All language subtitles for S06E07 - How To Bury A Millionaire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,927 --> 00:00:13,680 Know where we should go tonight? Frannie's Fish and Chips. 2 00:00:13,847 --> 00:00:16,850 Dad, we're taking Niles out to boost his spirits, not his cholesterol. 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,060 Oh, please. 4 00:00:18,268 --> 00:00:21,021 That French food you guys eat is full of butter and cheese. 5 00:00:21,188 --> 00:00:23,690 But at least it's not prepared by a woman working a deep fryer 6 00:00:23,857 --> 00:00:26,318 in a batter-dipped brassiere. 7 00:00:27,319 --> 00:00:29,029 - Hey, isn't that Niles? - Where? 8 00:00:29,196 --> 00:00:30,363 Driving that old hatchback. 9 00:00:31,198 --> 00:00:34,784 No, Niles would never be seen in anything called a hatchback. 10 00:00:34,993 --> 00:00:37,412 Although it does look a lot like him. 11 00:00:40,498 --> 00:00:42,334 My God, he's running away. 12 00:00:42,542 --> 00:00:45,086 Well, catch him, Mr. 12-Cylinder-German-Engineering. 13 00:00:51,217 --> 00:00:53,803 - Hello? - Niles, what the hell are you doing? 14 00:00:54,012 --> 00:00:55,930 Well, I'm just pulling into my parking garage. 15 00:00:56,139 --> 00:00:58,224 - You on your way? - What are you talking about? 16 00:00:58,391 --> 00:01:01,436 - You're driving up Second Avenue. - You're in that little red thing. 17 00:01:01,644 --> 00:01:03,480 No, you must be mistaking me for someone else. 18 00:01:03,646 --> 00:01:05,690 See you when you get here. 19 00:01:06,566 --> 00:01:09,944 He's getting away! He just turned right at the corner. 20 00:01:12,030 --> 00:01:13,531 - Hello? - Niles? 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,742 What are you running for? I can see that it's you. 22 00:01:15,950 --> 00:01:18,369 No, you're mistaking me for someone else. 23 00:01:18,536 --> 00:01:19,579 That is ridiculous. 24 00:01:19,746 --> 00:01:22,165 I can hear my own horn through the phone. 25 00:01:24,709 --> 00:01:27,378 Frasier, I may lose the connection. I'm stepping onto my elevator. 26 00:01:27,545 --> 00:01:29,172 I'll see you when you... 27 00:01:30,715 --> 00:01:33,051 - What's the matter with him? - Maris repossessed his car. 28 00:01:33,217 --> 00:01:34,969 That must've been all he was able to afford. 29 00:01:35,136 --> 00:01:36,888 He's just ashamed to admit it. 30 00:01:37,680 --> 00:01:40,266 - Hello? - Niles, do not hang up on me. 31 00:01:40,475 --> 00:01:43,269 We know what's going on. We're right behind you. 32 00:01:43,478 --> 00:01:44,812 I was afraid this would happen. 33 00:01:44,979 --> 00:01:48,441 I was petrified someone I knew would see me driving this humiliating car. 34 00:01:48,649 --> 00:01:50,985 It looks like some buggy derailed from a carnival ride, 35 00:01:51,152 --> 00:01:54,405 except that this has no safety features. 36 00:01:54,614 --> 00:01:56,449 Oh, Niles, you're worrying over nothing. 37 00:01:56,616 --> 00:01:59,660 What kind of person judges you by the sort of car you drive? 38 00:02:00,119 --> 00:02:02,079 - Mitzie Gill. - Well, yes, she might. 39 00:02:02,246 --> 00:02:04,415 - She drives a Bentley. - She's parking on the corner. 40 00:02:04,582 --> 00:02:05,833 She'll see me. 41 00:02:10,671 --> 00:02:11,922 Everybody all right? 42 00:02:12,131 --> 00:02:14,008 Dad, come quickly. I need your help. 43 00:02:14,216 --> 00:02:15,468 Oh, my God, what is it? 44 00:02:15,634 --> 00:02:18,888 I need you to get up here and pretend this is your car. 45 00:02:26,812 --> 00:02:28,063 My shoulder is killing me. 46 00:02:28,230 --> 00:02:30,232 Good Lord, did you bang into the steering wheel? 47 00:02:30,441 --> 00:02:33,903 No, I've been parallel parking all week without power steering. 