All language subtitles for Richie Rich 1994 SLO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,756 --> 00:01:05,715 Spomin je tako sve�, kot bi se zgodilo v�eraj. 2 00:01:08,476 --> 00:01:13,948 Na mrzlo novembrsko jutro je na svet pri�el gospodi� Richie. 3 00:01:14,276 --> 00:01:16,073 Sina sem dobil. 4 00:01:22,556 --> 00:01:27,425 Jaz, Herbert Arthur Runcible Cadbury, 5 00:01:29,476 --> 00:01:31,785 rojen v dru�ini, kjer je slu�enje izro�ilo, 6 00:01:32,596 --> 00:01:34,905 pa sem postal gospodi�ev gospod. 7 00:01:35,076 --> 00:01:38,955 Ali kot bi temu dejali Ameri�ani: butler. 8 00:01:39,716 --> 00:01:44,790 Richie je bil pri�akovani prvorojenec zakoncev Rich. 9 00:01:44,956 --> 00:01:49,313 4851-gramskega de�ka so nemudoma razglasili 10 00:01:49,476 --> 00:01:52,593 za najbogatej�ega dojen�ka na svetu. 11 00:01:55,636 --> 00:02:00,915 Gospodi� Richie se je resda rodil v svet bogastva in privilegijev, 12 00:02:01,396 --> 00:02:07,346 a vendarle je bil za star�e najve�ja dragocenost on sam. 13 00:02:09,916 --> 00:02:12,635 Reci Wall Street. 14 00:02:13,276 --> 00:02:15,187 Wall Street. 15 00:02:15,436 --> 00:02:19,395 Reci trdna delnica. -Tako kot kupe denarja 16 00:02:19,556 --> 00:02:23,310 ima mamica rada tudi tebe. -Reci obveznica. 17 00:02:24,436 --> 00:02:26,552 Od dneva, ko je prerasel zibelko, 18 00:02:26,716 --> 00:02:29,674 je bila moja naloga pokazati mu lepe plati �ivljenja. 19 00:02:29,876 --> 00:02:33,266 Z veseljem lahko povem, da �e ni bilo 20 00:02:33,436 --> 00:02:35,472 tako dobrovoljnega otroka. 21 00:02:36,116 --> 00:02:39,791 Ali tak�nega z duhovitej�im smislom za igro. 22 00:02:40,836 --> 00:02:43,475 �eprav je bil njegov o�e, Richard Rich starej�i, 23 00:02:43,636 --> 00:02:48,266 veliko v pisarni, nadzorovaje svoj velikanski poslovni imperij.. 24 00:02:48,436 --> 00:02:50,552 Kupili bomo 100 milijonov oralov d�ungle. 25 00:02:50,716 --> 00:02:55,710 Je vendarle na�el �as za drobne u�itke s svojim sinom. 26 00:02:55,876 --> 00:02:58,231 Hvala, Cadbury. 27 00:03:00,116 --> 00:03:01,435 Kljub temu zgradite. 28 00:03:01,596 --> 00:03:05,305 Odra��ajo�i gospodi� Richie se je za�el zanimati za �port. 29 00:03:06,076 --> 00:03:08,874 Samo hip. Odli�en met, sin! 30 00:03:10,716 --> 00:03:14,595 Imel je vse, kar si takle fant �eli. 31 00:03:14,756 --> 00:03:16,314 Da si pri treh letih 32 00:03:16,476 --> 00:03:20,389 �e ni imel povsem razvitih vozni�kih sposobnosti. 33 00:03:22,396 --> 00:03:25,593 Na�i arabski prijatelji bodo razumeli. Samo hipec. 34 00:03:25,756 --> 00:03:27,508 Odli�en met, prvak. 35 00:03:27,676 --> 00:03:33,194 Nasprotno pa je v bejzbolu pokazal precej�en talent. 36 00:03:33,556 --> 00:03:34,705 Prihodnji torek. 37 00:03:37,596 --> 00:03:40,508 Bejzbol je iz leta v leto 38 00:03:42,436 --> 00:03:46,111 postajal ve� kot le najbolj priljubljeno razvedrilo. 39 00:03:51,516 --> 00:03:53,825 Ni slabo. �e enkrat poskusi. 40 00:03:53,996 --> 00:03:55,907 Dvigni komolec. 41 00:03:56,076 --> 00:03:58,749 Takole. Kij dr�i v tem polo�aju. Zravnaj ramena. 42 00:03:58,916 --> 00:04:01,384 �ogico imej nenehno na o�eh. 43 00:04:01,556 --> 00:04:04,468 Tokrat vrzi, kot se spodobi. 44 00:04:09,276 --> 00:04:10,868 To! 45 00:04:12,516 --> 00:04:14,188 Dober udarec, Richie. 46 00:04:17,076 --> 00:04:19,226 Oprosti, Charles! 47 00:04:19,876 --> 00:04:23,346 Dobro ste udarili, gospodi� Richie. To bo to�k. 48 00:04:23,516 --> 00:04:25,905 Temu se re�e tek, Cadbury. 49 00:04:26,076 --> 00:04:29,273 Seveda. A bojim se, da morava tudi midva pohiteti. 50 00:04:29,436 --> 00:04:32,633 Lahko odigram �e en niz? -Nemogo�e. 51 00:04:34,116 --> 00:04:37,347 Hvala, g. Jackson. -Malenkost, Richie. Vedno sem na voljo. 52 00:04:37,516 --> 00:04:39,029 Pospravite! 53 00:04:39,796 --> 00:04:43,630 Poleg razko�nega �ivljenja, polnega zabav in igre, 54 00:04:43,916 --> 00:04:47,989 si je gospodi� Richie nalo�il tudi obveznosti, ki dale� presegajo 55 00:04:48,156 --> 00:04:51,466 dol�nosti obi�ajnega otroka. -�udovit dan za slavje 56 00:04:51,636 --> 00:04:53,433 in velik dan za United Tool! 57 00:04:53,596 --> 00:04:56,633 Po�akali bomo g. Richa, ki je obljubil, da pride. 58 00:04:56,796 --> 00:05:00,471 V United Toolu se je danes zgodil svojevrsten �ude�. 59 00:05:00,636 --> 00:05:05,915 V bankrotirani tovarni, kjer je 600 ljudem grozil odpust, 60 00:05:06,076 --> 00:05:09,227 danes slavijo njen vnovi�en zagon, 61 00:05:09,396 --> 00:05:13,674 zahvaljujo� bogata�u, poslovne�u in �lovekoljubu Richardu Richu. 62 00:05:13,836 --> 00:05:17,909 Ka�e, da bo Richard Rich prispel vsak hip. 63 00:05:42,716 --> 00:05:46,504 Zdravo. O�e ni imel �asa, pa je poslal mene. Richie sem. 64 00:05:46,676 --> 00:05:48,348 Fantje, spustite me mimo. 65 00:05:48,556 --> 00:05:52,310 Dobrodo�li, Richie. Sem Dave Walter, direktor obratov. 66 00:05:52,476 --> 00:05:54,512 To je Diane Koscinski, sindikalistka. 67 00:05:54,676 --> 00:05:56,712 Vodila bo dana�njo predstavitev. 68 00:05:56,876 --> 00:05:59,993 Veseli smo, da ste pri�li. -Jaz tudi. To je Cadbury. 69 00:06:00,196 --> 00:06:03,711 Njegov osebni slu�abnik. -Res? Tak�nih ljudi pa ne poznam. 70 00:06:03,876 --> 00:06:06,834 To me prav ni� ne presene�a, gospa. 71 00:06:09,076 --> 00:06:10,555 Kateri Richie? 72 00:06:10,716 --> 00:06:14,675 Kje pa �ivi�? Richie Rich, najbogatej�i mulec na svetu. 73 00:06:16,556 --> 00:06:20,310 Zdaj pa predstavitev, ki jo bo vodila Diane Koscinski. 74 00:06:21,556 --> 00:06:23,865 Poglej, Gloria. Tvoja mama bo imela govor. 75 00:06:24,036 --> 00:06:27,233 Koga brigajo govori? Gremo igrat. 76 00:06:28,476 --> 00:06:29,591 Sodelavci... 77 00:06:29,756 --> 00:06:32,350 Gloria, pridi! -Fantje, gremo igrat! 78 00:06:32,516 --> 00:06:34,984 Ne gre le za tovarno, temve� za vse mesto. 79 00:06:37,916 --> 00:06:39,429 Na ta posebni dan, 80 00:06:39,596 --> 00:06:42,952 ko smo spet dobili delo, 81 00:06:44,596 --> 00:06:46,871 prosimo Richieja, naj v o�etovem imenu 82 00:06:47,036 --> 00:06:49,994 sprejme zbirko pozla�enih nastavkov za izvija�. 83 00:06:51,796 --> 00:06:53,787 Hvala, Richie. 84 00:07:02,716 --> 00:07:05,105 V o�etovem imenu se zahvaljujem za nastavke. 85 00:07:05,556 --> 00:07:10,072 Vem, da jih ima moj o�e rad. Jaz prav tako. 86 00:07:11,116 --> 00:07:15,029 Tudi moja mama bi jih imela, �e bi vedela, kaj pravzaprav so. 87 00:07:19,836 --> 00:07:22,475 Rad bi ostal, ampak �akajo me doma�e naloge. 88 00:07:22,636 --> 00:07:23,830 Lepo je bilo. 89 00:07:25,396 --> 00:07:27,466 Prepri�an sem, da ga ni med nami, 90 00:07:27,636 --> 00:07:31,026 ki ne bi bil Richieju iz srca hvale�en! 91 00:07:31,196 --> 00:07:35,553 Upam tudi, da ste la�ni, kajti klobasice se �e pe�ejo. 92 00:07:35,716 --> 00:07:39,789 Pa na dru�abne igre ne pozabite, ki prina�ajo veliko nagrad. 93 00:07:39,996 --> 00:07:43,511 To je veli�asten dan. Ostanite in u�ivajte. 94 00:07:43,676 --> 00:07:46,429 Pripravili smo celo vrsto iger in tekmovanj. 95 00:07:46,596 --> 00:07:48,905 Tudi za otroke smo poskrbeli. 96 00:07:49,436 --> 00:07:51,074 Hitro! 97 00:07:54,316 --> 00:07:57,513 Ta okoli� ni varen. Prosim, vrnite se v helikopter. 98 00:07:57,676 --> 00:07:58,870 Ampak... -Rekel sem... 99 00:07:59,356 --> 00:08:01,392 Ne dotikajte se ga. 100 00:08:03,356 --> 00:08:05,074 Gospodi� Richie, 101 00:08:05,276 --> 00:08:08,746 naporno popoldne vas �aka, zato morava od tod. 102 00:08:13,316 --> 00:08:15,272 Jaz skrbim za njegovo varnost. 103 00:08:15,436 --> 00:08:18,872 Vsekakor, g. Ferguson. A �e enkrat ga takole zgrabite, 104 00:08:19,036 --> 00:08:21,152 pa boste za��ito potrebovali vi. 105 00:08:30,956 --> 00:08:33,595 Ubogi otrok. -Kaj pa govori�? 106 00:08:33,756 --> 00:08:35,587 Najbogatej�i otrok na svetu je. 107 00:08:35,756 --> 00:08:38,634 Sam nima� otrok, kajne, Dave? 108 00:08:42,156 --> 00:08:44,033 Vzleta! 109 00:08:45,756 --> 00:08:49,112 To mora biti mega, �e ima� vse. 110 00:08:51,836 --> 00:08:54,066 Gremo igrat. -Ja, gremo. 111 00:08:54,236 --> 00:08:56,955 Daj, Gloria. Vrzi. 112 00:08:57,316 --> 00:09:02,071 Takrat je Richie ugotovil, da mu v �ivljenju nekaj manjka. 113 00:09:02,236 --> 00:09:03,874 Nekaj preprostega. 114 00:09:04,436 --> 00:09:07,508 Nekaj, �esar se ne da kupiti z denarjem. 115 00:09:10,196 --> 00:09:14,951 Da, gospa. Nad posestvom letimo. Kmalu bomo prispeli. 116 00:09:15,116 --> 00:09:19,428 Prepri�an sem, da bo novice zelo vesel. 117 00:09:19,596 --> 00:09:23,066 Gospodi� Rich, va� o�e se je vrnil s poslovnega potovanja. 118 00:09:23,236 --> 00:09:24,510 Odli�no. 119 00:09:46,236 --> 00:09:48,306 Richie. -Pozdravljen, James. Hobbes. 120 00:09:48,476 --> 00:09:50,034 Dobrodo�li doma, gospod. 121 00:09:53,236 --> 00:09:55,625 Dolar! Pridi, pridi. 122 00:09:55,876 --> 00:09:59,505 Kaj pa je? Kaj se dogaja? 123 00:10:00,076 --> 00:10:01,828 Kje sta mami in o�ka? 124 00:10:03,836 --> 00:10:06,066 Gora Richmore? 125 00:10:07,236 --> 00:10:09,591 Govoril sem o dru�inskem portretu, Regina, 126 00:10:10,276 --> 00:10:13,109 ampak tole? -To je bila Rafaellina zamisel. 127 00:10:13,396 --> 00:10:16,229 Umetnica je. �emu bi du�ila njeno ustvarjalnost? 128 00:10:16,396 --> 00:10:18,830 Dragica, saj me pozna�. Gorim za umetnost. 129 00:10:19,116 --> 00:10:21,107 Se ti ne zdi to preve� domi�ljavo? 130 00:10:21,276 --> 00:10:24,029 Na�i obrazi, veliki 30 metrov? 131 00:10:24,196 --> 00:10:26,187 Me prav zanima, kaj bo rekel Geraldo. 132 00:10:26,356 --> 00:10:28,187 Pretirava�, Richard. 133 00:10:28,356 --> 00:10:30,153 Kako ji je uspelo tako hitro? 134 00:10:30,316 --> 00:10:31,510 Komaj teden me ni bilo. 135 00:10:31,676 --> 00:10:35,669 Prof. Keenban je izumil protonski pospe�evalnik ali nekaj takega. 136 00:10:35,836 --> 00:10:37,827 Kakorkoli, ka�e, da je deloval. 137 00:10:38,036 --> 00:10:39,833 Lica imam preve� zabuhla. 