Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,500 --> 00:00:10,020
Dad!
2
00:00:12,540 --> 00:00:14,780
He's been hanged.
3
00:00:15,540 --> 00:00:20,300
I want you to live here.
- Stop lying! You don't want me at all!
4
00:00:22,460 --> 00:00:25,940
I don't know how to deal with her.
5
00:00:26,180 --> 00:00:29,060
Where's her mother?
- She died in the tsunami.
6
00:00:29,060 --> 00:00:33,540
You have many things in common.
- I know.
7
00:00:40,140 --> 00:00:45,020
Bressan is here.
- They think he killed a woman in Marseille.
8
00:00:45,380 --> 00:00:50,100
Bressan's luggage.
- Sahlman's computer?!
9
00:00:50,100 --> 00:00:57,860
Maybe he killed Borell.
- Why would a French porn actor kill Borell
and steal Sahlman's computer?
10
00:01:04,460 --> 00:01:08,740
My last knife...
I named it "Samira".
11
00:01:17,100 --> 00:01:19,660
What are you thinking?
12
00:01:21,060 --> 00:01:24,820
Who killed Bengt Sahlman?
13
00:01:29,700 --> 00:01:33,060
ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV
14
00:02:20,500 --> 00:02:25,980
My name's Michelle Fabre.
Are you Alain Bressan?
15
00:02:30,260 --> 00:02:32,540
It's me.
16
00:02:41,980 --> 00:02:44,700
You got a nice tan.
17
00:02:48,740 --> 00:02:52,060
You mind if I smoke?
18
00:02:52,480 --> 00:02:56,180
Actually I do.
I have chronic bronchitis.
19
00:03:00,540 --> 00:03:05,820
So, what are you doing?
- You mean for work?
20
00:03:05,820 --> 00:03:07,620
Yes.
21
00:03:09,380 --> 00:03:13,740
I'm in the textile sector.
- Interesting.
22
00:03:16,940 --> 00:03:19,460
So...
23
00:03:22,260 --> 00:03:27,620
...I guess this is just a hobby then.
24
00:03:29,860 --> 00:03:32,620
Something like that.
25
00:03:33,460 --> 00:03:39,140
So, textile work during the day
and pussy licking at night?
26
00:03:39,240 --> 00:03:43,660
I got it right?
- You got it right.
27
00:03:48,980 --> 00:03:55,580
So... you're the co-owner
of a sex-shop in Marseille...
28
00:03:55,580 --> 00:04:02,300
...and on September 7,
a woman was murdered in that same shop.
29
00:04:03,700 --> 00:04:07,700
Were you there?
- No.
30
00:04:20,940 --> 00:04:26,300
The woman that was murdered.
Samira Khalil.
31
00:04:28,340 --> 00:04:32,700
You knew her?
- No.
32
00:04:33,780 --> 00:04:42,060
According to a reliable source,
she was making a porn movie in your shop.
33
00:04:42,900 --> 00:04:49,420
His partner was known as "The Bull"...
sounds familiar?
34
00:04:58,740 --> 00:05:04,780
We found a lot of blood on the crime scene,
mostly from the victim.
35
00:05:05,060 --> 00:05:10,860
But we also found someone else's blood,
on the walls, among other things.
36
00:05:11,100 --> 00:05:18,100
I believe we're gonna find out
it was yours... sooner or later.
37
00:06:18,340 --> 00:06:23,220
He needs someone.
- Anyone home?
38
00:06:23,220 --> 00:06:27,140
What the hell...
- What smells so good?
39
00:06:27,240 --> 00:06:33,060
Hello! You made this place so nice,
with lights and everything!
40
00:06:33,060 --> 00:06:37,340
Miss Böckling is here too!
Good evening, milady!
41
00:06:37,440 --> 00:06:42,780
And wine!
- Minken... what the fuck are you doing here?
42
00:06:43,060 --> 00:06:48,280
Be nice, Stilton!
Who took care of Vettan's rehab? Minken!
43
00:06:48,280 --> 00:06:52,820
Some gratitude is due!
- Thanks. Come.
44
00:06:52,820 --> 00:06:55,380
My Lord said "thanks"!
- Come here.