48 00:02:34,820 --> 00:02:36,947 - Let me get you some aspirin. - Oh, thank you, Dad. 49 00:02:37,114 --> 00:02:40,200 Check upstairs in the bathroom off the study. 50 00:02:40,409 --> 00:02:41,577 Pardon the disarray, Frasier. 51 00:02:41,744 --> 00:02:44,496 I've had to cut my cleaning lady down to two times a week. 52 00:02:44,663 --> 00:02:47,583 Yeah, looks like a bomb went off. 53 00:02:48,417 --> 00:02:51,211 I gather your financial situation's gotten a bit shaky. 54 00:02:51,420 --> 00:02:54,131 Oh, yes. Every since I rejected Maris' attempt to woo me back, 55 00:02:54,298 --> 00:02:56,133 she's been quite vindictive. 56 00:02:56,300 --> 00:02:58,385 She's frozen all the accounts. Sherry? 57 00:02:58,594 --> 00:02:59,720 Thank you. 58 00:02:59,887 --> 00:03:02,181 My salary isn't even covering my legal bills. 59 00:03:02,347 --> 00:03:03,932 Well, what do your lawyers tell you? 60 00:03:04,141 --> 00:03:08,228 Well, mostly that my salary isn't even covering my legal bills. 61 00:03:12,107 --> 00:03:13,483 You know, Niles, 62 00:03:13,650 --> 00:03:16,737 if this siege is going to continue, you may have to tighten your belt a bit. 63 00:03:16,903 --> 00:03:19,614 Perhaps we should make up a list of your expenses. 64 00:03:19,781 --> 00:03:22,075 All right. Here. 65 00:03:22,284 --> 00:03:24,077 Thank you. Oh, not with that pen. 66 00:03:24,286 --> 00:03:27,205 No, that once belonged to Noel Coward. 67 00:03:27,414 --> 00:03:29,458 - I just purchased it. - It is stunning. 68 00:03:29,624 --> 00:03:31,042 But if you're gonna be economizing, 69 00:03:31,209 --> 00:03:33,920 perhaps you'll have to forgo the decorative antique pens. 70 00:03:34,087 --> 00:03:37,090 Could we at least review my list before we make any drastic decisions? 71 00:03:37,299 --> 00:03:40,927 - Very well. - That's my rent. 72 00:03:41,094 --> 00:03:44,306 - That's insurance. - You pay that much in rent? 73 00:03:45,557 --> 00:03:47,350 Well, that includes the building newsletter. 74 00:03:47,559 --> 00:03:49,603 It's outrageous. 75 00:03:49,769 --> 00:03:52,188 - Niles, are you there? - Yes, Dad. 76 00:03:52,397 --> 00:03:54,316 Well, you can't blame me for the housing market. 77 00:03:54,482 --> 00:03:55,567 This is a simple apartment. 78 00:03:55,734 --> 00:03:59,362 I'm in some room with a lot of books, but it doesn't have a bathroom. 79 00:04:00,030 --> 00:04:02,407 Oh, that's the library, not the study. 80 00:04:02,615 --> 00:04:03,825 Go down the hall, make a left. 81 00:04:03,992 --> 00:04:07,120 Yes, well, this simple apartment of yours is gonna bankrupt you. 82 00:04:07,287 --> 00:04:09,247 You must admit it's a bit large for one person. 83 00:04:09,456 --> 00:04:10,790 Well, don't forget I have a pet. 84 00:04:10,957 --> 00:04:15,295 Are you telling me that your bird requires both a study and a library? 85 00:04:16,254 --> 00:04:18,089 All right, I will return the Noel Coward pen, 86 00:04:18,256 --> 00:04:20,133 but this is my home. 87 00:04:20,300 --> 00:04:22,218 This is a basic necessity. 88 00:04:22,886 --> 00:04:26,014 Okay, I found the aspirin, but I'm lost again. 89 00:04:26,180 --> 00:04:29,100 I'm in a blue room with big rolls of paper. 90 00:04:29,309 --> 00:04:31,519 That's the gift-wrapping room. 91 00:04:34,022 --> 00:04:35,064 Look for the stairs. 92 00:04:35,231 --> 00:04:37,108 The only stairs I could find go up. 93 00:04:37,316 --> 00:04:39,694 You have a third floor? 94 00:04:40,236 --> 00:04:41,529 It's practically a crawlspace. 95 00:04:42,447 --> 00:04:45,533 Go out the door to the left. 96 00:04:48,119 --> 00:04:50,788 Don't look at me like that. I have to have a roof over my head. 97 00:04:50,997 --> 00:04:53,166 Niles, you have three roofs over your head. 98 00:04:53,374 --> 00:04:55,209 For God's sake, come to your senses. 