138 00:10:40,156 --> 00:10:42,954 Saj vem, Regina. Pridobil sem nekaj kilogramov. 139 00:10:43,156 --> 00:10:46,432 Ampak priznaj, da se tamle videti preve� zabuhel. 140 00:10:46,676 --> 00:10:50,225 O�ka. -Prvak, lepo te je videti. 141 00:10:50,436 --> 00:10:52,154 Kako si, mo�akar? 142 00:10:52,436 --> 00:10:54,347 Kako je bilo na otvoritvi? 143 00:10:54,516 --> 00:10:56,552 Krasno. Darilo si dobil. -Res? 144 00:10:56,716 --> 00:10:59,469 Nastavke za izvija�, gospod. -Nastavki za izvija�. 145 00:10:59,636 --> 00:11:01,672 Obo�ujem dober izvija�. 146 00:11:01,836 --> 00:11:05,112 Tam so neki otroci igrali bejzbol. 147 00:11:05,276 --> 00:11:07,187 Bejzbol? Odli�no. -Ja. Zato... 148 00:11:07,356 --> 00:11:10,234 Oprostite, gospod. Poziv za vas. Predsednik. 149 00:11:10,396 --> 00:11:12,352 Katere dr�ave? -Na�e. 150 00:11:13,276 --> 00:11:16,791 Najbr� spet potrebuje posojilo. Takoj se vrnem, sine. 151 00:11:18,996 --> 00:11:21,226 Mami, premi�ljeval sem. 152 00:11:21,396 --> 00:11:23,830 Bi ti bilo prav, �e sem povabim nekaj otrok? 153 00:11:23,996 --> 00:11:25,270 Seveda, dragec. 154 00:11:25,796 --> 00:11:30,824 Zabava z ve�erjo. Povej kdo in kdaj, da po�ljemo vabila. 155 00:11:30,996 --> 00:11:34,784 Ne zabava, mami. Nekaj... -Manj formalnega? Prav. 156 00:11:35,076 --> 00:11:36,429 Prigrizek torej. 157 00:11:36,636 --> 00:11:39,355 Pripravimo ga v hrastovi sobi. Dovolj je velika 158 00:11:39,516 --> 00:11:42,030 za vse tvoje so�olce. -Ne so�olce. 159 00:11:42,356 --> 00:11:44,745 Vedno so zaposleni. No�em jih nadlegovati. 160 00:11:44,916 --> 00:11:46,474 Oprostite, gospodi� Richie. 161 00:11:46,636 --> 00:11:49,628 �as je za va�o uro kemije s profesorjem Keenbeanom. 162 00:11:49,796 --> 00:11:53,106 Res moram iti? -Urnik, gospod, je kot hi�a iz kart. 163 00:11:53,316 --> 00:11:55,625 Odvzemi eno, pa se bo sesula. 164 00:11:56,556 --> 00:11:58,990 Mami? -Bojim se, da res, Richie. 165 00:11:59,156 --> 00:12:01,067 Kam pa sicer pridemo. 166 00:12:01,516 --> 00:12:03,871 Delni�arji, iz kleti Richevega dvorca 167 00:12:04,036 --> 00:12:07,233 vam posredujemo odgovor, kaj storiti z odpadki. 168 00:12:07,396 --> 00:12:11,628 Jaz, prof. Keenbean, predstavljam zadnji dose�ek Richeve dru�be. 169 00:12:11,796 --> 00:12:15,675 Subatomski spreminjevalec molekul! 170 00:12:16,116 --> 00:12:19,472 Neuporabne smeti razstavi na molekule, 171 00:12:19,636 --> 00:12:22,912 te pa znova spoji v celo vrsto uporabnih predmetov: 172 00:12:23,076 --> 00:12:25,112 od no�ne posode do krogle za kegljanje. 173 00:12:25,276 --> 00:12:28,393 Potrebujete novo no�no posodo? Jaz jo vsekakor. 174 00:12:28,596 --> 00:12:33,875 Preprosto in hitro kot blisk 175 00:12:34,076 --> 00:12:38,706 smo 7 kilogramov v�eraj�njih smeti spremenili 176 00:12:38,916 --> 00:12:43,228 v �udovito novo no�no... kroglo za kegljanje. 177 00:12:43,436 --> 00:12:46,951 Dvoj�ici. V dru�ini vedno potrebujemo rezervo. 178 00:12:47,116 --> 00:12:50,552 Ojej, kar prihajajo! 179 00:12:50,916 --> 00:12:52,269 Rez! Rez! 180 00:12:52,436 --> 00:12:54,233 Rez, rez. 181 00:12:55,956 --> 00:12:57,947 �e kar ne deluje, kajne, profesor? 182 00:12:58,116 --> 00:13:01,267 Nekaj je treba �e zgladiti, toda ne skrbi. 183 00:13:01,436 --> 00:13:04,792 Si pripravljen na uro kemije? -Nisem razpolo�en. 184 00:13:05,276 --> 00:13:07,187 Kaj �e razvijate? 185 00:13:08,516 --> 00:13:10,393 Tole te bo zanimalo. 186 00:13:10,596 --> 00:13:14,669 Ni�emur ne dajem prednosti, ampak na to sem posebej navezan. 187 00:13:14,836 --> 00:13:15,985 Novo lepilo. 188 00:13:16,156 --> 00:13:20,354 Veliko mo�neje od najmo�nej�ega, ki ga pozna �love�ki rod. 189 00:13:20,516 --> 00:13:23,269 Poimenoval sem ga Cementilo! 190 00:13:23,436 --> 00:13:25,267 Poglej, kaj imamo tamle. 191 00:13:25,436 --> 00:13:28,030 Pomagajte. 192 00:13:57,116 --> 00:14:00,028 Paula, poslu�aj! 193 00:14:00,316 --> 00:14:02,386 Izsesaj lica! 194 00:14:02,716 --> 00:14:06,106 Slabo novico imam, draga. -Ne reci, da spet odpotuje�. 195 00:14:06,276 --> 00:14:07,948 Nocoj po ve�erji. �al mi je. 196 00:14:08,116 --> 00:14:10,755 Skupaj sva nameravala pre�iveti nekaj �asa. 197 00:14:10,916 --> 00:14:12,315 Kako sploh zdr�i� z mano? 198 00:14:12,636 --> 00:14:15,753 No, 70 milijard ima�. 199 00:14:16,156 --> 00:14:17,794 Je to edini razlog? 200 00:14:20,996 --> 00:14:22,270 Ne. 201 00:14:22,476 --> 00:14:25,229 Ima� tudi �edno ritko. 202 00:14:30,516 --> 00:14:31,949 Cadbury, ste sli�ali? 203 00:14:32,116 --> 00:14:34,869 Vsekakor, gospod. Gospa ob�uduje va�o zadnjico. 204 00:14:35,036 --> 00:14:36,515 Zelo vesel sem za vas. 205 00:14:40,796 --> 00:14:44,471 Tole razpr�ilo naredi odporno vsako tkanino. 206 00:14:44,636 --> 00:14:50,393 Odporno proti umazaniji, proti made�em, proti vodi in... 207 00:14:50,556 --> 00:14:52,274 Sherman! 208 00:14:55,396 --> 00:14:57,466 Tako vsaj mislim. 209 00:14:57,636 --> 00:15:00,070 Ogenj! 210 00:15:10,196 --> 00:15:14,394 In proti kroglam. Ni �e dovr�eno. Ra�un za �istilnico je ogromen. 211 00:15:14,596 --> 00:15:16,234 Kaj res? 212 00:15:16,956 --> 00:15:18,275 Dobro ste ciljali. 213 00:15:18,596 --> 00:15:21,747 Kaj je to? �ebela? -Ne, pisemski obte�ilnik. 214 00:15:21,916 --> 00:15:24,794 To je �ebela. 215 00:15:26,116 --> 00:15:30,792 Tudi �e sto �ebel dela nadure, ne zmore opra�iti kot ta stvarca. 216 00:15:31,196 --> 00:15:33,152 Glej in se �udi, Robo-�ebela. 217 00:15:33,916 --> 00:15:35,986 Odpelji jo na poskusni polet. 218 00:15:41,796 --> 00:15:43,912 Prava pesem jo je upravljati, ne? 219 00:15:45,876 --> 00:15:48,709 Previdno. Ekipa znanstvenikov je delala no� in dan, 220 00:15:48,876 --> 00:15:51,515 da je razvila najnovej�o mikrotehnologijo. 221 00:15:51,676 --> 00:15:53,268 Va� popoldanski �aj, gospod. 222 00:15:53,596 --> 00:15:57,589 Samo za to �ebelo smo potro�ili milijone dolarjev. 223 00:16:09,476 --> 00:16:14,231 Pridi sem! Le po�akaj! Tole bo� potreboval! 224 00:16:30,036 --> 00:16:34,791 Dovoz je dolg 60,5 kilometra, ti pa parkira� v lu�i. 225 00:16:35,156 --> 00:16:36,953 Zelo mi je �al, gospod. 226 00:16:37,756 --> 00:16:42,034 �e ti je �al, si pa poi��i drugo slu�bo. 227 00:16:43,636 --> 00:16:46,867 Dober ve�er, g. Van Dough. Lepo vas je videti, gospod. 228 00:16:47,076 --> 00:16:50,466 Preu�il sem njun urnik. Izbral sem odli�en trenutek. 229 00:16:50,636 --> 00:16:53,594 Ne zdaj, bedak. Pozneje se pogovoriva. 230 00:16:54,396 --> 00:16:57,388 Najlep�a hvala, g. Van Dough. 231 00:17:03,756 --> 00:17:06,350 Halo? -Richie, dragec. 232 00:17:06,516 --> 00:17:08,666 Res ne bi ve�erjal z nami? 233 00:17:08,836 --> 00:17:11,828 Je �e dobro, mami. Tisti mo�ak mi res ni v�e�. 234 00:17:12,356 --> 00:17:14,347 Ni� ne de, dragec. Tudi meni ni. 235 00:17:15,316 --> 00:17:17,307 Ampak foie de veau bi ti koristil. 236 00:17:17,476 --> 00:17:18,875 Jetra so polna beljakovin. 237 00:17:20,596 --> 00:17:22,075 Pa tudi okusna so. 238 00:17:23,676 --> 00:17:25,109 Adijo, mami. 239 00:17:28,836 --> 00:17:31,396 Laurence, vrnimo se spet k temi 240 00:17:31,556 --> 00:17:34,070 o na�ih dobrodelnih prispevkih. -Da, gospod. 241 00:17:34,236 --> 00:17:37,114 Dobrodelnosti nisem nenaklonjen, toda va�i prispevki 242 00:17:37,276 --> 00:17:40,154 dru�bo na leto stanejo ve� kot milijardo dolarjev. 243 00:17:40,316 --> 00:17:42,546 Mislim, da je �as, da se vpra�amo, 244 00:17:42,716 --> 00:17:45,276 kaj imamo od tega mi. -Kaj imamo od tega? 245 00:17:45,436 --> 00:17:49,190 Zaloge hrane, medicinske centre, zaveti��a za brezdomce. 246 00:17:49,356 --> 00:17:52,154 Njegovo delo je, da pazi na na�e odhodke. 247 00:17:52,316 --> 00:17:55,467 Zato tudi nasprotujem odprtju United Toolsa. 248 00:17:55,636 --> 00:17:58,548 Mrtvega kapitala se otrese�, ne pa sprejema�. 249 00:17:58,836 --> 00:18:00,110 Strinjam se. 250 00:18:00,276 --> 00:18:04,906 Zato se bom United Toolsa otresel. -Kaj pa ljudje in delovna mesta? 251 00:18:05,556 --> 00:18:07,865 �udovito. Sam bi se moral tega domisliti. 252 00:18:08,036 --> 00:18:10,709 Kupimo jo na ste�aju, potem pa jo zru�imo. 253 00:18:11,036 --> 00:18:14,711 Ne, Laurence. Tovarna bo ostala odprta. 254 00:18:15,276 --> 00:18:17,346 Pa razbijmo sindikat, 255 00:18:17,516 --> 00:18:20,155 zmanj�ajmo ugodnosti in tovarno prodajmo potem. 256 00:18:20,316 --> 00:18:22,705 Ne, odpovedali se ji bomo. 257 00:18:23,036 --> 00:18:26,711 Odpo... Odpovedali se ji bomo. 258 00:18:26,876 --> 00:18:29,470 Seveda jo bomo prej posodobili in opremili. 259 00:18:29,636 --> 00:18:32,025 Potem pa jo bomo prepustili delavcem. 260 00:18:32,196 --> 00:18:34,664 Richard, to je �udovit na�rt. 261 00:18:36,156 --> 00:18:38,624 G. Rich! G. Rich! 262 00:18:38,876 --> 00:18:41,231 G. Rich. Uspelo mi je! 263 00:18:41,596 --> 00:18:45,748 Naj predstavim Ostrovohka. -Fantasti�no, Keenbean. 264 00:18:45,916 --> 00:18:47,872 Richie, pridi sem in preizkusi tole. 265 00:18:48,596 --> 00:18:52,191 Z o�ali bolje vidimo, s slu�nimi aparati bolje sli�imo. 266 00:18:52,396 --> 00:18:54,830 �emu ne bi bolj�e vonjali? 267 00:18:54,996 --> 00:18:57,305 Saj lahko, dragi. S Chanelom. 268 00:18:59,356 --> 00:19:02,905 A Ostrovohek 9000 vsak smrad v premeru 18 metrov spremeni 269 00:19:03,076 --> 00:19:06,113 v digitalni zvo�ni signal. Izvoli, sine. Preizkusi ga. 270 00:19:08,316 --> 00:19:12,150 Vino. Petite Syrah, letnik 1974. 271 00:19:13,756 --> 00:19:17,066 Vrtnice. Napol razcvetene. Pravkar utrgane. 272 00:19:17,276 --> 00:19:20,188 Mega. -�udovito. 273 00:19:21,076 --> 00:19:24,466 Foie de veau. Tele�ja jetra. 274 00:19:24,636 --> 00:19:27,548 Richie. -Izpopolniti ga bo treba. 275 00:19:27,756 --> 00:19:31,192 Nenavadno se obna�a. Smem oditi? Hvala. 276 00:19:31,516 --> 00:19:33,188 Pridi, Dolar. Izdajalec. 277 00:19:33,636 --> 00:19:37,675 Gospod, natanko o takih igra�ah govorim. 278 00:19:37,916 --> 00:19:40,430 Igra�ah? Ljubi bog, �lovek. 