, right... 314 00:24:43,590 --> 00:24:46,240 I went to her house a few times last year. 315 00:24:47,300 --> 00:24:49,150 But her mother seemed to have a problem with me. 316 00:24:51,780 --> 00:24:54,860 Do they just think a visit from someone like me is... unpleasant? 317 00:24:55,410 --> 00:24:57,140 No, I don't think so. 318 00:24:58,650 --> 00:25:00,980 Sonoda's here on a scholarship, right? 319 00:25:00,980 --> 00:25:03,540 She's a smart girl... she just never comes to school. 320 00:25:06,250 --> 00:25:07,570 She's probably got a part-time job... 321 00:25:09,760 --> 00:25:11,240 Did you see her somewhere? 322 00:25:11,240 --> 00:25:12,310 Not me... 323 00:25:13,100 --> 00:25:17,890 But the girls in my class saw her downtown dressed funny. 324 00:25:18,570 --> 00:25:20,320 One of those "Good day, master" type outfits. 325 00:25:22,010 --> 00:25:24,080 I'm sorry, I should be the one to deal with it. 326 00:25:24,090 --> 00:25:25,030 I'll head to her house. 327 00:25:25,030 --> 00:25:28,430 I'll go, too. If we both go, it shouldn't be a problem, right? 328 00:25:29,260 --> 00:25:30,280 I don't think so. 329 00:25:32,090 --> 00:25:34,450 She's on the second floor, towards the middle. 330 00:25:36,630 --> 00:25:40,620 Sonoda-san? Sonoda-san! 331 00:25:42,140 --> 00:25:46,680 Sonoda-san! Do you have the money? 332 00:25:47,470 --> 00:25:48,670 Let's come back later. 333 00:25:49,280 --> 00:25:50,500 Tomorrow should be good. 334 00:25:50,880 --> 00:25:53,800 Sonoda! Open the damn door. 335 00:25:55,330 --> 00:25:58,730 Her father's gone, at the moment. 336 00:25:59,880 --> 00:26:04,090 Not exactly missing... but there's some financial trouble. 337 00:26:05,360 --> 00:26:07,780 Is she going to be all right? If anything happens... 338 00:26:07,780 --> 00:26:12,100 She won't get into any trouble. She knows how to take care of herself. 339 00:26:12,720 --> 00:26:13,940 I see... 340 00:26:13,940 --> 00:26:14,850 It's just... in spite of all that, she's still a girl in her second year of high school. 341 00:26:15,700 --> 00:26:23,380 With a home life like that... I'd like to be able to help her. 342 00:26:25,620 --> 00:26:26,520 Yeah. 343 00:26:27,780 --> 00:26:29,300 But it's a shame. 344 00:26:31,290 --> 00:26:36,490 I was hoping Sonoda's mother would let me in, if I was with you. 345 00:26:37,620 --> 00:26:40,000 That's not why we came out here, Sensei. 346 00:26:43,290 --> 00:26:44,500 Wait, Non-chan! 347 00:26:44,510 --> 00:26:48,520 Wait up! I love you, Non-chan! 348 00:26:49,390 --> 00:26:52,070 Could you stop this delusional romantic crap? 349 00:26:52,790 --> 00:26:55,150 I might put on a perfect performance at the cafe, 350 00:26:55,160 --> 00:26:57,160 but when I leave that place, I'm a human being! 351 00:26:57,150 --> 00:26:59,990 Non-chan, don't talk like that! 352 00:27:00,000 --> 00:27:05,060 Dammit, if pitiful guys like you keep going after younger, even more pitiful girls, 353 00:27:05,060 --> 00:27:07,760 this entire country is going to turn pitiful, man! 354 00:27:08,080 --> 00:27:09,400 I don't understand... 355 00:27:11,520 --> 00:27:12,870 I quit. 356 00:27:12,860 --> 00:27:14,610 Guess I'm going back to school. 357 00:27:16,800 --> 00:27:19,280 Sorry for pinning society's troubles on you. 358 00:27:20,550 --> 00:27:23,380 Find a nice 3D girl to fall in love with, okay? 359 00:27:23,910 --> 00:27:25,090 Fight! 360 00:27:36,430 --> 00:27:37,500 Good morning... 361 00:27:41,720 --> 00:27:43,790 What is this?! Are you in this class? 