45
00:06:55,380 --> 00:07:00,900
In the past you were compensated
for such an effort.
46
00:07:00,990 --> 00:07:05,620
I could give you a dead butterfly.
- Is it rare.
47
00:07:05,720 --> 00:07:10,060
What are you doing here?
This is a private dinner.
48
00:07:10,160 --> 00:07:15,700
I wanna discuss my extra cabin.
- Not now, I told you we're having dinner!
49
00:07:15,750 --> 00:07:20,340
I sold my mother's place!
100 big ones!
50
00:07:20,340 --> 00:07:24,740
You'll gamble it all away.
- No way, I'm retired!
51
00:07:24,740 --> 00:07:31,180
"When God grows old, he becomes an atheist"!
- I'll tell you one last time: go away.
52
00:07:31,380 --> 00:07:34,860
Come back some other time,
in office hours.
53
00:07:37,900 --> 00:07:44,860
You're gonna charge him?
- Abbas? No, I'll try to leave him out of this.
54
00:07:45,340 --> 00:07:49,340
I should thank him for not killing him.
55
00:07:52,100 --> 00:07:56,020
He'd never do it.
- How do you know?
56
00:07:56,780 --> 00:08:02,140
Vengeance is one thing...
murder is another.
57
00:08:04,500 --> 00:08:06,780
I love you.
58
00:08:09,140 --> 00:08:11,060
Mette...
59
00:08:12,940 --> 00:08:15,660
...I believe you.
60
00:08:24,940 --> 00:08:28,820
Tell them we're off to Greenland!
- Hello?
61
00:08:30,580 --> 00:08:35,620
For real?!
Yes, I'll be on my way.
62
00:08:36,020 --> 00:08:40,700
Can you contact Michelle?
- Good, I'll see you.
63
00:08:43,020 --> 00:08:45,300
I have to go.
64
00:09:49,100 --> 00:09:51,980
Will you call?
- I'll take care of it.
65
00:11:22,860 --> 00:11:25,900
Mette, you gotta see something.
66
00:11:34,380 --> 00:11:38,460
Techs managed to recover the
last part of the video.
67
00:12:07,820 --> 00:12:10,980
He murdered Samira Khalil.
68
00:12:12,620 --> 00:12:18,300
Who was he talking to?
- Was there anyone else in the room?
69
00:12:18,780 --> 00:12:24,380
Seems like there were other people.
Play it again.
70
00:12:35,220 --> 00:12:38,860
Are they talking Swedish?
- Yes.
71
00:12:48,340 --> 00:12:51,660
Sounds like someone yelling in the background.
72
00:12:52,380 --> 00:12:56,020
Can you isolate them?
- I'll try.
73
00:12:56,300 --> 00:12:58,820
Call me when you're done.
74
00:13:16,500 --> 00:13:23,740
We heard other voices in the video.
- I fucking paid for this! Harder!
75
00:13:24,500 --> 00:13:27,420
You know who they are?
76
00:13:28,980 --> 00:13:30,740
No.
77
00:13:44,380 --> 00:13:49,060
Olivia, listen to this very carefully.
78
00:13:49,380 --> 00:13:54,980
Change position!
I fucking paid for this! Harder!
79
00:13:58,980 --> 00:14:02,980
Come on! Fuck her!
80
00:14:02,980 --> 00:14:06,020
Turn it off, please.
81
00:14:10,900 --> 00:14:16,100
You heard the voices in the background?
82
00:14:17,580 --> 00:14:19,620
Yes.
83
00:14:21,940 --> 00:14:26,540
You recognize them?
- It was Bengt Sahlman.
84
00:14:30,260 --> 00:14:33,980
And Borell.
- I thought so.
85
00:14:34,340 --> 00:14:38,980
Where's the video from?
- Sahlman's computer.
86
00:14:39,300 --> 00:14:44,260
It was an encrypted file.
- I don't understand.
87
00:14:44,860 --> 00:14:50,460
What I understand is that Sahlman and Borell
paid for a live sex video on the internet...
88
00:14:50,460 --> 00:14:53,700
...and then they witnessed the murder too.
89
00:14:53,700 --> 00:15:01,180
How did it remain stored in Sahlman's computer?
- There are programs to watch live transmissions.
