Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04.700 --> 00:00:05.390
[subs processed by Cuvio]
2
00:00:08.375 --> 00:00:12.444
I was named after my dead sister, Audrina.
3
00:00:12.545 --> 00:00:17.850
every Sunday of my childhood, we had to visit her grave.
4
00:00:17.951 --> 00:00:19.885
my father and mother only hoped
5
00:00:19.986 --> 00:00:22.254
that I might one day be as lovely and special
6
00:00:22.355 --> 00:00:24.289
as she had been.
7
00:00:24.391 --> 00:00:28.727
my aunt Ellsbeth, my mother's older sister,
8
00:00:28.828 --> 00:00:31.300
always came with us to the cemetery.
9
00:00:31.131 --> 00:00:32.398
she and my cousin Vera
10
00:00:32.499 --> 00:00:33.632
had lived in the house
11
00:00:33.733 --> 00:00:36.368
for as long as I could remember.
12
00:00:43.309 --> 00:00:44.610
the first Audrina
13
00:00:44.711 --> 00:00:47.579
will always be the best Audrina.
14
00:00:47.680 --> 00:00:50.416
my cousin Vera didn't have a father,
15
00:00:50.517 --> 00:00:53.552
so she was always trying to steal mine.
16
00:00:53.653 --> 00:00:55.870
she knew he loved the first Audrina
17
00:00:55.188 --> 00:00:57.456
more than anyone else in his life.
18
00:00:57.557 --> 00:01:01.260
I'll try harder to be more like her, Papa.
19
00:01:01.127 --> 00:01:03.128
Thank you, my darling.
20
00:01:03.229 --> 00:01:06.598
the first Audrina died just before I was born.
21
00:01:06.699 --> 00:01:08.434
she was nine years old.
22
00:01:08.501 --> 00:01:09.635
no one would tell me
23
00:01:09.736 --> 00:01:10.869
exactly what had happened to her,
24
00:01:10.970 --> 00:01:12.271
but because of her,
25
00:01:12.372 --> 00:01:13.572
I was never allowed to enter the woods,
26
00:01:13.673 --> 00:01:15.340
or even go to school.
27
00:01:15.442 --> 00:01:17.900
and I certainly was not allowed
28
00:01:17.110 --> 00:01:18.343
to talk to boys
29
00:01:18.445 --> 00:01:20.450
even though, on the rare occasions
30
00:01:20.146 --> 00:01:22.848
that I saw our caretaker's son, Arden,
31
00:01:22.949 --> 00:01:24.616
he always had a smile.
32
00:01:24.717 --> 00:01:26.585
Audrina, look straight ahead.
33
00:01:29.355 --> 00:01:31.723
so I spent my days a virtual prisoner
34
00:01:31.825 --> 00:01:35.270
in the house where I grew up...
35
00:01:36.563 --> 00:01:38.997
whitefern.
36
00:01:40.300 --> 00:01:45.204
there was something strange about the house.
37
00:01:45.271 --> 00:01:48.674
there were no calendars.
38
00:01:48.775 --> 00:01:52.711
newspapers never came on the day they were due.
39
00:01:54.247 --> 00:01:58.317
time seemed irrelevant.
40
00:02:09.796 --> 00:02:14.700
? Step on white?
41
00:02:14.801 --> 00:02:17.202
? Beware of the night?
42
00:02:17.303 --> 00:02:20.939
? Step on blue?
43
00:02:21.400 --> 00:02:23.475
? You'll be through?
44
00:02:23.576 --> 00:02:26.678
? Step on red?
45
00:02:26.746 --> 00:02:31.416
? You're dead.?
46
00:02:31.518 --> 00:02:35.754
? Dead.?
47
00:02:35.855 --> 00:02:37.623
? Dead?
48
00:02:39.425 --> 00:02:41.927
49
00:02:46.320 --> 00:02:49.835
50
00:02:52.705 --> 00:02:55.107
51
00:02:55.208 --> 00:02:56.800
Audrina!
52
00:02:56.109 --> 00:02:56.975
53
00:02:57.760 --> 00:02:58.277
54
00:02:58.378 --> 00:03:00.245
55
00:03:02.150 --> 00:03:05.717
I made this baby for you.
56
00:03:05.818 --> 00:03:06.885
Someone new is coming
57
00:03:06.986 --> 00:03:09.821
to take away your loneliness.
58
00:03:13.326 --> 00:03:15.930
Maybe, once the new baby is here,
59
00:03:15.161 --> 00:03:16.328
you'll let me out of the house,
60
00:03:16.429 --> 00:03:18.330
and I could go to school?
61
00:03:21.670 --> 00:03:23.735
It's not safe there.
62
00:03:23.803 --> 00:03:25.170
But--
63
00:03:25.271 --> 00:03:27.139
? Rock of ages?
64
00:03:27.240 --> 00:03:29.608
? Cleft for me?
65
00:03:29.709 --> 00:03:34.479
? Let me hide myself in thee?
66
00:03:34.547 --> 00:03:36.415
Thank you.
67
00:03:36.482 --> 00:03:37.883
Mm.
68
00:03:37.984 --> 00:03:39.718
You're wonderful, mother.
69
00:03:41.254 --> 00:03:43.322
I'd like to know how to play.
70
00:03:43.389 --> 00:03:45.357
Could you teach me?
71
00:03:45.458 --> 00:03:46.625
Sit.
72
00:03:54.234 --> 00:03:56.501
You're a natural, my darling.
73
00:03:58.838 --> 00:04:00.772
Did the first Audrina know how to play?
74
00:04:03.710 --> 00:04:05.744
That is not polite conversation.
75
00:04:05.845 --> 00:04:06.945
Sorry, mama.
76
00:04:07.460 --> 00:04:09.114
I don't feel well.
77
00:04:10.883 --> 00:04:13.180
: I need to lie down.
78
00:04:13.860 --> 00:04:15.487
79
00:04:15.555 --> 00:04:17.389
80
00:04:24.630 --> 00:04:26.131
81
00:04:41.881 --> 00:04:43.515
Audrina?
82
00:04:43.583 --> 00:04:47.352
Are you thinking about me, Audrina?
83
00:04:51.240 --> 00:04:54.159
Are you listening to me, Audrina?
84
00:04:55.628 --> 00:04:59.131
How can you just sit there and not respond?
85
00:04:59.232 --> 00:05:00.465
Have you lost your vocal cords
86
00:05:00.533 --> 00:05:02.901
as well as your memory?
87
00:05:05.138 --> 00:05:06.872
You can't remember anything from the past,
88
00:05:06.939 --> 00:05:09.740
can you?
89
00:05:09.142 --> 00:05:12.440
Not even from a week ago
90
00:05:12.145 --> 00:05:14.746
or a day before?
91
00:05:16.716 --> 00:05:19.217
Leave me alone.
92
00:05:25.258 --> 00:05:27.526
When the new baby comes,
93
00:05:27.593 --> 00:05:31.263
Papa will give up on you.
94
00:05:31.331 --> 00:05:32.831
Don't call him Papa.
95
00:05:32.932 --> 00:05:33.899
He's not your Papa.
96
00:05:34.000 --> 00:05:36.401
What do you know?
97
00:05:37.303 --> 00:05:38.503
Do you even know
98
00:05:38.604 --> 00:05:39.838
what day of the week it is?
99
00:05:39.939 --> 00:05:41.239
100
00:05:41.307 --> 00:05:45.110
my, you really are stupid.
101
00:05:45.211 --> 00:05:47.412
Holes in the belfry with bats flying 'round,
102
00:05:47.480 --> 00:05:50.449
that's Papa's sweet Audrina.
103
00:05:50.550 --> 00:05:51.950
Vera, please...
104
00:05:53.252 --> 00:05:55.200
Don't be mean to me.
