Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,566 --> 00:00:49,126
Tester, tester. 1, 2, 3...
2
00:00:49,566 --> 00:00:52,486
Testosteron, testikelcancer...
3
00:00:52,926 --> 00:00:56,586
-"Tess of the d'Urbervilles"...
-S� er vi klar.
4
00:00:57,086 --> 00:00:59,726
"Party Monster", 1. optagelse.
5
00:01:00,186 --> 00:01:06,346
-Begynd fra begyndelsen.
-Godt sted at begynde, ikke?
6
00:01:13,286 --> 00:01:19,346
Det skal starte med et brag. Lad folk
vide, der vil ske noget frygteligt.
7
00:01:19,786 --> 00:01:21,126
Og s�... bang!
8
00:01:23,266 --> 00:01:26,726
Pludselig er vi et helt andet sted.
9
00:01:27,186 --> 00:01:30,086
Michael Aligs Slagtefest.
10
00:01:30,546 --> 00:01:34,006
En stille aften i byen
med vennerne.
11
00:01:41,346 --> 00:01:46,766
Det der er Michael, bilag A:
club kids' konge.
12
00:01:47,226 --> 00:01:51,186
Han ser herrens ud!
Han var s� s�d f�r.
13
00:01:53,086 --> 00:01:59,006
Jeg hader at skulle sige det,
s� jeg siger det kun �n gang:
14
00:02:01,726 --> 00:02:05,426
Stofferne har taget overh�nd.
15
00:02:05,866 --> 00:02:08,766
Har du set dig selv i spejlet?
16
00:02:09,226 --> 00:02:13,506
Bilag B:
Moi, den yngre og p�nere.
17
00:02:13,966 --> 00:02:16,326
Jeg skulle skrive
den store amerikanske roman.
18
00:02:16,786 --> 00:02:22,186
I stedet optr�dte jeg i en
pervers og sk�r vennefilm.
19
00:02:23,266 --> 00:02:27,826
James, er du sikker p�,
det ikke er dig, der ser herrens ud?
20
00:02:28,906 --> 00:02:32,346
Jeg m� vel indr�mme det.
21
00:02:32,866 --> 00:02:35,086
Men det skulle blive
endnu v�rre.
22
00:02:37,146 --> 00:02:44,426
S� overv�r mit livs sidste aften,
hvor jeg tog en overdosis.
23
00:02:44,926 --> 00:02:48,006
Er der nogen hjemme?
24
00:02:48,466 --> 00:02:50,726
N�, der er du.
25
00:02:53,466 --> 00:02:57,846
-Du ser herrens ud.
-I lige m�de.
26
00:02:58,866 --> 00:03:02,426
Hvordan g�r det med romanen?
27
00:03:02,866 --> 00:03:07,066
Jeg har skrevet en side til. Men
jeg har vist f�et en skriveblokering.
28
00:03:07,506 --> 00:03:09,546
To sider p� fem �r?
29
00:03:12,786 --> 00:03:14,486
Kom.
30
00:03:14,926 --> 00:03:17,266
Vi tager teen i sovev�relset.
31
00:03:27,546 --> 00:03:31,586
Kan du se noget,
der er anderledes?
32
00:03:37,546 --> 00:03:41,686
-Fluerne?
-Seri�st, James...
33
00:03:42,186 --> 00:03:45,146
Noget, eller nogen, der mangler?
34
00:03:45,626 --> 00:03:51,426
-En pusher boede her jo f�r.
-Det kan jo v�re hvem som helst.
35
00:03:51,866 --> 00:03:54,126
T�nk efter.
36
00:03:57,266 --> 00:04:01,846
Nu ved jeg det: Angel!
Hvor er Angel, forresten?
37
00:04:02,346 --> 00:04:05,726
-Jeg slog ham ihjel.
-Naturligvis, min skat.
38
00:04:08,226 --> 00:04:11,326
Jeg afskyr heroin.
39
00:04:16,786 --> 00:04:18,606
Nye sko?
40
00:04:19,046 --> 00:04:22,866
Det er Angels.
Han gik med den p� det tidspunkt.
41
00:04:23,326 --> 00:04:27,826
Naturligvis, skat.
Og det der p� t�en er vel blod?
42
00:04:35,206 --> 00:04:37,846
Det var ikke meningen.
43
00:04:39,546 --> 00:04:42,966
Jeg handlede i selvforsvar.
44
00:04:43,846 --> 00:04:45,646
James?
45
00:04:47,766 --> 00:04:49,546
James!
46
00:04:51,686 --> 00:04:53,366
James!
47
00:04:55,326 --> 00:05:01,326
Din gamle narkoman!
Du falder i s�vn til din egen film.
48
00:05:01,766 --> 00:05:06,466
Du tror, det er din film,
men i virkeligheden er det min.
49
00:05:12,326 --> 00:05:15,926
Hej, jeg hedder Michael.
50
00:05:16,406 --> 00:05:20,466
Jeg er opvokset i Midtvesten.
F�lte mig anderledes og udenfor.
51
00:05:21,726 --> 00:05:25,146
Men jeg vendte ikke
den anden kind til.
52
00:05:25,626 --> 00:05:29,846
Jeg begyndte at s�lge slik i skolen
til flere hundrede procents overpris.
53
00:05:33,126 --> 00:05:37,986
Det her er min Michael.
Han begyndte tidligt at tjene penge.
54
00:05:38,426 --> 00:05:41,846
Han havde n�se for det.
55
00:05:42,286 --> 00:05:44,346
Min lille sliks�lger.
56
00:05:44,786 --> 00:05:47,466
Hvad har vi ellers?
57
00:05:47,926 --> 00:05:51,366
Da jeg var 10 �r, tog
s�ndagsskolel�reren mig med hjem.
58
00:05:51,846 --> 00:05:54,186
Han l�rte mig blandet andet
at tungekysse.
59
00:05:55,546 --> 00:05:59,846
Han tog sandelig min s�n
under sine vinger. En rar mand.
60
00:06:00,326 --> 00:06:04,706
Hans mor opdagede os i k�lderen.
"Du m� ikke tage drengene herned".
61
00:06:05,246 --> 00:06:08,406
Han sagde: "G�r det ikke.
Du skr�mmer dem bare"!
62
00:06:08,846 --> 00:06:12,146
En aften kyssede Michael
mig godnat.
63
00:06:12,626 --> 00:06:15,866
En lille dreng b�r ikke
kysse sin mor s�dan.
64
00:06:16,326 --> 00:06:18,906
Jeg troede, alle kyssede s�dan.
65
00:06:19,366 --> 00:06:22,486
Som enhver anden dreng i provinsen
havde jeg store planer.
66
00:06:22,926 --> 00:06:26,066
Ikke underligt
at jeg endte i New York.
67
00:06:28,186 --> 00:06:32,506
En morgen besluttede jeg ikke
at st� op og tage p� arbejde.
68
00:06:32,986 --> 00:06:36,146
Jeg ville ikke v�re
som de normale t�rvetrillere.
69
00:06:36,606 --> 00:06:39,506
Jeg ville skabe min egen verden.
70
00:06:39,966 --> 00:06:43,866
En farverig verden,
hvor alle kunne lege med.
71
00:06:44,326 --> 00:06:47,966
En stor fest...
som aldrig holder op.
72
00:06:48,566 --> 00:06:52,126
Nej, nej, nej!
73
00:06:52,606 --> 00:06:56,566
Vi indleder ikke
med Michael Aligs ynkelige opv�kst.
74
00:06:57,006 --> 00:07:00,366
"Jeg blev udsat for overgreb!
75
00:07:00,826 --> 00:07:02,286
Jeg havde ogs� en sv�r opv�kst.
76
00:07:03,966 --> 00:07:09,206
Jeg fik succes senere i livet
og flyttede til New York f�rst!
77
00:07:09,646 --> 00:07:13,506
Jeg, jeg, jeg
var den oprindelige club kid!
78
00:07:16,026 --> 00:07:20,066
Nu da vi har f�et det p� det rene...
79
00:07:20,506 --> 00:07:24,066
Nogle enkle regler for nattelivet
i N.Y. i begyndelsen af 80'erne.
80
00:07:33,326 --> 00:07:36,966
Regel 1. Andres opfattelse
er ens virkelighed.
81
00:07:37,426 --> 00:07:42,526
N�r man g�r p� natklub,
b�r man altid henrykke folk.
82
00:07:45,706 --> 00:07:49,426
Regel 2. Ens p�kl�dning
skal virke i sort/hvid-
83
00:07:49,906 --> 00:07:54,106
-og v�re et samtaleevne.
Selvom det er dig selv, der taler.
84
00:07:54,606 --> 00:07:58,026
Slagtefest for junibruden.
Jeg m� skynde mig i kirke!
85
00:08:00,046 --> 00:08:04,546
Regel 3. Tag jer i agt
for fr�kke afryddere-
86
00:08:04,986 --> 00:08:07,766
-som ikke kender deres plads.
87
00:08:08,206 --> 00:08:11,006
Hej. Jeg hedder Michael Alig.
88
00:08:11,906 --> 00:08:16,606
Jeg advarer pressen.
Jeg er smuttet.
89
00:08:18,006 --> 00:08:21,646
Jeg skulle have
smidt ham p� porten.
90
00:08:22,106 --> 00:08:25,326
Men jeg har altid haft
en svaghed for tabere.
91
00:08:27,706 --> 00:08:31,506
-Du kommer for sent.
-Jeg burde slet ikke v�re kommet.
92
00:08:31,966 --> 00:08:35,986
-Det er min basse.
-Det er ikke just luksusmad.
93
00:08:36,426 --> 00:08:41,646
-Hvad laver du?
-Jeg arbejder ikke. Jeg er bare rig.
94
00:08:42,126 --> 00:08:47,486
Skal jeg blive i dette hul,
m� vi pifte tilv�relsen lidt op!
95
00:08:47,966 --> 00:08:51,286
-Jeg tager ikke stoffer.
-Det g�r jeg heller ikke.
96
00:08:52,186 --> 00:08:56,186
S� du det?
Det fl�j direkte op i n�sen!
97
00:08:56,646 --> 00:08:59,846
-Mor siger, stoffer er for tabere.
-Hun har ret!