362 00:27:44,510 --> 00:27:45,300 Yeah... 363 00:27:46,480 --> 00:27:48,080 Good morning! 364 00:27:48,080 --> 00:27:49,050 Non-chan! 365 00:27:49,630 --> 00:27:50,750 Ryoko! 366 00:27:50,740 --> 00:27:52,060 Non-chan! 367 00:27:52,070 --> 00:27:54,130 Good morning! 368 00:27:54,130 --> 00:27:55,270 How have you been? 369 00:27:55,270 --> 00:27:56,420 Great, of course! 370 00:27:57,700 --> 00:27:58,550 Good morning. 371 00:27:58,560 --> 00:28:00,810 Okay, by the way, where do I sit? 372 00:28:00,800 --> 00:28:01,530 Sonoda! 373 00:28:01,540 --> 00:28:02,240 Here. 374 00:28:04,240 --> 00:28:05,370 Behind me. 375 00:28:05,370 --> 00:28:06,880 Oh, thanks. 376 00:28:09,430 --> 00:28:10,080 Good morning. 377 00:28:10,090 --> 00:28:11,060 Hey, good morning. 378 00:28:11,070 --> 00:28:12,830 We had homework in biology. 379 00:28:12,830 --> 00:28:14,250 Really? Let me see your notes, okay? 380 00:28:14,250 --> 00:28:15,050 Sure. 381 00:28:17,130 --> 00:28:19,870 Saeki Hikari... I used to be in Class 3. 382 00:28:20,910 --> 00:28:24,870 Sonoda Nozomi. Class 1. Nakanishi's class. 383 00:28:29,690 --> 00:28:33,490 Hikari and Nozomi! You two are kinda like... 384 00:28:33,490 --> 00:28:34,660 ...th-the trains for the Shinkansen line. 385 00:28:35,170 --> 00:28:37,910 Nozomi, Hikari, and Kodama... 386 00:28:37,920 --> 00:28:38,940 Kodama! 387 00:28:39,330 --> 00:28:40,410 R-right. 388 00:28:40,410 --> 00:28:42,550 Kodama. I'm Kodama Kentaro. 389 00:28:43,590 --> 00:28:45,790 Nozomi, Hikari, and Kodama! 390 00:28:46,510 --> 00:28:47,890 That's awesome! 391 00:28:47,880 --> 00:28:52,190 It's the Tokaido Shinkansen trains. That is awesome! Right? 392 00:28:52,200 --> 00:28:53,610 Good morning. 393 00:28:53,730 --> 00:28:55,200 Good morning... 394 00:28:55,200 --> 00:28:55,860 Sensei! 395 00:28:57,050 --> 00:28:58,300 I'm Sonoda. 396 00:28:58,860 --> 00:29:00,130 Sonoda Nozomi. 397 00:29:00,790 --> 00:29:02,890 You made it! That's a relief. 398 00:29:03,300 --> 00:29:06,270 Why wouldn't I, when the homeroom teacher is such a hottie? 399 00:29:06,390 --> 00:29:07,110 Right? 400 00:29:12,020 --> 00:29:13,630 I'm taking attendance... 401 00:29:14,350 --> 00:29:15,230 Aizawa. 402 00:29:15,230 --> 00:29:16,010 Here! 403 00:29:16,470 --> 00:29:17,450 Ishimoto. 404 00:29:17,450 --> 00:29:18,130 Here. 405 00:29:18,140 --> 00:29:18,860 Uno. 406 00:29:18,860 --> 00:29:19,370 Here. 407 00:30:10,730 --> 00:30:12,050 What is it? What's wrong? 408 00:30:13,320 --> 00:30:14,510 Are you okay? What is it? 409 00:30:22,380 --> 00:30:23,770 Kashiwagi-sensei! 410 00:30:26,930 --> 00:30:28,710 You're needed in the guidance office. 411 00:30:28,950 --> 00:30:31,990 Huh? Did something happen? 412 00:30:32,250 --> 00:30:33,530 It's real trouble. 413 00:30:39,070 --> 00:30:40,450 Do you feel better now? 414 00:30:44,090 --> 00:30:47,010 No need to force yourself to stay today. You can go home early. 415 00:30:47,590 --> 00:30:50,050 You're a second-year, right? What class? 416 00:30:50,830 --> 00:30:52,060 Class 1. 417 00:30:55,470 --> 00:30:57,750 I'm Saeki Hikari. 418 00:30:58,290 --> 00:31:03,630 Saeki-san... should I call someone? Or do you need to go to the nurse's office? 419 00:31:03,640 --> 00:31:05,040 It's okay. 420 00:31:05,500 --> 00:31:08,800 Okay... take it easy, then. 421 00:31:12,770 --> 00:31:14,250 So much English... 422 00:31:15,320 --> 00:31:16,860 Well, yes. 423 00:31:18,530 --> 00:31:19,810 This is the exception. 