279 00:19:40,756 --> 00:19:42,633 Za vas so igra�e, meni pa pomenijo 280 00:19:42,796 --> 00:19:45,264 dobro staro bistroumnost in spretnost. 281 00:19:45,436 --> 00:19:47,028 Mar ni tako, Keenbean? 282 00:19:50,716 --> 00:19:52,195 Da, gospod. 283 00:19:54,236 --> 00:19:56,750 Vidim, gospod, da ste kupili novega Moneta. 284 00:19:56,916 --> 00:19:58,235 Pre�udovit je. -Hvala. 285 00:19:58,396 --> 00:20:01,388 Ne bi premislili o posodobitvi varnostnega sistema? 286 00:20:01,556 --> 00:20:05,595 Ne bo potrebno. Sicer pa so vse na�e dragocenosti 287 00:20:05,756 --> 00:20:08,350 shranjene v dru�inskem trezorju. 288 00:20:08,636 --> 00:20:09,785 V trezorju? 289 00:20:10,276 --> 00:20:11,675 V dru�inskem trezorju? 290 00:20:12,476 --> 00:20:14,546 Neko� vam ga razka�em. 291 00:20:15,076 --> 00:20:16,350 Veselilo me bo. 292 00:20:16,516 --> 00:20:18,552 �e enkrat hvala za prijeten ve�er. 293 00:20:19,276 --> 00:20:20,948 Bilo nama je v veliko veselje. 294 00:20:21,236 --> 00:20:23,796 Lahko no�. -Lahko no�. 295 00:20:25,076 --> 00:20:27,271 Previdno vozite. -Varnostni pas. 296 00:20:31,636 --> 00:20:34,992 Dobro jutro, Charles. -Dobro jutro, Billy. 297 00:20:40,836 --> 00:20:43,350 Drugo slu�bo si moram najti. 298 00:21:12,476 --> 00:21:15,229 Dobro jutro, gospod. �as je. 299 00:21:15,596 --> 00:21:18,952 Vstanite, gospodi� Richie. Ne bodite zaspan�. 300 00:21:19,116 --> 00:21:22,074 �aka vas sila natrpan urnik. 301 00:21:22,556 --> 00:21:24,672 Kako �udovito jutro. 302 00:21:25,116 --> 00:21:28,188 Pridite. Osebnega trenerja ne smete pustiti �akati. 303 00:21:28,356 --> 00:21:31,553 Prosim, recite Arnoldu, da mi danes ni do telovadbe. 304 00:21:38,356 --> 00:21:41,746 Upam, da nimate ni� proti. Arnold je danes odpovedal, 305 00:21:41,916 --> 00:21:45,147 zato ga bom nadome��ala. Ime mi je Claudia. 306 00:21:47,996 --> 00:21:50,715 Roke narazen, kolena upognjena. Razteg. 307 00:21:50,876 --> 00:21:54,585 In vzro�imo. �e enkrat. Dol in gor. 308 00:21:54,756 --> 00:21:57,589 Razteg v levo in v desno. 309 00:21:57,756 --> 00:21:59,826 �e enkrat. 310 00:22:00,036 --> 00:22:02,391 Cadbury, kar zadeva Arnolda... 311 00:22:02,756 --> 00:22:04,633 Arnold je zgodovina, gospod. 312 00:22:04,996 --> 00:22:06,634 Upognemo hrbet. 313 00:22:06,836 --> 00:22:11,671 Globoko, pa spet gor. Vdihnemo in izdihnemo. 314 00:22:26,596 --> 00:22:28,314 Vzpostavi o�kolinijo. 315 00:22:31,316 --> 00:22:33,113 Poi��i o�ka. 316 00:22:33,756 --> 00:22:35,826 Hojla, prvak. 317 00:22:37,436 --> 00:22:40,155 Iskanje o�ka. 318 00:22:41,116 --> 00:22:46,144 Natan�ne koordinate bodo dolo�ene �ez 11 sekund... 319 00:22:46,396 --> 00:22:49,115 10, 9... 320 00:22:49,516 --> 00:22:52,030 8, 7... 321 00:22:52,196 --> 00:22:54,869 PENNSYLVANIJSKA AVENIJA 1600 WASHINGTON, BELA HI�A 322 00:22:55,316 --> 00:22:56,405 4... 323 00:22:56,476 --> 00:22:59,991 G. predsednik, �e vlada potro�i ve� denarja, kot pa je priliva, 324 00:23:00,156 --> 00:23:01,714 nastane dolg. 325 00:23:02,756 --> 00:23:04,986 Oprostite, g. predsednik. O�kolinija. 326 00:23:05,156 --> 00:23:07,989 O�kolinija? -Osebni komunikacijski sistem 327 00:23:08,156 --> 00:23:09,874 z mojim sinom. Prototip. 328 00:23:10,476 --> 00:23:11,670 Ja, Richie. Kaj bi rad? 329 00:23:11,836 --> 00:23:13,155 Zdravo, o�ka. Kaj dela�? 330 00:23:13,316 --> 00:23:16,991 S predsednikom razpravljava o gospodarstvu. Je kaj pomembnega? 331 00:23:17,156 --> 00:23:20,114 Mislim, da se mi dela mozolj. 332 00:23:20,556 --> 00:23:22,148 Kaj misli�? 333 00:23:22,556 --> 00:23:23,989 Se lahko pogovoriva pozneje? 334 00:23:24,156 --> 00:23:27,353 Seveda, o�ka. Oprosti. Se vidiva zve�er. 335 00:23:27,676 --> 00:23:29,906 Adijo. -Se vidiva. 336 00:23:30,076 --> 00:23:31,350 Adijo. 337 00:23:31,756 --> 00:23:34,634 �estitam za mozolj, gospod. 338 00:23:34,796 --> 00:23:36,434 Hvala, Cadbury. 339 00:23:47,556 --> 00:23:50,309 Po pouku pridem po vas. Kot po navadi. 340 00:23:50,476 --> 00:23:53,195 U�ivajte, gospod. -Hvala, Cadbury. 341 00:23:56,356 --> 00:23:58,824 Posvetimo se zdaj primeru �tevilka 12. 342 00:23:59,036 --> 00:24:01,231 Va�e podjetje je v �kripcih. 343 00:24:01,596 --> 00:24:05,066 Prodaja je upadla za 50% zaradi nizkih cen konkurence. 344 00:24:05,276 --> 00:24:07,836 Dividende se ni�ajo, delni�arji zahtevajo 345 00:24:07,996 --> 00:24:10,146 va� odstop z mesta predsednika uprave. 346 00:24:10,356 --> 00:24:12,586 In zdaj va�a naloga. 347 00:24:12,756 --> 00:24:15,634 Kako na svojo stran pridobiti �lane upravnega odbora 348 00:24:15,796 --> 00:24:18,264 in prepre�iti bankrot, ki grozi? 349 00:24:18,716 --> 00:24:20,195 Reynolds? 350 00:24:22,196 --> 00:24:25,586 Svoji tajnici bom naro�il, da vam odgovori. 351 00:24:26,556 --> 00:24:29,673 Ellsworth, kako bi vi pridobili upravni odbor? 352 00:24:31,676 --> 00:24:33,075 Nekoga bi podkupil. 353 00:24:33,796 --> 00:24:36,594 Sedite, Ellsworth. 354 00:24:37,236 --> 00:24:39,306 Reginald, kaj bi storili vi? 355 00:24:39,676 --> 00:24:41,587 Kaj bi storil? Povsem preprosto. 356 00:24:41,916 --> 00:24:44,635 Raz�iril bi govorice o prevzemu. 357 00:24:44,796 --> 00:24:47,185 Ko bi na�e delnice narasle, bi jih prodal. 358 00:24:47,396 --> 00:24:50,547 To ni le nemoralno, Reginald, temve� tudi protizakonito. 359 00:24:51,396 --> 00:24:53,114 Komaj 12 let imam. 360 00:24:54,076 --> 00:24:56,146 Pravno nisem odgovoren za svoja dejanja. 361 00:24:56,996 --> 00:24:58,554 Imate prav. 362 00:25:01,436 --> 00:25:04,792 Rich, si s Cuthbertom spet po�iljata sporo�ila? 363 00:25:04,956 --> 00:25:07,516 Ne, gospod. -Cuthbert? 364 00:25:22,356 --> 00:25:24,995 Pove�anje premo�enja je sicer v redu, 365 00:25:25,156 --> 00:25:27,386 toda ne brez razvojnega na�rta. 366 00:25:27,676 --> 00:25:30,986 Napihuje� se, to je vse, kar lahko re�em. 367 00:25:31,156 --> 00:25:32,635 Kaj pa ti misli�, Rich? 368 00:25:32,876 --> 00:25:36,789 Da se pogovarjamo samo o denarju. Zabavati bi se morali. 369 00:25:37,996 --> 00:25:39,315 Denar je zabaven. 370 00:25:39,476 --> 00:25:42,673 Premi�ljujem, �e bi se konec tedna dobili 371 00:25:42,836 --> 00:25:44,155 in se �li malo potikat. 372 00:25:44,476 --> 00:25:47,070 Potikat? -Ja, kot navadni otroci. 373 00:25:47,236 --> 00:25:50,433 Res si �uden, Richie. No, jaz ne morem priti. 374 00:25:50,636 --> 00:25:53,708 Z o�etom grem v Tokio na ne�eleni prevzem. 375 00:25:53,996 --> 00:25:57,989 Ellsworth? -�al mi je, sejo upraviteljev imam. 376 00:25:58,196 --> 00:26:01,950 Pazi na hrbet, Ellsworth. To je prvo pravilo obrambe. 377 00:26:03,036 --> 00:26:08,668 To je kapu�ino, zahteval pa sem brezkofeinsko z mlekom, imbecil. 378 00:26:08,836 --> 00:26:10,986 �e dela ne zmore�... 379 00:26:13,596 --> 00:26:17,111 Prvo pravilo obrambe, Reg. Vedno pazi na hrbet. 380 00:26:25,796 --> 00:26:28,515 Gospod, va�a u�na ura latin��ine je prestavljena, 381 00:26:28,676 --> 00:26:30,712 zato imate �as za igro pola. 382 00:26:30,876 --> 00:26:32,434 Nato seminar dav�nega prava. 383 00:26:32,596 --> 00:26:34,871 Sploh pa boste u�ivali ob koncu tedna. 384 00:26:35,076 --> 00:26:39,115 S star�i odpotujete v London na �ajanko njenega veli�anstva. 385 00:26:40,916 --> 00:26:42,554 Je kaj narobe, gospod? 386 00:26:42,716 --> 00:26:44,752 Najprej so prezaposleni prijatelji, 387 00:26:44,916 --> 00:26:46,747 zdaj pa sem prezaposlen sam. 388 00:26:46,916 --> 00:26:49,430 Razumite, da ste do�ivljenjsko 389 00:26:49,596 --> 00:26:54,033 odgovorni za imetje, kar pa� zahteva dolo�ene �rtve. 390 00:26:54,956 --> 00:26:57,106 �rtve. 391 00:26:59,516 --> 00:27:02,394 Cadbury, spremenil bom urnik. Bascomb. 392 00:27:02,556 --> 00:27:03,705 Gospod? -Zavijte desno. 393 00:27:03,876 --> 00:27:06,595 Da, gospod. 394 00:27:06,756 --> 00:27:08,792 Dajmo, metalka. 395 00:27:10,876 --> 00:27:13,390 �ogo bi moral odbiti. 396 00:27:13,596 --> 00:27:14,949 Dajmo, Gloria. 397 00:27:15,156 --> 00:27:17,272 Mega avto. 398 00:27:17,436 --> 00:27:20,473 Fantje, poglejte. 399 00:27:20,636 --> 00:27:22,194 Gospodi� Richie, prosim. 400 00:27:22,356 --> 00:27:25,507 S temi otroki se ne morete igrati. Protestiram. 401 00:27:25,676 --> 00:27:28,315 Cadbury, pomiri se. Vse bo v redu. 402 00:27:28,676 --> 00:27:31,713 Najbr� sploh niso bili cepljeni. 403 00:27:32,476 --> 00:27:34,512 Zdravo, ime mi je Richie. 404 00:27:34,676 --> 00:27:38,555 Vemo, kdo si. -Danes nisi s helikopterjem? 405 00:27:38,716 --> 00:27:40,946 O�ka mi redko dovoli v �olo z njim. 406 00:27:41,116 --> 00:27:43,676 Brez helikopterja v �olo? Kaj takega. 407 00:27:45,116 --> 00:27:47,072 Kaj po�ne� tu? -Pomislil sem, 408 00:27:47,236 --> 00:27:49,704 �e bi se smel igrati z vami. -Igrati? 409 00:27:55,356 --> 00:27:57,233 Ne! 410 00:27:57,596 --> 00:27:59,314 Dajte. Naj jo odbijem. 411 00:27:59,476 --> 00:28:01,467 Niti �oge za odbojko ne bi zadel. 412 00:28:01,636 --> 00:28:02,864 Bolj�e od tebe �e. 413 00:28:07,316 --> 00:28:11,150 Misli�, da si neubranljiv? Izpljuni �tevilko. 414 00:28:11,316 --> 00:28:15,025 Stavim naj? Ja. Pet stavim, da te bo zmlela. 415 00:28:15,196 --> 00:28:17,585 Pet? Kaj pravi� na deset? 416 00:28:18,356 --> 00:28:21,905 Prav. Malce visoka stava sicer, ampak tu je 10000. 417 00:28:23,996 --> 00:28:27,545 Ne 10000. Deset dolarjev. 418 00:28:28,636 --> 00:28:30,911 Deset dolarjev. Prav. 419 00:28:31,436 --> 00:28:34,189 S tem denarjem sem nameraval v McDonald's. 420 00:28:35,396 --> 00:28:37,432 Zmelji ga. -Brez te�av. 421 00:28:37,596 --> 00:28:39,507 G. Hla�nik se bo valjal v prahu. 422 00:28:39,676 --> 00:28:42,873 Gospodi� Richie, mislim, da je skrajno nedostojno 423 00:28:43,036 --> 00:28:45,869 jemati denar od teh otrok. 424 00:28:46,036 --> 00:28:49,745 Kaj po�ne�? Spra�uje� starca, kako udariti? 425 00:28:50,396 --> 00:28:52,990 Poka�ite jim svoj udarec, gospodi� Richie. 426 00:28:56,876 --> 00:28:59,231 Dajmo, Gloria. Sesekljaj ga. 427 00:28:59,396 --> 00:29:01,591 Spravi ga na kolena, Gloria. 