99 00:04:55,418 --> 00:04:56,919 Look at the numbers. They don't lie. 100 00:04:57,086 --> 00:04:58,713 I'm afraid you don't have any choice. 101 00:04:58,880 --> 00:05:00,756 All right, now I'm stumped. How do I get down? 102 00:05:00,923 --> 00:05:02,717 There's a bookcase blocking my way. 103 00:05:02,925 --> 00:05:05,720 - The bookcase is a secret door, Dad. - How do I open it? 104 00:05:05,928 --> 00:05:08,347 - Poke Mrs. Dalloway on the bottom. - What? 105 00:05:08,556 --> 00:05:12,935 - The yellow book on the lower shelf. - Oh, all right. 106 00:05:13,144 --> 00:05:15,229 Frasier, ever since I was a little boy, 107 00:05:15,396 --> 00:05:17,231 I have walked by this building and wondered 108 00:05:17,398 --> 00:05:20,025 what sort of people could live in such a magnificent place. 109 00:05:20,234 --> 00:05:21,485 I know, Niles. 110 00:05:21,694 --> 00:05:25,114 Getting in here after Maris dumped me 111 00:05:25,281 --> 00:05:27,199 proved that I was not a complete failure. 112 00:05:27,408 --> 00:05:28,576 I understand that. 113 00:05:29,785 --> 00:05:31,745 And I have no choice, do I? 114 00:05:32,329 --> 00:05:33,664 I'm sorry. 115 00:05:34,748 --> 00:05:36,125 You know, perhaps you should move 116 00:05:36,292 --> 00:05:38,294 before you're obligated for another month's rent. 117 00:05:38,460 --> 00:05:40,462 You can stay at my place until you find something. 118 00:05:41,880 --> 00:05:43,340 Thank you. 119 00:05:43,507 --> 00:05:47,886 Here you go. You can get your own glass of water. 120 00:05:49,346 --> 00:05:53,100 - This aspirin's expired. - Well, it wasn't when I found it. 121 00:05:58,647 --> 00:06:01,066 - Oh, Dr. Crane, I'll clean up. - Not necessary. 122 00:06:01,233 --> 00:06:02,776 You've been cooking dinner every night. 123 00:06:02,943 --> 00:06:04,945 I hardly feel like it's my kitchen anymore. 124 00:06:05,112 --> 00:06:08,699 Of course it's your kitchen. No, no, that doesn't go there. 125 00:06:09,783 --> 00:06:12,911 I know it's probably a bit presumptuous of me 126 00:06:13,078 --> 00:06:15,372 to rearrange your kitchen for you, but I promise you, 127 00:06:15,539 --> 00:06:18,375 you'll find it a lot more... 128 00:06:21,128 --> 00:06:23,171 ...user-friendly. 129 00:06:24,256 --> 00:06:27,217 - Where's my jar of Bovril? - No, I wasn't. 130 00:06:31,179 --> 00:06:35,100 Oh, the meat paste. Well, I threw it out. It smelled rancid. 131 00:06:35,308 --> 00:06:38,395 Well, that's how it's supposed to smell. It's English. 132 00:06:40,730 --> 00:06:43,108 Well, I'm off to bed. 133 00:06:45,443 --> 00:06:47,445 Roz and I have a very important breakfast meeting 134 00:06:47,612 --> 00:06:49,030 with a potential employer tomorrow, 135 00:06:49,197 --> 00:06:51,575 and I can't be burning the midnight oil like you, Dad. 136 00:06:52,784 --> 00:06:55,870 - Dad? - What? Oh, all right, I'll get a coaster. 137 00:06:56,037 --> 00:06:57,163 No. 138 00:06:58,081 --> 00:07:00,458 What's with you? You could barely stay awake during dinner. 139 00:07:00,625 --> 00:07:02,836 You'd be the same way if you shared a room with Niles. 140 00:07:03,044 --> 00:07:06,631 All night long, up and down, shifting and tucking. 141 00:07:06,840 --> 00:07:09,259 If it's really annoying you, I'll move his cot into my room. 142 00:07:09,467 --> 00:07:11,886 At least one of us in this family could show him compassion. 143 00:07:12,053 --> 00:07:14,431 Good luck. Last night, I got up and went to the bathroom. 144 00:07:14,597 --> 00:07:17,058 When I came back, he'd made my bed. 145 00:07:32,907 --> 00:07:35,493 - Will you be much longer? - Almost done. 146 00:07:35,702 --> 00:07:36,869 I only ask because Roz and I 147 00:07:37,036 --> 00:07:39,080 have this important job interview tomorrow morning. 