Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:46,310 --> 00:00:49,010
Oh, crap... When did I get to bed yesterday?
3
00:00:49,410 --> 00:00:51,290
Need a shower. Shower, shower...
4
00:00:51,290 --> 00:00:52,810
No time. Can't.
5
00:01:03,370 --> 00:01:04,190
Shoot...
6
00:01:55,920 --> 00:01:56,800
Who...?
7
00:02:04,820 --> 00:02:07,890
Excuse me... who are you?
8
00:02:18,570 --> 00:02:19,610
Sorry!
9
00:02:19,620 --> 00:02:22,710
Um, well... it's not that I remember!
10
00:02:22,880 --> 00:02:26,020
I do remember... I do. How this happened...
11
00:02:26,160 --> 00:02:27,070
Well...
12
00:02:31,950 --> 00:02:33,890
For now... uh, sorry!
13
00:02:48,430 --> 00:02:49,390
Who is she?
14
00:02:51,320 --> 00:02:52,510
Did we...?
15
00:02:56,020 --> 00:02:58,160
No... for now, I need to get out of here.
16
00:03:08,080 --> 00:03:09,630
I'm not trying to run away...
17
00:03:10,120 --> 00:03:12,380
It's just that I've got
important business today.
18
00:03:14,600 --> 00:03:18,730
I'm sorry, but I just...
need to go, right now.
19
00:03:20,080 --> 00:03:22,440
I know I should probably
talk more with you, but...
20
00:03:23,340 --> 00:03:23,930
Sorry.
21
00:03:24,890 --> 00:03:25,970
Here...
22
00:03:30,610 --> 00:03:32,900
Just leave it in the mailbox outside.
23
00:03:51,080 --> 00:03:54,620
Well, uh... make sure to lock up.
24
00:04:19,460 --> 00:04:20,910
This is bad. Bad.
25
00:04:20,900 --> 00:04:21,880
Really bad.
26
00:04:21,890 --> 00:04:25,190
Could I really hook up with some girl
I don't even know the name of?
27
00:04:25,800 --> 00:04:26,670
I've never done that before.
28
00:04:28,850 --> 00:04:29,900
Is this a dream?
29
00:04:31,940 --> 00:04:35,680
Of course it's not! Why don't I remember?!
30
00:04:38,580 --> 00:04:42,540
What should I do?
She seemed kind of young...
31
00:05:05,180 --> 00:05:07,010
Natsumi
32
00:05:09,890 --> 00:05:10,990
Hello.
33
00:05:11,400 --> 00:05:14,100
Hey, are you awake? Where are you?
34
00:05:14,940 --> 00:05:17,680
Well... I'm fine. I'm on the way.
35
00:05:17,800 --> 00:05:22,280
I called earlier. You were acting
weird yesterday, so I was worried.
36
00:05:23,000 --> 00:05:26,230
Is your brother doing okay?
37
00:05:27,140 --> 00:05:27,850
Yeah...
38
00:05:31,220 --> 00:05:33,820
I think I'm gonna be late,
so can we talk later?
39
00:05:35,330 --> 00:05:38,700
Okay. Don't rush and get
in an accident, right?
40
00:05:38,700 --> 00:05:40,930
I don't want to be a tragic bride-to-be.
41
00:05:42,010 --> 00:05:43,010
Got it.
42
00:05:55,670 --> 00:06:01,080
People cross at green lights and stop at
red ones thousands of times in their lifetimes.
43
00:06:02,010 --> 00:06:06,030
Yet, sometimes, people go
when the light is red.
44
00:06:09,630 --> 00:06:11,370
Hey! Be careful!
45
00:06:11,600 --> 00:06:12,780
I'm sorry!
46
00:06:11,840 --> 00:06:15,580
They know that red means stop...
but they make mistakes.
47
00:06:16,110 --> 00:06:19,140
People are full of regret.
48
00:06:20,110 --> 00:06:21,750
Meiryou Private High School
49
00:06:21,970 --> 00:06:22,600
Good morning.
50
00:06:22,670 --> 00:06:23,920
Good morning!
51
00:06:24,170 --> 00:06:25,640
Good morning, Sensei.
52
00:06:24,690 --> 00:06:25,630
Morning!
53
00:06:26,850 --> 00:06:29,800
You guys are both in Class 1? I'm so jealous.
That's Kashiwagi's class.
54
00:06:29,800 --> 00:06:31,960
I bet you are!
55
00:06:31,960 --> 00:06:33,960
That's why I'm so full of energy this early!
56
00:06:33,970 --> 00:06:34,890
Yeah!
57
00:06:34,890 --> 00:06:36,470
I actually prayed yesterday.
58
00:06:36,470 --> 00:06:39,460
"Please let me get into
Kashiwagi-sensei's homeroom class!"
59
00:06:39,470 --> 00:06:40,010
Yeah!
60
00:06:40,000 --> 00:06:40,960
And it happened!
61
00:06:40,970 --> 00:06:42,050
It actually did! Yeah!
62
00:06:42,400 --> 00:06:43,560
So lucky...
63
00:06:43,560 --> 00:06:45,900
But, y'know, he's getting married.
64
00:06:45,900 --> 00:06:48,310
To be honest, I think I don't mind
as long as it's to Natsumi-chan.
65
00:06:48,310 --> 00:06:49,270
I know what you mean! Seriously.
66
00:06:49,280 --> 00:06:50,370
I know, right?
67
00:06:50,360 --> 00:06:51,400
Yeah!
68
00:06:51,620 --> 00:06:52,430
Good morning.
69
00:06:53,610 --> 00:06:54,810
Good morning.
70
00:06:54,810 --> 00:06:55,890
Good morning...
71
00:06:56,960 --> 00:07:01,390
She's beaming with happiness!
She's practically sparkling!
72
00:07:01,390 --> 00:07:04,720
She's just built different from
you gals, is all. Y'know?
73
00:07:05,440 --> 00:07:07,640
What do you want, Hiraoka?
Are you in Class 1 too?
74
00:07:07,650 --> 00:07:08,970
Yeah, what of it?
75
00:07:08,970 --> 00:07:09,620
Look at her!
76
00:07:10,070 --> 00:07:12,400
The slender legs, the demure face...
77
00:07:12,400 --> 00:07:14,900
Natsumi-chan's practically an idol!
78
00:07:14,900 --> 00:07:18,170
She makes the rest of you
look fit for the pigpen!
79
00:07:19,080 --> 00:07:20,660
Shut up, you Kansai clown!
80
00:07:21,170 --> 00:07:23,780
I cannot believe I'm in the same
class as him again. This sucks.
81
00:07:26,910 --> 00:07:27,640
Good morning.
82
00:07:27,690 --> 00:07:28,790
Good morning.
83
00:07:38,820 --> 00:07:41,090
Hurry and fix it, then!
84
00:07:41,100 --> 00:07:42,190
Good morning.
85
00:07:42,300 --> 00:07:43,160
Good morning.
86
00:07:43,330 --> 00:07:43,970
Good morning.
87
00:07:43,970 --> 00:07:44,630
Morning.
88
00:07:44,810 --> 00:07:45,960
Good morning...
89
00:07:51,390 --> 00:07:54,240
Finally making your arrival,
Kashiwagi-sensei?
90
00:07:54,550 --> 00:07:56,240
Good morning, Nakanishi-sensei.
91
00:07:58,040 --> 00:08:03,090
I bet you younger teachers have no problem
remembering your students' names, do you?
92
00:08:03,940 --> 00:08:08,270
It takes me days
to get 35 names straight.
93
00:08:08,270 --> 00:08:11,210
No, it took me until
spring vacation, myself.