428 00:29:01,756 --> 00:29:03,030 Dajmo, Gloria! 429 00:29:03,196 --> 00:29:05,756 Dajmo, odbijalec. -Lahek zaslu�ek! 430 00:29:06,476 --> 00:29:08,785 Poka�i mu. -Saj zmore�, Gloria. 431 00:29:08,956 --> 00:29:10,992 Za�eni jo. 432 00:29:16,876 --> 00:29:19,344 Zlahka je �lo. 433 00:29:21,156 --> 00:29:24,193 Stavili smo. Dajmo. 434 00:29:26,716 --> 00:29:29,594 Izstreli jo. -Naprej, Gloria. 435 00:29:34,076 --> 00:29:38,388 To, gospodi� Richie! To! 436 00:29:38,756 --> 00:29:41,270 To, to! 437 00:29:41,436 --> 00:29:43,074 Pa sem ostal brez kosila. 438 00:29:43,236 --> 00:29:44,749 Samo sre�o sem imel. 439 00:29:45,116 --> 00:29:47,710 Kaj pravite na obisk pri meni... 440 00:29:47,876 --> 00:29:50,993 Pee Wee, daj mu denar. 441 00:29:51,436 --> 00:29:53,870 No�em va�ega denarja. -Vzemi, sem rekla. 442 00:29:54,116 --> 00:29:56,107 Ne sodi� sem. 443 00:30:03,876 --> 00:30:07,312 �udovit udarec, gospodi� Richie. 444 00:30:10,876 --> 00:30:12,309 MOJ PRVI MILIJARDNIK 445 00:30:40,316 --> 00:30:41,715 Hvala. 446 00:30:42,396 --> 00:30:47,026 Glavo pokonci. Kmalu bo� pil �aj in jedel pi�kote v dru�bi kraljice. 447 00:30:47,196 --> 00:30:49,107 Raje bi jedel hot dog na stadionu. 448 00:30:49,276 --> 00:30:51,028 Jaz tudi, sine. Jaz tudi. 449 00:30:51,356 --> 00:30:54,587 Richard, saj ne misli� resno, da bi kraljici 450 00:30:54,756 --> 00:30:56,906 za rojstni dan podaril Ostrovohka? 451 00:30:57,076 --> 00:30:59,670 Zakaj pa ne, Regina? Zabaval jo bo. 452 00:30:59,876 --> 00:31:02,834 Tako vsaj ne bo nenehno mislila na svoje otroke. 453 00:31:04,796 --> 00:31:07,230 Varnostni pregled je kon�an, gospod. 454 00:31:07,396 --> 00:31:09,626 Upam, da boste u�ivali. 455 00:31:09,796 --> 00:31:12,264 Hvala, g. Ferguson. Hvala. 456 00:31:15,676 --> 00:31:17,951 Cadbury? -Gospa? 457 00:31:18,116 --> 00:31:20,232 Kaj tare Richieja? 458 00:31:20,636 --> 00:31:24,629 V�eraj se je hotel spoprijateljiti z nekimi otroki. 459 00:31:24,796 --> 00:31:27,390 Ne preve� uspe�no. 460 00:31:28,116 --> 00:31:31,506 Ubo�ec. -Smem nekaj predlagati, gospa? 461 00:31:31,676 --> 00:31:34,065 Karkoli. -Dovolite gospodi�u ostati doma. 462 00:31:34,236 --> 00:31:38,912 Mladeni�a kraljevske ceremonije kan�ek dolgo�asijo. 463 00:31:39,076 --> 00:31:43,194 Doma pa ga lahko razvedrim s celo vrsto dejavnosti. 464 00:31:44,076 --> 00:31:47,830 Cadbury, genij ste. Grem povedat Richieju. 465 00:31:54,876 --> 00:31:56,787 Vsi so na krovu. 466 00:32:08,276 --> 00:32:10,107 Tu bi pa lahko �ivel. 467 00:32:10,356 --> 00:32:12,631 Ogromna je. -Misli�, da imajo bazen? 468 00:32:14,116 --> 00:32:16,311 To ni hi�a, to je naselje. 469 00:32:17,436 --> 00:32:19,825 Videla sem �e ve�je. -Se �ali�? 470 00:32:19,996 --> 00:32:22,954 Gotovo imajo svojo po�tno �tevilko. 471 00:32:27,916 --> 00:32:29,907 Oprostite, gospodi� Richie. 472 00:32:30,356 --> 00:32:34,713 Zdelo se mi je, da se dolgo�asite, zato sem pripravil razvedrilo. 473 00:32:35,276 --> 00:32:38,427 Danes pa res nisem razpolo�en za zbor Dunajskih de�kov. 474 00:32:38,716 --> 00:32:44,691 Zbor je na �alost zaseden. Sem pa pripravil nekaj drugega. 475 00:32:48,036 --> 00:32:49,264 Ne morem verjeti. 476 00:32:49,436 --> 00:32:51,028 Gremo. 477 00:32:51,196 --> 00:32:53,664 Hvala, Cadbury. Tvoj dol�nik sem. 478 00:32:56,636 --> 00:32:58,547 Zdravo. -Zdravo, bogata�. 479 00:32:58,716 --> 00:33:00,866 Ogledujemo si tvojo kolibo. -Kolibo? 480 00:33:01,036 --> 00:33:04,824 Mislim, da je to sleng za dom. Jezikovna posebnost. 481 00:33:04,996 --> 00:33:06,907 Komu si rekel posebne�? 482 00:33:07,676 --> 00:33:10,065 �e �elite, gospod, kosilo je na mizi. 483 00:33:10,236 --> 00:33:13,751 Hrana, krasno! Tu mi je v�e�. 484 00:33:13,916 --> 00:33:16,032 Upam, da si niste dali preve� opravka. 485 00:33:16,196 --> 00:33:20,872 Nikakor. Pripravil sem preprost, a eleganten jedilnik. 486 00:33:24,476 --> 00:33:26,034 Sli�ati je okusno. 487 00:33:26,676 --> 00:33:28,985 Gospodi� Richie je bil mnenja, 488 00:33:29,156 --> 00:33:32,785 da njegovih mladih gostov ne bi smeli obremenjevati. 489 00:33:37,836 --> 00:33:40,908 Svoj McDonald'z ima�? Neverjetno! 490 00:33:41,396 --> 00:33:42,988 Ni slabo. 491 00:33:43,156 --> 00:33:45,465 Krasno. -Jaz bom big Maca. 492 00:33:45,636 --> 00:33:47,866 Skrivno omako analiziram. 493 00:33:48,236 --> 00:33:51,831 Dajte ga. Umakni se. 494 00:33:51,996 --> 00:33:55,033 Dober met. -Takoj se vrnem. 495 00:33:55,276 --> 00:33:56,675 Gremo. 496 00:33:56,836 --> 00:33:58,189 Imenuje se o�kolinija. 497 00:33:58,356 --> 00:34:01,871 Samo �e na ta na�in se pogovarjam z njim. Veliko je zdoma. 498 00:34:02,036 --> 00:34:04,470 To poznam. Moj o�e �ivi v Kaliforniji. 499 00:34:04,636 --> 00:34:07,355 Brez elektronske po�te sploh ne bi govorila. 500 00:34:08,236 --> 00:34:10,704 Podaj mi. 501 00:34:10,876 --> 00:34:13,071 Hi�a bi bila tudi njemu v�e�. 502 00:34:13,236 --> 00:34:14,908 Gotovo je mega, �e ima� vse. 503 00:34:15,076 --> 00:34:16,794 Se bosta igrala ali ne? 504 00:34:16,956 --> 00:34:19,993 Zamisel imam. Bi preizkusili otrokopult? 505 00:34:20,356 --> 00:34:21,584 Otrokopult? 506 00:34:49,076 --> 00:34:51,636 Neverjetno! -Mega! 507 00:34:51,796 --> 00:34:53,388 �udovito! 508 00:34:53,556 --> 00:34:57,265 To ni bilo �e ni�. Se gremo lovit? 509 00:34:57,916 --> 00:34:59,349 Lovit? 510 00:35:14,916 --> 00:35:18,829 Ne�ne vrtnarjeve roke imajo bo�anski dotik. 511 00:35:19,716 --> 00:35:21,752 Ste strelec? -Ne, madam. 512 00:35:21,916 --> 00:35:23,713 Ribi? -Ne, madam. 513 00:35:23,876 --> 00:35:26,344 Lev? -Ne. Bik sem. 514 00:35:26,516 --> 00:35:29,474 Vedela sem. Rogate�. 515 00:35:29,636 --> 00:35:33,026 Tako je, madam. -Ni me treba naslavljati z madam. 516 00:35:33,196 --> 00:35:36,666 Ve�pomenk ne maram. Ime mi je Diane. 517 00:35:36,836 --> 00:35:38,713 Seveda, Diane. 518 00:35:38,876 --> 00:35:41,265 Pa vi? Imate ime? 519 00:35:41,436 --> 00:35:44,030 Seveda. -No? 520 00:35:44,196 --> 00:35:45,675 Herbert. -Herb. 521 00:35:45,836 --> 00:35:49,624 Ne, Herbert sem. Nisem zeli��e. 522 00:36:00,196 --> 00:36:03,632 Sem zaznala ognjeni znak v ascendentu, Herbert? 523 00:36:05,676 --> 00:36:08,952 Diane, vi ste pa kozorog. 524 00:36:09,116 --> 00:36:11,391 Kako veste? 525 00:36:11,996 --> 00:36:14,385 To! 526 00:36:15,876 --> 00:36:17,673 To! 527 00:36:18,396 --> 00:36:20,114 To! 528 00:36:21,396 --> 00:36:24,149 Tako dobro se �e nisem zabaval! 529 00:36:26,476 --> 00:36:30,025 Jaz tudi ne. -Dneva �e ni konec. 530 00:36:30,556 --> 00:36:32,148 Ima� �e ve�? 531 00:36:33,036 --> 00:36:35,266 Svoj vlak smrti. 532 00:36:35,436 --> 00:36:38,030 Stra�en je! -In kako velik! 533 00:36:38,196 --> 00:36:39,834 Mega. 534 00:36:39,996 --> 00:36:43,113 O�ka mi ga je podaril za bo�i�. Vo�nja ni hec. 535 00:36:43,276 --> 00:36:47,667 Pa pravkar sem jedel. -Ti si vedno pravkar jedel. 536 00:36:49,356 --> 00:36:53,474 Njuno letalo mora biti zdajle tu nekje. 537 00:36:57,476 --> 00:37:02,675 Skrajni �as, da se preselim v veliko ve�jo pisarno. 538 00:37:04,636 --> 00:37:08,151 Stolp, potrdite. Moj prvi milijardnik, konec. 539 00:37:13,116 --> 00:37:17,029 Dragica, prevzame� krmilo? Kava mi je zadi�ala. 540 00:37:17,196 --> 00:37:20,950 Da ne bo� brskal po �okoladi. Kraljici je namenjena. 541 00:37:21,116 --> 00:37:24,791 Regina, saj sem vendar na dieti. Niti pod razno no�em �okolade. 542 00:37:31,596 --> 00:37:32,915 Kje je �okolada? 543 00:37:33,196 --> 00:37:35,756 Gor, gor. 544 00:37:39,836 --> 00:37:42,225 �okolada. �okolada. 545 00:37:43,156 --> 00:37:45,272 Ostrovohek. 546 00:37:49,236 --> 00:37:51,830 Rob�ki. Ro�no izvezeni. 547 00:37:52,636 --> 00:37:55,355 Marmorno jajce. Faberge. 548 00:37:55,836 --> 00:37:58,350 Trinitrotoluen. 549 00:38:00,476 --> 00:38:02,592 Povedala mu bom, da ste klicali. Hvala. 550 00:38:02,756 --> 00:38:04,394 Odprite. 551 00:38:07,156 --> 00:38:11,513 Ta zavoj je brez vizitke. Ve�, kaj je v njem? 552 00:38:11,676 --> 00:38:15,555 Ne, ne vem. -Ostrovohek pravi, da je trinitrotoluen. 553 00:38:15,716 --> 00:38:19,834 In �e me spomin ne vara, je trinitrotoluen naziv za... 554 00:38:20,916 --> 00:38:22,907 TNT! 555 00:38:25,276 --> 00:38:28,666 Ljubi bog, Regina. To je bomba. -Znebi se je! 556 00:38:50,356 --> 00:38:52,312 Richie, super je! 557 00:39:06,596 --> 00:39:10,475 Na novega predsednika podjetja Rich. 558 00:39:12,956 --> 00:39:13,991 Name. 559 00:39:14,756 --> 00:39:18,874 Lepo je bilo. Morda se �e kdaj sre�ava. 560 00:39:19,036 --> 00:39:21,596 Res, �lovek nikoli ne ve. 561 00:39:21,756 --> 00:39:26,193 Ko si bo� iztaknil kol, me pokli�i, Herbert. 562 00:39:31,036 --> 00:39:33,311 Hvala, da ste pri�li. -Malenkost. 563 00:39:33,476 --> 00:39:36,274 Ne pozabi. Bejzbol prihodnjo sredo. 564 00:39:36,436 --> 00:39:37,755 Ob pol �tirih. -Pridem. 565 00:39:37,916 --> 00:39:40,032 Kaj pa na�ih sto �ukov? 566 00:39:40,196 --> 00:39:42,994 Rekla sem, da nehaj, Tony. -Kak�nih sto �ukov? 567 00:39:43,156 --> 00:39:46,990 Pingvin nam jih je obljubil, �e se pridemo igrat s tabo. 568 00:39:47,156 --> 00:39:51,354 Gloria, nisem vedela... -Nih�e nam ne bo ni�esar pla�al. 569 00:39:51,516 --> 00:39:53,586 Pika. 570 00:39:53,916 --> 00:39:56,510 Se vidimo, Richie. Odli�no smo se imeli. 571 00:40:11,836 --> 00:40:14,396 Gospodi� Richie, neskon�no mi je �al. 572 00:40:14,556 --> 00:40:16,786 G. Cadbury! -Oprostite. 573 00:40:27,236 --> 00:40:29,591 Gospodi� Rich... 574 00:40:31,956 --> 00:40:33,309 Kaj je? 575 00:40:33,596 --> 00:40:35,712 Za va�e star�e gre. 576 00:40:36,996 --> 00:40:39,191 Vklju�i o�kolinijo. -Zdravo, prvak. 577 00:40:39,356 --> 00:40:42,189 Poi��i o�eta. -I��em o�eta. 578 00:40:43,676 --> 00:40:45,109 Ni signala. 579 00:40:48,636 --> 00:40:50,433 Mo� pove�ana. 580 00:40:51,156 --> 00:40:52,748 I��em. 581 00:40:54,476 --> 00:40:56,626 O�e neizsledljiv. 