98
00:09:00,326 --> 00:09:05,646
Ketamin, eller Special K bruges
af dyrl�ger som bed�velse.
99
00:09:06,166 --> 00:09:08,986
Hos mennesker
fungerer det dissociativt-
100
00:09:09,466 --> 00:09:13,186
-og begr�nser pirringen
af neuronerne hos pattedyr.
101
00:09:14,526 --> 00:09:16,886
Med andre ord:
Man bliver megask�v!
102
00:09:18,826 --> 00:09:22,646
Kan du l�re mig
at blive fabelagtig?
103
00:09:23,526 --> 00:09:28,746
-Vi har intet tilf�lles.
-Jo! Vi bider negle begge to.
104
00:09:29,606 --> 00:09:35,106
G� ikke! Jeg har ingen venner her.
Jeg er lige steget af bussen.
105
00:09:35,566 --> 00:09:40,406
"Um�denholdenhedens vej f�rer til
visdommens palads". William Blake.
106
00:09:40,886 --> 00:09:44,486
Mere beh�ver du ikke vide.
"Dr�m ikke om det. Udlev det"!
107
00:09:44,926 --> 00:09:47,606
"Rocky Horror Picture Show".
Min yndlingsfilm.
108
00:09:48,106 --> 00:09:50,706
Du er s� sexet i den
seneste udgave af Slated.
109
00:09:51,146 --> 00:09:53,686
Med smiger n�r man langt.
110
00:09:56,326 --> 00:09:59,246
Hvis du st�r i en gruppe
p� tre personer-
111
00:09:59,706 --> 00:10:03,546
-skal du s�rge for
at st� l�ngst til h�jre.
112
00:10:04,026 --> 00:10:10,066
P� tryk st�r du s� til venstre,
og kommer f�rst i billedteksten.
113
00:10:11,606 --> 00:10:14,366
Presseregler...
114
00:10:14,826 --> 00:10:17,866
1. Ingen omtale
er d�rlig omtale.
115
00:10:18,386 --> 00:10:20,766
2. St�r det i avisen,
er det sandt.
116
00:10:21,206 --> 00:10:24,826
Nr. 3.
Tal aldrig d�rligt om nogen i avisen.
117
00:10:25,266 --> 00:10:27,426
Du m� kun blive set
drikke champagne.
118
00:10:27,926 --> 00:10:31,706
Tag aldrig heroin.
G� aldrig i hvidt efter Labor Day.
119
00:10:32,166 --> 00:10:35,246
-Sky ham der som pesten!
-Mere! Mere!
120
00:10:35,686 --> 00:10:40,046
Okay.
Hvordan man indtager et lokale:
121
00:10:42,526 --> 00:10:47,406
G�r entr�, tag din partner i h�nden
og g� rundt i lokalet.
122
00:10:47,886 --> 00:10:52,746
Smil og hils p� folk,
ogs� fremmede, is�r da.
123
00:10:53,186 --> 00:10:54,786
-Hejsa!
-Hejsa!
124
00:10:55,246 --> 00:10:58,326
Godt, du kunne komme!
Han er herlig.
125
00:10:58,766 --> 00:11:02,066
En runde til. Du g�r med uret,
jeg, imod uret.
126
00:11:02,546 --> 00:11:07,706
Fort�l alle, du ikke kan finde
din ven, og at du skal finde ham.
127
00:11:08,186 --> 00:11:12,566
Pludselig st�der vi p� hinanden
og skriger af gl�de.
128
00:11:13,626 --> 00:11:19,146
S� fort�ller vi alle,
at vi har fundet hinanden.
129
00:11:19,606 --> 00:11:23,386
-"Vi har fundet hinanden".
-"Jeg fandt ham"!
130
00:11:23,826 --> 00:11:25,366
Det tager h�jst halvanden time.
131
00:11:25,926 --> 00:11:29,486
G�r det i tre m�neder,
s� bliver du meget popul�r.
132
00:11:29,946 --> 00:11:32,406
Er klokken s� meget?
Jeg skal til sanskrit-time.
133
00:11:32,846 --> 00:11:35,966
Jeg er flad.
Hvordan arrangerer man en fest?
134
00:11:36,426 --> 00:11:38,966
Du m� l�re at kravle, f�r du g�r.
Tutelu!
135
00:11:39,426 --> 00:11:43,886
Men Michael gad ikke kravle.
Han ville bare l�be og l�be...
136
00:11:45,926 --> 00:11:48,246
Jeg var med til hans f�rste fest.
137
00:11:48,746 --> 00:11:51,026
Desv�rre.
138
00:11:51,746 --> 00:11:56,306
-Her er jo ingen!
-Christina er her.
139
00:12:03,826 --> 00:12:05,766
Han styrer bare for vildt.
140
00:12:06,246 --> 00:12:11,346
Det ville v�re d�dpinligt,
hvis nogen s� mig der.
141
00:12:11,846 --> 00:12:15,906
Det skal v�re mere end en klub.
Det b�r v�re et hjem-
142
00:12:16,386 --> 00:12:20,706
-for alle, som f�ler sig som
et misfostor eller bliver mobbet.
143
00:12:21,206 --> 00:12:24,406
Som Factory.
Jeg bliver den n�ste Andy Warhol.
144
00:12:24,846 --> 00:12:28,046
Jorden kalder dig:
Han lever alts� endnu.
145
00:12:28,526 --> 00:12:32,606
-Jeg skal i �vrigt ikke v�re her.
-G� ikke!
146
00:12:33,046 --> 00:12:35,686
Vil du have en cocktail?
Jeg har drinkskuponer.
147
00:12:36,126 --> 00:12:38,826
Drinkskuponer?!
148
00:12:39,266 --> 00:12:42,746
Du kan ikke engang
hente et glas vand.
149
00:12:43,186 --> 00:12:46,246
S�h?
150
00:12:57,326 --> 00:13:00,126
Din sindssyge stodder!
151
00:13:13,246 --> 00:13:17,526
Imponerende
at I oversv�mmede min k�lder.
152
00:13:21,806 --> 00:13:26,306
-Undskyld.
-Hvad vil du g�re ved det?
153
00:13:27,266 --> 00:13:32,326
Jeg kan markedsf�re stedet for dig.
G�re det superl�kkert.
154
00:13:32,766 --> 00:13:35,686
Ikke efter i aften at d�mme.
155
00:13:36,126 --> 00:13:40,706
Det er din klub, der er noget galt
med. Her kommer jo ingen.
156
00:13:49,206 --> 00:13:55,886
Skaderne bliver trukket fra din l�n
for festen og de to andre fester...
157
00:13:56,686 --> 00:14:00,266
...som du arrangerer.
158
00:14:00,706 --> 00:14:02,966
Orv! Et arbejde!
159
00:14:03,406 --> 00:14:06,386
-Det vil du ikke fortryde.
-Det vil tiden vise.
160
00:14:06,846 --> 00:14:12,686
Fed klap for �jet.
Den er meget piratagtig.
161
00:14:13,126 --> 00:14:17,486
-Han tabte den.
-Sikkert.
162
00:14:17,966 --> 00:14:22,086
Kom til middag hos mig.
Jeg laver den fedeste k�dpostej.
163
00:14:22,526 --> 00:14:26,626
-Tag bare din assistent med.
-Beklager.
164
00:14:27,066 --> 00:14:32,706
Min mand er en travl herre. Og vi
omg�s ikke medarbejderne privat.
165
00:14:35,486 --> 00:14:38,526
Du vil elske mig. Det garanterer jeg.
166
00:15:02,826 --> 00:15:04,626
ANDY WARHOL D�D
167
00:15:05,106 --> 00:15:09,746
Du skal v�re
min f�rste superstjerne, Christine.
168
00:15:15,246 --> 00:15:17,846
Kom med til min fest.
169
00:15:24,306 --> 00:15:28,046
Tusind tak.
170
00:15:28,486 --> 00:15:30,886
Du kan blive min nye k�reste.
171
00:15:32,086 --> 00:15:37,686
Jeg er ikke homoseksuel.
Jeg er sammen med nogle sild.
172
00:15:38,186 --> 00:15:42,546
Vi snakker videre efter nogle drinks.
Drinkskuponer?
173
00:15:42,986 --> 00:15:44,946
Takker.
174
00:15:50,946 --> 00:15:54,206
Jeg har masser af dem.
175
00:16:04,946 --> 00:16:08,146
James, hyggeligt at m�de dig.
176
00:16:08,626 --> 00:16:12,886
Kom til min fest. Vi laver
Downtowns konge- og dronningefest.
177
00:16:13,326 --> 00:16:18,046
-Jeg slikker hellere et lokum rent.
-Du skal komme. Du er min bedste ven.
178
00:16:18,526 --> 00:16:22,966
Hvordan kan jeg v�re din bedste ven,
n�r jeg end ikke synes om dig?
179
00:16:23,406 --> 00:16:25,606
Har du m�dt Keoki?
180
00:16:26,046 --> 00:16:29,246
Aloha! Vil du slikke
p� min blomsterkrans?
181
00:16:30,466 --> 00:16:36,046
-Jeg elsker Hawaiiansk punch.
-Han hedder Keoki og er min k�reste.
182
00:16:36,486 --> 00:16:39,166
-Tutelu!
-Tutelu?
183
00:16:39,606 --> 00:16:41,406
Kom her.
184
00:16:44,186 --> 00:16:48,546
Der st�r,
at jeg skal pr�sentere folk.
185
00:16:50,766 --> 00:16:54,186
Hvad laver du ellers?
186
00:16:54,666 --> 00:16:58,706
Jeg k�rer med bagage
i Kennedylufthavnen.
187
00:16:59,166 --> 00:17:04,686
Ikke mere. Fra nu af
er du den sejeste discjockey Keoki!
188
00:17:05,126 --> 00:17:07,826
Herligt!
189
00:17:08,266 --> 00:17:09,826
Taxi!
190
00:17:10,306 --> 00:17:15,446
T�nk at k�re i taxi til Bronx
sammen med en fyr.
191
00:17:15,886 --> 00:17:22,626
Jeg ville g� p� natklub
og afvise pigerne, troede jeg.
192
00:17:23,086 --> 00:17:27,486
Jeg troede ikke, at jeg...