148 00:07:39,247 --> 00:07:41,332 I'd like to be well-rested. 149 00:07:41,541 --> 00:07:44,585 - You've been in there for 20 minutes. - No, I haven't. 150 00:07:45,086 --> 00:07:46,504 Now I have. 151 00:07:47,714 --> 00:07:50,049 You should try this marvellous new facial peel. 152 00:07:50,258 --> 00:07:51,843 It's like getting ten years back. 153 00:07:52,051 --> 00:07:54,345 I'd settle for the last half hour. 154 00:07:54,512 --> 00:07:56,013 This is gonna be so much fun. 155 00:07:56,222 --> 00:07:58,850 Bunking together like when we were kids. 156 00:08:02,270 --> 00:08:05,815 Oh, yes. It's all coming back to me now. 157 00:08:06,732 --> 00:08:08,067 I just want to tell you again 158 00:08:08,234 --> 00:08:10,653 how much I appreciate your taking me in like this. 159 00:08:10,820 --> 00:08:13,656 Not every brother in your position would be so generous. 160 00:08:13,864 --> 00:08:17,284 Think nothing of it, Niles. You're no trouble at all. 161 00:08:46,814 --> 00:08:51,110 Oh, dear, the sound of that rain's gonna keep me up all night. 162 00:08:51,568 --> 00:08:55,239 I'm amazed you can hear it over there in Mission Control. 163 00:08:56,699 --> 00:09:00,119 - Do you mind if I close the window? - Not at all. 164 00:09:05,040 --> 00:09:06,417 Much better. 165 00:09:12,214 --> 00:09:15,133 Niles, what are you talking about? That's just more rain noise. 166 00:09:15,342 --> 00:09:16,510 No, it's much more than rain. 167 00:09:16,677 --> 00:09:20,138 This is all of the sounds of the Brazilian rainforest. 168 00:09:21,098 --> 00:09:23,559 - Does it bother you? - No. 169 00:09:24,351 --> 00:09:26,103 Just go to bed. 170 00:09:29,982 --> 00:09:31,942 Oh, for God's sake, Niles! 171 00:09:32,150 --> 00:09:35,153 All right, all right, I'll switch over to "Babbling Brook." 172 00:09:37,823 --> 00:09:40,367 You know, if you're feeling tense about that interview, 173 00:09:40,534 --> 00:09:42,411 I could show you one of my breathing exercises. 174 00:09:42,577 --> 00:09:45,664 No, no, just some sleep will do. 175 00:09:45,872 --> 00:09:48,208 - Good night. - Good night. 176 00:10:11,189 --> 00:10:14,401 Oh, for God's sakes, Niles! 177 00:10:16,027 --> 00:10:19,280 - What the hell happened? - Isn't it obvious? You blew a fuse. 178 00:10:19,447 --> 00:10:22,367 You haven't seen anything yet. 179 00:10:26,663 --> 00:10:29,207 I know he's on his way. He must've gotten the address wrong. 180 00:10:29,374 --> 00:10:32,502 I knew I should've picked a place he'd been to before. 181 00:10:32,919 --> 00:10:35,630 - I'm sorry, I'm afraid I have to leave. - Oh, please, don't leave. 182 00:10:35,797 --> 00:10:38,132 - Let me just try his cell phone. - Very well. 183 00:10:39,884 --> 00:10:42,595 Hello, Frasier, it's Roz. 184 00:10:42,762 --> 00:10:45,306 You sound terrible. Where are you? 185 00:10:45,473 --> 00:10:46,808 The emergency room? 186 00:10:47,392 --> 00:10:49,686 Oh, my God! His appendix burst. 187 00:10:49,852 --> 00:10:51,396 No, no, no, no, don't apologize. 188 00:10:51,604 --> 00:10:53,564 It's not your fault. We'll just reschedule it. 189 00:10:53,773 --> 00:10:56,192 I am so sorry I'm late. 190 00:10:56,359 --> 00:10:58,528 My usual, please. 191 00:10:59,570 --> 00:11:01,280 My phone, please. 192 00:11:01,781 --> 00:11:03,866 Mr. Draper, you're not leaving, are you? 193 00:11:04,033 --> 00:11:07,829 I have another meeting and I don't like to keep people waiting. 194 00:11:07,995 --> 00:11:10,498 - I'm gonna kill you. - Roz, please, I'm so sorry. 195 00:11:10,706 --> 00:11:12,208 - Where have you been? - Blame Niles. 196 00:11:12,375 --> 00:11:14,877 He kept me up late last night. I slept right through my alarm. 197 00:11:15,086 --> 00:11:17,255 What's he still doing there? Hasn't he found a place? 