90
00:15:01,580 --> 00:15:05,700
Sahlman tried to erase it
but we could recover it.
91
00:15:08,080 --> 00:15:12,980
So Bressan came all the way here
to silence the witnesses.
92
00:15:13,120 --> 00:15:19,240
Yes... he murdered Samira,
then Jackie Berglund...
93
00:15:20,820 --> 00:15:24,900
...and most likely Borell.
94
00:15:25,660 --> 00:15:29,700
And Bengt Sahlman?
- No.
95
00:15:30,860 --> 00:15:37,020
His DNA doesn't match the one
found under Sahlman's nails.
96
00:15:43,060 --> 00:15:48,300
So Sandra's dad saw the murder
while watching online porn?
97
00:15:48,430 --> 00:15:51,540
Yes.
- For fuck's sake...
98
00:15:52,700 --> 00:15:56,340
How is Sandra going to feel
when she hears about this?
99
00:15:58,420 --> 00:16:01,340
How do you explain something like that?
100
00:16:01,740 --> 00:16:04,700
They were so young.
101
00:16:07,900 --> 00:16:12,660
Dad looks so strange without his beard.
- He looks younger.
102
00:16:40,420 --> 00:16:42,920
What is it?
- A new fragment.
103
00:16:42,920 --> 00:16:47,980
Them again?
- No, sounds like a different voice.
104
00:17:00,180 --> 00:17:02,700
How do I tell her?
105
00:17:05,260 --> 00:17:09,580
I can't stay quiet and wait
till she hears it from someone else.
106
00:17:12,700 --> 00:17:18,940
How do you say something like that?
- I don't know... it's tough.
107
00:17:21,620 --> 00:17:25,660
You gotta do it though.
- Yes.
108
00:17:52,660 --> 00:17:56,660
Hi.
- Come in. Alex is here.
109
00:17:57,900 --> 00:18:01,260
Can you make some tea?
- Of course.
110
00:18:01,460 --> 00:18:03,380
Sit down.
111
00:18:15,300 --> 00:18:19,260
How you're doing?
- I'm ok.
112
00:18:20,100 --> 00:18:26,890
I was with Thomas looking at some pictures
from when mom and dad got married.
113
00:18:30,180 --> 00:18:35,500
Listen...
- I got some great pictures with me.
114
00:18:42,220 --> 00:18:45,140
Here's one of dad.
115
00:18:45,980 --> 00:18:50,180
Look how young he was.
116
00:18:56,540 --> 00:19:00,260
He was the best dad in the world.
117
00:19:10,380 --> 00:19:13,540
I miss him so much.
118
00:19:21,740 --> 00:19:27,100
Sandra... the police found something
on your dad's computer.
119
00:20:20,020 --> 00:20:26,780
Thank God you did control yourself.
- Yes... it would have been bad for him.
120
00:20:35,220 --> 00:20:39,060
I know where the limit is, Stilton.
121
00:20:43,740 --> 00:20:46,500
How do you see this?
122
00:20:51,180 --> 00:20:53,540
Over.
123
00:21:36,020 --> 00:21:38,180
What the fuck...
124
00:21:50,100 --> 00:21:52,460
Hey, man!
125
00:21:54,620 --> 00:21:57,300
What are you doing here?
126
00:21:58,180 --> 00:22:01,020
What am I doing here??
127
00:22:02,140 --> 00:22:08,100
Minken... this is my house!
What are YOU doing here?!
128
00:22:08,100 --> 00:22:12,820
I have no place to stay!
You said I could crash here!
129
00:22:12,820 --> 00:22:18,300
Aren't you a big-city man?
- Not all the time.
130
00:22:18,780 --> 00:22:24,580
Your bed is so hard!
I can get you cushions from Estonia.
131
00:22:24,580 --> 00:22:29,460
Minken, you were my best rat...
- Informant.
132
00:22:29,460 --> 00:22:36,500
"Informant"... but we'll never be friends,
you're just too invasive.
133
00:22:36,740 --> 00:22:40,260
I'd rather not have you in my life.
134
00:22:42,740 --> 00:22:45,340
You're so intolerant!
135
00:22:46,940 --> 00:22:52,740
Don't you happen to have an iron?