582 00:40:58,996 --> 00:41:01,032 O�e neizsledljiv. 583 00:41:02,676 --> 00:41:04,428 O�e neizsledljiv. 584 00:41:06,716 --> 00:41:08,991 G. Van Dough? 585 00:41:09,156 --> 00:41:10,908 Fergie, vstopi. 586 00:41:11,076 --> 00:41:15,513 Premi�ljeval sem, da bi potem, ko bi oplenil trezor Richevih, 587 00:41:15,676 --> 00:41:20,272 kupil kak�no dr�avo. 588 00:41:20,436 --> 00:41:23,314 Kaj majhnega, ne preve� bahavega. 589 00:41:23,476 --> 00:41:27,185 Morda Luksemburg ali pa Ekvador. 590 00:41:28,636 --> 00:41:32,311 Gospod, ka�e, da imamo drobno te�avo. 591 00:41:34,716 --> 00:41:37,549 Fanta ni bilo na letalu, gospod. 592 00:41:38,036 --> 00:41:41,585 Bedak smrdljivi! Pa tako skrbno sem vse na�rtoval. 593 00:41:43,516 --> 00:41:45,347 Prav. 594 00:41:47,516 --> 00:41:50,588 Kralja in kraljice sem se znebil. 595 00:41:51,156 --> 00:41:56,355 Mislim, da tudi s princem ne bo te�av. 596 00:41:58,516 --> 00:42:00,791 Letalo je pogre�ano �e ve� kot 12 ur. 597 00:42:00,956 --> 00:42:04,585 Kljub najve�ji iskalni akciji v zgodovini ameri�ke mornarice 598 00:42:04,756 --> 00:42:08,146 �e vedno ni sledu za bogata�ema Richardom in Regino Rich, 599 00:42:08,596 --> 00:42:11,269 pogre�anima vse od zru�enja njunega letala. 600 00:42:11,436 --> 00:42:13,745 �iva sta, Cadbury. Vem. 601 00:42:13,916 --> 00:42:17,511 Kjerkoli sta �e, gospodi� Richie, gotovo sta skupaj 602 00:42:17,676 --> 00:42:19,553 in sre�na. 603 00:42:20,396 --> 00:42:23,115 Richard, �e prideva kdaj iz te godlje, 604 00:42:23,276 --> 00:42:26,586 se bom teden dni namakala v kadi z jojobinim oljem. 605 00:42:27,356 --> 00:42:28,869 Zakaj naju �e niso na�li? 606 00:42:29,036 --> 00:42:32,472 Najbr� zato, ker je letalski oddajnik 607 00:42:32,636 --> 00:42:34,831 dva kilometra pod vodo. 608 00:42:34,996 --> 00:42:38,784 �e se ne dokopljeva do trgovine z elektroniko, 609 00:42:38,956 --> 00:42:40,628 ne bo delala niti o�kolinija. 610 00:42:40,956 --> 00:42:45,313 Samo nekdo je lahko tako krut, da bi na letalo podstavil bombo. 611 00:42:45,476 --> 00:42:48,036 Ko ga bom dobila, ga... -Ne veva zagotovo. 612 00:42:48,196 --> 00:42:51,427 Richard, zbudi se �e in poduhaj morsko travo. 613 00:42:51,596 --> 00:42:53,905 �e pred leti bi ga moral odpustiti. 614 00:42:54,076 --> 00:42:57,307 Nikogar �e nisem odpustil in tega tudi ne nameravam. 615 00:42:57,476 --> 00:42:59,194 Ampak Van Dough... 616 00:42:59,676 --> 00:43:02,110 Mislil je, da je na letalu tudi Richie. 617 00:43:04,156 --> 00:43:06,386 Regina, morava pre�iveti. 618 00:43:06,556 --> 00:43:09,309 Posvariti ga morava. V nevarnosti je. 619 00:43:14,596 --> 00:43:16,951 Dame in gospodje, 620 00:43:18,196 --> 00:43:21,393 preden za�nemo, naklonimo minuto molka 621 00:43:21,556 --> 00:43:25,105 tragi�no preminulima gospodu in gospe Rich. 622 00:43:27,196 --> 00:43:31,030 Zdaj pa k prvi to�ki. 623 00:43:31,676 --> 00:43:34,509 United Tool. 624 00:43:35,836 --> 00:43:38,270 Zaprli so tovarno? Kako to misli�? 625 00:43:38,436 --> 00:43:41,314 Zaprli so jo. Moja mama in ostali so na cesti. 626 00:43:41,476 --> 00:43:43,546 Nisem vedel. Mora� mi verjeti. 627 00:43:43,716 --> 00:43:47,186 �al mi je za tvoje star�e. Nam ti ne more� pomagati? 628 00:43:57,196 --> 00:43:59,664 Ne vem, �e bom zmogel, Cadbury. 629 00:43:59,836 --> 00:44:03,624 Se �e spomnite naslednjih besed? 630 00:44:03,796 --> 00:44:06,435 Kaj pomenijo? -Da nosi� mo� svojega o�eta 631 00:44:06,596 --> 00:44:08,314 v sebi. 632 00:44:08,476 --> 00:44:10,706 To je tako kot: zaupaj Sili, Luke. 633 00:44:12,676 --> 00:44:14,746 Natanko tako. 634 00:44:24,476 --> 00:44:27,036 Kako naporno je. 635 00:44:27,996 --> 00:44:29,315 Gospod? 636 00:44:31,476 --> 00:44:34,070 G. Richard Rich mlaj�i je pri�el. 637 00:44:37,396 --> 00:44:40,194 Gd�. Fairchild, zapiske potrebujem do 15h. 638 00:44:40,356 --> 00:44:42,392 Seveda, gospod. 639 00:44:42,556 --> 00:44:47,027 Richie. 640 00:44:47,636 --> 00:44:50,753 Dovoli, da ti izrazim so�alje ob izgubi star�ev. 641 00:44:50,916 --> 00:44:53,384 Vsi smo ju imeli silno radi. 642 00:44:53,716 --> 00:44:55,786 Moja star�a sta �iva. 643 00:44:56,396 --> 00:44:58,864 Vsako no� molim, da bi bila. 644 00:44:59,156 --> 00:45:03,468 Po�nemo vse, kar je v na�i mo�i, da bi ju na�li. 645 00:45:03,876 --> 00:45:05,594 Sedi. 646 00:45:14,756 --> 00:45:19,034 �emu si pri�el? -Dokler se star�a ne vrneta, 647 00:45:19,196 --> 00:45:21,073 sem si vzel... 648 00:45:21,396 --> 00:45:22,875 Sobotno leto. 649 00:45:23,596 --> 00:45:25,871 Sobotno leto koristim, da ne bom hodil v �olo. 650 00:45:26,036 --> 00:45:28,755 Tako bom lahko tukaj vodil posle. 651 00:45:28,916 --> 00:45:31,669 Vodil posle. 652 00:45:31,836 --> 00:45:35,954 Richie, delo pomo�nika predsednika 653 00:45:36,836 --> 00:45:38,554 multina... 654 00:45:39,676 --> 00:45:42,065 ...multinacionalne korporacije 655 00:45:42,436 --> 00:45:46,065 je zelo zahtevno delo. 656 00:45:46,956 --> 00:45:50,551 Delo se zavle�e tudi v no�, ko bi moral �e davno spati. 657 00:45:50,716 --> 00:45:54,072 Prav zato menim, da bi bilo najbolje, 658 00:45:56,156 --> 00:46:00,627 �e bi to delo prepustil izku�enej�im. Velja? 659 00:46:01,556 --> 00:46:02,750 Nikakor. 660 00:46:04,116 --> 00:46:06,710 Cadbury, koliko delnic imam? 661 00:46:06,876 --> 00:46:10,186 Dokler ne najdejo va�ih star�ev, imate kot edini dedi� 662 00:46:10,356 --> 00:46:12,950 51 odstotkov glasovalnih delnic. 663 00:46:13,116 --> 00:46:15,869 Toda volilnih pravic nimate, ker ste �e premladi. 664 00:46:16,036 --> 00:46:17,833 Jaz pa nisem, gospod. 665 00:46:17,996 --> 00:46:22,194 Po �rki zakona sem gospodi�u in loco parentis 666 00:46:22,356 --> 00:46:25,473 in guardian ad litem. 667 00:46:25,636 --> 00:46:30,664 In zato ima prek mene vso mo� in avtoriteto. 668 00:46:33,116 --> 00:46:37,268 Mimogrede. Tovarna United Tools ostaja odprta. 669 00:46:38,036 --> 00:46:39,867 Prav. 670 00:46:42,556 --> 00:46:45,309 Prva runda je dobljena. 671 00:46:51,916 --> 00:46:53,110 DENAR 672 00:46:53,436 --> 00:46:55,028 MLAJ�I JE RESNO PREVZEL VODSTVO 673 00:46:55,196 --> 00:46:59,109 Zaradi izgub v proizvodnji bo potrebno... 674 00:47:05,396 --> 00:47:06,875 Oprostite. 675 00:47:07,036 --> 00:47:09,550 Bo potrebno zmanj�anje �tevila zaposlenih. 676 00:47:09,716 --> 00:47:12,389 Zmanj�anje? To pomeni odpustiti ljudi? 677 00:47:12,556 --> 00:47:15,309 Reci temu, kakor ho�e�, 678 00:47:15,476 --> 00:47:17,273 odve�nega se moramo znebiti. 679 00:47:17,436 --> 00:47:20,348 G. Van Dough, moj o�e ni �e nikogar odpustil. 680 00:47:20,516 --> 00:47:23,349 Njegov moto je: �e imajo ljudje varno zaposlitev, 681 00:47:23,516 --> 00:47:25,472 se naprezajo, so sre�ni in bolj�i. 682 00:47:26,356 --> 00:47:30,713 �e naj se znebimo odve�nega, moramo za�eti tukaj. 683 00:47:37,596 --> 00:47:38,790 Poslovni tednik 684 00:47:38,956 --> 00:47:40,992 OTROK SE NE DA UPRAVA SI NI�A PLA�E 685 00:47:41,316 --> 00:47:42,988 Dobro jutro. -Dobro jutro. 686 00:47:43,156 --> 00:47:45,351 Va�a sporo�ila. -Dobro jutro, Sylvia. 687 00:47:45,516 --> 00:47:47,825 Dobro jutro, g. Rich. 688 00:47:48,796 --> 00:47:50,514 Razumem, Marvin. 689 00:47:50,676 --> 00:47:54,385 �e vsi oddelki delajo s polno paro, 690 00:47:54,556 --> 00:47:57,275 zakaj je prodaja sladkornih tablic padla za 12 %? 691 00:47:57,436 --> 00:48:00,951 Lepo te prosim. Si jih sploh poskusil? 692 00:48:02,436 --> 00:48:04,745 SPOZNAJTE DOLARJA NAJBOGATEJ�EGA PSA 693 00:48:04,916 --> 00:48:06,668 LJUBEK IN ZVEST 694 00:48:06,836 --> 00:48:10,545 Poklical vas bo, ko bo utegnil, g. Iacocca. Nasvidenje. 695 00:48:10,716 --> 00:48:13,833 Pisarna Richieja Richa. 696 00:48:15,636 --> 00:48:17,228 Poglejte, koliko �ve�ilnih. 697 00:48:17,396 --> 00:48:21,025 Trenutno ni dosegljiv, ker ima sestanek. 698 00:48:21,196 --> 00:48:24,268 Poklical vas bo. -K Richieju smo pri�li. 699 00:48:24,436 --> 00:48:26,870 Kdo pa ste vi? -Zastonj so! 700 00:48:27,036 --> 00:48:29,106 Prijatelji. -Radi bi se mu zahvalili, 701 00:48:29,276 --> 00:48:33,155 ker je odprl tovarno. -Prezaseden je, da bi... 702 00:48:33,316 --> 00:48:34,908 Po�akajte, saj lahko... 703 00:48:35,076 --> 00:48:36,509 Pisarna Richieja Richa. 704 00:48:36,676 --> 00:48:38,189 Hej! 705 00:48:38,916 --> 00:48:41,510 Naj kdo pomaga! 706 00:48:41,676 --> 00:48:45,635 Nisem kriv. Pojdi po Pee Weeja, noter gremo. 707 00:48:46,636 --> 00:48:47,751 Pridi. 708 00:48:47,916 --> 00:48:50,874 Nisem kriv. -Ste celi? 709 00:48:52,596 --> 00:48:56,145 Richie? -Gloria? Zdravo. 710 00:48:56,316 --> 00:48:57,590 Zapri vrata. 711 00:48:57,756 --> 00:48:59,826 Poklical te bom, Marvin. 712 00:48:59,996 --> 00:49:04,194 Raziskovalno-razvojna ekipa je pravkar vstopila. 713 00:49:04,356 --> 00:49:05,914 Kaj? 714 00:49:06,076 --> 00:49:09,273 Po dolgotrajnem in iz�rpnem oku�anju 715 00:49:09,436 --> 00:49:11,870 raziskovalno-razvojne ekipe... 716 00:49:12,036 --> 00:49:13,708 Zdravo. -Kako ste? 717 00:49:13,876 --> 00:49:18,666 Sem ugotovil, da moramo pove�ati vsebnost le�nikov za 15 %. 718 00:49:18,836 --> 00:49:22,351 Vsebnost le�nikov mora biti ve�ja od konkuren�ne. 719 00:49:24,836 --> 00:49:27,555 To je na�a zamisel. 720 00:49:27,716 --> 00:49:30,549 �UDE�NI OTROK SE U�I POSLA 721 00:49:39,516 --> 00:49:41,108 Gremo. -Oprostite. 722 00:49:41,276 --> 00:49:43,870 Oprostite. 723 00:49:48,076 --> 00:49:50,988 Kdo vse je za moj predlog? 724 00:49:56,036 --> 00:49:58,231 Kdo je proti? 725 00:50:02,236 --> 00:50:05,273 NAJBOLJ SEKSI MO�KI NA SVETU 726 00:50:07,036 --> 00:50:08,515 Sovra�im mulca. 727 00:50:08,676 --> 00:50:12,430 Rekel sem, v smeri urinega kazalca. 728 00:50:12,596 --> 00:50:15,588 Migrene so �e brez tebe dovolj hude. Ven! 729 00:50:15,756 --> 00:50:18,634 Razumem, gospod. 730 00:50:19,236 --> 00:50:23,707 Poslu�aj. Ho�em, da za�ne� uresni�evati predelani na�rt. 731 00:50:23,876 --> 00:50:26,754 Tokrat si ni treba nadevati rokavic. 