198 00:11:17,421 --> 00:11:19,173 No, he sublet his apartment at the Montana. 199 00:11:19,340 --> 00:11:22,218 He has to find something furnished. There aren't that many out there. 200 00:11:22,385 --> 00:11:25,179 - Still, he's looking every day. - Not yesterday. 201 00:11:25,388 --> 00:11:26,430 What do you mean? 202 00:11:26,639 --> 00:11:30,351 I saw him out in front of the Varsity waiting in line for Lawrence of Arabia. 203 00:11:30,518 --> 00:11:32,895 That's impossible. He told me he had appointments all day. 204 00:11:33,062 --> 00:11:34,563 Frasier, I know Niles when I see him. 205 00:11:34,730 --> 00:11:38,025 How many people go to the movies with their own seat cushion? 206 00:11:39,235 --> 00:11:41,195 You mean, he hasn't even been looking? 207 00:11:41,362 --> 00:11:44,365 I don't know. Ask him yourself. 208 00:11:44,532 --> 00:11:46,283 Niles. 209 00:11:47,284 --> 00:11:48,619 - Frasier. - Yes. 210 00:11:48,786 --> 00:11:51,455 Off for another day of apartment hunting? 211 00:11:51,622 --> 00:11:53,415 Yes. Yes. 212 00:11:53,582 --> 00:11:56,001 Only hope I see as many as I saw yesterday. 213 00:11:56,168 --> 00:11:57,336 Covered the whole waterfront. 214 00:11:57,503 --> 00:12:00,381 Oh, well, then you must have seen the one on Crawford and Pike. 215 00:12:00,881 --> 00:12:04,259 - Yes, I think so. - White with blue trim? 216 00:12:04,468 --> 00:12:06,678 Right next to the market. Couple of flags out front. 217 00:12:06,887 --> 00:12:09,932 Yes, it looks nice from the outside. It's completely unsuitable for living. 218 00:12:10,099 --> 00:12:14,228 Oh, yes. I'd imagine so, seeing as it's a Chevron station. 219 00:12:15,229 --> 00:12:18,232 - What? - You saw nothing. 220 00:12:18,398 --> 00:12:20,734 Nothing yesterday, probably nothing in the last two weeks. 221 00:12:20,901 --> 00:12:24,154 - You've been going to the movies. - That is an outrageous lie. 222 00:12:24,363 --> 00:12:27,407 Roz saw you and your seat cushion. 223 00:12:27,950 --> 00:12:29,409 Here I was feeling sorry for you 224 00:12:29,618 --> 00:12:31,703 and you were lying to me the whole time. 225 00:12:33,288 --> 00:12:34,831 I'm sorry. 226 00:12:35,207 --> 00:12:37,793 After the first day, I just couldn't look anymore. 227 00:12:37,959 --> 00:12:40,420 I'll never find anything tolerable in my price range. 228 00:12:40,587 --> 00:12:43,423 It's barely tolerable having a price range. 229 00:12:43,632 --> 00:12:46,551 All right, Niles. Well, listen. Today, I am going with you. 230 00:12:46,718 --> 00:12:48,929 It may be the only way you ever find a place. 231 00:12:49,096 --> 00:12:51,056 You sound as if I plan to stay with you forever. 232 00:12:51,264 --> 00:12:54,100 Well, I did notice you put a bottle of '93 Pichon-Baron 233 00:12:54,267 --> 00:12:57,103 - on the grocery list last night. - So? 234 00:12:57,312 --> 00:13:00,190 That wine's not even drinkable for two years. 235 00:13:02,609 --> 00:13:05,946 And we've got a rec room too. Did you see the hot tub? 236 00:13:06,112 --> 00:13:09,449 If you're referring to that six-man Petri dish, yes. 237 00:13:09,616 --> 00:13:12,535 - I think we're about finished here. - We can't leave without seeing it. 238 00:13:12,702 --> 00:13:16,206 Frank was kind enough to put on pants and bring us up here. 239 00:13:17,123 --> 00:13:21,252 Welcome to the Shangri-la. 240 00:13:27,467 --> 00:13:31,554 Niles, it's magnificent. 241 00:13:36,226 --> 00:13:38,269 I think you'll see why the Shangri-la is so popular 242 00:13:38,436 --> 00:13:40,647 with bachelors like yourself. 243 00:13:40,855 --> 00:13:42,273 I had assumed it was that charming 244 00:13:42,440 --> 00:13:46,110 "No credit, no problem" banner out front. 245 00:13:46,319 --> 00:13:48,613 Here's your kitchen, all modern. 