Shit, how cold is it here?!
136
00:23:24,740 --> 00:23:26,300
Sandra?
137
00:23:57,660 --> 00:24:03,620
Hi. Doing some cleaning?
- Yes, a little bit. Come.
138
00:24:06,780 --> 00:24:12,540
I've put some stuff in this box,
see if there's anything you want.
139
00:24:14,300 --> 00:24:20,900
Why are you throwing this things?
- In case I disappear or something...
140
00:24:20,900 --> 00:24:24,740
Sandra... why would you disappear?
141
00:24:24,840 --> 00:24:29,460
I found this in dad's closet,
we were supposed to go to Thailand...
142
00:24:29,460 --> 00:24:36,780
...and light it on the beach where mom disappeared,
so it would fly up in the sky.
143
00:24:42,900 --> 00:24:46,140
You're not gonna disappear, ok?
144
00:24:47,460 --> 00:24:53,340
It's not working. We're screwing everything.
No, for fuck...
145
00:24:54,140 --> 00:24:56,780
No, stop it for fuck's sake...
146
00:25:28,300 --> 00:25:33,980
Hi, you got a moment?
- I gotta talk to some newlyweds in a minute. Come.
147
00:25:35,420 --> 00:25:37,620
Something happened?
148
00:25:37,620 --> 00:25:41,780
It's about Sandra.
- Something serious?
149
00:25:42,100 --> 00:25:47,540
I'm talking to a priest
so that everything will remain between us.
150
00:25:47,940 --> 00:25:51,100
Bengt was watching online porn.
151
00:25:51,740 --> 00:25:58,740
Ok.
- It was one of those live-stream transmissions.
152
00:26:00,140 --> 00:26:05,580
There was a murder and Bengt
happened to witness it.
153
00:26:07,260 --> 00:26:11,340
So Bengt witnessed a murder and kept quiet.
154
00:26:11,700 --> 00:26:15,780
Yes and I had to tell Sandra about it.
155
00:26:17,140 --> 00:26:20,260
She really needs your support now.
156
00:26:36,840 --> 00:26:38,740
Excuse me?
157
00:26:40,180 --> 00:26:45,580
I need to speak with them.
Don't leave, I'll be right back.
158
00:26:45,580 --> 00:26:48,260
We'll talk more about Sandra.
159
00:26:57,060 --> 00:26:59,300
Hello?
- Hi, Olivia.
160
00:26:59,300 --> 00:27:05,300
Forensics managed to isolate
a third voice from the recording.
161
00:27:06,020 --> 00:27:10,660
I want you to listen to it.
I'll play it right now.
162
00:27:11,780 --> 00:27:16,060
Don't tell him to stop,
for fuck's sake!
163
00:27:16,060 --> 00:27:19,660
Go on! Go on!
Bengt, for fuck's...
164
00:27:19,760 --> 00:27:22,140
You recognize it?
165
00:27:23,180 --> 00:27:30,340
Play it again.
- Don't tell him to stop! Go on!
166
00:27:32,460 --> 00:27:35,060
You recognize the voice?
167
00:28:17,740 --> 00:28:21,260
Hello.
- We already met. Lisa Hedqvist.
168
00:28:21,260 --> 00:28:25,180
Mette Olsäter.
Can we have a word?
169
00:28:25,180 --> 00:28:27,500
Yes, of course.
170
00:28:34,740 --> 00:28:38,900
So... how can I help you?
171
00:28:38,900 --> 00:28:44,380
We're investigating Bengt Sahlman's death
and we went through his acquaintances.
172
00:28:44,380 --> 00:28:48,700
Had you known him long?
- Yes, since school.
173
00:28:48,750 --> 00:28:53,300
Jean Borell was there in the same period?
- Yes.
174
00:28:53,400 --> 00:28:57,340
Were you still in contact?
- Sporadically.
175
00:28:58,620 --> 00:29:07,700
I'd like to show you a video.
It's very unpleasant but it's important for the inquiry.
176
00:29:12,100 --> 00:29:14,340
Do I have to?
177
00:29:14,440 --> 00:29:20,580
You haven't seen it before?
- No... I don't know where you're getting at.