193
00:17:27,966 --> 00:17:29,626
-S�t dig ind i bilen.
-Okay.
194
00:17:32,946 --> 00:17:36,726
136th Street. Hurtigt.
195
00:17:37,166 --> 00:17:40,306
-Hvor langt skal vi?
-Hele vejen forh�bentlig.
196
00:17:40,746 --> 00:17:45,166
-Jeg mener, jeg har ingen penge.
-Ro p�. Det klarer jeg.
197
00:17:46,946 --> 00:17:49,546
Ud! Hurtigt!
198
00:17:49,986 --> 00:17:52,266
I bliver her, r�vhuller!
199
00:18:38,806 --> 00:18:40,386
Orv!
200
00:18:44,166 --> 00:18:46,306
Hvad var det?
201
00:18:50,166 --> 00:18:53,826
En missekat.
202
00:18:54,306 --> 00:18:59,826
Det er vores k�rlighedsbarn.
Vi kalder ham Skrinkle.
203
00:19:00,306 --> 00:19:03,826
Mens I t�rrer jeres t�rer v�k,
s� lad mig f�rst sige-
204
00:19:04,306 --> 00:19:08,246
-at Skrinkle kun var begyndelsen.
Skrinkle f�dte Skroddle.
205
00:19:08,746 --> 00:19:14,266
Skrinkle og Skroddle indgik i-
en ny verden, han byggede til os.
206
00:19:14,726 --> 00:19:19,106
Man var enten skrink eller skrod.
Jeg var skrink-la-da p� en god dag.
207
00:19:19,546 --> 00:19:25,806
Eller skrod-elsker p� en dum dag.
Hans dumme udtryk blev in.
208
00:19:26,266 --> 00:19:28,766
N�jagtig som hans
�ndssvage fester.
209
00:19:31,166 --> 00:19:36,526
Vinderne i Michael Aligs f�rste
"Hr. og fru Downtown"-konkurrence:
210
00:19:37,186 --> 00:19:42,186
Christina Superstjerne!
Og Keoki, drengen, som har "det".
211
00:19:43,906 --> 00:19:46,246
Til lykke!
212
00:19:58,406 --> 00:20:03,026
Han var en ballademager.
Michael var ude efter h�vn.
213
00:20:03,466 --> 00:20:05,866
Det var det, der tiltrak mig.
214
00:20:18,126 --> 00:20:22,106
Jeg klistrede mig til ham
som et plaster.
215
00:20:23,126 --> 00:20:26,946
Det lykkedes ham at f� mig
helt ud til 14th Street-
216
00:20:27,386 --> 00:20:30,966
-til hans lejlighed p� sjette sal
uden elevator en juleaften.
217
00:20:31,406 --> 00:20:35,746
Nordpolen! Jeg har krydset
den frosne tundra.
218
00:20:36,226 --> 00:20:40,106
Jeg har m�ttet spise
mine trofaste sl�dehunde.
219
00:20:42,826 --> 00:20:48,466
Vil du massere mine h�nder og f�dder,
Keoki? Jeg har f�et forfrysninger.
220
00:20:49,826 --> 00:20:53,306
Jeg h�ber,
du opf�rer dig p�nt-
221
00:20:53,766 --> 00:20:58,746
-for jeg har inviteret
en meget vigtig hemmelig g�st.
222
00:20:59,186 --> 00:21:05,046
Er det Christina, som skal hakke os
i stykker og lave fondue af os?
223
00:21:05,506 --> 00:21:07,946
Jeg ved godt,
hvilken del jeg vil have.
224
00:21:08,886 --> 00:21:14,466
Keoki! Vil du sk�re kalkunen for?
Jeg kan ikke, det ved du jo.
225
00:21:14,946 --> 00:21:18,646
En del af forn�jelsen ved at spise
k�d er at sk�re det ud.
226
00:21:19,086 --> 00:21:21,626
Lukker du op, James?
227
00:21:26,246 --> 00:21:28,106
Hejsa.
228
00:21:30,166 --> 00:21:32,806
G� bare derind.
229
00:21:40,546 --> 00:21:42,686
Michael!
230
00:21:47,106 --> 00:21:51,806
-Gl�delig jul, min dreng.
-Tak, Peter!
231
00:21:53,646 --> 00:21:57,146
Tak, Peter!
232
00:21:59,526 --> 00:22:02,946
Den er s�...stor.
233
00:22:07,406 --> 00:22:11,826
-S�tter du lidt musik p�, Keoki?
-Ja.
234
00:22:15,166 --> 00:22:19,806
James,
der er champagne i k�leskabet.
235
00:22:27,666 --> 00:22:31,826
Det var trist,
at din kone ikke kunne komme.
236
00:22:32,266 --> 00:22:37,626
Jeg har besluttet at holde en
ugentlig fest p� det store dansegulv.
237
00:22:38,106 --> 00:22:44,546
Dine fester l�ber ikke rundt. Folk
kommer ind gratis og drikker gratis.
238
00:22:45,026 --> 00:22:50,746
-Jeg tjener ingen penge p� dig.
-V�r ikke s� negativ, Peter.
239
00:22:51,186 --> 00:22:53,606
Folk savner mere action.
240
00:23:05,686 --> 00:23:09,446
Gid jeg var den h�nds handske...
241
00:23:13,166 --> 00:23:17,546
-Hvad?
-Sig noget, min engel.
242
00:23:18,726 --> 00:23:22,326
-Jeg er sammen med Michael.
-Min eneste k�rlighed...
243
00:23:22,786 --> 00:23:25,326
...udsprunget fra mit eneste had.
244
00:23:31,446 --> 00:23:35,966
Jeg kan ikke finde en god plade, og
det er en vigtig aften for Michael.
245
00:23:36,746 --> 00:23:40,726
Du har ret. Det er det.
246
00:23:41,186 --> 00:23:46,766
Store dyrekostumer, som I C isbj�rnen
og Clara den sorgl�se h�ne.
247
00:23:47,226 --> 00:23:52,726
Vi har en konkurrence om, hvem der
har den flotteste krop. Keoki er dj.
248
00:23:53,646 --> 00:23:58,966
Vil du v�re en superstjerne-dj,
m� du overholde tre enkle regler:
249
00:23:59,426 --> 00:24:03,866
1. Man kan altid stole p�
Studio 54's pladesamlinger.
250
00:24:04,306 --> 00:24:07,686
De er miksede p� forh�nd
og varer i flere timer.
251
00:24:08,146 --> 00:24:12,386
2. Madonna giver altid pote.
252
00:24:12,826 --> 00:24:15,806
Og 3.
253
00:24:16,246 --> 00:24:21,726
N�r intet andet virker: Spil techno.
Det er uigenkendeligt-
254
00:24:22,166 --> 00:24:25,686
-og alle tror,
du er p� forkant med musikken.
255
00:24:26,806 --> 00:24:30,666
"Jeg elsker denne sang.
Den er s�..."
256
00:24:31,106 --> 00:24:33,926
"...Disco 2000".
257
00:24:39,506 --> 00:24:45,946
-Patetiske junkiesvin!
-Jeg er kun afh�ngig af glamour.
258
00:24:46,386 --> 00:24:49,906
Skam dig, James Clerk!
259
00:24:50,366 --> 00:24:52,966
Hvor vover du bruge
mit rigtige navn?!
260
00:24:53,446 --> 00:24:58,666
Din champagne, dvs.
dit boblevand smager af pis!
261
00:25:03,166 --> 00:25:07,286
Hvor kom jeg fra?
262
00:25:07,746 --> 00:25:12,826
Vi s�tter James i bur med et skilt
p�: "Narkomanen m� ikke fodres".
263
00:25:13,286 --> 00:25:18,086
Det vil forandre New Yorks natteliv
for altid. Mere vildt end nogensinde!
264
00:25:18,546 --> 00:25:22,666
Nye stjerner og ingen regler...
Folk vil str�mme til.
265
00:25:23,426 --> 00:25:27,746
-Har du ikke h�rt, hvad jeg sagde?
-Jo da.
266
00:25:28,226 --> 00:25:30,606
Men det her virker.
267
00:25:43,306 --> 00:25:47,066
Det vil jeg v�dde mit liv p�.
268
00:25:47,506 --> 00:25:49,746
Du er sk�r!
269
00:25:50,206 --> 00:25:52,246
James og Keoki...
270
00:25:52,706 --> 00:25:56,946
I kan lige n�
at sk�le for Disco 2000.
271
00:25:59,786 --> 00:26:03,366
Sk�l for Disco 2000.
272
00:26:32,546 --> 00:26:36,226
Mine sure r�nneb�r
var hans sejrs s�dme.
273
00:26:36,666 --> 00:26:39,326
Jeg ved ikke hvorfor,
men det blev en succes.
274
00:26:43,746 --> 00:26:48,866
Pludselig var det hadske lille
r�vhul club kids' konge.
275
00:26:49,306 --> 00:26:52,326
Jeg var tvunget til
at tilpasse mig.
276
00:26:52,786 --> 00:26:56,146
Bag mig ser I
den nye generations valg.
277
00:26:56,606 --> 00:27:01,746
Underligt t�j, vildt sminket
og en uklar seksuel pr�ference.
278
00:27:02,226 --> 00:27:05,706
Club kids eller Clubsnotunger...
det afg�r I.
279
00:27:11,966 --> 00:27:15,646
De holder ulovlige fester
i undergrundsbanen-
280
00:27:16,086 --> 00:27:21,646
-og tager ecstasy, et stof
som giver hjerneskader hos rotter.
281
00:27:22,166 --> 00:27:26,606
Um�denholdenhedens vej f�rer til...
eventyrlighed!
282
00:27:29,026 --> 00:27:32,006
Jeg er Michaels mor.
283
00:27:32,446 --> 00:27:39,086
Hvem som helst kan blive club kid.
Det er rendyrket ekstase.
284
00:27:47,606 --> 00:27:51,006
Jeg ser det program.
285
00:27:52,086 --> 00:27:54,106
GROV-MUNDET-DYST
286
00:27:54,566 --> 00:27:57,706
MICHAEL ALIGS PINKFEST
EN VAD AFTEN
287
00:28:02,106 --> 00:28:05,286
TRILLION�RDISCO
Fattige og grimme ingen adgang.