246 00:13:48,821 --> 00:13:51,491 It looks like the previous tenant left a four-slot toaster behind. 247 00:13:51,658 --> 00:13:52,992 Isn't that something, Niles? 248 00:13:53,159 --> 00:13:54,661 You can make yourself a club sandwich 249 00:13:54,827 --> 00:13:56,871 and still have a slice left for guests. 250 00:13:57,580 --> 00:13:59,082 I think I've got the lay of the land. 251 00:13:59,248 --> 00:14:01,000 No, wait, we haven't seen the bedroom yet. 252 00:14:01,167 --> 00:14:03,503 Right this way. 253 00:14:11,677 --> 00:14:13,262 Looks like he left the sheets behind. 254 00:14:13,471 --> 00:14:14,931 Well, how's that for convenience? 255 00:14:15,097 --> 00:14:17,600 No dust bunnies under that bed. No, sirree. 256 00:14:18,100 --> 00:14:20,519 That is a vacuumer's dream, that is. 257 00:14:20,686 --> 00:14:23,272 Well, let's have a look at this closet space, shall we? 258 00:14:23,439 --> 00:14:26,942 Oh, sorry, I thought Gary's sister was supposed to pick this stuff up. 259 00:14:27,151 --> 00:14:29,737 Well, help yourself. 260 00:14:30,821 --> 00:14:34,825 This Gary certainly seems to have left in a hurry. 261 00:14:34,992 --> 00:14:36,577 Did he leave no forwarding address? 262 00:14:37,953 --> 00:14:41,957 He left a note, but no. 263 00:14:43,292 --> 00:14:44,585 No address. 264 00:14:45,628 --> 00:14:48,589 Well, take your time. 265 00:14:51,800 --> 00:14:53,510 - Now can we go? - No, no, Niles. 266 00:14:53,677 --> 00:14:58,766 Not before we've had a look at this very charming little ironing board here. 267 00:14:58,933 --> 00:14:59,975 There you are, see? 268 00:15:00,184 --> 00:15:02,102 You sure that's not the guest room? 269 00:15:05,773 --> 00:15:08,567 Niles, listen, I know this isn't what you had in mind, 270 00:15:08,776 --> 00:15:10,152 but we have scoured the city. 271 00:15:10,319 --> 00:15:12,821 I'm afraid this is the only thing we're gonna find. 272 00:15:13,030 --> 00:15:15,657 Well, I wanna keep looking. There's no rush. 273 00:15:17,367 --> 00:15:20,120 - Well, actually... - What? 274 00:15:20,287 --> 00:15:21,789 Well, Niles... 275 00:15:23,123 --> 00:15:26,835 You want me to move out. I've overstayed my welcome. I see. 276 00:15:27,002 --> 00:15:28,587 No, it's time for you to understand 277 00:15:28,795 --> 00:15:31,340 that your circumstances have changed, 278 00:15:31,506 --> 00:15:33,217 and you're going to have to adapt. 279 00:15:33,425 --> 00:15:36,178 I don't want to adapt. I want to go home. 280 00:15:36,345 --> 00:15:38,138 Niles, 281 00:15:38,347 --> 00:15:40,641 you are home. 282 00:15:45,937 --> 00:15:51,276 Well, where are my manners? Can I get you some toast? 283 00:16:06,416 --> 00:16:08,251 Yes. 284 00:16:10,170 --> 00:16:13,173 Well, I'm off. Oh, your brother called. 285 00:16:13,340 --> 00:16:15,675 He said he won't be joining you for the wine club tonight. 286 00:16:16,217 --> 00:16:18,178 Really? That's a first. 287 00:16:18,345 --> 00:16:21,639 You know, it's funny how much Eddie misses that bird of Dr. Crane's. 288 00:16:21,806 --> 00:16:24,309 This morning, a pigeon landed on the terrace. 289 00:16:24,476 --> 00:16:27,687 Eddie jumped up, excited, ran over and started barking at it. 290 00:16:27,854 --> 00:16:29,105 Yes, he does that all the time. 291 00:16:29,272 --> 00:16:32,734 No, this was a different sort of bark. Like, "You're not my bird. 292 00:16:32,942 --> 00:16:36,571 Don't fly here and get me hopes up like that. You're not my bird." 293 00:16:38,490 --> 00:16:41,326 It was silly and sad at the same time, you know? 294 00:16:41,534 --> 00:16:43,620 Firsthand. 295 00:16:45,580 --> 00:16:49,208 - Did Niles say why he cancelled at all? - No. 296 00:16:49,417 --> 00:16:51,377 You know, I just hope he's not depressed. 