94
00:08:11,760 --> 00:08:13,330
Speaking of spring vacation,
95
00:08:13,530 --> 00:08:18,060
some parents called a few times during
the break for you, Kashiwagi-sensei.
96
00:08:18,070 --> 00:08:18,860
This morning, too.
97
00:08:22,470 --> 00:08:24,900
They wanted you as their
child's homeroom teacher!
98
00:08:25,880 --> 00:08:28,570
It seems you're popular
with the mothers, too.
99
00:08:30,740 --> 00:08:34,540
Seems obvious which kind of
popularity is preferable, huh?
100
00:08:41,550 --> 00:08:45,790
No, no, I think the reason you're so popular
is because of your talent as a teacher.
101
00:08:46,090 --> 00:08:48,380
You're respected too, Nakanishi-sensei.
102
00:08:48,940 --> 00:08:51,970
Well, I intend to do as good a job
as the younger teachers.
103
00:08:52,410 --> 00:08:54,430
You're no slouch in terms of
popularity either, Vice Principal.
104
00:08:54,850 --> 00:08:56,330
Really?
105
00:08:56,330 --> 00:08:57,450
Of course!
106
00:08:58,640 --> 00:08:59,690
It's great.
107
00:08:59,680 --> 00:09:00,730
You're sure?
108
00:09:00,740 --> 00:09:01,620
Completely sure!
109
00:09:02,280 --> 00:09:04,120
What were you so nervous about?
110
00:09:05,510 --> 00:09:06,580
Earlier...
111
00:09:07,910 --> 00:09:11,820
Well, since a parent had called,
I was worried it was a complaint.
112
00:09:11,820 --> 00:09:16,110
It's okay. You're a much better teacher
than you give yourself credit for, Shuuji.
113
00:09:16,380 --> 00:09:18,730
Hey, hey, it's the Kashiwagis!
114
00:09:18,730 --> 00:09:20,490
What's up? Discussing the wedding?
115
00:09:20,490 --> 00:09:21,550
So lucky!
116
00:09:21,540 --> 00:09:25,380
Make sure to pick up souvenirs for
all your students on your honeymoon!
117
00:09:25,380 --> 00:09:28,440
I just want all the students in the school
to feel as happy as I am now.
118
00:09:28,990 --> 00:09:30,750
Oh my gosh!
119
00:09:30,940 --> 00:09:33,600
I can't listen to this!
It's too embarrassing!
120
00:09:33,600 --> 00:09:35,620
Let's get out of here!
We wish you two happiness!
121
00:09:36,140 --> 00:09:38,640
We're really lucky, aren't we?
122
00:09:38,650 --> 00:09:41,980
We should be grateful we have students
who are cheering for us like that.
123
00:09:41,980 --> 00:09:42,720
Yeah.
124
00:10:10,990 --> 00:10:12,250
Kashiwagi!
125
00:10:12,250 --> 00:10:13,670
That was sweet, man!
126
00:10:13,670 --> 00:10:15,500
You're Hiraoka, right?
127
00:10:15,500 --> 00:10:19,400
You don't throw balls around in the classroom.
Didn't they teach you that in elementary school?
128
00:10:19,410 --> 00:10:20,700
Yeah, they did...
129
00:10:21,570 --> 00:10:26,070
Well, I say all that, but to be honest,
he put me up to it.
130
00:10:26,070 --> 00:10:29,790
Since it's the first day with a new class,
he wanted to show off a bit. Isn't that right?
131
00:10:29,810 --> 00:10:30,610
What?
132
00:10:30,600 --> 00:10:31,600
Come on!
133
00:10:31,610 --> 00:10:32,930
No, I didn't! I didn't!
134
00:10:32,930 --> 00:10:34,160
Thanks for that, Hiraoka.
135
00:10:34,160 --> 00:10:35,800
Oh, man...
136
00:10:36,770 --> 00:10:38,570
And since I'm suddenly doing
homeroom for you second-years,
137
00:10:38,570 --> 00:10:40,740
I wanted to get to know you
as quickly as possible.
138
00:10:40,750 --> 00:10:42,510
I'm Class 1's homeroom teacher,
Kashiwagi Shuuji.
139
00:10:46,770 --> 00:10:52,440
Let's have some fun together, all right?
140
00:10:52,440 --> 00:10:53,280
Yeah!
141
00:10:56,570 --> 00:10:58,830
What the hell? Kashiwagi is seriously cool
142
00:10:59,190 --> 00:11:00,330
Who is he, Rukawa?
143
00:11:05,120 --> 00:11:07,030
#4, Burns?
144
00:11:07,030 --> 00:11:07,730
Here.
145
00:11:07,740 --> 00:11:10,100
I hear that you're going to make the
cultural festival a lot easier for us?
146
00:11:10,100 --> 00:11:12,060
Please don't saddle me with
all the heavy lifting.
147
00:11:12,050 --> 00:11:14,910
Despite how I look... I'm an intellectual!
148
00:11:15,400 --> 00:11:17,080
I'm pretty sure the intellectual
is this guy...
149
00:11:17,070 --> 00:11:18,200
Ono Masaya?
150
00:11:18,200 --> 00:11:18,920
Here.
151
00:11:18,930 --> 00:11:21,990
I've got the feeling you're smarter
than me. Go easy on me, okay?
152
00:11:21,990 --> 00:11:23,440
Oh, that's not true.
153
00:11:23,450 --> 00:11:25,410
He sounds confident...
154
00:11:26,030 --> 00:11:27,020
Kaga Ryoko?
155
00:11:27,020 --> 00:11:28,080
Here!
156
00:11:28,090 --> 00:11:29,380
Wow, energetic, aren't you?
157
00:11:29,390 --> 00:11:30,770
They say it's my only strong suit.
158
00:11:30,770 --> 00:11:32,680
Wow, I didn't think you knew!
159
00:11:32,680 --> 00:11:33,280
Shut up.
160
00:11:33,280 --> 00:11:34,230
Stupid.
161
00:11:34,230 --> 00:11:34,820
Shut your mouth.
162
00:11:34,820 --> 00:11:35,130
Stupid!
163
00:11:35,130 --> 00:11:35,790
Stop saying stupid.
164
00:11:35,800 --> 00:11:36,820
It's nice to meet you.
165
00:11:36,820 --> 00:11:38,210
Nice to meet you.
166
00:11:38,220 --> 00:11:40,540
Next is Kawamoto Mari...
167
00:11:40,540 --> 00:11:41,680
Here.
168
00:11:41,670 --> 00:11:44,290
You'll be helping me as
class representative, right?
169
00:11:44,290 --> 00:11:45,520
Look forward to working with you.
170
00:11:46,070 --> 00:11:47,670
Kodama Kentaro.
171
00:11:48,760 --> 00:11:49,510
Here...
172
00:11:49,990 --> 00:11:51,690
Let's speak up more in the future, okay?
173
00:11:53,600 --> 00:11:54,590
Saeki Hikari.
174
00:11:56,590 --> 00:11:58,740
Saeki Hikari...? Let's see...
175
00:11:58,740 --> 00:11:59,640
Is Saeki...?
176
00:11:59,640 --> 00:12:00,880
She was in Class 3!
177
00:12:00,880 --> 00:12:03,520
Really skinny, with crazy expressive eyes.
178
00:12:04,060 --> 00:12:05,720
She was in Class 3 before?
179
00:12:07,190 --> 00:12:10,570
Maybe she overslept... I'll call her later.
180
00:12:12,800 --> 00:12:15,440
Next one's missing, too... Sonoda Nozomi?
181
00:12:15,440 --> 00:12:16,760
Non-chan's a free spirit.