288
00:28:05,726 --> 00:28:07,146
LEJ EN SLAVE
289
00:28:09,566 --> 00:28:11,366
DISCO-LASTBILS-FEST
290
00:28:12,246 --> 00:28:15,346
Alle stiger p� nu!
291
00:28:19,886 --> 00:28:23,106
Kan du lide min ufo?
292
00:28:24,926 --> 00:28:27,426
Ah, nej!
293
00:28:29,166 --> 00:28:32,106
Michael!
294
00:28:38,566 --> 00:28:42,446
-Jeg m� tale med dig!
-Vi skrider, f�r politiet kommer.
295
00:28:42,926 --> 00:28:45,246
-S�t dig ind!
-Men Michael...
296
00:28:49,746 --> 00:28:52,726
Du der... hvad hedder du?
297
00:28:53,166 --> 00:28:56,646
-Angel.
-Hvor er dine vinger?
298
00:28:57,106 --> 00:29:00,386
Vil du hj�lpe mig?
D�rene skal lukkes udefra.
299
00:29:00,866 --> 00:29:06,506
-Men s� kan jeg jo ikke komme med.
-N�ste gang bliver du en VIP-g�st.
300
00:29:06,946 --> 00:29:09,646
En yderst betydningsfuld g�st.
301
00:29:10,086 --> 00:29:13,866
Kom nu. V�r min engel.
302
00:29:17,726 --> 00:29:21,786
-Det rabler for dig!
-Gider du lige! Lastbilsparty!
303
00:29:43,606 --> 00:29:46,586
F�lg med.
304
00:29:47,026 --> 00:29:48,746
Kom s�, skat.
305
00:29:49,206 --> 00:29:51,986
Du er en stor pige.
Rejs dig op.
306
00:30:05,306 --> 00:30:10,006
-Sikke en masse lort, du har k�bt.
-Du er bare misundelig...
307
00:30:10,446 --> 00:30:15,646
...fordi jeg har en luksuslejlighed.
- Jeg fylder �r. Ret lyset mod mig!
308
00:30:16,086 --> 00:30:18,566
-Til lykke.
-Til lykke, min skat.
309
00:30:19,006 --> 00:30:22,746
Keoki! Hyggeligt at se dig igen
efter fire, fem dage.
310
00:30:26,246 --> 00:30:28,846
Du er sk�v, ikke?
311
00:30:31,386 --> 00:30:35,786
Det her er Freez. F�r var han
hattemager, nu s�lger han stoffer.
312
00:30:36,226 --> 00:30:37,566
S�de Michael...
313
00:30:39,526 --> 00:30:42,426
Din skide junkie!
314
00:30:42,926 --> 00:30:45,526
Er det til mig? Hvor yndigt.
315
00:30:47,206 --> 00:30:51,006
V�rsgo, din dumme skid!
316
00:30:51,486 --> 00:30:55,666
-R�r ikke mine plader!
-Dine plader? Du kan slet ikke mikse.
317
00:30:56,146 --> 00:30:59,566
Du er en r�vd�rlig dj,
det ved alle!
318
00:31:16,726 --> 00:31:22,366
Godt, du undgik
ekviperingsbranchens farlige vej.
319
00:31:22,846 --> 00:31:27,646
Stofferne er kun en bibesk�ftigelse,
men det er indbringende.
320
00:31:28,086 --> 00:31:29,506
M� jeg pr�ve varerne?
321
00:31:55,586 --> 00:32:01,246
-Hvad laver du, Michael?
-Skrinkle og jeg tog din kokain.
322
00:32:01,786 --> 00:32:06,086
Hvis stofferne skal �del�gge vores
forhold, ville jeg vide hvorfor.
323
00:32:06,526 --> 00:32:11,726
-S� har vi to junkier i familien.
-Tre med Skrinkle.
324
00:32:12,166 --> 00:32:15,006
-Har du mere?
-Hvad mener du?
325
00:32:15,486 --> 00:32:20,746
Jeg vil bare have mere!
Er det s� sv�rt at fatte, dit fjols?
326
00:32:21,206 --> 00:32:23,026
Rend mig! Jeg er skredet.
327
00:32:23,486 --> 00:32:29,306
Du er sur, fordi jeg stjal din narko!
G�r du, beg�r jeg selvmord!
328
00:32:54,786 --> 00:32:57,386
V�gn op, Michael.
329
00:32:57,846 --> 00:33:00,386
S� kom du alligevel.
330
00:33:01,386 --> 00:33:05,086
Du m� holde op med
disse selvmordsfors�g.
331
00:33:05,566 --> 00:33:09,646
Alle ved, du er for egoistisk
til at g�re dig selv fortr�d.
332
00:33:10,086 --> 00:33:13,706
S�de James, hold om mig.
333
00:33:14,146 --> 00:33:17,086
Jeg f�ler mig kold indeni.
334
00:33:20,486 --> 00:33:23,246
S� pyt da.
335
00:33:31,286 --> 00:33:34,026
Jeg vil bare elskes.
336
00:33:34,506 --> 00:33:37,846
Al k�rlighed i denne verden
er ikke nok for dig.
337
00:33:38,286 --> 00:33:40,926
Jeg beh�ver bare Keokis.
338
00:33:47,786 --> 00:33:53,166
Jeg ved, hvad du beh�ver:
En kop varm chokolade.
339
00:33:59,846 --> 00:34:05,386
-Putter du lidt ecstasy i min?
-Du tager da ikke stoffer?
340
00:34:05,846 --> 00:34:10,206
Ecstasy er ikke et stof.
Det er ikke engang forbudt.
341
00:34:10,646 --> 00:34:16,026
Det er bare medicin mod
min galoperende skizofreni.
342
00:34:22,286 --> 00:34:27,946
-Og s� siger de, vi er overfladiske.
-Det er vi ogs�. Meget.
343
00:34:28,446 --> 00:34:34,146
-Vi er to alen af et stykke, James.
-Stakkels "stykke".
344
00:34:34,586 --> 00:34:38,166
Du er Yoda, og jeg er Luke.
345
00:34:38,646 --> 00:34:42,566
M� jeg v�re her! Du er Paula Abdul,
og jeg er Janet Jackson.
346
00:34:43,726 --> 00:34:46,286
Det smager godt, ikke?
347
00:34:48,026 --> 00:34:53,706
-Fortalte jeg om min f�rste fyr?
-Nej, men det g�r du nok nu. Musik!
348
00:34:54,626 --> 00:34:58,306
Jeg var 14. Vi var uadskillelige.
349
00:34:58,786 --> 00:35:04,986
Vi fandt p�,
at han skulle bortf�re mig.
350
00:35:05,786 --> 00:35:10,526
Vi tr�nede for at se, hvor l�nge
jeg kunne v�re i en papkasse.
351
00:35:10,986 --> 00:35:13,946
Men hans far opdagede os,
mens vi sloges.
352
00:35:14,406 --> 00:35:17,266
Siden da talte han aldrig
mere med mig.
353
00:35:20,926 --> 00:35:25,906
Jeg ringede til ham i aftes,
efter at Keoki var taget af sted.
354
00:35:26,986 --> 00:35:30,626
Han er gift nu. Og har b�rn.
355
00:35:32,086 --> 00:35:37,726
Men han ville ikke tale med mig.
Hans kone smed r�ret p�.
356
00:35:42,846 --> 00:35:49,586
Jeg synes, du skal flytte ind hos
mig, James. Jeg er som en ballon.
357
00:35:50,046 --> 00:35:52,286
Hvis ingen holder fast i snoren...
358
00:35:53,806 --> 00:35:56,446
...s� sv�ver jeg v�k.
359
00:36:25,906 --> 00:36:29,146
Godt. S� er det besluttet.
360
00:36:30,846 --> 00:36:34,226
Vi henter dine ting senere i dag.
361
00:36:40,206 --> 00:36:44,806
Vores blad er i kioskerne i dag.
T�nk engang, vores eget tidsskrift.
362
00:36:45,266 --> 00:36:49,406
Jeg har set det.
Vi har et stort problem.
363
00:36:49,846 --> 00:36:52,286
Jeg er gjort arvel�s.
364
00:36:53,986 --> 00:37:00,226
"James t. James leder af slave-
handelsliga. S�lger 12-�rige drenge".
365
00:37:00,686 --> 00:37:05,506
-Hvorfor, Michael?!
-Det er da sjovt.
366
00:37:05,986 --> 00:37:10,926
-Min far deler ikke din humor.
-L�ser han da Project X?
367
00:37:11,366 --> 00:37:16,286
Du gav ham et livsvarigt abonnement.
Nu f�r jeg ingen penge.
368
00:37:16,726 --> 00:37:20,146
Farvel til min b�ndlagte formue
og farvel til Gaultier.
369
00:37:20,586 --> 00:37:24,286
Ikke mere Comme des Gar�ons!
370
00:37:25,446 --> 00:37:30,926
-Du har i det mindste en far.
-Michael, for en gangs skyld...
371
00:37:31,366 --> 00:37:34,286
Det her handler ikke om dig!
372
00:37:35,726 --> 00:37:39,266
Undskyld James.
373
00:37:39,726 --> 00:37:42,766
Jeg taler med din far.
Det lover jeg.
374
00:37:44,566 --> 00:37:46,346
Du...
375
00:37:47,986 --> 00:37:50,986
Lad os indg� en pagt.
376
00:37:51,446 --> 00:37:54,586
N�r du er deprimeret,
hj�lper jeg dig-
377
00:37:55,046 --> 00:37:57,806
-og omvendt.
378
00:37:58,266 --> 00:38:02,726
Lidt som en gynge.
Men ingen af os kan stige af den.
379
00:38:19,926 --> 00:38:21,806
Kom nu!
380
00:38:55,406 --> 00:39:02,286
-Hvad skal vi have til middag?
-Jeg skrev en fed s�tning i dag.
381
00:39:02,766 --> 00:39:06,986
Jeg har arbejdet p� den i to uger.
Rytmen, syntaksen, diftongerne...
382
00:39:07,426 --> 00:39:10,406
Den er perfekt.
383
00:39:10,866 --> 00:39:15,486
"I nat dr�mte jeg om Gloccamoura,
igen".