732 00:50:27,396 --> 00:50:31,025 Kako, gospod? -Prispodoba. 733 00:50:35,116 --> 00:50:36,788 Vsega je zmanjkalo. 734 00:50:36,956 --> 00:50:40,869 Perrierja in kaviarja ni ve�. Po�el pa je tudi ves prepe�enec. 735 00:50:41,036 --> 00:50:43,596 Ostala je samo �e steklenica �ampanjca. 736 00:50:43,756 --> 00:50:48,147 In tale zavoj�ek Richiejevih najljub�ih bonbonov. 737 00:50:49,356 --> 00:50:53,269 Komaj 12 let ima. De�ek je �e. 738 00:50:53,436 --> 00:50:57,224 Ne bo mu hudega, pa naj se zgodi karkoli. 739 00:51:00,836 --> 00:51:02,315 Ljubi bog! -Kaj je? 740 00:51:02,476 --> 00:51:04,831 Re�ena sva! -Kaj? 741 00:51:04,996 --> 00:51:09,114 Moj kov�ek, ljub�ek. 742 00:51:13,116 --> 00:51:17,189 Ko se bo o�e vrnil, bo gotovo zadovoljen z dose�kom. 743 00:51:17,356 --> 00:51:21,508 Dobi�ek vsakega oddelka se je rekordno zvi�al. 744 00:51:23,116 --> 00:51:26,950 Nimate pravice... -To je policijska zadeva. 745 00:51:27,116 --> 00:51:30,267 Herbert Cadbury! -Prosim. 746 00:51:30,436 --> 00:51:31,869 Aretirani ste. 747 00:51:32,036 --> 00:51:33,435 Prosim? -Kaj je zdaj to? 748 00:51:33,596 --> 00:51:36,906 Ne morete kar vdreti sem. Kaj naj to pomeni? 749 00:51:37,076 --> 00:51:39,465 Zaradi obvestila smo preiskali dom Richev. 750 00:51:39,636 --> 00:51:42,867 V sobi Herberta Cadburyja smo na�li dele bombe. 751 00:51:43,036 --> 00:51:44,947 Nezasli�ano. -Aretirani ste 752 00:51:45,116 --> 00:51:46,868 zaradi umora g. in ge. Rich. 753 00:51:47,036 --> 00:51:50,870 Ne vem, o �em govorite. Brez skrbi. Gotovo gre za pomoto. 754 00:51:51,036 --> 00:51:53,106 Cadbury! 755 00:51:53,476 --> 00:51:55,990 Richie, zdaj ga ima policija. Ostani tukaj. 756 00:51:56,236 --> 00:51:59,069 Ali razumete, da lahko... 757 00:51:59,236 --> 00:52:02,865 Je res, da je g. Cadbury podtaknil bombo na letalo? 758 00:52:03,036 --> 00:52:04,674 Ju je namenoma ubil? 759 00:52:04,836 --> 00:52:07,475 Kako se po�utite? -Kaj bo s tovarno United Tool? 760 00:52:07,636 --> 00:52:11,026 Richie! -So va�i star�i �ivi? 761 00:52:11,516 --> 00:52:13,711 G. Van Dough! -Ta tragi�en preobrat 762 00:52:13,876 --> 00:52:17,186 nas je raz�alostil. Rad bi verjel, da je nedol�en. 763 00:52:17,356 --> 00:52:20,632 Toda dokazi govorijo druga�e. -G. Van Dough. 764 00:52:20,796 --> 00:52:25,745 Moja glavna skrb je, da Richie prebrodi to stra�no re�. 765 00:52:25,916 --> 00:52:30,068 Ker mu �elim le najbolj�e, sem na sodi��e vlo�il pro�njo 766 00:52:30,236 --> 00:52:33,273 za dodelitev skrbni�tva. 767 00:52:33,436 --> 00:52:35,188 To je vse zaenkrat. Hvala. 768 00:52:35,356 --> 00:52:38,234 Sodi��e je skrbni�tvo nad Richiejem Richem 769 00:52:38,396 --> 00:52:41,547 dodelilo Laurencu Van Doughu, prijatelju dru�ine Rich. 770 00:52:41,716 --> 00:52:45,470 Herbertu Cadburyju pa so zavrnili pro�njo za pla�ilo var��ine. 771 00:52:45,636 --> 00:52:49,754 G. Van Dough je kot Cadburyjeve sodelavce osumil in odpustil 772 00:52:49,916 --> 00:52:51,827 vse zaposlene pri dru�ini Rich. 773 00:52:52,436 --> 00:52:55,109 Agencija za posvojitve je izdala �tevilke 774 00:52:55,276 --> 00:52:56,311 za preteklo leto. 775 00:53:02,356 --> 00:53:05,473 Moja li�ila. 776 00:53:05,636 --> 00:53:09,595 Moja obleka, moj Karl Lagerfeld, pa Bill Blass. 777 00:53:09,756 --> 00:53:13,465 Moj smoking. Zdaj lahko prirediva ve�erjo. 778 00:53:14,476 --> 00:53:17,354 Kaj pa je... Trenutek. 779 00:53:17,516 --> 00:53:19,825 Tole pa lahko uporabiva. 780 00:53:19,996 --> 00:53:23,352 Se ti ne zdi, da je napa�en �as za britje nog? 781 00:53:23,516 --> 00:53:27,953 Mar ne razume�? Morda naju lahko prav to re�i. 782 00:53:28,116 --> 00:53:30,949 To! 783 00:53:31,116 --> 00:53:33,994 Ljubi moj, predolgo si �e na morju. 784 00:53:34,476 --> 00:53:36,592 O�e neizsledljiv. 785 00:53:37,156 --> 00:53:39,465 O�e neizsledljiv. 786 00:53:39,836 --> 00:53:42,589 O�e neizsledljiv. 787 00:53:42,756 --> 00:53:45,270 Richie. 788 00:53:45,436 --> 00:53:48,712 Tjale spodaj. -Kaj pa po�nete? Kaj je to? 789 00:53:48,876 --> 00:53:52,949 Varnostna kamera. Za za��ito. -Mojo za��ito? 790 00:53:53,116 --> 00:53:56,506 Do nadaljnjega 791 00:53:56,676 --> 00:54:00,032 ne sme� zapustiti ozemlja posestva. 792 00:54:00,196 --> 00:54:03,347 Po vsem, kar se je zgodilo tvojim star�em, ne smemo tvegati. 793 00:54:03,756 --> 00:54:05,269 Kaj pa podjetje? 794 00:54:05,596 --> 00:54:08,986 Ni� ve� ne bo� hodil v pisarno. 795 00:54:10,396 --> 00:54:15,311 Od zdaj naprej bo podjetje vodil g. Van Dough. 796 00:54:15,996 --> 00:54:19,068 Prima ku�ek. -Pridi, Dolar. 797 00:54:32,156 --> 00:54:36,229 To�no tja. V redu bo. 798 00:54:40,996 --> 00:54:43,385 Ne morem verjeti. 799 00:54:43,556 --> 00:54:46,992 Ujetnik v lastnem domu sem. 800 00:54:50,076 --> 00:54:54,354 Pogovoril se bom z g. Van Doughom. Tukaj me po�akaj. Priden. 801 00:55:01,075 --> 00:55:05,751 Zgodilo se je, kot sva na�rtovala. 802 00:55:06,035 --> 00:55:08,503 Kot ste na�rtovali vi. 803 00:55:08,675 --> 00:55:13,510 Ne povsem. Trezor. Kje je? 804 00:55:13,675 --> 00:55:18,146 Milijarde so v njem. Vodja varnosti si. Kje je trezor? 805 00:55:18,315 --> 00:55:22,308 Rekel sem vam �e, da mi tega niso zaupali. 806 00:55:23,955 --> 00:55:27,425 Kaj pa okrogli profesor Keenbean? 807 00:55:27,595 --> 00:55:31,554 Pravi, da ne ve. 808 00:55:31,715 --> 00:55:36,550 In ti si mu verjel? Nemarna krasta�a la�e. 809 00:55:36,715 --> 00:55:38,592 V zvezi z butlerjem. 810 00:55:38,755 --> 00:55:44,193 Vse sem uredil. Zaradi ob�utka krivde 811 00:55:44,955 --> 00:55:47,867 se bo v zaporu obesil. 812 00:56:00,675 --> 00:56:02,586 V laboratorij. 813 00:56:03,195 --> 00:56:06,983 Ubili bodo Cadburyja? -Videti bo kot samomor. 814 00:56:07,155 --> 00:56:11,114 Nekaj morava storiti. Spraviti... -Tule je. 815 00:56:11,275 --> 00:56:15,712 Kaj je to? -Tole je najbolj jedka kislina. 816 00:56:15,875 --> 00:56:20,391 Ne dotikaj se je. Pravim ji hidroklorikdioksinukleokarbonat. 817 00:56:20,555 --> 00:56:24,833 Ime moram �e dodelati, pregrize pa se skozi vse. 818 00:56:25,435 --> 00:56:27,346 Tudi... 819 00:56:28,035 --> 00:56:32,153 Skozi re�etke. -Natanko tako. 820 00:56:41,995 --> 00:56:45,112 To je tvoja mora. 821 00:56:49,515 --> 00:56:50,743 Gin. 822 00:56:54,595 --> 00:56:55,914 �al mi je. 823 00:56:56,075 --> 00:56:59,829 Kaj naj to pomeni? Denar potrebujem danes. 824 00:56:59,995 --> 00:57:02,748 Ne razume�. Moja mama je. 825 00:57:06,235 --> 00:57:09,784 Oprostite. -Kaj bi rad? 826 00:57:10,435 --> 00:57:15,225 Povej �e, kaj bi rad. -To bi rad dal stricu. 827 00:57:15,395 --> 00:57:17,784 Kdo pa je tvoj stric? -Herbert Cadbury. 828 00:57:18,115 --> 00:57:21,630 Cadbury, kaj? Poka�i. 829 00:57:25,235 --> 00:57:27,191 Kaj je to? -Latin��ina je. 830 00:57:27,515 --> 00:57:30,587 Latin��ina, kaj? Mislil sem, da je Angle�. 831 00:57:30,955 --> 00:57:33,947 In kaj je to? -Posebna zobna pasta. 832 00:57:36,195 --> 00:57:39,028 Ob�utljive zobe ima. 833 00:57:43,355 --> 00:57:45,744 Deset minut �asa imate. -Hvala lepa. 834 00:57:45,915 --> 00:57:48,190 Hitro na delo. 835 00:58:11,435 --> 00:58:14,666 Pojdiva ven. Hitro. 836 00:58:16,715 --> 00:58:20,947 Hvala bogu. Prav kosmate zobe �e imam. 837 00:58:25,875 --> 00:58:28,230 To pa je silno mo�na pasta. 838 00:58:34,035 --> 00:58:35,548 �ivljenje v nevarnosti. 839 00:58:39,035 --> 00:58:41,913 Zobno pasto uporabi za re�etke. 840 00:58:42,075 --> 00:58:46,785 �ivljenje v nevarnosti? Kako melodramati�no. 841 00:58:54,435 --> 00:58:58,428 Na pomo�! 842 00:59:16,475 --> 00:59:20,787 �loveka z ob�utljivimi zobmi pustite �isto pri miru. 843 00:59:45,155 --> 00:59:47,749 Cadbury? -Richie. 844 00:59:48,955 --> 00:59:52,504 Si cel? -Kako me je skrbelo. 845 00:59:52,675 --> 00:59:56,668 Oprostite, �ustva so me prevzela. Tega si ne bi smel dovoliti. 846 00:59:56,835 --> 00:59:58,268 Zaneslo me je. 847 00:59:58,435 --> 00:59:59,868 Cadbury. -Prosim, gospodi�. 848 01:00:00,035 --> 01:00:01,593 Utihni. -Hvala, gospodi�. 849 01:00:02,035 --> 01:00:03,229 Poglej. 850 01:00:03,395 --> 01:00:05,033 Na�li razbitine letala Richev 851 01:00:05,195 --> 01:00:08,710 �al mi je. Nisem sli�al. -Glej, letalo je bilo prazno. 852 01:00:09,155 --> 01:00:12,830 Ne trupel ne re�ilnega �olna. Vem, da sta �iva. 853 01:00:12,995 --> 01:00:15,589 Kaj pa o�kolinija? -Ne moreva v hi�o. 854 01:00:15,915 --> 01:00:19,191 Imam pa zamisel. Pridi. 855 01:00:19,875 --> 01:00:21,593 Huda oprava. 856 01:00:21,755 --> 01:00:24,223 �e dobro, da sem lahko obdr�al spodnjice. 857 01:00:30,515 --> 01:00:34,952 Richie je torej pomagal pobegniti Cadburyju. 858 01:00:35,115 --> 01:00:38,710 Vse vem. �isto vse. 859 01:00:38,875 --> 01:00:41,343 Kar vem, vaju bo spravilo v zapor. 860 01:00:41,515 --> 01:00:45,986 Potemtakem te bova morala kar ubiti. 861 01:00:47,275 --> 01:00:51,234 Toliko pa ne vem. Kaj sploh vem? Le kdo bi mi verjel? 862 01:00:51,395 --> 01:00:53,955 Nekaj zagotovo ve�, 863 01:00:54,115 --> 01:00:56,913 nekaj, kar bi mi zelo pomagalo. -Pozabite! 864 01:00:57,075 --> 01:01:02,593 Ne bom vam pomagal. Ne moreta me prisiliti! Sli�ita? 865 01:01:10,675 --> 01:01:12,233 Dobro jutro, gospa. 866 01:01:12,395 --> 01:01:14,431 Greva, Cadbury. 867 01:01:20,355 --> 01:01:22,311 Tukajle. 868 01:01:26,595 --> 01:01:28,506 Prosim? -Gloria, jaz sem. 869 01:01:28,675 --> 01:01:30,506 Richie? 870 01:01:30,675 --> 01:01:33,826 Poglej ga, kako za�iga. 871 01:01:35,075 --> 01:01:37,794 Tvoj ra�unalnik moram uporabiti. Pomembno je. 872 01:01:37,955 --> 01:01:39,707 Pridita gor. 873 01:01:46,075 --> 01:01:48,031 Pa poskusimo. 874 01:01:53,595 --> 01:01:55,233 Oh, ne. 875 01:01:55,395 --> 01:01:58,193 Samo trenutek. -Kaj namerava�? Kaj dela�? 876 01:01:58,355 --> 01:02:01,711 Morda nama bo uspelo. Po�akaj. 877 01:02:07,315 --> 01:02:09,783 Deluje? 