182
00:12:16,760 --> 00:12:18,560
Probably won't show up for the
opening ceremony, either.
183
00:12:18,670 --> 00:12:21,050
I think Nakanishi-sensei
mentioned someone like that...
184
00:12:23,030 --> 00:12:24,970
Okay, next is...
185
00:12:26,070 --> 00:12:29,640
All right, now that I've got an idea who's who,
we'll head to the gymnasium.
186
00:12:30,080 --> 00:12:33,260
Then once the ceremony's over, we can talk
a bit about what you each want to do.
187
00:12:33,270 --> 00:12:34,950
Okay...
188
00:12:45,900 --> 00:12:47,000
Saeki?
189
00:12:50,550 --> 00:12:51,590
Yes...
190
00:12:52,090 --> 00:12:53,040
Did you oversleep?
191
00:12:55,880 --> 00:12:56,900
You've got bedhead.
192
00:12:58,410 --> 00:12:59,620
So obvious...
193
00:13:00,530 --> 00:13:02,480
Well, don't worry. You made it just in time.
194
00:13:02,470 --> 00:13:03,640
Your seat's over there.
195
00:13:04,200 --> 00:13:04,960
Right...
196
00:13:06,100 --> 00:13:07,910
All right, let's head to the gym.
197
00:13:07,920 --> 00:13:09,520
Okay...
198
00:13:16,080 --> 00:13:16,940
Sensei.
199
00:13:22,470 --> 00:13:23,560
Sensei...
200
00:13:27,610 --> 00:13:28,500
Here.
201
00:13:30,060 --> 00:13:30,790
What is it?
202
00:14:48,350 --> 00:14:51,380
This is what it all comes down to
for our third-year students.
203
00:14:52,150 --> 00:14:54,540
Last year's third-years
were a brilliant batch...
204
00:14:54,540 --> 00:14:57,480
Saeki Hikari is the girl from yesterday?
205
00:14:58,200 --> 00:15:01,230
But her face and hair seem
completely different...
206
00:14:59,160 --> 00:15:06,440
I hope you all focus diligently on
your studies, until the very end.
207
00:15:07,800 --> 00:15:14,010
The phrase "Exam war" has
gained negative connotations.
208
00:15:14,360 --> 00:15:18,610
People decry over-studying,
rote memorization...
209
00:15:18,610 --> 00:15:22,640
What the hell did I do?
And with a student?
210
00:15:31,340 --> 00:15:34,270
But it really did happen, didn't it?
211
00:15:46,070 --> 00:15:50,650
Your life can seem at its peak,
like a cherry blossom tree in full bloom...
212
00:15:52,680 --> 00:15:55,620
...but the slightest wind
can blow it all apart.
213
00:15:58,300 --> 00:15:59,270
I...
214
00:16:03,500 --> 00:16:05,410
I was afraid of the spring wind.
215
00:16:09,380 --> 00:16:18,980
All the Precious Things You Taught Me
216
00:16:13,270 --> 00:16:18,980
Episode 1
217
00:16:44,200 --> 00:16:45,980
Come on in, Hikari-chan.
218
00:16:50,090 --> 00:16:52,690
What's wrong? You still
have your medicine, right?
219
00:16:54,460 --> 00:16:57,380
I'm sorry... I know I shouldn't
bother you at the clinic...
220
00:16:57,380 --> 00:17:00,440
It's okay, don't worry.
You started school today, right?
221
00:17:01,640 --> 00:17:02,760
Yeah...
222
00:17:04,370 --> 00:17:07,500
Worried about something?
Should I call your teacher?
223
00:17:13,340 --> 00:17:14,530
Aya-san, listen...
224
00:17:21,220 --> 00:17:22,150
I...
225
00:17:31,000 --> 00:17:31,950
I did it.
226
00:17:37,120 --> 00:17:41,720
I... had sex.
227
00:17:45,210 --> 00:17:49,060
There was blood and everything.
That's good, right?
228
00:17:50,350 --> 00:17:53,100
If I don't tell my doctor, will it
be a problem with my treatment?
229
00:17:56,060 --> 00:18:00,150
I think you don't need to worry.
It shouldn't affect your readings.
230
00:18:01,850 --> 00:18:05,180
But... why don't you want to tell him?
231
00:18:06,380 --> 00:18:10,000
Is it really the kind of thing
you want to keep secret?
232
00:18:13,770 --> 00:18:17,280
After all, I thought...
233
00:18:17,290 --> 00:18:24,090
We both thought we'd be
rooting for you when this day came.
234
00:18:28,800 --> 00:18:29,740
But...
235
00:18:31,990 --> 00:18:36,290
Even I... have some things
I don't want to talk about.
236
00:18:41,500 --> 00:18:42,710
Hikari-chan...
237
00:20:15,370 --> 00:20:16,650
Seriously...
238
00:20:16,870 --> 00:20:19,960
What were you thinking,
leaving without locking the door?
239
00:20:20,920 --> 00:20:23,050
I overslept, and was in a hurry...
240
00:20:23,960 --> 00:20:26,320
When did you realize you lost the key?
241
00:20:27,200 --> 00:20:28,630
This morning, when I left.
242
00:20:29,420 --> 00:20:32,860
My keychain was broken, but the one for
my apartment was the only one missing.
243
00:20:34,830 --> 00:20:38,210
I didn't lock the door last night when
I ran to the convenience store.
244
00:20:38,820 --> 00:20:41,880
I must have lost it then.
245
00:20:46,520 --> 00:20:48,020
Well, lock it next time!
246
00:20:56,540 --> 00:21:00,100
I'm starting to worry about marrying
someone this absent-minded...
247
00:21:00,890 --> 00:21:03,310
Sorry... I appreciate you coming out.
248
00:21:04,560 --> 00:21:06,020
Are you cold?
249
00:21:06,020 --> 00:21:10,050
It's not a big deal,
since I have the spare key.
250
00:21:14,490 --> 00:21:18,580
And since we still haven't really looked
at the cherry blossoms yet, either.
251
00:21:27,680 --> 00:21:32,410
Teachers are really busy through
March and April, right?
252
00:21:34,590 --> 00:21:38,730
We didn't have time to just
look at them like this, huh?
253
00:21:41,760 --> 00:21:42,600
Yeah...
254
00:21:45,730 --> 00:21:51,720
But starting next year... we can
do this every year, together.
255
00:21:55,840 --> 00:21:56,890
That's right...
256
00:22:13,450 --> 00:22:15,140
So pretty.
257
00:22:17,240 --> 00:22:17,910
Yeah...
258
00:22:33,240 --> 00:22:35,730
Everybody has their equipment, right?
259
00:22:35,730 --> 00:22:37,240
Yes...
260
00:22:37,240 --> 00:22:39,240
We're going to experiment
with extracting DNA.
261
00:22:39,250 --> 00:22:41,000
Today, we're using broccoli.
262
00:22:41,010 --> 00:22:46,610
First, you'll want to put it in the mixer,
and keep it running until it's liquefied.
263
00:22:43,660 --> 00:22:45,530
Saeki, you put the broccoli in.
264
00:22:46,610 --> 00:22:47,930
Right...
265
00:22:54,670 --> 00:22:55,540
Look at the lovebirds!
266
00:22:55,540 --> 00:22:56,460
See you.
267
00:22:56,460 --> 00:22:57,910
Seriously?
268
00:22:57,910 --> 00:22:59,370
You guys going home together?
269
00:22:59,380 --> 00:23:00,380
You are such lovebirds!
270
00:23:00,380 --> 00:23:01,780
Kashiwagi-sensei!