384
00:39:19,286 --> 00:39:22,586
Hvis man kunne udgive s�tninger,
ville den g� som varmt br�d.
385
00:39:23,046 --> 00:39:24,366
TERMIN FORFALDER
386
00:39:39,146 --> 00:39:43,706
Bed�velse til dyr,
perfekt tilberedt af souskokken.
387
00:39:52,406 --> 00:39:55,086
-Har Keoki ringet?
-Nej.
388
00:39:55,566 --> 00:39:59,226
-Han lovede at ringe.
-Vi m�der ham snart i Dallas.
389
00:40:12,566 --> 00:40:16,926
Du beh�ver et nyt projekt.
Noget, som holder dig besk�ftiget.
390
00:40:17,366 --> 00:40:22,386
Du kan jo skabe en ny superstjerne.
En superstjerne-pusher.
391
00:40:22,866 --> 00:40:27,226
De har r�d til at g� i dyrt t�j,
og folk er jo vilde med stoffer.
392
00:40:27,686 --> 00:40:34,046
-Og s� ville du f� gratis stoffer.
-Ellers sparker jeg dem bare ud.
393
00:40:34,486 --> 00:40:38,046
-Ikke spilde!
-Din narkoman!
394
00:40:38,486 --> 00:40:40,766
Det m� v�re Keoki.
395
00:40:46,146 --> 00:40:51,926
Nej. Fingrene v�k fra
madlavningssherryen, James!
396
00:40:54,486 --> 00:40:57,406
Godt. Tak.
397
00:40:58,266 --> 00:41:00,926
Farvel.
398
00:41:11,266 --> 00:41:15,366
Var det Keoki?
Spurgte han efter mig?
399
00:41:18,326 --> 00:41:24,126
-Er der noget galt?
-Det var ikke Keoki, men politiet.
400
00:41:24,626 --> 00:41:27,766
-Hit med min ketamin.
-Hvad ville politiet?
401
00:41:28,226 --> 00:41:32,726
-Lad v�re med at skifte emne.
-Sig det nu, Michael!
402
00:41:33,206 --> 00:41:37,206
Christina er d�d.
Kom s� med den skide ketamin.
403
00:41:39,906 --> 00:41:45,286
-Du godeste, Michael...
-Jeg sminker dig. Vi kommer for sent.
404
00:41:45,726 --> 00:41:48,366
Hvordan kan du t�nke p� festen nu?
405
00:41:48,826 --> 00:41:52,326
Jeg har planlagt den
i flere m�neder.
406
00:41:52,786 --> 00:41:55,866
-Dit monster!
-D�de superstjerner er de bedste.
407
00:41:56,326 --> 00:41:58,446
Hold s� op! Jeg mener det!
408
00:41:58,906 --> 00:42:00,906
Min r�v br�nder!
409
00:42:16,926 --> 00:42:22,226
Lad mig nu sminke dig,
ellers kommer vi for sent.
410
00:42:45,726 --> 00:42:48,106
Hej!
411
00:42:50,686 --> 00:42:54,046
Velkommen til Chicken Bun.
Hvad skulle det v�re?
412
00:42:54,506 --> 00:42:59,766
300 cheeseburgere
og 300 pommes frites, tak.
413
00:43:04,406 --> 00:43:08,146
-Spise her eller med hjem?
-Spise her.
414
00:43:09,426 --> 00:43:11,506
Noget at drikke til?
415
00:43:11,966 --> 00:43:15,546
Dine tykke,
og cremede milkshakes.
416
00:43:28,326 --> 00:43:32,206
Jeg hedder Rodney.
Kald mig bare "Rod".
417
00:43:32,706 --> 00:43:34,006
Hej, Rod.
418
00:43:48,546 --> 00:43:51,366
S� er der serveret.
419
00:43:59,786 --> 00:44:02,206
V�r ikke generte.
420
00:44:06,286 --> 00:44:09,386
Christina er d�d!
421
00:44:21,146 --> 00:44:23,006
Michael...
422
00:44:24,486 --> 00:44:27,466
Michael! Hej.
423
00:44:27,906 --> 00:44:31,926
-Jeg har fundet mine vinger.
-S� flyv hjem. Politiet er p� vej.
424
00:44:32,366 --> 00:44:35,926
H�r her...
425
00:44:36,386 --> 00:44:40,146
-Skal du have milkshaken?
-Ja. Jeg tager den med hjem.
426
00:44:43,186 --> 00:44:48,066
Her kommer Amerikas fremtid:
The Club Kids!
427
00:45:21,326 --> 00:45:23,866
-Hvem har inviteret ham?
-Det har jeg.
428
00:45:24,326 --> 00:45:26,646
Han er r�vkedelig.
429
00:45:31,206 --> 00:45:35,046
Og s� er det ikke engang Halloween.
430
00:45:35,486 --> 00:45:40,106
-Hvad laver I egentlig?
-Ingenting. Vi er bare.
431
00:45:40,606 --> 00:45:45,326
-Hvad arbejder I med?
-Han arbejder p� at se fjollet ud.
432
00:45:45,826 --> 00:45:50,226
Min bevingede valkyrie,
hvad lever du af?
433
00:45:50,686 --> 00:45:53,846
Hvad tror du?
Han er narkopusher.
434
00:45:55,346 --> 00:46:01,746
-Nej, helt �rligt.
-De er harml�se. Lad b�rnene lege.
435
00:46:02,986 --> 00:46:07,346
Vi fester med club kids.
De skulle v�re... eventyrlige.
436
00:46:09,106 --> 00:46:12,206
Cool!
437
00:46:17,646 --> 00:46:22,146
-Hvor har du v�ret?
-I f�ngsel.
438
00:46:22,606 --> 00:46:27,286
Jeg og Rodney kaprede og smadrede
en taxa. Angel stillede kaution.
439
00:46:27,746 --> 00:46:30,266
Eller, Angel stillede
kaution for dig.
440
00:46:30,766 --> 00:46:34,386
-Mig?
-Jeg fortalte politiet, jeg var dig.
441
00:46:36,406 --> 00:46:43,886
Det var kun for sjov. Da jeg sagde,
du har aids, fik jeg mit eget rum.
442
00:46:44,326 --> 00:46:47,906
Jeg kan ikke lide dig.
Og det har jeg aldrig gjort.
443
00:46:57,646 --> 00:47:01,346
Hvad er en club kid egentlig?
444
00:47:01,826 --> 00:47:07,046
Man viser, hvem man er. F�ler man sig
som en trold, s� b�r man ligne en.
445
00:47:07,486 --> 00:47:09,026
Udseendet er ligegyldigt.
446
00:47:09,486 --> 00:47:15,266
Er man pukkelrygget, b�r man
pynte den og danse l�s.
447
00:47:15,706 --> 00:47:19,766
-Og hvem er s� du?
-Trold St. Trold.
448
00:47:20,246 --> 00:47:25,126
-James St. James. Den f�rste kid.
-Det f�rste junkiebarn.
449
00:47:25,566 --> 00:47:29,066
Flere �rs misbrug har sat sig
sine spor p� trolden.
450
00:47:29,546 --> 00:47:32,986
Han ser meget �ldre ud,
men er kun lige fyldt 30.
451
00:47:33,426 --> 00:47:37,566
Jeg er 21, og Michael Alig
har stj�let alle mine id�er.
452
00:47:38,046 --> 00:47:43,966
-Kan man v�re club kid som 50-�rig?
-Sp�rg min mor.
453
00:47:44,426 --> 00:47:48,926
Ja, hvorfor ikke?
Min s�n har succes.
454
00:47:49,406 --> 00:47:53,346
F�r solgte han slik
fra en skot�js�ske i skolen.
455
00:47:53,786 --> 00:47:57,546
Nu lader han mig hente
i limousine i lufthavnen.
456
00:47:58,026 --> 00:48:02,286
Passer det, at Deres s�n
pr�senterede Dem for ecstasy?
457
00:48:05,406 --> 00:48:07,626
Han sagde,
det var en hovedpinepille.
458
00:48:08,066 --> 00:48:11,426
Hvordan virkede den?
459
00:48:11,886 --> 00:48:14,686
Hovedpinen forsvandt.
460
00:48:15,686 --> 00:48:19,986
Club kids organiserer
en talentjagt i Dallas.
461
00:48:20,426 --> 00:48:24,686
Tak, fordi I kom.
I har set club kids.
462
00:48:26,286 --> 00:48:29,906
Tak, Kylling.
463
00:48:30,346 --> 00:48:33,166
Det var flot.
Imponerende.
464
00:48:36,106 --> 00:48:42,566
Jeg ved, du ikke synes om ham,
men klubben er sp�kket hver aften.
465
00:48:44,706 --> 00:48:49,186
Det hj�lper ikke,
n�r myndighederne lukker stedet.
466
00:48:51,546 --> 00:48:54,266
-Hvordan kunne du g�re det?
-Angel, har du...?
467
00:48:54,706 --> 00:48:59,466
Lyve om min alder
foran alle amerikanere.
468
00:48:59,926 --> 00:49:02,666
Jeg m� g� nu.
Jeg har en aftale.
469
00:49:03,126 --> 00:49:07,426
Jeg kan ikke k�re dig til lufthavnen.
Jeg er syg.
470
00:49:07,886 --> 00:49:12,546
Det er ikke alvorligt.
bare heroinabstinenser.
471
00:49:12,986 --> 00:49:15,706
Michael...
472
00:49:16,546 --> 00:49:19,606
Det er din skyld.
473
00:49:20,046 --> 00:49:23,166
-Min skyld?
-Ja.
474
00:49:23,626 --> 00:49:28,746
-Du giver min s�n stoffer.
-Nej! S� du ikke...?
475
00:49:33,906 --> 00:49:37,746
Jeg f�lger dig ud til flybussen.
476
00:49:38,706 --> 00:49:42,386
Jeg ankom i en limousine.
477
00:49:42,826 --> 00:49:45,806
Jeg k�rer ikke herfra i en bus.
478
00:49:52,746 --> 00:49:56,106
Jeg ved det.
Det er tragisk.
479
00:49:56,606 --> 00:50:00,386
Jeg hyrer dig ikke for at flyve rundt
i USA for at hverve club kids.