105
00:05:55.121 --> 00:05:58.657
You're the only friend I have.
106
00:05:58.725 --> 00:06:00.859
All right, I'll tell you, then.
107
00:06:02.528 --> 00:06:04.129
Today
108
00:06:04.230 --> 00:06:06.732
is valentine's day.
109
00:06:09.202 --> 00:06:10.302
110
00:06:10.403 --> 00:06:11.570
whoa.
111
00:06:12.939 --> 00:06:14.306
Mm.
112
00:06:14.407 --> 00:06:17.642
From the boy at school who loves me the most.
113
00:06:18.511 --> 00:06:19.478
Can I have one?
114
00:06:20.446 --> 00:06:21.546
No!
115
00:06:21.647 --> 00:06:23.648
He gave them to me.
116
00:06:25.184 --> 00:06:27.452
117
00:06:27.553 --> 00:06:29.154
he loves me.
118
00:06:29.255 --> 00:06:30.789
I know he loves me.
119
00:06:30.857 --> 00:06:34.326
I can see it in his eyes.
120
00:06:35.928 --> 00:06:38.830
Mirror, mirror on the wall,
121
00:06:38.898 --> 00:06:41.833
who is the fairest Audrina of all?
122
00:06:41.934 --> 00:06:43.735
"You are, Vera,
123
00:06:43.836 --> 00:06:45.700
you are."
124
00:06:46.239 --> 00:06:47.239
You're crazy.
125
00:06:48.908 --> 00:06:51.420
You're the one that's crazy.
126
00:06:51.144 --> 00:06:53.440
All the people in the village know it.
127
00:06:53.146 --> 00:06:54.980
You'll never have a boyfriend,
128
00:06:55.810 --> 00:06:56.648
or even a friend.
129
00:06:56.716 --> 00:06:58.116
The villagers never even met me.
130
00:06:58.217 --> 00:06:59.618
Oh, I tell them all about you,
131
00:06:59.719 --> 00:07:01.190
the home-schooled freak
132
00:07:01.120 --> 00:07:03.655
who cries at night, and wets her bed, and--
133
00:07:03.756 --> 00:07:04.856
I don't!
134
00:07:04.957 --> 00:07:06.910
-And who's so special
135
00:07:06.159 --> 00:07:07.559
that no one,
136
00:07:07.660 --> 00:07:09.600
absolutely no one...
137
00:07:10.830 --> 00:07:14.733
Would want to be around you.
138
00:07:17.870 --> 00:07:19.371
Papa?
139
00:07:19.472 --> 00:07:20.472
Mm-hmm?
140
00:07:21.507 --> 00:07:23.740
Why can't I remember
141
00:07:23.176 --> 00:07:24.476
exactly what I did last year
142
00:07:24.577 --> 00:07:25.644
and the year before?
143
00:07:25.745 --> 00:07:28.947
Well, you're a very special girl,
144
00:07:29.150 --> 00:07:30.415
with some extraordinary talents,
145
00:07:30.516 --> 00:07:33.618
that you don't realize the passing of time.
146
00:07:33.719 --> 00:07:34.953
You walk alone
147
00:07:35.540 --> 00:07:37.122
in your own space.
148
00:07:37.990 --> 00:07:40.580
I don't like my own space, Papa.
149
00:07:41.627 --> 00:07:43.628
It's lonely where I walk.
150
00:07:43.696 --> 00:07:45.797
I want to have friends.
151
00:07:45.898 --> 00:07:48.133
I can't even remember ever having a birthday party.
152
00:07:51.471 --> 00:07:54.306
Will you do the back of my neck for me?
153
00:08:02.140 --> 00:08:04.820
Don't you think I could...
154
00:08:04.150 --> 00:08:05.183
Go to the village sometime?
155
00:08:06.519 --> 00:08:08.190
Vera gets to go out and meet kids her own age.
156
00:08:08.120 --> 00:08:09.870
Maybe I could.
157
00:08:09.188 --> 00:08:10.355
Audrina, please understand
158
00:08:10.423 --> 00:08:11.790
that I lost a daughter once already
159
00:08:11.891 --> 00:08:14.259
because I didn't keep a close enough eye on her.
160
00:08:14.360 --> 00:08:16.628
I won't let that happen again.
161
00:08:16.729 --> 00:08:17.996
I shouldn't be punished
162
00:08:18.970 --> 00:08:19.397
for whatever it was that happened to her.
163
00:08:19.499 --> 00:08:21.132
Stop it.
164
00:08:21.200 --> 00:08:22.400
I am your father.
165
00:08:22.502 --> 00:08:25.303
It's my responsibility is to keep you safe.
166
00:08:26.439 --> 00:08:28.106
And I only do that
167
00:08:28.174 --> 00:08:31.910
because you are so important to me.
168
00:08:33.412 --> 00:08:35.146
You know that, right?
169
00:08:35.214 --> 00:08:36.214
Attagirl.
170
00:08:37.316 --> 00:08:39.951
You know what might help us right now?
171
00:08:44.423 --> 00:08:47.492
172
00:08:55.701 --> 00:08:57.269
come here.
173
00:09:02.542 --> 00:09:03.909
Come on.
174
00:09:20.860 --> 00:09:24.362
Let her come back to me
175
00:09:24.463 --> 00:09:27.332
through you.
176
00:09:30.536 --> 00:09:31.369
Just rock...
177
00:09:32.872 --> 00:09:35.774
178
00:09:36.943 --> 00:09:40.312
Connect with the essence of the first Audrina.
179
00:09:41.480 --> 00:09:43.815
You're going to be sweet,
180
00:09:43.883 --> 00:09:45.917
just like your sister once was.
181
00:09:47.190 --> 00:09:49.540
Okay?
182
00:09:53.459 --> 00:09:56.194
But I only see awful things happening to her, Papa.
183
00:09:56.295 --> 00:09:59.264
That's because...
184
00:09:59.332 --> 00:10:02.330
That is because you must connect with her
185
00:10:02.134 --> 00:10:03.868
before the day she died.
186
00:10:03.970 --> 00:10:05.236
Okay?
187
00:10:05.338 --> 00:10:06.838
Empty yourself.
188
00:10:06.939 --> 00:10:10.842
Let the sweetness of your namesake fill you.
189
00:10:10.943 --> 00:10:12.377
Can you do that for me?
190
00:10:15.114 --> 00:10:17.782
Thank you, darling.
191
00:10:17.850 --> 00:10:19.517
I miss her so much.
192
00:10:20.753 --> 00:10:23.254
Hear the floorboards creak...
193
00:10:41.507 --> 00:10:43.108
194
00:10:44.577 --> 00:10:47.646
195
00:10:47.747 --> 00:10:49.481
196
00:10:49.582 --> 00:10:50.815
: Audrina!
197
00:10:50.916 --> 00:10:51.983
198
00:10:52.510 --> 00:10:53.184
199
00:10:53.285 --> 00:10:54.452
no! No! No!
200
00:10:54.553 --> 00:10:57.889
no! No!
201
00:11:01.894 --> 00:11:03.962
202
00:11:12.538 --> 00:11:15.407
I need you to see much further back,
203
00:11:15.508 --> 00:11:17.776
before that terrible day,
204
00:11:17.843 --> 00:11:22.681
to a time when she was a lovely, happy girl.
205
00:11:22.782 --> 00:11:24.820
206
00:11:25.170 --> 00:11:26.284
207
00:11:29.422 --> 00:11:30.889
hmm?
208
00:11:38.898 --> 00:11:42.330
That's all daddy wants.
209
00:12:03.222 --> 00:12:05.290
: have a good day.
210
00:12:05.391 --> 00:12:06.458
See you later.
211
00:12:06.559 --> 00:12:07.726
Bye.