271
00:23:03,030 --> 00:23:05,710
I've got one for you too. Here.
272
00:23:05,710 --> 00:23:07,070
We're looking for new members.
273
00:23:07,080 --> 00:23:09,780
Uemura-sensei doesn't know
anything about basketball!
274
00:23:09,150 --> 00:23:10,240
Yeah...
275
00:23:10,240 --> 00:23:11,810
Kashiwagi-sensei,
be our club advisor, come on!
276
00:23:11,810 --> 00:23:14,160
Well, excuse me! I'm studying it now,
for your information.
277
00:23:14,170 --> 00:23:17,550
I thought that, since you grew up in America,
you'd totally be into basketball!
278
00:23:17,550 --> 00:23:20,990
Not all Americans play
football and basketball!
279
00:23:20,990 --> 00:23:23,540
Same way not every person from
Kansai is an entertainer, y'know?
280
00:23:23,550 --> 00:23:26,450
All right! I'm gonna get the rebound! Boom!
281
00:23:26,880 --> 00:23:27,710
Yeah, he's definitely not entertaining.
282
00:23:27,710 --> 00:23:28,560
See?
283
00:23:28,560 --> 00:23:29,710
Like, super not entertaining.
284
00:23:29,700 --> 00:23:30,490
Hey, man...
285
00:23:31,020 --> 00:23:32,090
Natsumi-chan!
286
00:23:33,140 --> 00:23:34,750
Natsumi-chan!
287
00:23:38,070 --> 00:23:39,620
I mean, Natsumi-chan-sensei...
288
00:23:40,120 --> 00:23:41,320
What's that supposed to mean?
289
00:23:41,710 --> 00:23:42,760
Can I talk to her?
290
00:23:43,560 --> 00:23:44,320
Go ahead.
291
00:23:45,010 --> 00:23:47,620
So, did you read it?!
292
00:23:48,930 --> 00:23:50,320
Sorry, not yet...
293
00:23:50,980 --> 00:23:53,590
You gotta read it! It's
the basketball Bible!
294
00:23:53,590 --> 00:23:54,820
It's got everything you need!
295
00:23:54,820 --> 00:23:55,740
Let me tell you...
296
00:23:55,750 --> 00:23:57,090
He's talking about Slam Dunk.
297
00:23:57,570 --> 00:23:58,210
I'll get started on it...
298
00:23:58,220 --> 00:23:58,690
Yeah!
299
00:24:00,130 --> 00:24:01,860
Maybe you should practice instead
of babbling about a manga?
300
00:24:01,860 --> 00:24:03,510
Ow! What the heck?!
301
00:24:03,520 --> 00:24:04,500
What's your problem?!
302
00:24:04,500 --> 00:24:05,810
Kashiwagi-sensei.
303
00:24:05,810 --> 00:24:06,720
Let's go.
304
00:24:06,730 --> 00:24:07,320
Come on.
305
00:24:07,320 --> 00:24:08,080
Let's move!
306
00:24:19,200 --> 00:24:20,420
Kashiwagi-sensei.
307
00:24:21,550 --> 00:24:22,190
Come here.
308
00:24:22,880 --> 00:24:24,090
Sure...
309
00:24:28,160 --> 00:24:29,320
Well, Sensei...
310
00:24:30,690 --> 00:24:35,090
A male teacher probably shouldn't visit
a female student's house often, right?
311
00:24:35,990 --> 00:24:36,840
Right...
312
00:24:37,730 --> 00:24:39,690
I'm talking about Sonoda Nozomi.
313
00:24:40,390 --> 00:24:42,260
Oh, right...
314
00:24:43,590 --> 00:24:46,240
I went to her house a few times last year.
315
00:24:47,300 --> 00:24:49,150
But her mother seemed to
have a problem with me.
316
00:24:51,780 --> 00:24:54,860
Do they just think a visit from
someone like me is... unpleasant?
317
00:24:55,410 --> 00:24:57,140
No, I don't think so.
318
00:24:58,650 --> 00:25:00,980
Sonoda's here on a scholarship, right?
319
00:25:00,980 --> 00:25:03,540
She's a smart girl... she
just never comes to school.
320
00:25:06,250 --> 00:25:07,570
She's probably got a part-time job...
321
00:25:09,760 --> 00:25:11,240
Did you see her somewhere?
322
00:25:11,240 --> 00:25:12,310
Not me...
323
00:25:13,100 --> 00:25:17,890
But the girls in my class saw her
downtown dressed funny.
324
00:25:18,570 --> 00:25:20,320
One of those "Good day, master"
type outfits.
325
00:25:22,010 --> 00:25:24,080
I'm sorry, I should be the one
to deal with it.
326
00:25:24,090 --> 00:25:25,030
I'll head to her house.
327
00:25:25,030 --> 00:25:28,430
I'll go, too. If we both go,
it shouldn't be a problem, right?
328
00:25:29,260 --> 00:25:30,280
I don't think so.
329
00:25:32,090 --> 00:25:34,450
She's on the second floor,
towards the middle.
330
00:25:36,630 --> 00:25:40,620
Sonoda-san? Sonoda-san!
331
00:25:42,140 --> 00:25:46,680
Sonoda-san! Do you have the money?
332
00:25:47,470 --> 00:25:48,670
Let's come back later.
333
00:25:49,280 --> 00:25:50,500
Tomorrow should be good.
334
00:25:50,880 --> 00:25:53,800
Sonoda! Open the damn door.
335
00:25:55,330 --> 00:25:58,730
Her father's gone, at the moment.
336
00:25:59,880 --> 00:26:04,090
Not exactly missing... but
there's some financial trouble.
337
00:26:05,360 --> 00:26:07,780
Is she going to be all right?
If anything happens...
338
00:26:07,780 --> 00:26:12,100
She won't get into any trouble.
She knows how to take care of herself.
339
00:26:12,720 --> 00:26:13,940
I see...
340
00:26:13,940 --> 00:26:14,850
It's just... in spite of all that, she's
still a girl in her second year of high school.
341
00:26:15,700 --> 00:26:23,380
With a home life like that...
I'd like to be able to help her.
342
00:26:25,620 --> 00:26:26,520
Yeah.
343
00:26:27,780 --> 00:26:29,300
But it's a shame.
344
00:26:31,290 --> 00:26:36,490
I was hoping Sonoda's mother would
let me in, if I was with you.
345
00:26:37,620 --> 00:26:40,000
That's not why we came out here, Sensei.
346
00:26:43,290 --> 00:26:44,500
Wait, Non-chan!
347
00:26:44,510 --> 00:26:48,520
Wait up! I love you, Non-chan!
348
00:26:49,390 --> 00:26:52,070
Could you stop this
delusional romantic crap?
349
00:26:52,790 --> 00:26:55,150
I might put on a perfect
performance at the cafe,
350
00:26:55,160 --> 00:26:57,160
but when I leave that place,
I'm a human being!
351
00:26:57,150 --> 00:26:59,990
Non-chan, don't talk like that!
352
00:27:00,000 --> 00:27:05,060
Dammit, if pitiful guys like you keep going
after younger, even more pitiful girls,
353
00:27:05,060 --> 00:27:07,760
this entire country is going
to turn pitiful, man!
354
00:27:08,080 --> 00:27:09,400
I don't understand...
355
00:27:11,520 --> 00:27:12,870
I quit.
356
00:27:12,860 --> 00:27:14,610
Guess I'm going back to school.
357
00:27:16,800 --> 00:27:19,280
Sorry for pinning society's troubles on you.
358
00:27:20,550 --> 00:27:23,380
Find a nice 3D girl to
fall in love with, okay?