480
00:50:00,926 --> 00:50:03,026
-T�nk p� presseomtalen.
-T�nk p� omkostningerne.
481
00:50:03,466 --> 00:50:06,986
Jeg betalte lejligheden,
bladet, alle regningerne...
482
00:50:07,466 --> 00:50:12,126
-Alligevel kr�ver du mere.
-Det er et gensidigt forhold.
483
00:50:12,566 --> 00:50:15,326
Et slags far/s�n-forhold.
484
00:50:15,806 --> 00:50:22,406
-Dit narkoforbrug er l�bet l�bsk.
-Jeg tager aldrig crack uden heroin.
485
00:50:22,846 --> 00:50:25,706
Kom her. Du skal se noget.
486
00:50:27,986 --> 00:50:31,426
Ved du, hvem det der er?
Narkotikapolitiet.
487
00:50:31,946 --> 00:50:36,966
De overv�ger mig d�gnet rundt.
De tror, jeg er narkotikahandler.
488
00:50:37,406 --> 00:50:42,386
Nu er du paranoid.
Du forst�r ikke at more dig.
489
00:50:46,526 --> 00:50:51,106
Du er n�dt til
at overholde spillereglerne.
490
00:50:51,546 --> 00:50:57,786
Hvis jeg vil more mig,
tager jeg p� en lille... ferie.
491
00:50:58,246 --> 00:51:01,346
Jeg bestiller et hotelv�relse-
492
00:51:01,806 --> 00:51:05,306
-og forsvinder i nogle dage.
493
00:51:06,306 --> 00:51:11,746
Jeg skal faktisk p� ferie
inden l�nge.
494
00:51:16,306 --> 00:51:21,606
M� jeg f� lidt mere?
Til uforudsete udgifter.
495
00:51:28,526 --> 00:51:31,666
NEW YORKS
CLUB KIDS INVADERER DALLAS!
496
00:51:38,746 --> 00:51:42,966
T�nk, at I er kommet til Dallas!
497
00:51:43,946 --> 00:51:49,186
I ser n�jagtig ud som p� tv.
Det program forandrede mit liv.
498
00:51:50,386 --> 00:51:54,246
I kom i fjernsynet
og blev pludselig ber�mte.
499
00:51:54,706 --> 00:51:58,926
Jeg t�nkte:
"Det vil jeg ogs� v�re". Jeg gr�d.
500
00:51:59,386 --> 00:52:03,526
Bare vent, til I smager
min narkosalat.
501
00:52:03,966 --> 00:52:06,506
-Hvor er Keoki?
-Han kom for sent til flyet.
502
00:52:06,966 --> 00:52:09,566
Det er ikke f�rste gang.
503
00:52:10,026 --> 00:52:12,426
En lille gave, mine herrer.
504
00:52:15,166 --> 00:52:17,546
Det kalder jeg en skytsengel.
505
00:52:18,026 --> 00:52:22,506
-Jeg kan g�re dig til superstjerne.
-Tak, Skrods.
506
00:52:23,526 --> 00:52:27,486
Skrink-la-doo, om jeg m� be'!
507
00:52:27,946 --> 00:52:31,546
-Du burde flytte til New York.
-Klap i!
508
00:52:32,026 --> 00:52:35,986
Det siger han til alle.
Visse stakler g�r det faktisk.
509
00:52:36,466 --> 00:52:40,526
De har intet arbejde eller bolig.
Snart er de hjeml�se junkier-
510
00:52:40,986 --> 00:52:43,266
-som prostituerer sig
for h�nd�rer.
511
00:52:43,706 --> 00:52:49,386
-James er p�virket af Dementia.
-Dementia, hun er dragqueen, ikke?
512
00:52:49,846 --> 00:52:54,386
M� min veninde Gitsie v�re med?
Kom, Gitsie!
513
00:52:57,986 --> 00:53:01,686
Gitsie, det her er Michael.
514
00:53:02,126 --> 00:53:04,846
Hej! Gitsie...
515
00:53:05,346 --> 00:53:07,246
Hvilket henrivende navn.
516
00:53:07,746 --> 00:53:13,886
-Du kan v�re min k�reste.
-T�nk, at jeg s� dig i fjernsynet!
517
00:53:16,586 --> 00:53:21,686
-I kan bo hos os.
-Det begynder at blive lidt trangt.
518
00:53:22,126 --> 00:53:25,266
Med Freez, Angel og moi.
519
00:53:25,726 --> 00:53:28,466
Du hedder? Brooke.
Og den der...
520
00:53:28,906 --> 00:53:34,066
-Du betaler jo ikke husleje.
-Jeg laver mad og g�r rent!
521
00:53:34,526 --> 00:53:35,966
Jeg tager mig af din mor.
522
00:53:36,406 --> 00:53:38,826
Salaten er serveret.
523
00:53:39,266 --> 00:53:41,966
Fem minutter til showtime.
524
00:53:42,406 --> 00:53:46,326
-Showtime!
-Jeres show.
525
00:53:46,766 --> 00:53:50,746
Vi har ikke noget show.
Vi laver ingenting.
526
00:53:51,226 --> 00:53:53,906
T�ppet g�r op,
n�r sangen er forbi.
527
00:53:54,406 --> 00:53:57,186
"Sangen"?
528
00:53:57,626 --> 00:54:03,486
Mine damer og herrer!
Manhattans klub kids!
529
00:54:21,906 --> 00:54:24,886
V�r hilsede, medborgere!
530
00:54:29,386 --> 00:54:32,926
Vi lever i en tid-
531
00:54:33,406 --> 00:54:36,886
-hvor man ikke l�ngere
s�tter pris p�-
532
00:54:37,346 --> 00:54:44,766
-andet end penge,
fremgang, ber�mmelse, glamour...
533
00:54:45,246 --> 00:54:48,466
Penge, fremgang,
ber�mmelse glamour.
534
00:54:48,906 --> 00:54:52,306
Vi lever i tingenes �ra.
535
00:54:52,806 --> 00:54:59,606
Penge, fremgang,
ber�mmelse, glamour.
536
00:55:19,546 --> 00:55:24,266
"Slagtefest?" Afhuggede lemmer?
Det er jo sygt, Michael.
537
00:55:24,726 --> 00:55:28,686
-Det er ogs� meningen.
-Nej!
538
00:55:29,166 --> 00:55:33,486
-Jamen, det er min f�dselsdag.
-Det bliver over mit lig.
539
00:55:33,966 --> 00:55:36,966
Skal vi betale dine terminer,
skal du p� afv�nning.
540
00:55:37,406 --> 00:55:39,486
Det har jeg ikke r�d til.
541
00:55:44,466 --> 00:55:47,226
Som sagt, jeg betaler.
542
00:55:51,606 --> 00:55:54,386
Kan hun tale?
543
00:55:54,826 --> 00:55:56,986
Kun, n�r han �nsker det.
544
00:55:58,606 --> 00:56:02,226
En pige efter min smag.
545
00:56:02,666 --> 00:56:04,086
Okay, da...
546
00:56:04,546 --> 00:56:10,606
Hvis du g�r p� afv�nning,
bliver slagtefesten en afskedsgave.
547
00:56:11,086 --> 00:56:16,166
Tak, Peter. Jeg skal nok v�re s�d.
Jeg har noget til din ferie.
548
00:57:08,746 --> 00:57:11,466
Hvor er insekterne?
549
00:57:11,906 --> 00:57:15,026
Jeg ved, de er her et sted.
550
00:58:16,666 --> 00:58:19,886
Du tror, du er Peter Pan, Michael!
551
00:58:20,326 --> 00:58:22,366
Men det er du ikke!
552
00:58:22,806 --> 00:58:25,186
Jeg er Peter...
553
00:58:25,626 --> 00:58:28,966
...og Pan vil jeg skide p�.
554
00:58:47,406 --> 00:58:49,666
Jeg sidder og t�nker p�...
555
00:58:52,106 --> 00:58:56,266
...hvor dejligt det m� v�re
at sidde i Central Park.
556
00:58:57,406 --> 00:58:59,526
I solskinnet.
557
00:58:59,966 --> 00:59:02,686
Michael!
558
00:59:03,146 --> 00:59:05,906
-Du og jeg.
-Gitsie!
559
00:59:06,366 --> 00:59:08,766
-Med en isvaffel.
-Jeg er ensom herinde!
560
00:59:09,226 --> 00:59:12,526
Jeg vil have mine penge, Michael!
561
00:59:17,526 --> 00:59:22,286
-Jeg har det s� dejligt lige nu.
-Hit med mine penge!
562
01:00:37,546 --> 01:00:42,326
-Jeg vidste, du ville komme.
-Banan, fersken?
563
01:00:47,806 --> 01:00:50,886
Du lever!
564
01:00:52,886 --> 01:00:57,366
-Det var sjovt at v�re d�d.
-Du ser godt ud i sygehust�j.
565
01:00:57,826 --> 01:01:01,906
Jeg har en d�dgod id�.
"Skadestuen".
566
01:01:02,386 --> 01:01:08,386
Vi kl�der os ud som l�ger og syge-
plejerske og uddeler gratis narko.
567
01:01:08,826 --> 01:01:13,246
Du er seriemorder-sygeplejerske,
som giver patienterne lavement.
568
01:01:13,726 --> 01:01:16,186
-M� jeg v�re psykisk syg?
-Selvf�lgelig.
569
01:01:16,726 --> 01:01:21,246
-Har du lidt ketamin, James?
-Jeg fors�ger faktisk at skrive.
570
01:01:21,686 --> 01:01:24,806
Lidt ketamin d�r jeg vel ikke af?
571
01:01:25,866 --> 01:01:31,246
-Nu g�r vi.
-Hov! Du er koblet til ting...
572
01:01:38,586 --> 01:01:40,326
Kom nu, James.
573
01:01:44,386 --> 01:01:47,646
Festen forts�tter.
574
01:02:39,326 --> 01:02:41,746
Festen er forbi.
575
01:02:42,226 --> 01:02:47,246
I kan ikke spankulere n�gne rundt
herinde. Jeg har noget til jer.
576
01:02:53,826 --> 01:02:55,786
Hvad er det her?