212
00:12:11.864 --> 00:12:15.800
Audrina, it's time to eat.
213
00:12:15.901 --> 00:12:18.136
I'm bored, mama.
214
00:12:18.237 --> 00:12:20.739
Can we play piano?
215
00:12:20.840 --> 00:12:22.730
216
00:12:22.174 --> 00:12:23.675
not right now, honey.
217
00:12:23.776 --> 00:12:25.677
Maybe later, hmm?
218
00:12:25.745 --> 00:12:27.378
Eat.
219
00:13:08.287 --> 00:13:10.688
Hello?
220
00:13:13.459 --> 00:13:14.826
Hello?
221
00:13:14.927 --> 00:13:16.528
Are you there?
222
00:13:19.532 --> 00:13:21.399
223
00:13:21.500 --> 00:13:22.500
hey!
224
00:13:23.502 --> 00:13:24.803
I'm Arden lowe.
225
00:13:24.904 --> 00:13:28.373
I'm not supposed to talk to boys.
226
00:13:28.474 --> 00:13:29.874
I'm in Vera's class.
227
00:13:29.975 --> 00:13:31.910
I asked her why you didn't go to school,
228
00:13:32.110 --> 00:13:33.378
and she told me you were crazy,
229
00:13:33.479 --> 00:13:35.313
but I don't believe that.
230
00:13:35.414 --> 00:13:37.215
That's why I went and bought
231
00:13:37.316 --> 00:13:39.517
the prettiest red satin heart candy box I could find,
232
00:13:39.618 --> 00:13:41.186
and asked her to give it to you.
233
00:13:41.287 --> 00:13:43.354
The box of candy?
234
00:13:44.857 --> 00:13:46.391
But Vera said you gave it to her.
235
00:13:46.492 --> 00:13:47.725
I was wondering
236
00:13:47.827 --> 00:13:49.627
why you didn't write me a thank you note.
237
00:13:49.728 --> 00:13:51.896
Mystery solved.
238
00:13:51.997 --> 00:13:53.231
I hope she at least gave you one piece
239
00:13:53.332 --> 00:13:55.233
since it was all yours.
240
00:13:56.268 --> 00:13:57.202
Why did you give them to me?
241
00:13:57.269 --> 00:13:59.804
I guess sometimes, Audrina,
242
00:13:59.905 --> 00:14:01.472
you can look at a girl and tell right away
243
00:14:01.540 --> 00:14:03.374
that you like her a lot.
244
00:14:03.475 --> 00:14:04.309
And then you've got to do something drastic
245
00:14:04.410 --> 00:14:05.743
to get her attention.
246
00:14:05.845 --> 00:14:06.978
Don't come any closer.
247
00:14:07.790 --> 00:14:08.513
If you do, I'll run.
248
00:14:08.614 --> 00:14:09.347
Audrina--
249
00:14:09.415 --> 00:14:11.549
Audrina! No!
250
00:14:12.618 --> 00:14:13.651
Audrina!
251
00:14:21.193 --> 00:14:22.760
252
00:14:22.862 --> 00:14:26.231
Audrina! Audrina, where are you?
253
00:14:28.267 --> 00:14:30.501
254
00:14:30.603 --> 00:14:31.669
the baby's coming too soon.
255
00:14:31.770 --> 00:14:32.971
Where have you been?
256
00:14:33.720 --> 00:14:35.273
I saw you.
257
00:14:35.374 --> 00:14:39.711
I saw you go into the woods.
258
00:14:39.812 --> 00:14:42.800
Why did you do that, Audrina?
259
00:14:42.181 --> 00:14:43.381
I'm sorry, mama, I'm sorry.
260
00:14:46.685 --> 00:14:48.686
261
00:15:06.939 --> 00:15:08.239
the baby?
262
00:15:10.542 --> 00:15:11.242
No.
263
00:15:11.343 --> 00:15:12.911
Mama?
264
00:15:18.250 --> 00:15:19.550
No!
265
00:15:22.121 --> 00:15:24.722
You're all that I have left now, Audrina.
266
00:15:29.194 --> 00:15:32.196
267
00:15:47.546 --> 00:15:50.315
you look so much like her.
268
00:15:50.416 --> 00:15:53.217
Oh, hello, Papa.
269
00:15:56.210 --> 00:15:58.890
You look so much like your mother...
270
00:15:58.991 --> 00:16:01.225
Playing the piano there.
271
00:16:05.640 --> 00:16:07.732
I used to love sitting here with her.
272
00:16:07.833 --> 00:16:11.690
She played so beautifully.
273
00:16:11.170 --> 00:16:13.838
I heard--
274
00:16:15.874 --> 00:16:17.241
what?
275
00:16:17.309 --> 00:16:19.577
I heard there's a new piano teacher in town.
276
00:16:21.513 --> 00:16:23.114
No.
277
00:16:23.215 --> 00:16:24.248
I'd like to learn to play properly--
278
00:16:24.316 --> 00:16:25.683
I want you to concentrate
279
00:16:25.751 --> 00:16:26.851
on being more like the first Audrina.
280
00:16:26.952 --> 00:16:28.953
That's all I'm asking of you.
281
00:16:29.210 --> 00:16:30.822
I understand, Papa.
282
00:16:32.591 --> 00:16:34.292
I do, but...
283
00:16:37.463 --> 00:16:41.499
I want to be loved for who I am, as well...
284
00:16:41.600 --> 00:16:44.680
My own merits.
285
00:17:05.657 --> 00:17:08.393
I've made a lot of mistakes in raising my own daughter.
286
00:17:08.494 --> 00:17:09.794
287
00:17:09.862 --> 00:17:11.996
there's no question there.
288
00:17:13.499 --> 00:17:15.967
Audrina is a kind girl.
289
00:17:16.680 --> 00:17:18.690
At heart, I believe you want her to be happy.
290
00:17:18.170 --> 00:17:20.238
Of course I do.
291
00:17:20.305 --> 00:17:21.672
She's the most important thing in the world to me.
292
00:17:21.740 --> 00:17:23.474
Being cooped up in this mausoleum
293
00:17:23.542 --> 00:17:24.542
isn't good for her.
294
00:17:25.778 --> 00:17:26.677
I'm afraid
295
00:17:26.745 --> 00:17:27.945
if you don't relax your grip,
296
00:17:28.470 --> 00:17:31.949
you'll lose her.
297
00:17:37.656 --> 00:17:38.456
Audrina!
298
00:17:43.495 --> 00:17:45.630
Be sure to stay on the road.
299
00:17:45.164 --> 00:17:47.165
And, um...
300
00:17:47.232 --> 00:17:48.699
You'll come straight home after the lesson,
301
00:17:48.767 --> 00:17:49.667
do you hear?
302
00:17:49.768 --> 00:17:51.402
Yes, Papa.
303
00:17:51.503 --> 00:17:52.804
I promise.
304
00:18:15.461 --> 00:18:16.761
305
00:18:18.730 --> 00:18:19.730
Mr. Rensdale?
306
00:18:19.832 --> 00:18:21.432
I'm Audrina.
307
00:18:21.533 --> 00:18:22.834
Please, call me lamar.
308
00:18:22.935 --> 00:18:23.968
Come in, come in.
309
00:18:58.971 --> 00:18:59.871
That's it.
310
00:18:59.938 --> 00:19:01.239
That's all I know.
311
00:19:02.474 --> 00:19:03.908
My mother taught me a long time ago.
312
00:19:04.900 --> 00:19:05.510
Your mother is a pianist?
313
00:19:05.611 --> 00:19:06.844
She was.
314
00:19:08.280 --> 00:19:09.280
But she passed on.
315
00:19:09.381 --> 00:19:11.249
I'm so sorry to hear that.
316
00:19:11.350 --> 00:19:13.417
She was an amazing pianist.