424 00:31:25,920 --> 00:31:28,260 I don't actually read these. 425 00:31:28,740 --> 00:31:29,860 These... 426 00:31:39,800 --> 00:31:42,300 Cherry blossoms. Pretty, right? 427 00:31:48,500 --> 00:31:51,390 You're probably thinking that I'm more girly than I look, aren't you? 428 00:31:51,380 --> 00:31:52,140 No... 429 00:31:54,600 --> 00:31:58,750 You can forget good memories surprisingly fast, y'know? 430 00:31:59,790 --> 00:32:01,560 Your memories of them can change. 431 00:32:03,670 --> 00:32:05,580 Or you can see things differently. 432 00:32:07,910 --> 00:32:12,190 So, I thought I'd want to have a physical reminder of how it was. 433 00:32:13,830 --> 00:32:18,560 So that I can always remember, no matter what happens. 434 00:32:21,290 --> 00:32:26,680 Was that memory... with Kashiwagi-sensei? 435 00:32:28,020 --> 00:32:29,590 Not telling! 436 00:32:32,330 --> 00:32:35,270 You haven't been taking care of your nails, have you? 437 00:32:42,980 --> 00:32:47,130 You're a high school girl, so I'm sure you'd appreciate a manicure. 438 00:32:47,640 --> 00:32:51,640 Granted, fancy nails would probably get in the way of studying... 439 00:32:51,850 --> 00:32:54,850 But I don't think a little attention would hurt. 440 00:33:00,660 --> 00:33:05,850 Such pretty fingers... slender, and pale... 441 00:33:06,620 --> 00:33:08,210 Must be nice being young! 442 00:33:16,530 --> 00:33:18,240 Sensei, I think yours are... 443 00:33:19,590 --> 00:33:24,190 Your hands are... more pretty. 444 00:33:25,790 --> 00:33:28,230 Really? Well, thank you. 445 00:33:33,720 --> 00:33:34,650 Now, then... 446 00:33:38,240 --> 00:33:43,600 Excuse me, but... I'm feeling better now. Thank you. 447 00:34:24,120 --> 00:34:24,980 Sorry... 448 00:34:26,050 --> 00:34:29,930 It's okay... my parents are the same way. 449 00:34:33,810 --> 00:34:36,640 He asked me why it's okay 450 00:34:36,650 --> 00:34:41,980 for Kashiwagi-sensei and Uemura-sensei to be together, but not for them. 451 00:34:44,060 --> 00:34:46,100 When I think about it, he has a point. 452 00:34:46,530 --> 00:34:51,890 I mean, to me, you two were still kids until just a while ago. 453 00:34:53,050 --> 00:34:55,050 Oh, I'm sorry... 454 00:34:55,410 --> 00:34:56,470 It's fine. 455 00:34:57,140 --> 00:34:59,740 I want to be accepting of their relationship. 456 00:35:00,900 --> 00:35:02,080 I understand. 457 00:35:02,090 --> 00:35:07,160 But, the fact that they were doing... that sort of thing... when no one else was home... 458 00:35:09,510 --> 00:35:15,200 I-if Kawamoto-san got pregnant, or anything... 459 00:35:16,900 --> 00:35:19,820 Yes, I can see why it's problematic. 460 00:35:21,350 --> 00:35:24,170 Excuse me, Kashiwagi-sensei... 461 00:35:25,150 --> 00:35:25,850 Yes? 462 00:35:26,420 --> 00:35:29,160 Mari thinks you are a great teacher. 463 00:35:29,160 --> 00:35:30,910 Oh, no... 464 00:35:30,920 --> 00:35:35,020 I think she would listen to you and her friends. 465 00:35:35,020 --> 00:35:38,900 And that might help her understand how Taguchi-san and I feel. 466 00:35:40,780 --> 00:35:41,440 Right... 467 00:35:41,450 --> 00:35:44,810 I know relying on the school to handle this might seem irresponsible. 468 00:35:44,820 --> 00:35:49,310 But could you... discuss this in class? 469 00:35:49,820 --> 00:35:50,700 Sensei? 470 00:36:00,270 --> 00:36:02,810 I appreciate the help. Right. 471 00:36:04,820 --> 00:36:05,940 I understand. 