577
01:02:56,866 --> 01:02:59,686
En fratr�delsesl�n?
578
01:03:01,866 --> 01:03:08,226
-Hvor er Peter?
-Han hjalp dig s� godt, han kunne.
579
01:03:08,666 --> 01:03:10,566
Han er ikke din far.
580
01:03:13,886 --> 01:03:17,386
Peter elsker mig alligevel mere,
end han elsker dig.
581
01:03:20,446 --> 01:03:23,966
Jeg er stadig eventyrlig.
582
01:03:25,146 --> 01:03:28,826
Ved du, hvad jeg ser,
n�r jeg ser dig i �jnene?
583
01:03:29,866 --> 01:03:34,186
Jeg ser en stakkels lille,
forskr�mt dreng-
584
01:03:34,666 --> 01:03:37,806
-som ikke t�r se
virkeligheden i �jnene.
585
01:03:40,806 --> 01:03:44,446
Eventyrlig.
586
01:03:56,946 --> 01:03:59,446
Hvor har du v�ret?
587
01:04:00,446 --> 01:04:04,606
Du ligner lort, Michael.
588
01:04:09,226 --> 01:04:11,806
Nej tak.
589
01:04:18,006 --> 01:04:21,746
Hvorfor kommer du ikke hjem?
Jeg savner dig.
590
01:04:25,466 --> 01:04:28,746
Jeg savner ogs� dig.
Jeg elsker dig.
591
01:04:29,186 --> 01:04:31,166
Du kommer alts� hjem igen?
592
01:04:33,786 --> 01:04:39,866
Jeg har s� meget at se til.
I overmorgen flyver jeg til Island.
593
01:04:40,306 --> 01:04:44,706
Senere skal jeg til Ibiza
og s� Malaysia.
594
01:05:09,946 --> 01:05:12,926
UDS�TTELSESFORRETNING
595
01:05:22,746 --> 01:05:24,606
Jeg tror, jeg tabte et stykke crack.
596
01:05:35,646 --> 01:05:39,346
Jeg tabte to stykker.
597
01:05:42,346 --> 01:05:44,166
Michael...
598
01:05:44,926 --> 01:05:48,706
Michael, jeg tabte et stykke crack.
Led p� gulvet.
599
01:05:49,146 --> 01:05:51,206
Led p� t�ppet.
600
01:05:52,286 --> 01:05:54,726
Husker du det?
601
01:06:04,506 --> 01:06:09,466
Tjek bag radiatoren.
Det ligger sikkert der.
602
01:06:40,146 --> 01:06:44,186
Kan du se det hul?
603
01:06:44,646 --> 01:06:46,246
Der er noget i hullet.
604
01:06:48,366 --> 01:06:51,726
Hvis jeg bare kan f� h�nden ind...
605
01:06:53,666 --> 01:06:56,006
Fandens!
606
01:06:56,446 --> 01:07:00,526
Satans! En rotte bed mig!
607
01:07:01,786 --> 01:07:07,526
Det er ikke noget crackhul, men
et rottehul. Rotten er p� crackjagt.
608
01:07:07,966 --> 01:07:11,386
-Hvad laver I?
-Angel!
609
01:07:11,926 --> 01:07:15,926
Vi har taget dine stoffer
og beh�ver mere.
610
01:07:22,306 --> 01:07:27,226
Vi har taget dine stoffer
og beh�ver mere.
611
01:07:28,006 --> 01:07:33,386
-Du kommer til at betale for det.
-Du kan jo betale husleje til mig.
612
01:07:33,846 --> 01:07:37,746
Jeg har forsynet dig
med gratis crack! Glem det.
613
01:07:38,206 --> 01:07:40,506
Nu er jeg med.
614
01:07:40,966 --> 01:07:45,546
Jeg gjorde dig til den, du er.
Takket v�re mig kender folk dig.
615
01:07:46,026 --> 01:07:50,726
Takket v�re mig kom du i fjernsynet.
Men du f�ler dig h�vet over det.
616
01:07:51,166 --> 01:07:54,146
Du og dine
gamle udslidte englevinger.
617
01:07:56,206 --> 01:08:01,946
-Tir mig ikke.
-Din skide b�sse-efteraber.
618
01:08:02,386 --> 01:08:05,806
Du kan ikke engang se forskel
p� Skrink og Skrog!
619
01:08:09,246 --> 01:08:12,106
Godt ord igen?
620
01:08:15,606 --> 01:08:17,946
Gl�delig jul.
621
01:08:24,526 --> 01:08:28,886
-Av, for satan!
-Ikke for noget men...
622
01:08:29,366 --> 01:08:32,586
-Hvad laver Brooke i mit sovev�relse?
-Satans!
623
01:08:33,066 --> 01:08:36,366
Michael, hvad laver James
i mit sovev�relse?
624
01:08:48,426 --> 01:08:52,486
-Jeg er skredet.
-Vent!
625
01:08:52,926 --> 01:08:57,706
Du m� ikke g�.
Vi havde en aftale.
626
01:09:10,886 --> 01:09:14,746
Klokken er 03.15.
Her kommer de lokale nyheder:
627
01:09:15,206 --> 01:09:20,346
Politiet slog til og lukkede
natklubben Limelight.
628
01:10:01,806 --> 01:10:03,306
Michael...
629
01:10:21,246 --> 01:10:23,886
Jeg troede, du elskede mig.
630
01:10:27,166 --> 01:10:29,406
Jeg kom jo hjem.
631
01:10:32,546 --> 01:10:35,966
Nu k�rer jeg dig til
afv�nningsklinikken.
632
01:10:44,846 --> 01:10:47,306
Ah, Michael!
633
01:10:52,166 --> 01:10:54,966
Jeg holder det ikke ud!
634
01:11:47,266 --> 01:11:49,406
Michael!
635
01:11:49,846 --> 01:11:52,606
Hvor fanden er mine penge?!
636
01:11:56,266 --> 01:12:02,246
Aflev�r dem. Jeg ved meget,
som vil interessere politiet.
637
01:12:02,686 --> 01:12:05,626
"Farvel, Peter Gatien!"
638
01:12:10,386 --> 01:12:11,946
Din satan!
639
01:12:18,406 --> 01:12:21,806
Det var ikke meningen.
640
01:12:22,246 --> 01:12:26,206
Han smadrede
min elskede tekande.
641
01:12:26,666 --> 01:12:28,446
Jeg handlede i selvforsvar.
642
01:12:30,486 --> 01:12:33,246
James?
643
01:12:47,746 --> 01:12:49,986
James!
644
01:12:50,906 --> 01:12:55,766
James!
Hvorfor d�r alle fra mig?
645
01:13:30,226 --> 01:13:33,526
Til lykke med
din f�rste overdosis.
646
01:13:34,026 --> 01:13:39,766
Til lykke. Du er den eneste,
som kan finde p� den slags.
647
01:13:40,226 --> 01:13:45,026
-Hvad?
-Festen i aftes.
648
01:13:45,466 --> 01:13:48,286
Da Angel blev firet ned
fra loftet...
649
01:13:48,826 --> 01:13:53,706
Jeg troede, du havde dr�bt ham.
Jeg slugte det med hud og h�r!
650
01:13:54,166 --> 01:13:59,886
-Jeg ved, du ikke kan myrde nogen.
-Du taler i vildelse. Se her.
651
01:14:00,326 --> 01:14:03,466
Michael Mustos klumme:
"Natklubliv:"
652
01:14:03,906 --> 01:14:09,326
"Hr. Vrag sloges med hr. Pusher
om penge, han skyldte ham".
653
01:14:09,766 --> 01:14:13,466
"Hr. Vrag 2 smadrede hr. Pusher
i hovedet med en hammer".
654
01:14:13,906 --> 01:14:17,886
Herligt! Du har form�et
at narre pressen. Det er genialt.
655
01:14:18,526 --> 01:14:22,966
-Ville jeg lyve for dig?
-Ja, det g�r du da tit.
656
01:14:23,406 --> 01:14:26,086
Ikke denne gang.
657
01:14:28,386 --> 01:14:31,986
Vil du ikke vide,
hvordan jeg skaffede liget af vejen?
658
01:14:32,466 --> 01:14:36,526
Jo, hr. Psykopatmorder.
Jeg g�r med p� legen. L�g dig her.
659
01:14:42,366 --> 01:14:46,326
Der gik flere dage. Vi anede ikke,
hvad vi skulle g�re.
660
01:14:51,126 --> 01:14:54,506
F�j, hvor det stinker!
661
01:14:57,586 --> 01:15:00,886
Afl�bet er tilstoppet.
662
01:15:01,686 --> 01:15:05,046
Efter en uge blev stanken
uudholdelig. Jeg sagde til Freez:
663
01:15:05,526 --> 01:15:08,686
Vi m� g�re noget
ved det svineri.
664
01:15:10,666 --> 01:15:13,266
Jeg forst�r ikke, hvad du mener.
665
01:15:13,726 --> 01:15:17,606
Men Freez er ikke s� god til
at skaffe lig af vejen.
666
01:15:18,106 --> 01:15:23,686
Jeg bad ham k�be knive og et
tv, for vi beh�vede en stor kasse.
667
01:15:30,246 --> 01:15:34,326
Jeg tog en masse heroin den dag!
Jeg h�bede, jeg ville d� af det.
668
01:15:38,406 --> 01:15:41,086
Men det var let nok.
669
01:15:42,446 --> 01:15:46,806
K�det faldt fra knoglerne,
som kn�kkede uden videre.
670
01:15:57,406 --> 01:16:01,126
Vi lagde det hele i en kasse
i dagligstuen.
671
01:16:01,606 --> 01:16:07,106
Efter yderligere nogle dage
smed vi den i floden-
672
01:16:07,546 --> 01:16:10,846
-og s� drev den v�k.
673
01:16:13,546 --> 01:16:17,726
Bare rolig. Han var jo stend�d.
674
01:16:21,526 --> 01:16:24,126
James...
675
01:16:24,586 --> 01:16:25,946
Sig noget.
676
01:16:33,326 --> 01:16:36,786
Du m� melde dig selv til politiet.
677
01:16:44,646 --> 01:16:47,726
-Vi skal g� nu, Michael.
-Hvad laver hun her?