317
00:19:15.120 --> 00:19:16.954
In fact, she was accepted at juilliard.
318
00:19:17.550 --> 00:19:18.289
Ah.
319
00:19:18.390 --> 00:19:19.790
I went to juilliard.
320
00:19:20.659 --> 00:19:21.559
You did?
321
00:19:21.660 --> 00:19:22.560
Mm.
322
00:19:22.628 --> 00:19:23.594
In new york?
323
00:19:24.730 --> 00:19:26.297
I'll get back there one day,
324
00:19:26.398 --> 00:19:27.365
but for now,
325
00:19:27.466 --> 00:19:29.100
I prefer the country life.
326
00:19:31.570 --> 00:19:33.404
I would love to go to new york.
327
00:19:33.472 --> 00:19:34.338
Luckily,
328
00:19:34.439 --> 00:19:36.474
the city has come to you.
329
00:19:57.563 --> 00:19:59.330
: is someone there?
330
00:20:01.333 --> 00:20:02.200
331
00:20:02.301 --> 00:20:03.501
Arden.
332
00:20:03.602 --> 00:20:05.369
You-- you scared me.
333
00:20:05.470 --> 00:20:07.605
Hello, Audrina.
334
00:20:07.706 --> 00:20:09.574
Look at you with a bike.
335
00:20:09.675 --> 00:20:11.576
Moving up.
336
00:20:11.677 --> 00:20:13.411
I'm taking piano lessons in town now.
337
00:20:13.512 --> 00:20:14.378
That's great.
338
00:20:14.479 --> 00:20:16.180
Yeah, once a week.
339
00:20:16.281 --> 00:20:18.182
Wow, I'd love to hear you play sometime.
340
00:20:18.283 --> 00:20:19.850
Oh, I'm not nearly good enough.
341
00:20:19.952 --> 00:20:20.885
I bet you are.
342
00:20:24.856 --> 00:20:26.257
I was wondering...
343
00:20:26.325 --> 00:20:28.492
Would you like to have a picnic with me sometime
344
00:20:28.594 --> 00:20:29.660
down by the river?
345
00:20:29.761 --> 00:20:30.728
We could go swimming.
346
00:20:30.829 --> 00:20:33.598
I could teach you how to fish.
347
00:20:33.699 --> 00:20:36.300
Yeah, I'd like that.
348
00:20:36.401 --> 00:20:38.836
I'm not sure I can get away, though.
349
00:20:38.937 --> 00:20:41.439
How about this saturday?
350
00:20:43.308 --> 00:20:44.375
Yeah, I'll try.
351
00:20:47.512 --> 00:20:48.613
I'd better get back.
352
00:20:48.714 --> 00:20:50.381
Papa's waiting for me.
353
00:20:50.449 --> 00:20:51.582
I'll see you on saturday, then.
354
00:20:51.683 --> 00:20:52.750
See you saturday.
355
00:20:59.858 --> 00:21:02.193
356
00:21:10.350 --> 00:21:12.300
who said you could ride my bicycle?
357
00:21:12.104 --> 00:21:13.437
Um...
358
00:21:13.538 --> 00:21:15.273
Papa did.
359
00:21:15.340 --> 00:21:16.540
I had to go into town.
360
00:21:16.642 --> 00:21:18.609
Oh, right.
361
00:21:18.677 --> 00:21:20.478
I heard about your new lessons.
362
00:21:20.545 --> 00:21:23.314
You sure are wrapped up in music all of a sudden.
363
00:21:23.382 --> 00:21:25.750
What's he like, your Mr. Rensdale?
364
00:21:25.851 --> 00:21:26.951
He's nice.
365
00:21:27.190 --> 00:21:29.200
That's not what I meant, stupid.
366
00:21:29.870 --> 00:21:31.355
The girls in town say
367
00:21:31.423 --> 00:21:33.291
he is sexy and handsome,
368
00:21:33.358 --> 00:21:35.493
and a bachelor.
369
00:21:35.594 --> 00:21:36.827
You know, I think
370
00:21:36.928 --> 00:21:39.497
I might like to take some piano lessons, too.
371
00:21:40.832 --> 00:21:42.566
372
00:21:42.634 --> 00:21:45.690
373
00:21:47.720 --> 00:21:47.938
374
00:21:48.400 --> 00:21:50.308
375
00:21:54.146 --> 00:21:56.113
whoops.
376
00:21:57.416 --> 00:21:58.316
Hey, maybe
377
00:21:58.417 --> 00:22:00.318
you could guide my fingers?
378
00:22:00.419 --> 00:22:02.953
You know, put your hands over mine, and guide them.
379
00:22:03.550 --> 00:22:05.356
Like we're dancing.
380
00:22:05.457 --> 00:22:06.590
I'm not sure how that would work.
381
00:22:06.692 --> 00:22:07.892
Um...
382
00:22:07.959 --> 00:22:09.427
We could just try it.
383
00:22:11.630 --> 00:22:12.830
Okay.
384
00:22:14.990 --> 00:22:15.990
385
00:22:16.968 --> 00:22:18.269
here.
386
00:22:19.438 --> 00:22:21.706
Try it like this.
387
00:22:30.649 --> 00:22:33.150
Audrina, you really must try this technique.
388
00:22:33.218 --> 00:22:34.251
It is wonderful.
389
00:22:35.887 --> 00:22:37.288
390
00:23:05.684 --> 00:23:07.840
hmm.
391
00:23:18.290 --> 00:23:19.597
Ready to catch lunch?
392
00:23:21.133 --> 00:23:22.566
I thought we had a picnic.
393
00:23:22.667 --> 00:23:24.702
My mom made sandwiches
394
00:23:24.770 --> 00:23:26.337
in case we don't catch the big one.
395
00:23:26.438 --> 00:23:28.906
You look nice.
396
00:23:29.700 --> 00:23:30.441
Thanks.
397
00:23:30.542 --> 00:23:31.842
So do you.
398
00:23:39.551 --> 00:23:41.619
It's so beautiful here.
399
00:23:41.720 --> 00:23:43.854
So peaceful.
400
00:23:43.922 --> 00:23:45.790
I knew you'd like it.
401
00:23:45.891 --> 00:23:49.827
I come here whenever I have to clear my head.
402
00:23:49.928 --> 00:23:51.262
It's a wonderful day.
403
00:23:51.363 --> 00:23:54.365
We should do it every saturday.
404
00:23:54.466 --> 00:23:55.666
That'd be nice.
405
00:23:57.602 --> 00:23:59.970
You're my first friend, Arden.
406
00:24:00.710 --> 00:24:02.506
I'm grateful to you for that.
407
00:24:07.312 --> 00:24:10.414
Audrina...
408
00:24:11.950 --> 00:24:14.685
I have to tell you something about me one day,
409
00:24:14.786 --> 00:24:17.721
and you're not going to like me after I do.
410
00:24:17.789 --> 00:24:19.857
Then don't tell me, then.
411
00:24:20.926 --> 00:24:23.327
I don't want to stop liking you, Arden.
412
00:24:24.529 --> 00:24:26.397
413
00:24:26.498 --> 00:24:28.699
what a beautiful day!
414
00:24:28.800 --> 00:24:30.334
What are you doing here?
415
00:24:31.470 --> 00:24:33.204
Well, you don't own the lake.
416
00:24:35.600 --> 00:24:36.674
Oh, it is a hot one.
417
00:24:45.484 --> 00:24:46.617
Arden,
418
00:24:46.718 --> 00:24:47.985
would you mind
419
00:24:48.860 --> 00:24:49.820
helping me smooth on some of my sunscreen?
420
00:24:49.921 --> 00:24:51.255
With my light-sensitive skin,
421
00:24:51.323 --> 00:24:54.458
I get a terrible burn if I'm not careful.