878 01:02:10,675 --> 01:02:13,143 Upajva, da bo baterija zdr�ala. 879 01:02:13,315 --> 01:02:17,274 In da Richie ni preklical iskanja. -On? Nikakor. 880 01:02:17,435 --> 01:02:19,585 Preoblekla se bom. -Preoblekla? 881 01:02:19,755 --> 01:02:25,625 Jasno, ljubi. Ko naju bodo re�ili, ne morem biti v tej obleki. 882 01:02:27,555 --> 01:02:29,989 POVEZAVA Z MODEMOM 883 01:02:30,755 --> 01:02:34,430 �e nekaj trenutkov, pa bo. Lepo si oble�en. 884 01:02:34,595 --> 01:02:37,632 �e te ne bi poznala, bi mislila, da si normalen. 885 01:02:37,795 --> 01:02:40,832 Hvala. Vsaj mislim. -Resno mislim. 886 01:02:40,995 --> 01:02:43,793 V�asih sem mislila, da si razvajen bogata�. 887 01:02:43,955 --> 01:02:46,264 Zdaj pa sploh nisi tako slab. 888 01:02:46,435 --> 01:02:49,507 Enako. 889 01:02:49,675 --> 01:02:52,473 Gospa, nikar. Prosim. 890 01:02:52,635 --> 01:02:54,705 To res ni... 891 01:02:56,435 --> 01:02:59,984 Hvala, gospa. -Ne pravi mi gospa. 892 01:03:00,155 --> 01:03:02,623 Oprostite, Diane. 893 01:03:03,075 --> 01:03:04,793 Uspelo mu je. 894 01:03:07,475 --> 01:03:09,670 Hojla, prvak. 895 01:03:18,075 --> 01:03:20,464 Kaj, hudi�a, je to? 896 01:03:21,995 --> 01:03:24,953 Mike, pokli�i Fergusona. 897 01:03:28,675 --> 01:03:31,269 Profesor, bodi priden. 898 01:03:31,435 --> 01:03:33,790 Misli�, da mi je to v�e�? -Ja. 899 01:03:34,035 --> 01:03:36,629 Kakorkoli �e... 900 01:03:37,195 --> 01:03:39,993 Sam si nam povedal, kaj lahko naprava stori �loveku. 901 01:03:40,155 --> 01:03:44,353 Kako bi se po�util kot no�na posoda do konca �ivljenja? 902 01:03:44,515 --> 01:03:47,552 Morate mi verjeti. Ne vem, kje je trezor. 903 01:03:47,715 --> 01:03:52,835 Tudi �e bi vedel, ne bi pomagalo. -Po�akaj, Ferguson. 904 01:03:53,675 --> 01:03:57,031 In zakaj ne, profesor? -Odpre ga lahko le pravi glas, 905 01:03:57,195 --> 01:03:59,550 glas g. ali ge. Rich. 906 01:03:59,715 --> 01:04:04,072 �al sta g. in ga. Rich za vedno zadr�ana. 907 01:04:05,275 --> 01:04:08,347 Ti bo� moral najti na�in, kako odpreti trezor. 908 01:04:08,515 --> 01:04:10,585 �e, ampak... 909 01:04:14,315 --> 01:04:16,192 Kaj? 910 01:04:17,035 --> 01:04:18,514 Kaj? 911 01:04:18,715 --> 01:04:20,034 Gospod, nekaj se dogaja. 912 01:04:20,355 --> 01:04:21,913 Uredi. 913 01:04:23,475 --> 01:04:24,988 Oprosti. Si la�en? 914 01:04:25,835 --> 01:04:28,508 Kako podli ste. -U�ivaj. 915 01:04:36,355 --> 01:04:37,834 I��em o�eta. 916 01:04:39,875 --> 01:04:42,150 O�e izsleden. -�iva sta. Vedel sem. 917 01:04:45,195 --> 01:04:47,345 Natan�ne koordinate bodo kmalu znane. 918 01:04:49,795 --> 01:04:51,547 12 sekund. 919 01:04:52,075 --> 01:04:54,066 11 sekund. 920 01:04:54,235 --> 01:04:56,032 10. -Ljubi bog, �iva sta. 921 01:04:56,195 --> 01:04:57,310 O�E IZSLEDEN 922 01:04:57,475 --> 01:04:59,989 Devet, osem. -Devet, osem. 923 01:05:00,155 --> 01:05:01,244 O�E IZSLEDEN 8 SEKUND 924 01:05:01,315 --> 01:05:02,404 Sedem, �est. 925 01:05:02,475 --> 01:05:03,590 DOSTOP PREKINJEN 926 01:05:03,755 --> 01:05:05,950 Dostop prekinjen? -Nekdo je prekinil zvezo. 927 01:05:06,915 --> 01:05:10,271 Nekdo je izklopil modem! -Va�a star�a sta �iva. 928 01:05:10,435 --> 01:05:13,984 To je dokaz. -Do o�kolinije moram. 929 01:05:14,155 --> 01:05:15,952 G. Van Dough, 930 01:05:16,115 --> 01:05:19,551 mislim, da vem, kako boste pri�li v trezor. 931 01:05:19,715 --> 01:05:21,467 O�e izsleden. 932 01:05:24,155 --> 01:05:27,272 Pojdimo �e. -Takoj pridemo. 933 01:05:28,475 --> 01:05:31,387 Ste povsem prepri�ani, da je to dobra zamisel? 934 01:05:31,555 --> 01:05:35,070 �e bo kaj narobe... -O�kolinija je edina re�itev. 935 01:05:35,235 --> 01:05:36,953 Grem. -Toda, gospodi� Richie, 936 01:05:37,115 --> 01:05:38,912 vsaj premislite... 937 01:05:39,075 --> 01:05:43,785 I��ejo me zaradi poskusa umora, pobega, podstavljene bombe. 938 01:05:43,955 --> 01:05:46,753 Kaj potem, �e zagre�im �e kak�no malenkost. 939 01:05:46,915 --> 01:05:49,634 Jih zmlativa? -Pa jih dajva. 940 01:05:57,595 --> 01:06:00,348 Kon�ano. Zdaj je vse odvisno od Richieja. 941 01:06:00,515 --> 01:06:02,904 Potemtakem nama ni treba skrbeti. 942 01:06:03,075 --> 01:06:04,667 Nikoli naju ne razo�ara. -Res je. 943 01:06:04,835 --> 01:06:06,632 In naju nikoli ne bo. 944 01:06:07,875 --> 01:06:09,866 Sli�i�, ljubica? 945 01:06:11,355 --> 01:06:13,073 Seveda je. 946 01:06:13,235 --> 01:06:16,989 Letalo je! -Re�ena sva! 947 01:06:17,155 --> 01:06:18,474 Richie! 948 01:06:18,635 --> 01:06:20,227 Juna�ki sin. -Tukaj sva! 949 01:06:20,395 --> 01:06:22,863 Ljubi sin! -Letalo! 950 01:06:32,675 --> 01:06:35,064 Zdaj je �as, ko si �e lahko premislite. 951 01:06:35,235 --> 01:06:37,430 Kje pa. S tabo smo. 952 01:06:42,595 --> 01:06:44,551 Gremo! 953 01:06:59,075 --> 01:07:00,224 Razumem. 954 01:07:01,555 --> 01:07:03,113 Paket je prispel. 955 01:07:03,675 --> 01:07:04,764 �udovito. 956 01:07:07,675 --> 01:07:08,790 Na moj znak. 957 01:07:21,155 --> 01:07:23,749 Ljubi bog. Gnoj? 958 01:07:23,915 --> 01:07:26,588 Samo to smo na�li. -Ja. 959 01:07:27,195 --> 01:07:29,072 Prav. Pripravite. 960 01:07:33,675 --> 01:07:36,872 Sem na polo�aju. Ste pripravljeni? 961 01:07:38,275 --> 01:07:39,549 Povsem. 962 01:07:41,755 --> 01:07:43,029 Vidim tar�o. 963 01:07:44,115 --> 01:07:45,389 Pripravljeni. 964 01:07:46,755 --> 01:07:48,552 Po�akajte. 965 01:07:49,075 --> 01:07:50,269 Po�akajte. 966 01:07:52,115 --> 01:07:53,309 Ogenj! 967 01:07:58,275 --> 01:07:59,424 Zgre�ili smo. 968 01:07:59,915 --> 01:08:00,984 Napolni! 969 01:08:05,515 --> 01:08:06,709 Tukaj Nash. 970 01:08:06,875 --> 01:08:08,786 Nash, nisem te sli�al. Ponovi. 971 01:08:09,195 --> 01:08:10,264 Nash tukaj. 972 01:08:10,435 --> 01:08:11,948 Spro�i! 973 01:08:13,395 --> 01:08:14,953 Nekdo me�e... 974 01:08:17,275 --> 01:08:19,072 To! 975 01:08:19,235 --> 01:08:21,510 Ponovi, Nash. 976 01:08:22,435 --> 01:08:25,029 S �im ste ga zadeli? -Ne spra�uj. 977 01:08:25,195 --> 01:08:26,423 Nash. 978 01:08:27,035 --> 01:08:28,866 Nash? -Odgovori. 979 01:08:29,035 --> 01:08:30,263 Nash? 980 01:08:31,235 --> 01:08:33,624 Nash tukaj. 981 01:08:33,795 --> 01:08:35,069 La�ni alarm. 982 01:08:35,395 --> 01:08:38,273 Vse laufa, kot bi s smrkljem namazal. 983 01:08:39,515 --> 01:08:41,028 To sem sli�al v zaporu. 984 01:08:41,195 --> 01:08:42,469 Sprejeto. 985 01:08:42,635 --> 01:08:46,594 Sladkarije so mu na�ele mo�gane. 986 01:08:51,875 --> 01:08:53,467 Vojni plen. 987 01:09:17,875 --> 01:09:19,069 Posveti. 988 01:09:19,915 --> 01:09:22,952 Ste celi? -Ve�, kaj so mi naredili? Stoj! 989 01:09:23,115 --> 01:09:25,868 To je ne�love�ko! Ne! Po�akaj! -Kje je Van Dough? 990 01:09:26,035 --> 01:09:28,833 Nekdo ga je klical. Ni prijeten �lovek. 991 01:09:28,995 --> 01:09:33,193 S Cadburyjem morava v sobo. Izmuzniti se morava stra�arjem. 992 01:09:33,355 --> 01:09:35,152 Se bom �e �esa domislil. 993 01:09:35,315 --> 01:09:36,987 Gloria, pojdi z njim. -Velja. 994 01:09:37,155 --> 01:09:38,634 Dajmo. -Gremo. 995 01:09:43,115 --> 01:09:44,707 Gremo! 996 01:09:51,395 --> 01:09:53,351 To bi moralo zadostovati. 997 01:09:59,795 --> 01:10:02,434 Tu smo. Pridite. 998 01:10:09,355 --> 01:10:12,347 Jaz! Kot tvoja �ena in otroci. 999 01:10:12,515 --> 01:10:14,710 Sem, Gloria. Tja. 1000 01:10:14,875 --> 01:10:17,628 Na desno zavrti. -Kaj sploh po�neva? 1001 01:10:17,795 --> 01:10:20,184 Zamotiti jih je treba. 1002 01:10:20,355 --> 01:10:23,188 To je zmes pralnega pra�ka, 1003 01:10:23,355 --> 01:10:26,188 �istila za posodo in kopeli. Snemi to. 1004 01:10:26,355 --> 01:10:29,347 Temu pravim superalno sredstvo. 1005 01:10:32,075 --> 01:10:33,394 Kaj pa... 1006 01:10:34,035 --> 01:10:35,627 Pena? 1007 01:10:40,195 --> 01:10:41,514 Kaj, hudi�a? 1008 01:10:45,795 --> 01:10:47,547 Fantje. 1009 01:10:48,315 --> 01:10:52,228 G. Zullo, nekaj je narobe z vodometom. 1010 01:10:52,395 --> 01:10:55,990 Izklju�i ga vendar, teslo. -Si gluh? Gremo. 1011 01:10:56,395 --> 01:10:57,669 Izklopi kamere. 1012 01:11:16,115 --> 01:11:18,424 Kar pojdite, takoj pridem. 1013 01:11:18,595 --> 01:11:19,869 Prav. 1014 01:11:28,555 --> 01:11:30,068 Moji izumi! 1015 01:11:30,235 --> 01:11:31,987 Kaj je to? -Pojma nimam. 1016 01:11:34,155 --> 01:11:36,111 Uspelo nam je, mami. Notri sta. 1017 01:11:36,275 --> 01:11:39,392 Zdaj se bosta morala znajti sama. 1018 01:11:42,675 --> 01:11:45,508 Poglej, �e vedno dela. 1019 01:11:46,275 --> 01:11:48,345 O�e izsleden. 1020 01:11:48,515 --> 01:11:50,824 Trenutek. Nekaj ni v redu. 1021 01:11:50,995 --> 01:11:52,084 Dvorec Richevih 1022 01:11:52,195 --> 01:11:53,389 O�e je tukaj. 1023 01:11:53,555 --> 01:11:55,068 Dobrodo�el, Richie. 1024 01:11:56,075 --> 01:11:58,066 Hitrej�i si, kot sem mislil. 1025 01:12:01,275 --> 01:12:04,392 Mami, o�ka! -Ostali gostje 1026 01:12:04,715 --> 01:12:06,114 bodo tu vsak trenutek. 1027 01:12:11,075 --> 01:12:13,305 Si �iv�en? 1028 01:12:13,475 --> 01:12:15,909 Kaj pa govori�? -Si ti prdnil? 1029 01:12:16,075 --> 01:12:18,191 Ne. -Spohal si se. 1030 01:12:18,355 --> 01:12:22,064 Kdor ga zavoha, ga tudi spoha. -Kdor taji, ta smrdi. 1031 01:12:25,435 --> 01:12:27,665 Kaj je to? -Pojma nimam. 1032 01:12:36,955 --> 01:12:38,104 Gospod. 1033 01:12:39,155 --> 01:12:42,352 Imam jih. -Odli�no. Pripelji jih. 1034 01:12:43,195 --> 01:12:46,471 Skrbelo me je zate. -Hvala. 1035 01:12:46,635 --> 01:12:50,264 Zakaj po�ne� to? -Za �im se �ene�? 1036 01:12:50,955 --> 01:12:52,229 Trezor. 1037 01:12:52,515 --> 01:12:54,107 Dru�inski trezor. 1038 01:12:54,275 --> 01:12:57,108 To je razlog? -Ja. Trezor. 1039 01:12:57,275 --> 01:12:59,584 Kje je? -Tamle. 1040 01:13:01,155 --> 01:13:02,873 Kje? -Zunaj! 1041 01:13:09,955 --> 01:13:11,354 Gora Richmore? 1042 01:13:12,715 --> 01:13:15,070 Gora je trezor? 1043 01:13:15,235 --> 01:13:18,113 No ja... -Nemarno bogat si, kaj? 1044 01:13:19,875 --> 01:13:21,945 Takoj me odpelji v trezor. 