678
01:16:48,186 --> 01:16:50,546
Ikke s� jaloux.
Vi skal p� afv�nning.
679
01:16:51,006 --> 01:16:54,546
Det bliver som en bryllupsrejse.
En ny start.
680
01:16:55,446 --> 01:16:59,606
Ingen stoffer. Ingenting.
681
01:17:00,086 --> 01:17:03,766
Vi k�rer rundt i landet
og sover under stjernerne.
682
01:17:04,246 --> 01:17:08,126
Sv�mmer under kolde,
krystalklare vandfald...
683
01:17:08,646 --> 01:17:12,466
Kun dig og mig.
S� vil du f� det bedre.
684
01:17:12,906 --> 01:17:15,506
Alting bliver bedre.
685
01:17:18,646 --> 01:17:21,866
Hvor pastoralt.
686
01:17:24,086 --> 01:17:27,046
Michael...
687
01:17:46,966 --> 01:17:49,786
Jeg kan ikke tisse.
688
01:17:50,826 --> 01:17:55,106
Hop i. Vandet er dejligt varmt.
689
01:18:18,446 --> 01:18:20,746
Du, Gitsie...
690
01:18:21,686 --> 01:18:25,086
Det hele er noget lort...
691
01:18:26,146 --> 01:18:29,326
Bare rolig, Michael.
692
01:18:31,746 --> 01:18:36,726
-Lov, at du aldrig forlader mig.
-Det lover jeg.
693
01:18:44,326 --> 01:18:46,806
Jeg elsker dig.
694
01:18:53,086 --> 01:18:57,386
Skrod-la-da! Nu kan jeg tisse igen.
695
01:18:57,866 --> 01:19:00,046
Det kan jeg ogs�.
696
01:19:37,246 --> 01:19:43,326
- Roomservice. Reng�ring?
-Skrid. Vi har h�ndkl�der nok.
697
01:19:45,086 --> 01:19:47,746
Nej!
698
01:19:48,246 --> 01:19:50,886
Undskyld. Det var ikke med vilje!
699
01:19:51,326 --> 01:19:53,646
Hold k�ft. For din egen skyld.
700
01:19:54,726 --> 01:19:58,466
Nej! I sataner!
701
01:20:07,106 --> 01:20:11,746
Du er som Luke Skywalker,
som st�r p� det godes side.
702
01:20:12,226 --> 01:20:15,886
Men du er blevet ford�rvet
af en m�gtig, ond kraft:
703
01:20:16,386 --> 01:20:20,866
Peter Gatien. Du skal hj�lpe os
med at styrte den onde kejser.
704
01:20:23,466 --> 01:20:28,226
-Men han har ikke gjort noget.
-Narkoen p� natklubberne?
705
01:20:28,666 --> 01:20:30,006
De private fester p� hoteller...?
706
01:20:47,106 --> 01:20:51,066
Hvis du hj�lper os,
tager vi os af dit lille...
707
01:20:52,586 --> 01:20:57,726
...uheld. Du siger selvforsvar,
men du kan blive d�mt for mord.
708
01:21:01,886 --> 01:21:05,006
Hvis du t�nker p�
de store ting...
709
01:21:05,466 --> 01:21:10,106
...s� s�rger vi for,
at de sm� ting l�ser sig selv.
710
01:21:38,666 --> 01:21:42,366
Disco og blodbad
af James St. James.
711
01:22:13,086 --> 01:22:15,966
Skrod-la-da-da!
712
01:22:22,146 --> 01:22:25,746
-Vil du k�be et bornholmerur?
-Michael, jeg...
713
01:22:26,206 --> 01:22:30,306
-Jeg troede, du var anholdt.
-Ja, det kunne du li', hvad?
714
01:22:30,806 --> 01:22:34,806
-Jeg beh�ver flere penge.
-Jeg er flad.
715
01:22:35,246 --> 01:22:37,706
Og jeg har mavepine.
716
01:22:41,166 --> 01:22:45,426
Er det her dit manuskript?
Der st�r jo ikke noget i det.
717
01:22:45,866 --> 01:22:48,926
Du m� tage dig sammen, James.
718
01:22:50,246 --> 01:22:57,106
Det er Bill og Ben. Jeg hj�lper
politiet med deres efterforskning.
719
01:22:57,566 --> 01:23:01,366
-Af mordet?
-Nej, af narkotikaforbrydelsen.
720
01:23:01,806 --> 01:23:05,466
Det er sjovt. Bill og Ben
giver mig anonymitet.
721
01:23:07,446 --> 01:23:11,426
-Immunitet.
-Sikkert!
722
01:23:13,706 --> 01:23:18,526
Hvis det virkelig var selvforsvar-
723
01:23:19,006 --> 01:23:24,206
-er der ingen grund til bekymring.
Du b�r melde dig selv.
724
01:23:39,086 --> 01:23:41,446
Jeg m� g� nu.
725
01:23:43,606 --> 01:23:48,866
Peter var som en far for dig.
Hvordan kan du forr�de ham?
726
01:23:49,306 --> 01:23:53,366
Jeg slipper af sted med mord.
og du er bare misundelig.
727
01:24:18,086 --> 01:24:21,586
-Hejsa.
-Hej.
728
01:24:22,026 --> 01:24:24,966
Kan du huske mig?
729
01:24:25,446 --> 01:24:29,966
-Nej.
-Kyllingen Clara, isbj�rnen I C...
730
01:24:31,066 --> 01:24:34,366
...og rotten Tiresias?
731
01:24:34,806 --> 01:24:37,246
Nej, jeg husker dig slet ikke.
732
01:24:38,346 --> 01:24:44,666
Du burde droppe ketaminen.
Jeg var til stede og s� alt.
733
01:24:47,706 --> 01:24:52,346
Husker du julen, da Freez blev bidt?
Det var mig.
734
01:24:52,786 --> 01:24:55,326
Jeg nappede bare lidt. Se s� her.
735
01:24:55,786 --> 01:24:58,846
Vi spoler lidt frem.
736
01:24:59,306 --> 01:25:03,346
Det er Angels v�relse.
Se garderoben.
737
01:25:03,866 --> 01:25:06,466
Det er Angels skjulested.
738
01:25:06,926 --> 01:25:10,086
Og hvem har vi her?
739
01:25:10,966 --> 01:25:14,166
Det er Michael.
740
01:25:14,606 --> 01:25:17,426
Se nu. Jeg spoler lidt frem.
741
01:25:18,486 --> 01:25:21,646
Din satan!
742
01:26:28,866 --> 01:26:32,286
Og nu bliver det ubehageligt.
743
01:26:34,946 --> 01:26:39,006
Han er ikke d�d endnu, Jimmy!
744
01:26:44,426 --> 01:26:47,946
F�rst tager de alt t�jet af ham.
745
01:26:48,386 --> 01:26:51,066
S� benytter de
det gamle trick med puden.
746
01:26:51,526 --> 01:26:56,006
Til sidst spr�jter de ham fuld
med Drano!
747
01:26:56,486 --> 01:27:00,426
Det bruges til afl�bsr�r,
ikke i blod�rer.
748
01:27:00,866 --> 01:27:03,346
Hold op! Hold op!
749
01:27:17,786 --> 01:27:22,586
S� rotten sidder i din sofa
og...?
750
01:27:23,026 --> 01:27:26,306
-Hvad var det egentlig...?
-Undskyld mig.
751
01:27:26,766 --> 01:27:28,566
-Hallo?
-Skrink?
752
01:27:29,006 --> 01:27:32,366
Skrod!
Jeg er midt i et tv-interview.
753
01:27:32,826 --> 01:27:36,446
-Om hvad?
-Min roman. Som udkommer i dag.
754
01:27:36,886 --> 01:27:41,306
-"Disco og blodbad". Den er om dig.
-Typisk dig.
755
01:27:41,746 --> 01:27:46,566
-Beg� dit eget mord.
-Jeg har lige sagt, jeg angav dig.
756
01:27:48,206 --> 01:27:51,346
Hvad?
757
01:27:52,766 --> 01:27:56,586
-Det passer ikke, vel?
-Du gav mig intet valg.
758
01:27:57,026 --> 01:27:59,786
-Jeg er jo din bedste ven.
-Det er det, man har venner til.
759
01:28:00,226 --> 01:28:04,086
Jeg kunne sl� dig ihjel,
James Clerk!
760
01:28:05,206 --> 01:28:09,726
F�ngslet adskiller sig ikke
ret meget fra en natklub.
761
01:28:10,486 --> 01:28:14,586
Alting er gratis, og jeg
beh�ver ikke st� op om morgenen.
762
01:28:15,086 --> 01:28:17,386
Og her er masser af narko og sex.
763
01:28:17,866 --> 01:28:21,506
N�r Gitsie og jeg er gift,
m� hun komme p� bes�g.
764
01:28:21,946 --> 01:28:24,726
Jeg er ked af det, Michael...
765
01:28:25,646 --> 01:28:29,926
Har du ikke h�rt,
at Gitsie er d�d?
766
01:28:30,366 --> 01:28:32,246
En overdosis.
767
01:28:44,206 --> 01:28:47,806
Du reddede faktisk mit liv.
768
01:28:48,386 --> 01:28:52,826
-Tak.
-Jeg l�gger p� nu.
769
01:28:53,346 --> 01:28:57,446
-Hvorfor?
-Du fors�ger at udnytte situationen.
770
01:28:57,886 --> 01:29:03,166
Du angler efter folks sympati.
Det er min film, s� glem det.
771
01:29:05,846 --> 01:29:09,486
Du har holdt vores aftale.
772
01:29:09,926 --> 01:29:15,706
Jeg kender dig. Jeg hopper ikke
p� den. Farvel, Michael Alig.
773
01:29:20,846 --> 01:29:23,726
T�nk, at du stadig taler med ham.
774
01:29:24,166 --> 01:29:28,266
Forlader en skildpadde
nogensinde sit skjold?
775
01:29:30,266 --> 01:29:35,206
Han fik i det mindste kureret
min skriveblokering.
776
01:29:42,146 --> 01:29:45,006
Tekster: Henrik H. Jensen
PrimeText International
777
01:29:45,446 --> 01:29:47,226
Textadministration: www.primetext.tv
PrimeText International
62265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.