422
00:24:54.559 --> 00:24:56.393
Go ahead.
423
00:24:56.495 --> 00:24:57.328
I'll pack up.
424
00:25:09.774 --> 00:25:11.108
Vera...
425
00:25:12.277 --> 00:25:13.210
What?
426
00:25:13.311 --> 00:25:14.578
I don't want pale strap marks,
427
00:25:14.679 --> 00:25:16.146
and besides,
428
00:25:16.248 --> 00:25:18.215
it's not like Arden hasn't seen bare boobs before,
429
00:25:18.316 --> 00:25:20.170
right?
430
00:25:26.725 --> 00:25:28.959
Vera, did you take my clothes?
431
00:25:39.437 --> 00:25:41.710
Where is my daughter?
432
00:25:41.172 --> 00:25:42.606
She was here a moment ago--
433
00:25:42.707 --> 00:25:43.807
if that were true, I'd have seen her on the way in.
434
00:25:43.909 --> 00:25:45.676
Where's my daughter!
435
00:25:46.845 --> 00:25:47.745
Where is she?
436
00:25:47.846 --> 00:25:49.480
What have you done to her?
437
00:25:50.448 --> 00:25:51.448
Where is my daughter?
438
00:25:51.550 --> 00:25:52.583
I'm right here!
439
00:25:52.684 --> 00:25:53.584
He hasn't done anything!
440
00:25:53.685 --> 00:25:55.586
What?
441
00:25:55.687 --> 00:25:56.854
What...
442
00:25:56.922 --> 00:25:58.889
Where are your clothes?
443
00:25:58.990 --> 00:26:00.900
Vera hid them.
444
00:26:00.191 --> 00:26:01.492
As if I'm going to believe that?
445
00:26:01.593 --> 00:26:02.526
It's true.
446
00:26:02.627 --> 00:26:03.928
Stay away from her!
447
00:26:04.290 --> 00:26:06.664
But Vera's the one who hid my clothes!
448
00:26:06.765 --> 00:26:09.333
Not going to believe that! Papa, stop!
449
00:26:09.434 --> 00:26:10.534
Papa, please stop.
450
00:26:10.635 --> 00:26:12.570
I'm sorry!
451
00:26:12.671 --> 00:26:14.872
Papa, please, no!
452
00:26:14.973 --> 00:26:16.407
453
00:26:17.909 --> 00:26:19.843
look.
454
00:26:19.945 --> 00:26:20.978
Look...
455
00:26:21.790 --> 00:26:23.781
This is where...
456
00:26:23.882 --> 00:26:30.321
This is where we found sweet Audrina.
457
00:26:30.422 --> 00:26:33.257
Her dead body was sprawled out there.
458
00:26:33.358 --> 00:26:34.525
First we thought
459
00:26:34.626 --> 00:26:35.993
that she'd been struck by lightning.
460
00:26:36.940 --> 00:26:37.761
But then...
461
00:26:37.862 --> 00:26:40.364
There was evidence
462
00:26:40.465 --> 00:26:42.766
that it was not the work of god.
463
00:26:42.867 --> 00:26:43.834
I'm sorry.
464
00:26:43.935 --> 00:26:44.835
Do you understand?
465
00:26:44.936 --> 00:26:45.903
Yes. Yes, I'm sorry.
466
00:26:46.400 --> 00:26:47.104
She was only nine years old.
467
00:26:47.205 --> 00:26:49.390
I know, I'm sorry!
468
00:26:49.140 --> 00:26:50.874
Why can't you be sweet
469
00:26:50.976 --> 00:26:52.910
and pure...
470
00:26:53.110 --> 00:26:55.450
Obedient,
471
00:26:55.146 --> 00:26:56.513
like the first Audrina?
472
00:26:56.615 --> 00:26:59.160
I'm trying! I'm sorry!
473
00:26:59.117 --> 00:27:01.185
474
00:27:02.654 --> 00:27:04.210
I'm so sorry...
475
00:27:04.122 --> 00:27:06.590
Okay. Okay.
476
00:27:10.595 --> 00:27:12.630
This is your fault, Vera.
477
00:27:12.697 --> 00:27:13.797
You led Papa to us.
478
00:27:13.865 --> 00:27:16.433
You hid my clothes.
479
00:27:16.534 --> 00:27:17.568
You're just jealous.
480
00:27:17.669 --> 00:27:19.360
Just leave me and Arden alone.
481
00:27:19.137 --> 00:27:20.471
Oh, please, I want a man, not a boy.
482
00:27:20.572 --> 00:27:22.106
Quiet, girls.
483
00:27:22.173 --> 00:27:24.441
You've already upset Papa enough.
484
00:27:27.679 --> 00:27:30.781
485
00:27:38.823 --> 00:27:41.291
sir, I wanted to apologize
486
00:27:41.393 --> 00:27:42.626
for not coming to ask permission
487
00:27:42.694 --> 00:27:43.560
before taking your daughter on a date.
488
00:27:43.662 --> 00:27:44.395
I was wrong.
489
00:27:44.496 --> 00:27:45.496
Listen.
490
00:27:45.597 --> 00:27:46.664
I thought I made myself clear
491
00:27:46.765 --> 00:27:47.698
when I said don't come here.
492
00:27:47.799 --> 00:27:48.832
No, no, no, are you crazy?
493
00:27:48.933 --> 00:27:50.234
You will just make it worse.
494
00:27:50.301 --> 00:27:51.268
But he came here for me.
495
00:27:51.369 --> 00:27:53.671
I mean you no disrespect--
496
00:27:55.607 --> 00:27:56.874
: I'm sorry, Audrina!
497
00:27:58.430 --> 00:27:59.109
I'm sorry.
498
00:28:01.212 --> 00:28:03.247
You may not believe another word I say,
499
00:28:03.314 --> 00:28:04.415
but you believe this--
500
00:28:04.516 --> 00:28:05.449
you are not running away
501
00:28:05.550 --> 00:28:06.750
with that boy.
502
00:28:06.851 --> 00:28:08.850
I'll follow you to the end of the earth
503
00:28:08.153 --> 00:28:09.353
to bring you back here where you belong.
504
00:28:09.421 --> 00:28:10.521
There's one place you can't follow me.
505
00:28:10.622 --> 00:28:11.488
What does that mean?
506
00:28:11.589 --> 00:28:12.923
I'm not afraid of dying!
507
00:28:12.991 --> 00:28:14.391
No. Audrina... Audrina, please.
508
00:28:14.492 --> 00:28:16.226
It's like I'm already dead!
509
00:28:16.327 --> 00:28:17.828
This house is my coffin!
510
00:28:33.778 --> 00:28:36.547
511
00:28:37.982 --> 00:28:40.651
when you and lucietta first told me
512
00:28:40.752 --> 00:28:42.186
what you planned to do about Audrina--
513
00:28:42.287 --> 00:28:44.354
would you keep your voice down?
514
00:28:45.390 --> 00:28:47.291
Well, I thought the two of you were mad.
515
00:28:47.358 --> 00:28:49.590
But I sat back, and I said nothing,
516
00:28:49.127 --> 00:28:50.494
hoping it would work.
517
00:28:50.595 --> 00:28:52.629
I did what I could to protect Audrina.
518
00:28:52.697 --> 00:28:54.998
You heard what she said about dying.
519
00:28:56.668 --> 00:28:58.680
Mm.
520
00:28:58.136 --> 00:29:00.370
Forbidden love is irresistible.
521
00:29:00.472 --> 00:29:01.371
It can be all-consuming,
522
00:29:01.439 --> 00:29:04.274
no different than madness.
523
00:29:04.375 --> 00:29:05.476
You'll only make him
524
00:29:05.577 --> 00:29:06.810
all the more irresistible
525
00:29:06.911 --> 00:29:10.714
if you deny her access.