472 00:36:07,600 --> 00:36:11,150 If it's a rosamelia bouquet made with glue, then it should be ready in time. 473 00:36:12,060 --> 00:36:13,340 I'll take care of it. 474 00:36:14,190 --> 00:36:15,350 Excuse me. 475 00:36:26,260 --> 00:36:29,100 Shuuji can't make it. He has a parent-teacher meeting to deal with. 476 00:36:29,090 --> 00:36:30,020 He can't come by today. 477 00:36:30,030 --> 00:36:30,920 I see... 478 00:36:31,540 --> 00:36:34,980 I'm sorry. We should be getting the invitations out by now. 479 00:36:35,590 --> 00:36:41,460 Don't worry. As long as you and Shuuji-kun show up on the big day, I can handle the rest. 480 00:36:42,400 --> 00:36:43,510 Thank you... 481 00:36:45,790 --> 00:36:48,810 It's so amazing. You're a big deal. 482 00:36:48,810 --> 00:36:51,660 I heard there was a two-year waiting list when I first thought about asking for your help. 483 00:36:51,670 --> 00:36:54,570 Imagine a job where people act like their happiness depends on you. 484 00:36:54,930 --> 00:36:56,340 It's pretty tough. 485 00:36:56,740 --> 00:36:57,380 Here. 486 00:37:02,990 --> 00:37:04,150 Don't go quiet on me. 487 00:37:05,320 --> 00:37:06,280 Sorry... 488 00:37:11,160 --> 00:37:11,910 Are you sure, though? 489 00:37:11,900 --> 00:37:14,990 It's fine. Besides, it's part of how I even the score. 490 00:37:15,650 --> 00:37:16,990 Scary... 491 00:37:16,980 --> 00:37:18,820 Don't poison the cake or anything, okay? 492 00:37:18,820 --> 00:37:21,860 I wouldn't do anything that unrealistic. 493 00:37:23,290 --> 00:37:26,980 My plan is to marry someone a hundred times better than Shuuji in five years, 494 00:37:26,980 --> 00:37:28,880 and show you who's boss. 495 00:37:29,980 --> 00:37:34,120 By then, you two will have been together long enough to cool off! 496 00:37:35,790 --> 00:37:36,840 That'll serve you right! 497 00:37:37,800 --> 00:37:39,430 Cheers! 498 00:37:40,820 --> 00:37:47,430 Sayaka... I'm gonna be so lonely without you. 499 00:37:47,870 --> 00:37:50,100 Can't you live here with us? 500 00:37:50,650 --> 00:37:53,040 You don't have to move out, y'know. 501 00:37:53,520 --> 00:37:57,070 You really think I want to live with a pair of newlyweds? 502 00:37:57,580 --> 00:37:59,260 What do you want to do about the flowers, anyway? 503 00:37:59,610 --> 00:38:00,440 Casablanca? 504 00:38:22,830 --> 00:38:24,070 Good stuff... 505 00:38:24,350 --> 00:38:25,800 What do you want to do? 506 00:38:26,100 --> 00:38:30,240 Your own situation is bound to come up, Kashiwagi-sensei. 507 00:38:32,970 --> 00:38:35,130 Hopefully, I can avoid talking about it. 508 00:38:35,400 --> 00:38:36,230 Besides... 509 00:38:37,260 --> 00:38:39,560 I'm not confident that I could deal with the subject well. 510 00:38:40,090 --> 00:38:42,750 It's a situation with no real right answers, after all. 511 00:38:44,530 --> 00:38:48,730 But, the mothers seemed to be sincere... that's very brave of them. 512 00:38:51,400 --> 00:38:52,160 Right. 513 00:38:53,660 --> 00:38:54,730 I should... 514 00:38:58,740 --> 00:39:00,470 I shouldn't run from this, should I? 515 00:39:05,770 --> 00:39:07,430 "I shouldn't run from this," huh? 516 00:39:08,450 --> 00:39:10,840 More like I should run like my life depends on it. 517 00:39:12,180 --> 00:39:15,270 It's risky enough to talk about normally... 518 00:39:16,800 --> 00:39:20,100 But what the hell can a teacher who slept with his student say? 519 00:39:20,920 --> 00:39:23,300 Not to mention she'd actually be in the classroom... 520 00:40:14,790 --> 00:40:18,430 Natsumi... you left the lights on. 521 00:40:19,510 --> 00:40:22,080 What are you whining about? 