178
00:29:21,860 --> 00:29:25,900
There are 3 audible voices in the background.
179
00:29:25,900 --> 00:29:30,260
Two are Jean Borell and Bengt Sahlman.
180
00:29:30,360 --> 00:29:35,460
This is the third one.
Listen very carefully.
181
00:29:36,300 --> 00:29:46,620
Don't tell him to stop, for fuck's sake!
Go on! Bengt, what the fuck...
182
00:29:46,620 --> 00:29:51,150
You recognize it?
- Sounds like me but...
183
00:29:51,150 --> 00:29:54,340
We can easily do a voice analysis.
184
00:29:59,060 --> 00:30:02,050
Can we do this in private?
- No.
185
00:30:03,180 --> 00:30:07,060
Can you tell me the backstory of all this?
186
00:30:08,220 --> 00:30:12,380
Back...
- Why did the three of you watch this?
187
00:30:12,580 --> 00:30:16,220
The video you just said
you've never seen before.
188
00:30:19,100 --> 00:30:23,620
Yes... this started back in school.
189
00:30:25,260 --> 00:30:29,940
We were very close back then
and had a lot of fun.
190
00:30:29,940 --> 00:30:33,980
We went or separate ways
but we stayed in touch.
191
00:30:33,980 --> 00:30:37,100
Did you meet?
- Sometimes.
192
00:30:37,260 --> 00:30:39,450
To do what?
193
00:30:42,180 --> 00:30:48,580
Revive the school days.
- By watching online porn?
194
00:30:49,780 --> 00:30:56,860
We had a tradition... back in schooldays...
the internet came later.
195
00:30:58,260 --> 00:31:03,340
Adult things... it made us feel
like we were young again.
196
00:31:03,940 --> 00:31:08,380
Tell me about this one.
What was it?
197
00:31:08,780 --> 00:31:13,900
It's... Jean had found some online service.
198
00:31:15,300 --> 00:31:19,540
Live-stream pornography.
- Yes, Jean set it all up.
199
00:31:20,780 --> 00:31:24,100
What happened that night?
200
00:31:27,220 --> 00:31:30,340
It was horrible.
201
00:31:33,380 --> 00:31:37,780
The woman... she didn't wanna do it.
202
00:31:41,540 --> 00:31:44,980
Is that why you were yelling
in the background?
203
00:31:48,780 --> 00:31:51,980
So technically it was rape.
204
00:31:54,580 --> 00:31:59,860
Yes... you can call it that.
- Then what happened?
205
00:32:02,380 --> 00:32:06,380
You mean...
- That man killed the woman.
206
00:32:07,740 --> 00:32:10,900
Yes... he lost control.
207
00:32:13,060 --> 00:32:15,260
Completely.
208
00:32:22,100 --> 00:32:25,740
How did you react?
- What you mean?
209
00:32:25,740 --> 00:32:32,100
You saw an online porn that
ended with a murder... that's what I mean.
210
00:32:32,100 --> 00:32:37,700
We were shocked,
we just sat in silence.
211
00:32:37,980 --> 00:32:44,940
We discussed whether to call the police or not.
- But you didn't. Why?
212
00:32:44,990 --> 00:32:53,220
There was nothing we could do anyway.
- Bullshit... you just didn't want it to come out.
213
00:32:53,820 --> 00:32:58,100
You decided to keep quiet.
- It wasn't an easy decision.
214
00:32:58,100 --> 00:33:04,120
I'm still feeling awful about it.
- Are you?
215
00:33:08,780 --> 00:33:13,540
Wait... is this going to go public?
216
00:33:14,000 --> 00:33:18,980
You should have thought that before.
- You can't be serious!
217
00:33:18,980 --> 00:33:23,140
Where were you the night
Bengt Sahlman was murdered?
218
00:33:36,660 --> 00:33:41,900
I don't have to listen to this.
- We'll do a DNA test.
219
00:33:41,900 --> 00:33:46,140
I have a baptism in 15 minutes.
- Shall I have you picked up?
220
00:33:51,300 --> 00:33:56,940
Can I at least change?
- Of course... go fix your dog collar.
221
00:34:35,700 --> 00:34:37,180
Thomas!
222
00:34:41,980 --> 00:34:43,740
Fuck!