359
00:27:23,910 --> 00:27:25,090
Fight!
360
00:27:36,430 --> 00:27:37,500
Good morning...
361
00:27:41,720 --> 00:27:43,790
What is this?! Are you in this class?
362
00:27:44,510 --> 00:27:45,300
Yeah...
363
00:27:46,480 --> 00:27:48,080
Good morning!
364
00:27:48,080 --> 00:27:49,050
Non-chan!
365
00:27:49,630 --> 00:27:50,750
Ryoko!
366
00:27:50,740 --> 00:27:52,060
Non-chan!
367
00:27:52,070 --> 00:27:54,130
Good morning!
368
00:27:54,130 --> 00:27:55,270
How have you been?
369
00:27:55,270 --> 00:27:56,420
Great, of course!
370
00:27:57,700 --> 00:27:58,550
Good morning.
371
00:27:58,560 --> 00:28:00,810
Okay, by the way, where do I sit?
372
00:28:00,800 --> 00:28:01,530
Sonoda!
373
00:28:01,540 --> 00:28:02,240
Here.
374
00:28:04,240 --> 00:28:05,370
Behind me.
375
00:28:05,370 --> 00:28:06,880
Oh, thanks.
376
00:28:09,430 --> 00:28:10,080
Good morning.
377
00:28:10,090 --> 00:28:11,060
Hey, good morning.
378
00:28:11,070 --> 00:28:12,830
We had homework in biology.
379
00:28:12,830 --> 00:28:14,250
Really? Let me see your notes, okay?
380
00:28:14,250 --> 00:28:15,050
Sure.
381
00:28:17,130 --> 00:28:19,870
Saeki Hikari... I used to be in Class 3.
382
00:28:20,910 --> 00:28:24,870
Sonoda Nozomi. Class 1. Nakanishi's class.
383
00:28:29,690 --> 00:28:33,490
Hikari and Nozomi! You two are kinda like...
384
00:28:33,490 --> 00:28:34,660
...th-the trains for the Shinkansen line.
385
00:28:35,170 --> 00:28:37,910
Nozomi, Hikari, and Kodama...
386
00:28:37,920 --> 00:28:38,940
Kodama!
387
00:28:39,330 --> 00:28:40,410
R-right.
388
00:28:40,410 --> 00:28:42,550
Kodama. I'm Kodama Kentaro.
389
00:28:43,590 --> 00:28:45,790
Nozomi, Hikari, and Kodama!
390
00:28:46,510 --> 00:28:47,890
That's awesome!
391
00:28:47,880 --> 00:28:52,190
It's the Tokaido Shinkansen trains.
That is awesome! Right?
392
00:28:52,200 --> 00:28:53,610
Good morning.
393
00:28:53,730 --> 00:28:55,200
Good morning...
394
00:28:55,200 --> 00:28:55,860
Sensei!
395
00:28:57,050 --> 00:28:58,300
I'm Sonoda.
396
00:28:58,860 --> 00:29:00,130
Sonoda Nozomi.
397
00:29:00,790 --> 00:29:02,890
You made it! That's a relief.
398
00:29:03,300 --> 00:29:06,270
Why wouldn't I, when the homeroom
teacher is such a hottie?
399
00:29:06,390 --> 00:29:07,110
Right?
400
00:29:12,020 --> 00:29:13,630
I'm taking attendance...
401
00:29:14,350 --> 00:29:15,230
Aizawa.
402
00:29:15,230 --> 00:29:16,010
Here!
403
00:29:16,470 --> 00:29:17,450
Ishimoto.
404
00:29:17,450 --> 00:29:18,130
Here.
405
00:29:18,140 --> 00:29:18,860
Uno.
406
00:29:18,860 --> 00:29:19,370
Here.
407
00:30:10,730 --> 00:30:12,050
What is it? What's wrong?
408
00:30:13,320 --> 00:30:14,510
Are you okay? What is it?
409
00:30:22,380 --> 00:30:23,770
Kashiwagi-sensei!
410
00:30:26,930 --> 00:30:28,710
You're needed in the guidance office.
411
00:30:28,950 --> 00:30:31,990
Huh? Did something happen?
412
00:30:32,250 --> 00:30:33,530
It's real trouble.
413
00:30:39,070 --> 00:30:40,450
Do you feel better now?
414
00:30:44,090 --> 00:30:47,010
No need to force yourself to stay today.
You can go home early.
415
00:30:47,590 --> 00:30:50,050
You're a second-year, right? What class?
416
00:30:50,830 --> 00:30:52,060
Class 1.
417
00:30:55,470 --> 00:30:57,750
I'm Saeki Hikari.
418
00:30:58,290 --> 00:31:03,630
Saeki-san... should I call someone?
Or do you need to go to the nurse's office?
419
00:31:03,640 --> 00:31:05,040
It's okay.
420
00:31:05,500 --> 00:31:08,800
Okay... take it easy, then.
421
00:31:12,770 --> 00:31:14,250
So much English...
422
00:31:15,320 --> 00:31:16,860
Well, yes.
423
00:31:18,530 --> 00:31:19,810
This is the exception.
424
00:31:25,920 --> 00:31:28,260
I don't actually read these.
425
00:31:28,740 --> 00:31:29,860
These...
426
00:31:39,800 --> 00:31:42,300
Cherry blossoms. Pretty, right?
427
00:31:48,500 --> 00:31:51,390
You're probably thinking that I'm
more girly than I look, aren't you?
428
00:31:51,380 --> 00:31:52,140
No...
429
00:31:54,600 --> 00:31:58,750
You can forget good memories
surprisingly fast, y'know?
430
00:31:59,790 --> 00:32:01,560
Your memories of them can change.
431
00:32:03,670 --> 00:32:05,580
Or you can see things differently.
432
00:32:07,910 --> 00:32:12,190
So, I thought I'd want to have a
physical reminder of how it was.
433
00:32:13,830 --> 00:32:18,560
So that I can always remember,
no matter what happens.
434
00:32:21,290 --> 00:32:26,680
Was that memory...
with Kashiwagi-sensei?
435
00:32:28,020 --> 00:32:29,590
Not telling!
436
00:32:32,330 --> 00:32:35,270
You haven't been taking care
of your nails, have you?
437
00:32:42,980 --> 00:32:47,130
You're a high school girl, so I'm sure
you'd appreciate a manicure.
438
00:32:47,640 --> 00:32:51,640
Granted, fancy nails would probably
get in the way of studying...
439
00:32:51,850 --> 00:32:54,850
But I don't think a little
attention would hurt.
440
00:33:00,660 --> 00:33:05,850
Such pretty fingers... slender, and pale...
441
00:33:06,620 --> 00:33:08,210
Must be nice being young!
442
00:33:16,530 --> 00:33:18,240
Sensei, I think yours are...
443
00:33:19,590 --> 00:33:24,190
Your hands are... more pretty.
444
00:33:25,790 --> 00:33:28,230
Really? Well, thank you.
445
00:33:33,720 --> 00:33:34,650
Now, then...
446
00:33:38,240 --> 00:33:43,600
Excuse me, but... I'm feeling
better now. Thank you.
447
00:34:24,120 --> 00:34:24,980
Sorry...
448
00:34:26,050 --> 00:34:29,930
It's okay... my parents are the same way.
449
00:34:33,810 --> 00:34:36,640
He asked me why it's okay
450
00:34:36,650 --> 00:34:41,980
for Kashiwagi-sensei and Uemura-sensei
to be together, but not for them.
451
00:34:44,060 --> 00:34:46,100
When I think about it, he has a point.
452
00:34:46,530 --> 00:34:51,890
I mean, to me, you two were still
kids until just a while ago.