522 00:40:22,080 --> 00:40:27,330 I've been trying to decide on seating arrangements, menus, a bunch of stuff... 523 00:40:30,740 --> 00:40:32,390 What are you doing?! 524 00:40:32,570 --> 00:40:33,220 Ow! 525 00:40:33,220 --> 00:40:34,570 Are you okay?! 526 00:40:34,580 --> 00:40:35,970 It hurts! 527 00:40:35,960 --> 00:40:37,360 I think I might have... 528 00:40:38,130 --> 00:40:41,220 So, you're going to talk about it in homeroom tomorrow? 529 00:40:41,710 --> 00:40:42,400 Yeah... 530 00:40:46,810 --> 00:40:50,340 It's an important subject, but tough to deal with. 531 00:40:54,280 --> 00:40:55,960 I'm not sure what to say... 532 00:41:02,880 --> 00:41:06,790 And our relationship is going to come up, right? 533 00:41:06,800 --> 00:41:07,700 Probably... 534 00:41:08,950 --> 00:41:11,660 I don't care, so go ahead and say whatever. 535 00:41:13,720 --> 00:41:15,680 Whatever, huh? 536 00:41:15,690 --> 00:41:19,520 That's what getting married means. Nothing to hide. 537 00:41:21,540 --> 00:41:23,950 I can always count on you... 538 00:41:27,330 --> 00:41:29,260 That's why you're marrying me, right? 539 00:41:35,750 --> 00:41:36,550 Yes. 540 00:41:44,690 --> 00:41:46,760 You've got a Saeki-san in your class, right? 541 00:41:49,850 --> 00:41:51,280 Saeki Hikari. 542 00:41:52,280 --> 00:41:53,590 Y-yeah... 543 00:41:54,000 --> 00:41:55,270 I met her today. 544 00:41:57,070 --> 00:41:59,130 Yeah? Why? 545 00:41:59,610 --> 00:42:02,560 She was apparently feeling sick... 546 00:42:04,700 --> 00:42:06,210 Does she have a special situation? 547 00:42:07,100 --> 00:42:08,310 No, not really... 548 00:42:10,460 --> 00:42:14,380 She's really pretty... a bit cold, though. 549 00:42:15,280 --> 00:42:16,080 Yeah? 550 00:42:16,990 --> 00:42:19,330 She'd be so cute if she'd just smile a bit, y'know? 551 00:42:20,050 --> 00:42:21,030 I guess so. 552 00:42:32,770 --> 00:42:36,080 I slept with Sensei the day we met. 553 00:42:38,700 --> 00:42:40,220 What? What's she mean? 554 00:42:40,220 --> 00:42:40,800 Did she just say...? 555 00:42:40,800 --> 00:42:41,270 Say what? 556 00:42:41,280 --> 00:42:42,940 Is this for real?! 557 00:42:42,930 --> 00:42:43,920 Sensei! 558 00:42:43,930 --> 00:42:45,070 What about Natsumi-chan?! 559 00:42:45,070 --> 00:42:46,020 That's gross! 560 00:42:46,030 --> 00:42:47,780 You're terrible! 561 00:42:47,780 --> 00:42:49,440 How could you?! 562 00:42:49,430 --> 00:42:50,570 Get out of here! 563 00:42:50,570 --> 00:42:51,830 I don't want you around, Kashiwagi-sensei! 564 00:42:51,830 --> 00:42:53,250 How could you?! 565 00:42:53,250 --> 00:42:53,960 Get out! 566 00:42:53,970 --> 00:42:54,850 You don't belong here! 567 00:42:54,860 --> 00:42:57,450 What did you think you were doing?! 568 00:43:33,070 --> 00:43:34,340 Good morning. 569 00:43:34,590 --> 00:43:36,190 Morning. 570 00:43:36,260 --> 00:43:36,930 Morning... 571 00:43:37,310 --> 00:43:38,100 Good morning. 572 00:43:39,170 --> 00:43:41,650 Huh? Sensei are your eyes swollen? 573 00:43:41,660 --> 00:43:43,540 Oh, yeah! They're all puffy. 574 00:43:44,550 --> 00:43:45,340 That's messed up! 575 00:43:45,330 --> 00:43:46,850 I just didn't get a lot of sleep. 576 00:43:48,020 --> 00:43:48,840 Is that right? 577 00:43:48,840 --> 00:43:49,610 That's right. 578 00:43:49,620 --> 00:43:50,270 It's right, huh? 579 00:43:50,280 --> 00:43:56,070 Well, instead of our usual first hour, I'd like to discuss something with you all. 580 00:43:56,060 --> 00:43:57,710 Wait, whoa, what happened?! 