223
00:34:47,220 --> 00:34:52,220
Thomas Welander.
He just escaped in a blue Jaguar.
224
00:34:52,700 --> 00:34:55,020
Check his house!
225
00:35:07,900 --> 00:35:14,300
Ok but who saw the Jaguar?
Why there was no car after him?
226
00:35:15,780 --> 00:35:20,140
Where did you lose him?
Söderleden?
227
00:35:21,740 --> 00:35:24,100
Yes. Ok.
228
00:35:27,260 --> 00:35:30,220
I think I know where he's going.
229
00:36:36,340 --> 00:36:39,500
We've known each other for a long time.
230
00:36:43,260 --> 00:36:51,580
I remember when you were baptized.
You didn't cry at all.
231
00:36:56,620 --> 00:37:02,780
Have you ever wished
you were a bird?
232
00:37:03,980 --> 00:37:12,300
So you could leave everything behind
and fly away.
233
00:37:20,180 --> 00:37:25,900
I've done something terrible.
- What have you done?
234
00:37:31,380 --> 00:37:36,920
Bengt... he wanted to go to the police and...
235
00:37:37,220 --> 00:37:43,330
It was an accident...
he was gonna ruin my life... your life!
236
00:37:44,100 --> 00:37:48,580
Bengt, calm down...
- We must tell everything!
237
00:37:50,060 --> 00:37:54,760
I wanted to save you, Sandra.
- What have you done?
238
00:37:54,760 --> 00:37:58,500
We must take responsibility!
239
00:38:00,380 --> 00:38:05,020
I didn't mean to...
- Let me go!
240
00:38:10,400 --> 00:38:14,220
Did you kill my father?
- We can jump together, Sandra.
241
00:38:14,220 --> 00:38:17,140
You killed my father?!
242
00:38:22,780 --> 00:38:24,740
Jump!
243
00:38:27,720 --> 00:38:31,580
Son of a bitch!
Jump!
244
00:38:31,860 --> 00:38:35,780
Sandra...
- Jump! Jump!
245
00:38:36,260 --> 00:38:37,900
Sandra!
246
00:38:38,660 --> 00:38:43,620
Jump, you damn bastard!
247
00:38:44,400 --> 00:38:47,380
Jump!
- Sandra!
248
00:38:54,140 --> 00:38:55,460
Thomas!
249
00:39:55,260 --> 00:40:00,700
Can I interrupt the creative process
with a glass of wine?
250
00:40:06,500 --> 00:40:13,660
How was the interrogatory?
- Sahlman wanted to tell the police, he didn't wanna lie.
251
00:40:13,660 --> 00:40:19,560
Thomas tried to stop him.
They got in a fight and Sahlman fell unconscious.
252
00:40:19,940 --> 00:40:24,380
So he just hanged him?
- Yes. Alive.
253
00:40:26,980 --> 00:40:31,740
"I was desperate"... said the priest.
254
00:40:39,540 --> 00:40:47,340
You think retirement is a good idea?
- It's certainly good for your heart.
255
00:40:49,420 --> 00:40:54,220
But I fear it could hurt our family peace.
256
00:40:55,540 --> 00:41:01,820
You think this looks like a bowl?
- More like a chamber-pot to me.
257
00:41:02,260 --> 00:41:06,820
Cheers, Mette.
- Cheers.
258
00:41:19,340 --> 00:41:23,660
The day of the tsunami
mom was gonna stay on the beach.
259
00:41:24,420 --> 00:41:30,140
Me and dad were gonna go riding elephants
in the Khao Lak hills.
260
00:41:31,300 --> 00:41:37,940
She had bought me a nice little box
with a butterfly-shaped soap bar inside.
261
00:41:40,380 --> 00:41:44,100
I was holding on to it very hard.
262
00:41:46,380 --> 00:41:52,580
But the elephant tripped
and the box fell into a ravine.
263
00:41:54,540 --> 00:41:57,460
I was so sad.
264
00:42:03,500 --> 00:42:08,700
This is my only memory
from the day of the tsunami.
265
00:42:29,680 --> 00:42:32,540
Shall we light the lantern?
266
00:43:01,300 --> 00:43:04,420
ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV
20695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.