453
00:34:53,050 --> 00:34:55,050
Oh, I'm sorry...
454
00:34:55,410 --> 00:34:56,470
It's fine.
455
00:34:57,140 --> 00:34:59,740
I want to be accepting of
their relationship.
456
00:35:00,900 --> 00:35:02,080
I understand.
457
00:35:02,090 --> 00:35:07,160
But, the fact that they were doing... that
sort of thing... when no one else was home...
458
00:35:09,510 --> 00:35:15,200
I-if Kawamoto-san got pregnant,
or anything...
459
00:35:16,900 --> 00:35:19,820
Yes, I can see why it's problematic.
460
00:35:21,350 --> 00:35:24,170
Excuse me, Kashiwagi-sensei...
461
00:35:25,150 --> 00:35:25,850
Yes?
462
00:35:26,420 --> 00:35:29,160
Mari thinks you are a great teacher.
463
00:35:29,160 --> 00:35:30,910
Oh, no...
464
00:35:30,920 --> 00:35:35,020
I think she would listen to you
and her friends.
465
00:35:35,020 --> 00:35:38,900
And that might help her understand
how Taguchi-san and I feel.
466
00:35:40,780 --> 00:35:41,440
Right...
467
00:35:41,450 --> 00:35:44,810
I know relying on the school to handle this
might seem irresponsible.
468
00:35:44,820 --> 00:35:49,310
But could you... discuss this in class?
469
00:35:49,820 --> 00:35:50,700
Sensei?
470
00:36:00,270 --> 00:36:02,810
I appreciate the help. Right.
471
00:36:04,820 --> 00:36:05,940
I understand.
472
00:36:07,600 --> 00:36:11,150
If it's a rosamelia bouquet made with glue,
then it should be ready in time.
473
00:36:12,060 --> 00:36:13,340
I'll take care of it.
474
00:36:14,190 --> 00:36:15,350
Excuse me.
475
00:36:26,260 --> 00:36:29,100
Shuuji can't make it. He has a
parent-teacher meeting to deal with.
476
00:36:29,090 --> 00:36:30,020
He can't come by today.
477
00:36:30,030 --> 00:36:30,920
I see...
478
00:36:31,540 --> 00:36:34,980
I'm sorry. We should be getting
the invitations out by now.
479
00:36:35,590 --> 00:36:41,460
Don't worry. As long as you and Shuuji-kun
show up on the big day, I can handle the rest.
480
00:36:42,400 --> 00:36:43,510
Thank you...
481
00:36:45,790 --> 00:36:48,810
It's so amazing. You're a big deal.
482
00:36:48,810 --> 00:36:51,660
I heard there was a two-year waiting list
when I first thought about asking for your help.
483
00:36:51,670 --> 00:36:54,570
Imagine a job where people act like
their happiness depends on you.
484
00:36:54,930 --> 00:36:56,340
It's pretty tough.
485
00:36:56,740 --> 00:36:57,380
Here.
486
00:37:02,990 --> 00:37:04,150
Don't go quiet on me.
487
00:37:05,320 --> 00:37:06,280
Sorry...
488
00:37:11,160 --> 00:37:11,910
Are you sure, though?
489
00:37:11,900 --> 00:37:14,990
It's fine. Besides, it's part
of how I even the score.
490
00:37:15,650 --> 00:37:16,990
Scary...
491
00:37:16,980 --> 00:37:18,820
Don't poison the cake or anything, okay?
492
00:37:18,820 --> 00:37:21,860
I wouldn't do anything that unrealistic.
493
00:37:23,290 --> 00:37:26,980
My plan is to marry someone a hundred times
better than Shuuji in five years,
494
00:37:26,980 --> 00:37:28,880
and show you who's boss.
495
00:37:29,980 --> 00:37:34,120
By then, you two will have been
together long enough to cool off!
496
00:37:35,790 --> 00:37:36,840
That'll serve you right!
497
00:37:37,800 --> 00:37:39,430
Cheers!
498
00:37:40,820 --> 00:37:47,430
Sayaka... I'm gonna be
so lonely without you.
499
00:37:47,870 --> 00:37:50,100
Can't you live here with us?
500
00:37:50,650 --> 00:37:53,040
You don't have to move out, y'know.
501
00:37:53,520 --> 00:37:57,070
You really think I want to live
with a pair of newlyweds?
502
00:37:57,580 --> 00:37:59,260
What do you want to do about
the flowers, anyway?
503
00:37:59,610 --> 00:38:00,440
Casablanca?
504
00:38:22,830 --> 00:38:24,070
Good stuff...
505
00:38:24,350 --> 00:38:25,800
What do you want to do?
506
00:38:26,100 --> 00:38:30,240
Your own situation is bound
to come up, Kashiwagi-sensei.
507
00:38:32,970 --> 00:38:35,130
Hopefully, I can avoid talking about it.
508
00:38:35,400 --> 00:38:36,230
Besides...
509
00:38:37,260 --> 00:38:39,560
I'm not confident that I could
deal with the subject well.
510
00:38:40,090 --> 00:38:42,750
It's a situation with no real
right answers, after all.
511
00:38:44,530 --> 00:38:48,730
But, the mothers seemed to be sincere...
that's very brave of them.
512
00:38:51,400 --> 00:38:52,160
Right.
513
00:38:53,660 --> 00:38:54,730
I should...
514
00:38:58,740 --> 00:39:00,470
I shouldn't run from this, should I?
515
00:39:05,770 --> 00:39:07,430
"I shouldn't run from this," huh?
516
00:39:08,450 --> 00:39:10,840
More like I should run like
my life depends on it.
517
00:39:12,180 --> 00:39:15,270
It's risky enough to talk about normally...
518
00:39:16,800 --> 00:39:20,100
But what the hell can a teacher
who slept with his student say?
519
00:39:20,920 --> 00:39:23,300
Not to mention she'd actually
be in the classroom...
520
00:40:14,790 --> 00:40:18,430
Natsumi... you left the lights on.
521
00:40:19,510 --> 00:40:22,080
What are you whining about?
522
00:40:22,080 --> 00:40:27,330
I've been trying to decide on seating
arrangements, menus, a bunch of stuff...
523
00:40:30,740 --> 00:40:32,390
What are you doing?!
524
00:40:32,570 --> 00:40:33,220
Ow!
525
00:40:33,220 --> 00:40:34,570
Are you okay?!
526
00:40:34,580 --> 00:40:35,970
It hurts!
527
00:40:35,960 --> 00:40:37,360
I think I might have...
528
00:40:38,130 --> 00:40:41,220
So, you're going to talk about it
in homeroom tomorrow?
529
00:40:41,710 --> 00:40:42,400
Yeah...
530
00:40:46,810 --> 00:40:50,340
It's an important subject,
but tough to deal with.
531
00:40:54,280 --> 00:40:55,960
I'm not sure what to say...
532
00:41:02,880 --> 00:41:06,790
And our relationship is
going to come up, right?
533
00:41:06,800 --> 00:41:07,700
Probably...
534
00:41:08,950 --> 00:41:11,660
I don't care, so go ahead and say whatever.
535
00:41:13,720 --> 00:41:15,680
Whatever, huh?
536
00:41:15,690 --> 00:41:19,520
That's what getting married means.
Nothing to hide.
537
00:41:21,540 --> 00:41:23,950
I can always count on you...
538
00:41:27,330 --> 00:41:29,260
That's why you're marrying me, right?
539
00:41:35,750 --> 00:41:36,550
Yes.
540
00:41:44,690 --> 00:41:46,760
You've got a Saeki-san in your class, right?