581 00:43:58,380 --> 00:44:01,720 I'm gonna have to ask you to be serious for a second, Hiraoka. 582 00:44:01,730 --> 00:44:02,810 Oh... okay. 583 00:44:06,950 --> 00:44:09,840 This might be a weird thing to discuss first thing, but... 584 00:44:11,010 --> 00:44:16,180 We're going to talk about sexual relationships between teenagers. 585 00:44:27,180 --> 00:44:30,240 I know it probably feels awkward to talk about, 586 00:44:30,250 --> 00:44:32,850 but it's important, and I want to hear what you all have to say. 587 00:44:32,860 --> 00:44:34,730 Did somebody do something? 588 00:44:35,150 --> 00:44:37,190 No, it's not like that. 589 00:44:37,560 --> 00:44:40,120 This stuff only ever comes up when somebody does something... 590 00:44:40,110 --> 00:44:44,420 That's not it. The school just thinks it's something that should be addressed. 591 00:44:44,430 --> 00:44:45,700 Oh, yeah...? 592 00:44:48,720 --> 00:44:53,560 Two totally normal high school second-year students, 593 00:44:54,440 --> 00:44:59,500 who care about each other very much, have sex... 594 00:45:01,950 --> 00:45:04,380 The adults, starting with their parents, have a problem with that. 595 00:45:05,120 --> 00:45:08,530 Now, why shouldn't teenagers be doing that kind of thing? 596 00:45:10,360 --> 00:45:12,220 If you've got a take on this, I'd like to hear it. 597 00:45:12,230 --> 00:45:15,270 I promise not to get on anyone's case for their opinion. 598 00:45:21,290 --> 00:45:22,880 Shoot... 599 00:45:25,520 --> 00:45:27,920 Okay, I guess I'll start. 600 00:45:32,540 --> 00:45:37,620 Two young people... wouldn't be able to take care of a child, if they had one. 601 00:45:38,320 --> 00:45:40,140 That means they can't be responsible to the person they're with, 602 00:45:40,140 --> 00:45:41,580 or the people in their lives. 603 00:45:43,210 --> 00:45:46,550 That's a pretty common reason... so, then, how old is old enough? 604 00:45:47,360 --> 00:45:51,350 There are plenty of adults who do a bad job of managing their lives, 605 00:45:51,960 --> 00:45:53,630 and at the same time, plenty of high school students 606 00:45:53,630 --> 00:45:55,570 who have their acts together, despite being young. 607 00:45:56,870 --> 00:46:01,360 I'm sure that you all realize that the reason you shouldn't do it doesn't have anything 608 00:46:01,370 --> 00:46:05,710 to do with ambiguous stuff like morality, or how others will think of you. 609 00:46:10,970 --> 00:46:13,780 School does try to teach morality... 610 00:46:15,110 --> 00:46:21,250 ...so even without having a clear reason, teachers will try to stop it from happening. 611 00:46:22,320 --> 00:46:24,360 Come on, enough... 612 00:46:24,350 --> 00:46:25,280 What's this about? 613 00:46:27,700 --> 00:46:29,530 But, to be honest... 614 00:46:35,790 --> 00:46:40,050 I think that it doesn't matter what age it happens. 615 00:46:43,090 --> 00:46:44,070 Is he for real? 616 00:46:44,070 --> 00:46:45,080 Did he just...? 617 00:46:45,080 --> 00:46:48,630 I don't want you to get the wrong idea. I'm not saying you should do it. 618 00:46:48,630 --> 00:46:52,280 I hope that you don't do it because your friends are, 619 00:46:52,290 --> 00:46:54,520 or just because of the heat of the moment. 620 00:46:55,090 --> 00:46:55,910 Why not? 621 00:47:04,050 --> 00:47:10,350 Because it will definitely change who you are, and your life. 622 00:47:10,360 --> 00:47:13,260 And there'll be no going back. 623 00:47:13,260 --> 00:47:14,300 The same goes for your partner. 