526
00:29:11.816 --> 00:29:13.383
I'm afraid you'll lose her altogether
527
00:29:13.485 --> 00:29:15.919
if you're not careful.
528
00:29:34.105 --> 00:29:38.208
You're so beautiful, it makes my heart hurt.
529
00:29:39.277 --> 00:29:40.878
That's such a nice thing to say.
530
00:29:43.348 --> 00:29:45.649
What are you thinking?
531
00:29:48.553 --> 00:29:49.820
I really like you, Audrina.
532
00:29:57.695 --> 00:29:58.996
I'm sorry.
533
00:30:00.999 --> 00:30:01.865
No, I'm...
534
00:30:01.933 --> 00:30:04.100
I'm sorry, Arden.
535
00:30:04.680 --> 00:30:07.304
Don't you want to kiss me?
536
00:30:07.405 --> 00:30:08.138
I do.
537
00:30:08.239 --> 00:30:09.173
I just...
538
00:30:12.644 --> 00:30:16.446
You should date normal girls.
539
00:30:16.548 --> 00:30:18.582
I'm...
540
00:30:18.683 --> 00:30:20.117
Not normal.
541
00:30:20.218 --> 00:30:23.420
I love that you're different.
542
00:30:23.488 --> 00:30:24.988
Pure and sweet and kind
543
00:30:25.560 --> 00:30:26.657
in a way that's very rare.
544
00:30:26.724 --> 00:30:28.725
Very precious.
545
00:30:28.793 --> 00:30:31.395
Do you honestly believe that?
546
00:30:33.164 --> 00:30:34.698
Do you know what you're saying?
547
00:30:34.799 --> 00:30:35.966
I know you,
548
00:30:36.670 --> 00:30:37.835
and I know what I'm saying, yes.
549
00:30:44.776 --> 00:30:46.210
I promise, Arden...
550
00:30:47.312 --> 00:30:49.713
When I'm ready,
551
00:30:49.814 --> 00:30:51.281
it will be you.
552
00:30:53.751 --> 00:30:55.118
Can you wait?
553
00:30:57.322 --> 00:30:59.156
For you, I can wait a long time.
554
00:30:59.257 --> 00:31:00.557
Hey,
555
00:31:00.625 --> 00:31:03.360
maybe we could go for another drive tomorrow.
556
00:31:03.428 --> 00:31:04.962
I could take you into town for your piano lesson?
557
00:31:06.640 --> 00:31:07.664
I'd like that.
558
00:31:17.876 --> 00:31:18.742
I'll wait for you.
559
00:31:18.843 --> 00:31:20.100
Arden, you don't have to.
560
00:31:20.780 --> 00:31:21.178
I've got plenty of reading to do.
561
00:31:21.279 --> 00:31:22.312
I've got a paper to write
562
00:31:22.413 --> 00:31:24.915
for my architectural design class.
563
00:31:25.160 --> 00:31:26.149
Go, you'll be late.
564
00:31:26.251 --> 00:31:28.180
I've got so much work to get through.
565
00:31:28.119 --> 00:31:28.986
Thanks.
566
00:31:42.000 --> 00:31:45.350
567
00:31:52.477 --> 00:31:54.444
568
00:32:39.557 --> 00:32:42.392
mm...
569
00:33:08.586 --> 00:33:09.953
what's the matter? What happened?
570
00:33:10.540 --> 00:33:11.154
Arden, can you take me home, please?
571
00:33:11.222 --> 00:33:12.356
What about your piano lesson?
572
00:33:12.457 --> 00:33:13.223
Can you take me home now!
573
00:33:13.324 --> 00:33:14.691
Okay.
574
00:33:14.792 --> 00:33:15.959
Okay.
575
00:33:25.370 --> 00:33:26.737
Stop the car.
576
00:33:26.838 --> 00:33:27.971
Stop the car.
577
00:33:31.809 --> 00:33:33.443
Audrina?
578
00:33:33.544 --> 00:33:34.678
Audrina!
579
00:33:36.347 --> 00:33:37.481
Audrina, what are you doing?
580
00:33:38.649 --> 00:33:39.950
I don't know.
581
00:33:40.180 --> 00:33:41.752
I don't know anything, I don't know...
582
00:33:41.853 --> 00:33:42.986
Calm down.
583
00:33:43.870 --> 00:33:44.321
Calm, down, it's okay, it's okay.
584
00:33:44.422 --> 00:33:46.690
It's all right, I'm here.
585
00:33:49.600 --> 00:33:50.127
I want you to kiss me, Arden.
586
00:33:51.262 --> 00:33:52.329
I don't know if that's a good idea,
587
00:33:52.430 --> 00:33:53.497
Audrina--
588
00:33:53.598 --> 00:33:54.398
no, I wanted you to yesterday,
589
00:33:54.499 --> 00:33:57.367
but I was afraid.
590
00:34:01.372 --> 00:34:03.106
591
00:34:03.207 --> 00:34:04.241
592
00:34:05.309 --> 00:34:06.910
are you all right? I'm sorry.
593
00:34:07.110 --> 00:34:09.546
Sorry, I'm just...
594
00:34:09.614 --> 00:34:11.615
You're trembling, Audrina.
595
00:34:11.716 --> 00:34:12.716
I'm a freak!
596
00:34:12.784 --> 00:34:13.850
Don't say that.
597
00:34:13.951 --> 00:34:14.985
I am.
598
00:34:15.530 --> 00:34:16.386
I am. I'm not normal.
599
00:34:18.222 --> 00:34:19.122
I'm not normal.
600
00:34:19.190 --> 00:34:20.524
I'm not normal.
601
00:34:20.591 --> 00:34:22.590
I'm not normal!
602
00:34:22.160 --> 00:34:23.460
Okay, then.
603
00:34:26.197 --> 00:34:27.264
You need to forget about me, Arden.
604
00:34:27.365 --> 00:34:28.999
No.
605
00:34:30.100 --> 00:34:32.602
Forget about me.
606
00:34:39.677 --> 00:34:41.144
607
00:34:54.292 --> 00:34:56.726
did you get a good look today?
608
00:34:56.794 --> 00:34:58.962
Did you enjoy spying on me and lamar?
609
00:34:59.630 --> 00:35:00.597
Just stop it, Vera.
610
00:35:00.698 --> 00:35:02.199
Leave me alone.
611
00:35:02.300 --> 00:35:03.900
You know, it's wonderful
612
00:35:04.100 --> 00:35:05.836
having all those nine inches stabbing into me.
613
00:35:05.937 --> 00:35:07.938
Stop, I don't want to hear it.
614
00:35:08.500 --> 00:35:09.272
Oh, no, no, no, I want you to hear more.
615
00:35:09.373 --> 00:35:11.700
I want you to know what you're missing.
616
00:35:11.750 --> 00:35:13.410
What with your mother dead, someone has to educate you.
617
00:35:13.478 --> 00:35:14.578
Vera, if you care for me at all,
618
00:35:14.679 --> 00:35:16.346
then you'll leave my room right now.
619
00:35:17.448 --> 00:35:18.682
Here.
620
00:35:18.783 --> 00:35:20.650
Learn something.
621
00:35:20.751 --> 00:35:22.352
You'd better study up
622
00:35:22.453 --> 00:35:23.286
if you want to please your lover boy.
623
00:35:23.387 --> 00:35:24.621
Stop it, Vera--
624
00:35:24.722 --> 00:35:26.123
don't you want Arden to like you?
625
00:35:26.190 --> 00:35:27.390
These are the things that you have to do with boys.
626
00:35:27.492 --> 00:35:29.292
Honestly, Audrina,
627
00:35:29.393 --> 00:35:30.861
I am trying to help you understand the world.
628
00:35:32.296 --> 00:35:33.396
Audrina?