541
00:41:49,850 --> 00:41:51,280
Saeki Hikari.
542
00:41:52,280 --> 00:41:53,590
Y-yeah...
543
00:41:54,000 --> 00:41:55,270
I met her today.
544
00:41:57,070 --> 00:41:59,130
Yeah? Why?
545
00:41:59,610 --> 00:42:02,560
She was apparently feeling sick...
546
00:42:04,700 --> 00:42:06,210
Does she have a special situation?
547
00:42:07,100 --> 00:42:08,310
No, not really...
548
00:42:10,460 --> 00:42:14,380
She's really pretty... a bit cold, though.
549
00:42:15,280 --> 00:42:16,080
Yeah?
550
00:42:16,990 --> 00:42:19,330
She'd be so cute if she'd
just smile a bit, y'know?
551
00:42:20,050 --> 00:42:21,030
I guess so.
552
00:42:32,770 --> 00:42:36,080
I slept with Sensei the day we met.
553
00:42:38,700 --> 00:42:40,220
What? What's she mean?
554
00:42:40,220 --> 00:42:40,800
Did she just say...?
555
00:42:40,800 --> 00:42:41,270
Say what?
556
00:42:41,280 --> 00:42:42,940
Is this for real?!
557
00:42:42,930 --> 00:42:43,920
Sensei!
558
00:42:43,930 --> 00:42:45,070
What about Natsumi-chan?!
559
00:42:45,070 --> 00:42:46,020
That's gross!
560
00:42:46,030 --> 00:42:47,780
You're terrible!
561
00:42:47,780 --> 00:42:49,440
How could you?!
562
00:42:49,430 --> 00:42:50,570
Get out of here!
563
00:42:50,570 --> 00:42:51,830
I don't want you around, Kashiwagi-sensei!
564
00:42:51,830 --> 00:42:53,250
How could you?!
565
00:42:53,250 --> 00:42:53,960
Get out!
566
00:42:53,970 --> 00:42:54,850
You don't belong here!
567
00:42:54,860 --> 00:42:57,450
What did you think you were doing?!
568
00:43:33,070 --> 00:43:34,340
Good morning.
569
00:43:34,590 --> 00:43:36,190
Morning.
570
00:43:36,260 --> 00:43:36,930
Morning...
571
00:43:37,310 --> 00:43:38,100
Good morning.
572
00:43:39,170 --> 00:43:41,650
Huh? Sensei are your eyes swollen?
573
00:43:41,660 --> 00:43:43,540
Oh, yeah! They're all puffy.
574
00:43:44,550 --> 00:43:45,340
That's messed up!
575
00:43:45,330 --> 00:43:46,850
I just didn't get a lot of sleep.
576
00:43:48,020 --> 00:43:48,840
Is that right?
577
00:43:48,840 --> 00:43:49,610
That's right.
578
00:43:49,620 --> 00:43:50,270
It's right, huh?
579
00:43:50,280 --> 00:43:56,070
Well, instead of our usual first hour,
I'd like to discuss something with you all.
580
00:43:56,060 --> 00:43:57,710
Wait, whoa, what happened?!
581
00:43:58,380 --> 00:44:01,720
I'm gonna have to ask you to be
serious for a second, Hiraoka.
582
00:44:01,730 --> 00:44:02,810
Oh... okay.
583
00:44:06,950 --> 00:44:09,840
This might be a weird thing to
discuss first thing, but...
584
00:44:11,010 --> 00:44:16,180
We're going to talk about sexual
relationships between teenagers.
585
00:44:27,180 --> 00:44:30,240
I know it probably feels
awkward to talk about,
586
00:44:30,250 --> 00:44:32,850
but it's important, and I want to
hear what you all have to say.
587
00:44:32,860 --> 00:44:34,730
Did somebody do something?
588
00:44:35,150 --> 00:44:37,190
No, it's not like that.
589
00:44:37,560 --> 00:44:40,120
This stuff only ever comes up
when somebody does something...
590
00:44:40,110 --> 00:44:44,420
That's not it. The school just thinks
it's something that should be addressed.
591
00:44:44,430 --> 00:44:45,700
Oh, yeah...?
592
00:44:48,720 --> 00:44:53,560
Two totally normal high school
second-year students,
593
00:44:54,440 --> 00:44:59,500
who care about each other
very much, have sex...
594
00:45:01,950 --> 00:45:04,380
The adults, starting with their parents,
have a problem with that.
595
00:45:05,120 --> 00:45:08,530
Now, why shouldn't teenagers be
doing that kind of thing?
596
00:45:10,360 --> 00:45:12,220
If you've got a take on this,
I'd like to hear it.
597
00:45:12,230 --> 00:45:15,270
I promise not to get on anyone's
case for their opinion.
598
00:45:21,290 --> 00:45:22,880
Shoot...
599
00:45:25,520 --> 00:45:27,920
Okay, I guess I'll start.
600
00:45:32,540 --> 00:45:37,620
Two young people... wouldn't be able to
take care of a child, if they had one.
601
00:45:38,320 --> 00:45:40,140
That means they can't be responsible
to the person they're with,
602
00:45:40,140 --> 00:45:41,580
or the people in their lives.
603
00:45:43,210 --> 00:45:46,550
That's a pretty common reason...
so, then, how old is old enough?
604
00:45:47,360 --> 00:45:51,350
There are plenty of adults who do
a bad job of managing their lives,
605
00:45:51,960 --> 00:45:53,630
and at the same time,
plenty of high school students
606
00:45:53,630 --> 00:45:55,570
who have their acts together,
despite being young.
607
00:45:56,870 --> 00:46:01,360
I'm sure that you all realize that the reason
you shouldn't do it doesn't have anything
608
00:46:01,370 --> 00:46:05,710
to do with ambiguous stuff like morality,
or how others will think of you.
609
00:46:10,970 --> 00:46:13,780
School does try to teach morality...
610
00:46:15,110 --> 00:46:21,250
...so even without having a clear reason,
teachers will try to stop it from happening.
611
00:46:22,320 --> 00:46:24,360
Come on, enough...
612
00:46:24,350 --> 00:46:25,280
What's this about?
613
00:46:27,700 --> 00:46:29,530
But, to be honest...
614
00:46:35,790 --> 00:46:40,050
I think that it doesn't matter
what age it happens.
615
00:46:43,090 --> 00:46:44,070
Is he for real?
616
00:46:44,070 --> 00:46:45,080
Did he just...?
617
00:46:45,080 --> 00:46:48,630
I don't want you to get the wrong idea.
I'm not saying you should do it.
618
00:46:48,630 --> 00:46:52,280
I hope that you don't do it
because your friends are,
619
00:46:52,290 --> 00:46:54,520
or just because of the heat of the moment.
620
00:46:55,090 --> 00:46:55,910
Why not?
621
00:47:04,050 --> 00:47:10,350
Because it will definitely change
who you are, and your life.
622
00:47:10,360 --> 00:47:13,260
And there'll be no going back.
623
00:47:13,260 --> 00:47:14,300
The same goes for your partner.
624
00:47:15,170 --> 00:47:17,840
It'll change something.
625
00:47:18,880 --> 00:47:22,360
So, if it's someone you don't mind
going through that change with...
626
00:47:22,350 --> 00:47:24,040
And you don't mind if the relationship
fundamentally changes...
627
00:47:24,040 --> 00:47:26,880
If you're going to do it, then I would
hope it's with someone like that.
628
00:47:29,470 --> 00:47:32,630
A physical relationship changes the
nature of how two people interact.
629
00:47:33,250 --> 00:47:39,610
And caring about someone... can unfortunately
change into just wanting them, physically.