624 00:47:15,170 --> 00:47:17,840 It'll change something. 625 00:47:18,880 --> 00:47:22,360 So, if it's someone you don't mind going through that change with... 626 00:47:22,350 --> 00:47:24,040 And you don't mind if the relationship fundamentally changes... 627 00:47:24,040 --> 00:47:26,880 If you're going to do it, then I would hope it's with someone like that. 628 00:47:29,470 --> 00:47:32,630 A physical relationship changes the nature of how two people interact. 629 00:47:33,250 --> 00:47:39,610 And caring about someone... can unfortunately change into just wanting them, physically. 630 00:47:40,340 --> 00:47:41,460 That sounds terrible... 631 00:47:41,900 --> 00:47:42,870 Ugh... 632 00:47:46,000 --> 00:47:51,970 It's a wonderful thing to love someone, and be loved, right? 633 00:47:54,970 --> 00:48:00,320 But if one person cares more than the other, that can put you in a bad position. 634 00:48:01,020 --> 00:48:03,850 You end up being focused solely on pleasing the other person. 635 00:48:04,490 --> 00:48:08,180 Like if you love someone a lot, but can't say no to them. 636 00:48:09,510 --> 00:48:11,640 Have any of you had an experience like that? 637 00:48:14,550 --> 00:48:17,990 If you enter a physical relationship with your positions are so out of balance, 638 00:48:18,430 --> 00:48:22,960 you can find yourself unable to say no if all they want you for is your body. 639 00:48:25,000 --> 00:48:28,530 But aren't there times when you feel like you just have to do it, Sensei? 640 00:48:30,650 --> 00:48:32,100 Sometimes you might even feel like forcing it. 641 00:48:32,100 --> 00:48:35,220 Whoa, stop it right there Sensei! I don't wanna imagine that! 642 00:48:35,230 --> 00:48:38,290 That's not cool, man! What does Uemura-sensei say? 643 00:48:40,400 --> 00:48:43,840 If Uemura-sensei doesn't want to do it, she tells me no, 644 00:48:43,850 --> 00:48:45,600 and kicks me aside. 645 00:48:47,170 --> 00:48:48,950 Dude, that's lame! 646 00:48:49,900 --> 00:48:51,880 That's what an honest relationship is like! 647 00:48:51,890 --> 00:48:54,900 But are you saying everybody should have that kind of relationship before doing it? 648 00:48:54,900 --> 00:48:58,450 It's not like you and Uemura-sensei were like that in the beginning, right? 649 00:48:59,290 --> 00:49:04,640 Well, that's... in the beginning, it'll just happen. 650 00:49:05,260 --> 00:49:07,420 That's really honest of you, Sensei! 651 00:49:07,420 --> 00:49:09,680 When it comes to this sort of thing, 652 00:49:09,690 --> 00:49:12,390 I'm not in that much of a different position than the rest of you. 653 00:49:12,390 --> 00:49:14,890 It's not like I have a ton of experience. 654 00:49:14,900 --> 00:49:17,000 Maybe too honest! 655 00:49:17,010 --> 00:49:21,290 But I do know one thing that I don't think the rest of you do. 656 00:49:22,260 --> 00:49:25,200 I've experienced what happens when what starts as 657 00:49:25,400 --> 00:49:29,400 "just happening" matures into a positive relationship. 658 00:49:30,350 --> 00:49:33,480 Romantic relationships often seem like you just hurt each other, 659 00:49:33,470 --> 00:49:36,340 and are constantly discovering negative things about each other... 660 00:49:38,330 --> 00:49:42,630 But we both... don't mind that we've changed. 661 00:49:42,620 --> 00:49:47,010 We're both glad... about what's happened. 662 00:49:58,740 --> 00:50:01,100 In other words, you're just saying Natsumi-chan is awesome! 663 00:50:02,080 --> 00:50:03,260 Aren't you lucky, Sensei? 