297 00:16:51,544 --> 00:16:55,298 I keep picturing him sitting in that dreadful apartment all alone. 298 00:16:55,923 --> 00:16:58,926 Maybe I should've let him stay here longer until he found something nicer. 299 00:16:59,135 --> 00:17:00,970 I'm sure once he gets his books on the shelf 300 00:17:01,137 --> 00:17:03,014 and his opera playing, he'll be fine. 301 00:17:03,222 --> 00:17:05,016 You have nothing to feel guilty about. 302 00:17:05,183 --> 00:17:09,395 Fras, your antique scout brought over that Noel Coward pen you bought. 303 00:17:10,688 --> 00:17:13,274 Noel Coward pen? Like the one your brother's got? 304 00:17:13,483 --> 00:17:17,320 Oh, it is his. He returned it and I pounced on it. 305 00:17:17,528 --> 00:17:19,697 Dr. Crane's feeling bad about moving his brother out. 306 00:17:19,864 --> 00:17:22,909 Oh, come on, Fras, he's a big boy. You just gave him the push he needed. 307 00:17:23,492 --> 00:17:24,869 Well, he did need a push. 308 00:17:25,077 --> 00:17:28,122 Besides, I'm sure the place you found him isn't as bad as all that. 309 00:17:28,289 --> 00:17:30,082 You're right, Daphne. It isn't all that bad. 310 00:17:30,249 --> 00:17:32,710 And once he's decorated it, it'll be much nicer. 311 00:17:32,877 --> 00:17:36,422 You're right. You're right. I'm being much too hard on myself. 312 00:17:36,589 --> 00:17:39,550 - He'll be happy at the Shangri-la. - You got him in the Shangri-la? 313 00:17:39,717 --> 00:17:42,094 That's where Duke stayed during his divorce. 314 00:17:42,261 --> 00:17:46,015 Let me tell you, that's my kind of place. 315 00:17:47,391 --> 00:17:49,685 What have I done? 316 00:17:58,861 --> 00:17:59,904 Hey, Niles. 317 00:18:00,112 --> 00:18:01,447 - Dad, Frasier. - Hello, Niles. 318 00:18:01,614 --> 00:18:03,657 Did you not get my message about the wine club? 319 00:18:03,866 --> 00:18:05,868 We thought it'd be fun to go out and have a meal. 320 00:18:06,035 --> 00:18:07,786 Oh, well, actually, I'm on my way out. 321 00:18:07,995 --> 00:18:10,581 Where to? Bali-ha'i? 322 00:18:11,707 --> 00:18:14,209 No, they're having a Ping-Pong tournament in the rumpus room 323 00:18:14,376 --> 00:18:17,463 and my neighbour Jimbo has invited me to be his partner. 324 00:18:17,671 --> 00:18:20,007 Let me go and tell him that I'll be a couple minutes late. 325 00:18:20,174 --> 00:18:23,302 If you're thirsty, they sent up some wine coolers in my welcome basket. 326 00:18:23,469 --> 00:18:24,845 Hey. And you were worried. 327 00:18:25,012 --> 00:18:27,389 He's making friends, taking part in activities. 328 00:18:27,556 --> 00:18:32,102 Dad, he's obviously covering. That shirt alone is a shriek for help. 329 00:18:32,311 --> 00:18:34,813 Is it so hard for you to believe that he could be happy? 330 00:18:35,022 --> 00:18:36,982 In this place, yes. 331 00:18:38,233 --> 00:18:39,276 You should stay. 332 00:18:39,443 --> 00:18:42,029 The guys in D building are bringing over a 6-foot sub, 333 00:18:42,237 --> 00:18:45,824 and they've rigged the pinball machine so it's free play all night. 334 00:18:46,033 --> 00:18:47,743 Niles, I'm finding it a bit difficult 335 00:18:47,909 --> 00:18:50,495 to accept this newfound enthusiasm of yours. 336 00:18:50,704 --> 00:18:53,457 Weren't you the one who told me I should adjust to my circumstances? 337 00:18:53,623 --> 00:18:56,334 I'm just concerned that you're immersing yourself in this lifestyle 338 00:18:56,501 --> 00:18:58,170 to avoid feeling the pain you're going... 339 00:18:58,378 --> 00:19:01,214 Would you leave the guy alone? No, he's obviously having a good time. 340 00:19:01,381 --> 00:19:05,343 - I'm having a very good time. - Why shouldn't he have a good time? 341 00:19:05,552 --> 00:19:08,346 I'd be happy here myself. This is my kind of place. 