630
00:47:40,340 --> 00:47:41,460
That sounds terrible...
631
00:47:41,900 --> 00:47:42,870
Ugh...
632
00:47:46,000 --> 00:47:51,970
It's a wonderful thing to love someone,
and be loved, right?
633
00:47:54,970 --> 00:48:00,320
But if one person cares more than the other,
that can put you in a bad position.
634
00:48:01,020 --> 00:48:03,850
You end up being focused solely on
pleasing the other person.
635
00:48:04,490 --> 00:48:08,180
Like if you love someone a lot,
but can't say no to them.
636
00:48:09,510 --> 00:48:11,640
Have any of you had an experience like that?
637
00:48:14,550 --> 00:48:17,990
If you enter a physical relationship with
your positions are so out of balance,
638
00:48:18,430 --> 00:48:22,960
you can find yourself unable to say no
if all they want you for is your body.
639
00:48:25,000 --> 00:48:28,530
But aren't there times when you feel
like you just have to do it, Sensei?
640
00:48:30,650 --> 00:48:32,100
Sometimes you might even
feel like forcing it.
641
00:48:32,100 --> 00:48:35,220
Whoa, stop it right there Sensei!
I don't wanna imagine that!
642
00:48:35,230 --> 00:48:38,290
That's not cool, man!
What does Uemura-sensei say?
643
00:48:40,400 --> 00:48:43,840
If Uemura-sensei doesn't want
to do it, she tells me no,
644
00:48:43,850 --> 00:48:45,600
and kicks me aside.
645
00:48:47,170 --> 00:48:48,950
Dude, that's lame!
646
00:48:49,900 --> 00:48:51,880
That's what an honest relationship is like!
647
00:48:51,890 --> 00:48:54,900
But are you saying everybody should have
that kind of relationship before doing it?
648
00:48:54,900 --> 00:48:58,450
It's not like you and Uemura-sensei were
like that in the beginning, right?
649
00:48:59,290 --> 00:49:04,640
Well, that's... in the beginning,
it'll just happen.
650
00:49:05,260 --> 00:49:07,420
That's really honest of you, Sensei!
651
00:49:07,420 --> 00:49:09,680
When it comes to this sort of thing,
652
00:49:09,690 --> 00:49:12,390
I'm not in that much of a different
position than the rest of you.
653
00:49:12,390 --> 00:49:14,890
It's not like I have a ton of experience.
654
00:49:14,900 --> 00:49:17,000
Maybe too honest!
655
00:49:17,010 --> 00:49:21,290
But I do know one thing that I
don't think the rest of you do.
656
00:49:22,260 --> 00:49:25,200
I've experienced what happens
when what starts as
657
00:49:25,400 --> 00:49:29,400
"just happening" matures into
a positive relationship.
658
00:49:30,350 --> 00:49:33,480
Romantic relationships often seem
like you just hurt each other,
659
00:49:33,470 --> 00:49:36,340
and are constantly discovering
negative things about each other...
660
00:49:38,330 --> 00:49:42,630
But we both...
don't mind that we've changed.
661
00:49:42,620 --> 00:49:47,010
We're both glad... about what's happened.
662
00:49:58,740 --> 00:50:01,100
In other words, you're just
saying Natsumi-chan is awesome!
663
00:50:02,080 --> 00:50:03,260
Aren't you lucky, Sensei?
664
00:50:03,260 --> 00:50:04,600
Lucky!
665
00:50:04,610 --> 00:50:06,640
And it's not even just that...
666
00:50:06,630 --> 00:50:11,400
We have people who are happy for us.
There's nothing that could make us happier.
667
00:50:12,250 --> 00:50:14,370
And we're grateful to all of you.
668
00:50:16,020 --> 00:50:18,450
If it means feeling this
kind of happiness...
669
00:50:19,220 --> 00:50:21,520
...then I don't think the age
that you do it should matter.
670
00:50:22,170 --> 00:50:24,550
You just wanted to brag!
671
00:50:24,560 --> 00:50:25,250
Quit bragging!
672
00:50:25,250 --> 00:50:26,530
Lucky you, Sensei.
673
00:50:26,540 --> 00:50:27,900
Seriously.
674
00:50:47,190 --> 00:50:52,400
Hey, Sensei! I want to be happy like you two,
so could you teach me the trick to that?
675
00:50:52,820 --> 00:50:53,590
That'd be nice...
676
00:50:53,590 --> 00:50:55,380
As I stood in front of that class...
677
00:50:56,280 --> 00:50:58,560
...I was so desperate to be a good teacher...
678
00:50:59,320 --> 00:51:01,720
...that I forgot who I really was.
679
00:51:05,350 --> 00:51:08,810
It's hard to tell how the couple in
question took what you told them,
680
00:51:09,340 --> 00:51:12,270
but you've at least given them
something to think about.
681
00:51:13,980 --> 00:51:15,340
I hope so...
682
00:51:15,330 --> 00:51:19,880
We'll contact their parents again.
Good work today.
683
00:51:30,870 --> 00:51:31,840
Bye.
684
00:51:37,220 --> 00:51:38,330
Mitsui...
685
00:51:41,350 --> 00:51:43,350
He really does love basketball.
686
00:51:47,080 --> 00:51:49,120
Oh, shoot, it's already so late.
687
00:51:57,190 --> 00:51:58,120
Sensei.
688
00:52:07,580 --> 00:52:08,830
Saeki...
689
00:52:09,230 --> 00:52:13,320
Sensei... remember this?
690
00:52:17,020 --> 00:52:17,740
Yeah...
691
00:52:31,850 --> 00:52:32,920
Sensei...
692
00:52:35,110 --> 00:52:38,850
Did you change after
sleeping with me, Sensei?
693
00:52:51,660 --> 00:52:52,750
Sayaka?
694
00:52:53,270 --> 00:52:55,980
Yeah, I'm heading home now.
695
00:52:55,990 --> 00:52:56,860
Yeah.
696
00:52:57,680 --> 00:52:59,910
Okay, okay, got it. See you.
697
00:52:59,920 --> 00:53:05,080
Did you tell Uemura-sensei
about how you've changed?
698
00:53:11,420 --> 00:53:12,980
You have an honest relationship, right?
699
00:53:33,910 --> 00:53:35,420
Well, I've changed.
700
00:53:41,850 --> 00:53:44,830
How do you think I've changed?
701
00:54:02,280 --> 00:54:03,590
Sensei...
702
00:54:06,530 --> 00:54:07,700
It's because of you.
703
00:54:22,450 --> 00:54:27,750
Meeting her... made me
realize who I really was.
704
00:54:28,880 --> 00:54:34,670
The popular guy whose students,
and their parents, and his fiancee loves...
705
00:54:36,110 --> 00:54:41,050
...in reality, is a pathetic liar.
706
00:54:46,460 --> 00:54:47,900
Girls'
Basketball Team
Looking For Members!
Advisor: Uemura Natsumi
707
00:56:59,750 --> 00:57:03,560
Next Episode
708
00:57:00,030 --> 00:57:02,570
You don't want to know what happened?
709
00:57:02,570 --> 00:57:03,550
I don't need to know!
710
00:57:03,870 --> 00:57:06,840
It's okay. I won't show it to Uemura-sensei.
711
00:57:06,850 --> 00:57:09,320
If it's important, you should
put it somewhere safe.
712
00:57:09,320 --> 00:57:12,380
The lie I told was a cowardly one,
to protect myself.
713
00:57:11,540 --> 00:57:14,500
This drama is a work of fiction.
714
00:57:12,390 --> 00:57:14,290
You've got nothing to do with me.
52320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.