664 00:50:03,260 --> 00:50:04,600 Lucky! 665 00:50:04,610 --> 00:50:06,640 And it's not even just that... 666 00:50:06,630 --> 00:50:11,400 We have people who are happy for us. There's nothing that could make us happier. 667 00:50:12,250 --> 00:50:14,370 And we're grateful to all of you. 668 00:50:16,020 --> 00:50:18,450 If it means feeling this kind of happiness... 669 00:50:19,220 --> 00:50:21,520 ...then I don't think the age that you do it should matter. 670 00:50:22,170 --> 00:50:24,550 You just wanted to brag! 671 00:50:24,560 --> 00:50:25,250 Quit bragging! 672 00:50:25,250 --> 00:50:26,530 Lucky you, Sensei. 673 00:50:26,540 --> 00:50:27,900 Seriously. 674 00:50:47,190 --> 00:50:52,400 Hey, Sensei! I want to be happy like you two, so could you teach me the trick to that? 675 00:50:52,820 --> 00:50:53,590 That'd be nice... 676 00:50:53,590 --> 00:50:55,380 As I stood in front of that class... 677 00:50:56,280 --> 00:50:58,560 ...I was so desperate to be a good teacher... 678 00:50:59,320 --> 00:51:01,720 ...that I forgot who I really was. 679 00:51:05,350 --> 00:51:08,810 It's hard to tell how the couple in question took what you told them, 680 00:51:09,340 --> 00:51:12,270 but you've at least given them something to think about. 681 00:51:13,980 --> 00:51:15,340 I hope so... 682 00:51:15,330 --> 00:51:19,880 We'll contact their parents again. Good work today. 683 00:51:30,870 --> 00:51:31,840 Bye. 684 00:51:37,220 --> 00:51:38,330 Mitsui... 685 00:51:41,350 --> 00:51:43,350 He really does love basketball. 686 00:51:47,080 --> 00:51:49,120 Oh, shoot, it's already so late. 687 00:51:57,190 --> 00:51:58,120 Sensei. 688 00:52:07,580 --> 00:52:08,830 Saeki... 689 00:52:09,230 --> 00:52:13,320 Sensei... remember this? 690 00:52:17,020 --> 00:52:17,740 Yeah... 691 00:52:31,850 --> 00:52:32,920 Sensei... 692 00:52:35,110 --> 00:52:38,850 Did you change after sleeping with me, Sensei? 693 00:52:51,660 --> 00:52:52,750 Sayaka? 694 00:52:53,270 --> 00:52:55,980 Yeah, I'm heading home now. 695 00:52:55,990 --> 00:52:56,860 Yeah. 696 00:52:57,680 --> 00:52:59,910 Okay, okay, got it. See you. 697 00:52:59,920 --> 00:53:05,080 Did you tell Uemura-sensei about how you've changed? 698 00:53:11,420 --> 00:53:12,980 You have an honest relationship, right? 699 00:53:33,910 --> 00:53:35,420 Well, I've changed. 700 00:53:41,850 --> 00:53:44,830 How do you think I've changed? 701 00:54:02,280 --> 00:54:03,590 Sensei... 702 00:54:06,530 --> 00:54:07,700 It's because of you. 703 00:54:22,450 --> 00:54:27,750 Meeting her... made me realize who I really was. 704 00:54:28,880 --> 00:54:34,670 The popular guy whose students, and their parents, and his fiancee loves... 705 00:54:36,110 --> 00:54:41,050 ...in reality, is a pathetic liar. 706 00:54:46,460 --> 00:54:47,900 Girls' Basketball Team Looking For Members! Advisor: Uemura Natsumi 707 00:56:59,750 --> 00:57:03,560 Next Episode 708 00:57:00,030 --> 00:57:02,570 You don't want to know what happened? 709 00:57:02,570 --> 00:57:03,550 I don't need to know! 710 00:57:03,870 --> 00:57:06,840 It's okay. I won't show it to Uemura-sensei. 711 00:57:06,850 --> 00:57:09,320 If it's important, you should put it somewhere safe. 712 00:57:09,320 --> 00:57:12,380 The lie I told was a cowardly one, to protect myself. 713 00:57:11,540 --> 00:57:14,500 This drama is a work of fiction. 714 00:57:12,390 --> 00:57:14,290 You've got nothing to do with me. 52320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.