629
00:35:39.937 --> 00:35:41.872
Audrina?
630
00:35:41.973 --> 00:35:43.907
Audrina...
631
00:35:44.800 --> 00:35:45.410
What?
632
00:35:50.214 --> 00:35:52.782
What is this filth?
633
00:35:58.422 --> 00:35:59.623
634
00:36:04.962 --> 00:36:05.996
Vera.
635
00:36:06.970 --> 00:36:07.998
No! No, it was her! It was her!
636
00:36:08.990 --> 00:36:09.199
Your sweet Audrina is a real perv, Papa!
637
00:36:09.300 --> 00:36:10.400
You are doing this!
638
00:36:10.501 --> 00:36:11.935
No!
639
00:36:12.360 --> 00:36:12.903
This is your doing.
640
00:36:13.400 --> 00:36:14.171
Eat it.
641
00:36:14.272 --> 00:36:15.472
What? Eat them!
642
00:36:15.573 --> 00:36:17.974
No! Papa, don't do that to her!
643
00:36:18.750 --> 00:36:19.142
Eat it! Papa, don't!
644
00:36:19.243 --> 00:36:20.343
Stop it, please! Eat it!
645
00:36:20.444 --> 00:36:21.545
Please stop!
646
00:36:24.515 --> 00:36:25.448
Vera?
647
00:36:25.550 --> 00:36:27.830
Mom...
648
00:36:27.185 --> 00:36:28.451
What did you do?
649
00:36:28.553 --> 00:36:31.221
Your daughter is not welcome in my house
650
00:36:31.289 --> 00:36:32.889
so long as she is abusing mine!
651
00:36:32.990 --> 00:36:34.624
Sorry. I'm sorry.
652
00:36:34.725 --> 00:36:37.594
I don't know why she would do such a thing.
653
00:36:37.695 --> 00:36:39.396
How could you, Vera?
654
00:36:39.497 --> 00:36:40.764
Knowing everything you know,
655
00:36:40.865 --> 00:36:42.299
how could you do this to poor Audrina?
656
00:36:42.366 --> 00:36:45.535
Answer her! Apologize!
657
00:36:45.636 --> 00:36:46.803
What about poor me?
658
00:36:48.720 --> 00:36:49.500
I should've never let you
659
00:36:49.106 --> 00:36:50.840
raise her in my house!
660
00:36:50.942 --> 00:36:52.375
Dammit!
661
00:36:55.279 --> 00:36:56.146
Damian...
662
00:36:56.247 --> 00:36:57.247
Damian!
663
00:37:07.225 --> 00:37:09.590
Are you okay?
664
00:37:11.195 --> 00:37:13.530
You've no idea what goes on in here, little sister.
665
00:37:15.566 --> 00:37:18.100
The things he is capable of doing.
666
00:37:19.537 --> 00:37:22.138
He is a liar through and through,
667
00:37:22.240 --> 00:37:24.674
but one day...
668
00:37:24.775 --> 00:37:26.943
One day, all of the secrets of this house
669
00:37:27.440 --> 00:37:28.144
will be revealed,
670
00:37:28.246 --> 00:37:29.913
and everybody who made me cry
671
00:37:30.140 --> 00:37:33.917
is going to cry 10 times more than I ever did.
672
00:37:47.331 --> 00:37:48.431
I'm so sorry, aunt Ellsbeth.
673
00:37:49.567 --> 00:37:50.667
674
00:37:50.768 --> 00:37:54.700
I feel like some waffles this morning.
675
00:37:57.875 --> 00:38:00.210
Could you make some for me, please, Ellsbeth?
676
00:38:11.880 --> 00:38:12.122
Vera's gone.
677
00:38:13.240 --> 00:38:14.424
My daughter is gone.
678
00:38:14.492 --> 00:38:16.993
She went to new york city with that piano teacher.
679
00:38:18.195 --> 00:38:20.730
That explains why the money is missing from my wallet.
680
00:38:20.798 --> 00:38:23.633
Would some kindness and a little love
681
00:38:23.734 --> 00:38:25.468
have been too much to give her?
682
00:38:25.569 --> 00:38:26.770
683
00:38:26.871 --> 00:38:28.400
I did more than right by that girl.
684
00:38:28.105 --> 00:38:30.540
I paid for her education,
685
00:38:30.641 --> 00:38:32.750
she never went hungry,
686
00:38:32.143 --> 00:38:35.245
and I put a roof over her head for 21 years.
687
00:38:36.247 --> 00:38:38.648
All of those bad things she did to get your attention.
688
00:38:40.351 --> 00:38:41.351
She thought you were her father.
689
00:38:41.452 --> 00:38:42.485
She was yours, damian.
690
00:38:42.586 --> 00:38:44.154
That's enough!
691
00:38:44.221 --> 00:38:46.723
You don't know that.
692
00:38:48.693 --> 00:38:50.360
Audrina, could you excuse us for a moment?
693
00:38:50.428 --> 00:38:52.862
Could you go to your bedroom?
694
00:39:00.271 --> 00:39:01.971
695
00:39:04.675 --> 00:39:06.309
as I recall,
696
00:39:06.410 --> 00:39:09.120
you had multiple suitors back then.
697
00:39:09.113 --> 00:39:11.448
And wasn't that exactly at the time
698
00:39:11.515 --> 00:39:15.385
that I was engaged to your sister?
699
00:39:21.250 --> 00:39:22.792
I'm worried about Vera.
700
00:39:22.893 --> 00:39:23.893
Well, don't be.
701
00:39:23.994 --> 00:39:25.128
Girls like that,
702
00:39:25.229 --> 00:39:27.897
they always find a way to get through it.
703
00:39:27.998 --> 00:39:29.866
I want to believe you.
704
00:39:29.967 --> 00:39:32.535
But believing you
705
00:39:32.636 --> 00:39:35.638
has always been my weakness.
706
00:39:35.740 --> 00:39:37.807
707
00:40:02.767 --> 00:40:04.167
mama, when I die,
708
00:40:04.268 --> 00:40:06.703
will I just go in there with the other Audrina?
709
00:40:06.771 --> 00:40:09.105
I don't even have my own life,
710
00:40:09.206 --> 00:40:10.173
why should I have my own grave?
711
00:40:10.241 --> 00:40:12.208
Audrina...
712
00:40:14.879 --> 00:40:16.946
I saw you pass on the road.
713
00:40:18.682 --> 00:40:20.183
I wanted to talk to my mother.
714
00:40:21.685 --> 00:40:22.652
Vera ran away.
715
00:40:22.753 --> 00:40:24.387
What happened?
716
00:40:24.488 --> 00:40:28.258
My father, he, um...
717
00:40:28.359 --> 00:40:32.128
He gets very angry sometimes.
718
00:40:32.196 --> 00:40:35.565
That's just 'cause he's had a hard life.
719
00:40:35.666 --> 00:40:38.968
Everything he does is out of pain.
720
00:40:39.690 --> 00:40:40.537
First my sister died,
721
00:40:40.638 --> 00:40:42.138
and then my mother...
722
00:40:42.239 --> 00:40:43.139
Audrina...
723
00:40:44.608 --> 00:40:46.943
You've had it hard, too.
724
00:40:55.619 --> 00:40:58.154
But someday,
725
00:40:58.255 --> 00:41:02.250
I hope to be able to make the rest of your life happy.
726
00:41:04.428 --> 00:41:05.762
I have to pinch myself
727
00:41:05.830 --> 00:41:08.731
that you'd like me enough to say such things.
728
00:41:08.833 --> 00:41:09.933
It's more than like.
729
00:41:18.509 --> 00:41:20.143
730
00:41:20.211 --> 00:41:22.378
: I refuse to talk about this any longer.