342 00:19:09,097 --> 00:19:12,976 - Get me out of this hellhole. - What did I say? 343 00:19:13,185 --> 00:19:16,271 I can't live this charade. I have tried. It's taking too much out of me. 344 00:19:16,438 --> 00:19:19,524 Now, Niles, this place is fine. And you know what they say: 345 00:19:19,733 --> 00:19:21,860 What doesn't kill you makes you stronger. 346 00:19:22,068 --> 00:19:24,654 But, Dad, not everyone makes it into that second group. 347 00:19:24,821 --> 00:19:28,241 And I've got the luau shirt to prove it. Okay, that's it, that's it. 348 00:19:28,450 --> 00:19:30,410 Enough is enough. 349 00:19:30,910 --> 00:19:32,203 Niles, who are you calling? 350 00:19:32,412 --> 00:19:35,123 I'm calling Maris. I'm going to beg her to take me back. 351 00:19:35,331 --> 00:19:36,875 - You don't wanna do that. - Yes, I do. 352 00:19:37,041 --> 00:19:39,419 Life with Maris wasn't so bad. It was my fault, after all. 353 00:19:39,627 --> 00:19:41,463 I was too rigid. I was always making demands. 354 00:19:41,629 --> 00:19:44,257 - No, Niles. - Eat something. Unlock this door. 355 00:19:44,424 --> 00:19:46,551 - Don't throw that. - Niles, give me that phone. 356 00:19:46,718 --> 00:19:48,303 - No. - You don't know what you're doing. 357 00:19:48,469 --> 00:19:50,305 - Yes, I do. - Drop it and kick it over here. 358 00:19:50,471 --> 00:19:53,266 I won't. I'm dialling. I'm pressing send. 359 00:19:53,474 --> 00:19:54,934 It's ringing. 360 00:19:55,143 --> 00:19:56,603 Maris. 361 00:19:56,769 --> 00:19:58,813 I'm calling... 362 00:19:59,022 --> 00:20:00,648 I'm calling... 363 00:20:03,026 --> 00:20:05,320 I'm calling to tell you that there is a new address 364 00:20:05,486 --> 00:20:08,031 for forwarding my mail. 365 00:20:08,197 --> 00:20:13,119 It's 62 Elm Street, Shangri-la Apartments. 366 00:20:13,870 --> 00:20:15,538 Thank you. 367 00:20:17,373 --> 00:20:19,417 Well, good for you, Niles. 368 00:20:19,625 --> 00:20:22,795 The second I heard her voice I knew I couldn't go back. 369 00:20:23,796 --> 00:20:27,967 - But how am I ever going to live here? - Now, it's just temporary, Niles. 370 00:20:28,175 --> 00:20:30,344 She can't drag this divorce out forever. 371 00:20:31,095 --> 00:20:33,931 You know, Niles, perhaps this place 372 00:20:34,098 --> 00:20:36,934 is the price you'll have to pay for your freedom. 373 00:20:38,728 --> 00:20:40,604 Well, it's worth that. 374 00:20:40,813 --> 00:20:44,233 Well, that's the way to look at it. So let's have a toast to that. 375 00:20:44,442 --> 00:20:46,736 Thank you, Dad. 376 00:20:49,113 --> 00:20:51,073 You know, I never did sign my lease. 377 00:20:51,240 --> 00:20:54,452 I suppose now is as good a time as any. 378 00:20:56,203 --> 00:20:58,581 Niles, perhaps this will make it easier. 379 00:21:00,291 --> 00:21:02,543 A little housewarming gift. 380 00:21:04,920 --> 00:21:06,964 Thank you. 381 00:21:08,424 --> 00:21:10,134 There we go. 382 00:21:11,427 --> 00:21:13,137 Thanks, Dad. 383 00:21:13,304 --> 00:21:15,556 - Thank you. - Okay. 384 00:21:15,723 --> 00:21:18,225 Here's looking at you, kids. 385 00:21:23,147 --> 00:21:24,231 You know, Niles, 386 00:21:24,440 --> 00:21:26,942 you may have to sleep here, but you don't have to eat here. 387 00:21:27,109 --> 00:21:28,652 How does Cigare Volant sound? 388 00:21:29,194 --> 00:21:30,237 Music to my ears. 389 00:21:30,404 --> 00:21:32,072 I can't go in that place without a jacket. 390 00:21:32,239 --> 00:21:34,074 Maybe we should paw through that closet. 391 00:21:34,241 --> 00:21:36,493 I bet Gary's got a jacket that'll match those pants. 392 00:21:37,369 --> 00:21:41,290 - Oh, here we are. - Yeah! Look at that. That's great. 32232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.