1045 01:13:22,635 --> 01:13:23,863 Za vsak primer 1046 01:13:24,035 --> 01:13:27,266 bo g. Ferguson pazil na malega Richieja. 1047 01:13:27,435 --> 01:13:28,993 Ne storite mu �alega. 1048 01:13:30,555 --> 01:13:32,944 �e bosta sodelovala, obljubim, 1049 01:13:33,915 --> 01:13:36,349 da ne bo nikomur ni�. -Vse bo v redu, mami. 1050 01:13:37,715 --> 01:13:39,148 Gremo? 1051 01:13:42,355 --> 01:13:45,984 Ne bom kriv, �e se podlasica polasti mojih izumov. 1052 01:13:46,155 --> 01:13:49,033 �e padejo v napa�ne roke... Robo-�ebela. 1053 01:13:51,875 --> 01:13:53,911 Moja mala... 1054 01:13:54,075 --> 01:13:55,747 Gremo! 1055 01:13:55,915 --> 01:13:57,189 Gremo! 1056 01:13:58,115 --> 01:13:59,707 Po vsem, kar smo storili... 1057 01:13:59,875 --> 01:14:03,265 Uslu�benec meseca ravno ne bom. 1058 01:14:03,595 --> 01:14:05,313 Zelo sme�no. -Gremo. 1059 01:14:05,475 --> 01:14:07,067 Gremo! -Saj hodim. 1060 01:14:08,275 --> 01:14:10,152 Gremo. 1061 01:14:10,315 --> 01:14:11,907 Pazi! 1062 01:14:16,355 --> 01:14:18,266 Noter. 1063 01:14:18,435 --> 01:14:21,313 Jaz �e ne grem. -Jaz tudi ne. 1064 01:14:22,275 --> 01:14:25,153 Vsi greste. -Kakor uka�e�. 1065 01:14:25,515 --> 01:14:27,233 Sveti Peter na liziki, 1066 01:14:27,395 --> 01:14:29,590 pome�al bo njihove molekule. 1067 01:14:29,915 --> 01:14:33,112 Brez panike, Keenbean, se bo� �e �esa domislil. 1068 01:14:33,275 --> 01:14:35,914 �esa? �esa se bo� domislil? 1069 01:14:38,155 --> 01:14:39,747 Gremo! 1070 01:14:45,475 --> 01:14:47,193 Pazi... -Gremo. 1071 01:14:48,035 --> 01:14:49,514 Pazite na glave. 1072 01:14:53,635 --> 01:14:56,308 Spusti me ven! -Pa poglejmo, kako to deluje. 1073 01:15:00,515 --> 01:15:03,188 Obti�al sem. -To je debeluhovo maslo. 1074 01:15:08,475 --> 01:15:11,228 Keenbean? -Tukaj je. 1075 01:15:15,395 --> 01:15:16,874 Lep poskus, profesor. 1076 01:15:17,035 --> 01:15:19,674 Vendar se bo� moral bolj potruditi. 1077 01:15:21,875 --> 01:15:23,069 Pa se 1078 01:15:23,235 --> 01:15:25,385 malo poigrajmo 1079 01:15:25,555 --> 01:15:27,546 s tvojimi prijatelji! 1080 01:15:30,355 --> 01:15:31,754 Vklop! 1081 01:15:40,355 --> 01:15:44,030 �e trideset sekund, pa jih ne bo� ve� prepoznal. 1082 01:15:48,515 --> 01:15:50,904 Brez skrbi, Richie. Pokril sem ga. 1083 01:15:51,075 --> 01:15:52,303 Re�ite nas, profesor. 1084 01:15:54,715 --> 01:15:56,831 Ne! -Naj nas kdo spravi ven. 1085 01:15:59,275 --> 01:16:00,947 Ne dose�em! 1086 01:16:10,075 --> 01:16:11,394 Poleti, lepoti�ka moja. 1087 01:16:11,555 --> 01:16:14,433 Poleti, kakor �e nisi. 1088 01:16:30,595 --> 01:16:31,664 Eureka! 1089 01:16:32,035 --> 01:16:33,787 Pazi, Richie! 1090 01:16:34,395 --> 01:16:35,908 Hvala, profesor. -Malenkost. 1091 01:16:36,075 --> 01:16:37,713 Cadbury... -Gospodi� Richie. 1092 01:16:38,315 --> 01:16:40,510 Po mamo in o�eta moram. 1093 01:16:42,275 --> 01:16:43,549 Po�akajte! 1094 01:17:02,835 --> 01:17:04,427 Seveda. 1095 01:17:05,955 --> 01:17:07,388 Poglej. 1096 01:17:08,155 --> 01:17:09,304 Kon�no. 1097 01:17:09,595 --> 01:17:11,506 Odpri. 1098 01:17:11,675 --> 01:17:14,712 Pozdravljen, trezor. -Hojla, �ef. 1099 01:17:15,075 --> 01:17:17,350 Povej geslo. 1100 01:17:17,515 --> 01:17:19,028 Takoj odpri trezor. 1101 01:17:21,155 --> 01:17:22,270 POVEJ GESLO 1102 01:17:35,555 --> 01:17:38,433 PREVERJAM. SISTEM ZAKLENJEN, ALARM AKTIVIRAN. 1103 01:17:40,635 --> 01:17:43,388 Geslo sprejeto. -Hvala, Beavis in Butthead. 1104 01:17:54,475 --> 01:17:57,785 IZKLOP V SILI 1105 01:18:07,435 --> 01:18:09,153 Neverjetno! 1106 01:18:09,315 --> 01:18:11,067 Noro! 1107 01:18:11,715 --> 01:18:13,751 To je... 1108 01:18:13,915 --> 01:18:15,064 Navadna krama! 1109 01:18:15,955 --> 01:18:17,149 Krama! 1110 01:18:17,675 --> 01:18:19,552 Bronasta pasja kost? Kaj? 1111 01:18:20,195 --> 01:18:24,268 Harmonika? Otro�ke fotografije, trikolo? 1112 01:18:27,195 --> 01:18:28,344 Pokali? 1113 01:18:28,515 --> 01:18:30,904 Se �e spomni�? -Najin prvi zmenek. 1114 01:18:33,195 --> 01:18:34,674 Kaj je ta navlaka? 1115 01:18:34,835 --> 01:18:36,746 To je najino bogastvo. 1116 01:18:36,915 --> 01:18:38,189 Kje so zlate palice, 1117 01:18:38,355 --> 01:18:43,065 diamanti, obveznice, denar? Kje je denar? 1118 01:18:43,235 --> 01:18:44,827 V bankah. Kje pa drugje? 1119 01:18:44,995 --> 01:18:47,065 Na borzi, v nepremi�ninah... -Ne. 1120 01:18:47,235 --> 01:18:49,146 Je to �ala? 1121 01:18:49,315 --> 01:18:53,467 Pravi�, da tu ni niti ene zlate palice? 1122 01:18:53,635 --> 01:18:56,354 Da v gori ni niti enega bankovca? 1123 01:18:56,515 --> 01:18:59,348 �al mi je, a to, kar omenja�, nama ni� ne pomeni. 1124 01:19:00,155 --> 01:19:01,634 Ustreli ju. 1125 01:19:04,475 --> 01:19:07,308 Kaj je narobe, g. Van Dough? Ju sami ne morete? 1126 01:19:07,475 --> 01:19:09,625 Richie, pojdi stran! -Vse bo v redu. 1127 01:19:09,795 --> 01:19:11,706 Mislim, da si ne upa ustreliti. 1128 01:19:11,875 --> 01:19:13,228 Richie! Ne! 1129 01:19:13,955 --> 01:19:17,311 Prav ima�, toda tokrat 1130 01:19:17,475 --> 01:19:19,227 bom naredil izjemo. 1131 01:19:21,795 --> 01:19:22,989 Prima. 1132 01:19:30,955 --> 01:19:32,513 Mrtev si! 1133 01:19:37,795 --> 01:19:39,148 Pojdimo ven! 1134 01:19:40,555 --> 01:19:42,671 Zakleni ga, o�ka! -Prima zamisel. 1135 01:19:42,835 --> 01:19:46,623 Zapri trezor. -Zapiram trezor. Lep dan �elim. 1136 01:19:56,515 --> 01:19:57,709 Sem. 1137 01:20:15,715 --> 01:20:17,307 Hitro sem. 1138 01:20:17,955 --> 01:20:19,513 Ljubi bog! 1139 01:20:20,355 --> 01:20:23,074 Ne glej dol! -Mari�ka! 1140 01:20:43,835 --> 01:20:44,924 Ne glej dol. 1141 01:20:44,995 --> 01:20:46,314 Saj ne bom. 1142 01:20:47,035 --> 01:20:48,388 Na tla. 1143 01:20:49,715 --> 01:20:51,228 Vsi na tla. 1144 01:20:51,435 --> 01:20:53,153 Ubiti nas ho�e! -Vem. 1145 01:21:05,155 --> 01:21:07,066 Imam te! 1146 01:21:09,635 --> 01:21:10,954 Na tla. 1147 01:21:12,515 --> 01:21:14,107 Hitro! Gremo! 1148 01:21:14,275 --> 01:21:16,345 Pa ne mene, kreten! Njih! 1149 01:21:17,675 --> 01:21:19,233 Oprostite. 1150 01:21:20,595 --> 01:21:21,948 Saj ni bilo te�ko. 1151 01:21:23,395 --> 01:21:25,033 Gremo! -Richard, strah me je. 1152 01:21:25,195 --> 01:21:27,504 Ti si vendar najpogumnej�a �enska. 1153 01:21:27,675 --> 01:21:30,792 Gremo. -Nehaj porivati! 1154 01:21:33,835 --> 01:21:35,188 Sranje! 1155 01:22:07,835 --> 01:22:10,224 Pridi, Richie. -Pridi. 1156 01:22:11,955 --> 01:22:13,388 Priden. 1157 01:22:13,555 --> 01:22:15,705 Ne glej dol! 1158 01:22:24,235 --> 01:22:25,634 Dr�i se. 1159 01:22:28,715 --> 01:22:29,943 Richard. 1160 01:22:37,115 --> 01:22:38,753 Richard! -Mami! 1161 01:22:52,635 --> 01:22:55,195 Dr�im te. Primi �e Richieja. 1162 01:22:56,355 --> 01:22:57,708 Dr�im jo! -Ne. 1163 01:22:57,875 --> 01:23:00,105 Ne spustita me. -Ne bova te. 1164 01:23:01,115 --> 01:23:04,346 Ne bom te spustil. 1165 01:23:07,275 --> 01:23:09,948 Zagugal te bom v usta. -V usta? 1166 01:23:10,115 --> 01:23:11,833 V usta? -Dovolj velika so. 1167 01:23:13,795 --> 01:23:15,023 Pripravljena? 1168 01:23:15,195 --> 01:23:16,310 Ena. 1169 01:23:16,475 --> 01:23:18,113 Drsi mi. Hitro. -Dve. 1170 01:23:18,275 --> 01:23:19,867 Drsi mi iz rok. -�e enkrat. 1171 01:23:20,035 --> 01:23:21,184 Tri! 1172 01:23:24,875 --> 01:23:26,752 Si cela? -Uspelo mi je. 1173 01:23:26,915 --> 01:23:28,507 Zdaj pa ti. 1174 01:23:33,675 --> 01:23:35,028 Daj mi to! 1175 01:23:42,355 --> 01:23:44,346 Nevarnost. Prenapetost. 1176 01:23:45,155 --> 01:23:47,032 Nevarnost. Prenapetost. 1177 01:23:54,275 --> 01:23:56,743 Moj nos! 1178 01:23:57,315 --> 01:23:59,226 Podobna sem Michaelu Jacksonu. 1179 01:23:59,395 --> 01:24:00,510 Mami! 1180 01:24:02,155 --> 01:24:03,873 Richie, daj mi roko. 1181 01:24:09,795 --> 01:24:11,228 Nevarnost. Prenapetost. 1182 01:24:18,755 --> 01:24:20,347 Nevarnost. Prenapetost. 1183 01:24:20,515 --> 01:24:22,267 Oprostite, gospa. 1184 01:24:32,595 --> 01:24:33,948 Kje so? 1185 01:24:34,395 --> 01:24:35,794 Hvala bogu! 1186 01:24:37,155 --> 01:24:38,986 Ne tako hitro. 1187 01:24:51,635 --> 01:24:54,069 Prosim. Pomagajte mi! 1188 01:24:55,075 --> 01:24:57,350 Na pomo�! 1189 01:24:57,515 --> 01:25:00,507 Vem, kaj meni� o odpu��anju zaposlenih, ampak... 1190 01:25:00,675 --> 01:25:03,064 Tokrat bi lahko napravil izjemo. 1191 01:25:03,235 --> 01:25:05,465 G. Van Dough, odpu��eni ste! 1192 01:25:05,635 --> 01:25:06,863 Prav. Odpu��en... 1193 01:25:12,075 --> 01:25:13,952 Odli�no, gospodi� Richie. 1194 01:25:14,115 --> 01:25:15,548 Odli�no. 1195 01:25:15,715 --> 01:25:17,433 Cadbury, 1196 01:25:17,595 --> 01:25:19,267 je vse v redu? 1197 01:25:19,435 --> 01:25:21,551 Seveda, gospa. 1198 01:25:23,075 --> 01:25:25,145 Recimo. 1199 01:25:32,675 --> 01:25:35,030 Dajmo, Richie. -Dajmo. 1200 01:25:35,435 --> 01:25:37,187 Uspelo ti bo! -Richie! 1201 01:25:37,355 --> 01:25:38,913 Dajmo! 1202 01:25:39,675 --> 01:25:41,984 Zadeni jo! 1203 01:25:42,195 --> 01:25:45,983 To�no na sredino! -Ta nima pojma. 1204 01:25:46,195 --> 01:25:47,753 Iz parka je odletela. 1205 01:25:58,995 --> 01:26:00,667 Odli�no. 1206 01:26:05,315 --> 01:26:06,509 Dober udarec. 1207 01:26:06,675 --> 01:26:08,154 Utihni! 1208 01:26:08,675 --> 01:26:10,586 Jo bo� vrnil? 1209 01:26:16,355 --> 01:26:19,153 Sko�i. 1210 01:26:25,955 --> 01:26:27,991 Odli�en si, trener. 1211 01:26:28,155 --> 01:26:29,952 Hvala, enako, gospa. 1212 01:26:30,155 --> 01:26:31,986 Ne kli�i me tako. 1213 01:26:32,555 --> 01:26:34,273 Prima si, Richie. 1214 01:26:34,435 --> 01:26:36,073 Tudi ti si. 1215 01:26:48,675 --> 01:26:50,711 Priznati moram, Regina, 1216 01:26:50,875 --> 01:26:54,072 da je najin sin �ele zdaj zares najbogatej�i de�ek. 1217 01:26:54,235 --> 01:26:56,146 Zdaj ko ima prijatelje. 1218 01:27:06,000 --> 01:27:09,000 Prevod: RETAiL Uredil: Jeseni�an 1219 01:27:09,100 --> 01:27:13,100 Tehni�na obdelava: DrSi & ST4R 87795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.