731
00:41:22.480 --> 00:41:23.246
: but just be quiet about it.
732
00:41:23.347 --> 00:41:24.714
But it's true.
733
00:41:24.782 --> 00:41:25.949
You know it's true!
734
00:41:26.500 --> 00:41:26.816
: you need to support yourself.
735
00:41:26.917 --> 00:41:27.984
You need to understand--
736
00:41:28.850 --> 00:41:29.118
this is where I am,
737
00:41:29.186 --> 00:41:29.953
this is where I'll always be.
738
00:41:30.540 --> 00:41:31.221
To hell with you.
739
00:41:31.288 --> 00:41:32.522
I'm sick of being your housekeeper.
740
00:41:32.623 --> 00:41:34.858
I'm sick of being your cook, your cleaner,
741
00:41:34.959 --> 00:41:36.493
and most of all,
742
00:41:36.594 --> 00:41:38.761
I'm sick of being your now-and-then bed partner.
743
00:41:44.134 --> 00:41:45.435
No, I've had enough!
744
00:41:46.837 --> 00:41:47.704
No, damian!
745
00:41:47.805 --> 00:41:48.905
No, stop, don't hit her!
746
00:41:48.973 --> 00:41:49.873
747
00:41:49.974 --> 00:41:50.840
Audrina...
748
00:41:50.941 --> 00:41:53.343
No, it's private.
749
00:41:53.444 --> 00:41:54.477
Get out!
750
00:41:54.578 --> 00:41:56.579
Get out!
751
00:42:01.852 --> 00:42:03.686
: Audrina...
752
00:42:03.787 --> 00:42:06.189
Audrina...
753
00:42:06.257 --> 00:42:08.391
Audrina...
754
00:42:08.492 --> 00:42:09.559
Audrina...
755
00:42:09.660 --> 00:42:11.394
756
00:42:40.824 --> 00:42:41.791
oh... Oh...
757
00:42:42.693 --> 00:42:45.280
Papa?
758
00:42:45.129 --> 00:42:46.529
oh!
759
00:42:47.565 --> 00:42:50.366
Someone please help! Please!
760
00:42:50.467 --> 00:42:52.680
Please, someone help! Please!
761
00:42:52.169 --> 00:42:53.200
Oh...
762
00:42:57.141 --> 00:42:59.375
: I never hurt your aunt physically...
763
00:43:00.811 --> 00:43:05.214
Yet I am to blame for her death.
764
00:43:05.316 --> 00:43:08.151
The coroner ruled it an accident,
765
00:43:08.252 --> 00:43:09.819
not a suicide.
766
00:43:11.889 --> 00:43:13.556
All the women in my life leave me.
767
00:43:18.696 --> 00:43:20.563
Please...
768
00:43:20.664 --> 00:43:22.332
Please don't leave me.
769
00:43:23.500 --> 00:43:25.268
Sweet Audrina.
770
00:43:27.204 --> 00:43:28.371
Please.
771
00:43:45.990 --> 00:43:47.657
: Audrina?
772
00:43:47.725 --> 00:43:49.559
Audrina!
773
00:43:50.561 --> 00:43:52.295
Where are you?
774
00:43:53.897 --> 00:43:54.831
Audrina...
775
00:43:54.932 --> 00:43:58.670
Where are you?
776
00:44:02.773 --> 00:44:04.440
Audrina?
777
00:44:06.143 --> 00:44:07.844
What's wrong, Papa?
778
00:44:09.680 --> 00:44:10.780
Where were you?
779
00:44:10.848 --> 00:44:12.882
I was calling you and calling you.
780
00:44:12.983 --> 00:44:14.584
I was just doing some grocery shopping in town.
781
00:44:15.686 --> 00:44:16.719
You weren't in town.
782
00:44:16.787 --> 00:44:18.988
You went to see Arden.
783
00:44:19.890 --> 00:44:20.560
I saw him, too, yes.
784
00:44:21.125 --> 00:44:22.225
We were down by the river.
785
00:44:22.292 --> 00:44:23.493
Well, I needed you here.
786
00:44:23.594 --> 00:44:24.627
You didn't ask me.
787
00:44:28.565 --> 00:44:30.800
I'm going marry Arden one day, Papa--
788
00:44:30.901 --> 00:44:32.368
you may not.
789
00:44:32.469 --> 00:44:33.536
You don't have my permission.
790
00:44:33.637 --> 00:44:34.370
And he doesn't have my permission.
791
00:44:34.471 --> 00:44:35.672
Dinner's at 7:00.
792
00:44:35.773 --> 00:44:37.400
So you may not marry him! No, Papa!
793
00:44:37.141 --> 00:44:38.474
No! No!
794
00:44:38.575 --> 00:44:39.442
no!
795
00:44:39.543 --> 00:44:40.943
No, you can't do this.
796
00:44:41.450 --> 00:44:42.110
Yes.
797
00:44:42.112 --> 00:44:44.113
No. No. Stop!
798
00:44:44.214 --> 00:44:45.181
No...
799
00:44:45.249 --> 00:44:46.649
No, Papa, please stop.
800
00:44:46.750 --> 00:44:47.583
No!
801
00:44:49.119 --> 00:44:51.421
Papa, please!
802
00:44:51.522 --> 00:44:53.356
Not this time!
803
00:44:53.457 --> 00:44:54.757
No!
804
00:44:55.659 --> 00:44:56.626
No!
805
00:44:58.996 --> 00:45:00.930
806
00:45:03.901 --> 00:45:05.468
what are you doing?
807
00:45:13.510 --> 00:45:15.780
How dare you.
808
00:45:17.981 --> 00:45:20.283
Audrina!
809
00:45:22.953 --> 00:45:24.287
You have no right to do that!
810
00:45:24.388 --> 00:45:25.488
Open the door!
811
00:45:25.589 --> 00:45:27.290
Open this door!
812
00:45:27.391 --> 00:45:29.920
Audrina!
813
00:45:44.942 --> 00:45:46.776
814
00:46:05.562 --> 00:46:06.696
I want to be with you, Arden,
815
00:46:06.797 --> 00:46:09.599
and make a life with you.
816
00:46:09.700 --> 00:46:11.601
817
00:46:11.702 --> 00:46:12.702
I...
818
00:46:12.803 --> 00:46:14.700
I may not be able to give you
819
00:46:14.171 --> 00:46:15.605
all the splendor you've grown up with...
820
00:46:16.807 --> 00:46:18.708
But all my life will be devoted to making you happy.
821
00:46:21.440 --> 00:46:23.146
Let's not wait.
822
00:46:23.247 --> 00:46:24.180
Let's not wait another day.
823
00:46:28.519 --> 00:46:30.586
824
00:47:19.469 --> 00:47:21.370
It would have been my joy
825
00:47:21.138 --> 00:47:23.406
and my pleasure
826
00:47:23.507 --> 00:47:25.508
to walk you down the aisle.
827
00:47:25.609 --> 00:47:28.211
I've only come to pick up some things.
828
00:47:28.312 --> 00:47:29.679
Congratulations.
829
00:47:39.156 --> 00:47:40.256
You...
830
00:47:40.357 --> 00:47:43.526
You married my daughter today.
831
00:47:46.663 --> 00:47:47.930
832
00:47:48.310 --> 00:47:49.265
you're so beautiful.
833
00:47:51.340 --> 00:47:52.535
Let's all, uh..
834
00:47:52.636 --> 00:47:55.238
Go inside, shall we, and be civilized?
835
00:47:55.339 --> 00:47:57.306
I have an appointment shortly in the city
836
00:47:57.407 --> 00:47:59.410
but, um...
837
00:47:59.142 --> 00:48:00.243
There's something that's important
838
00:48:00.344 --> 00:48:01.544
that I want to talk to you about,
839
00:48:01.645 --> 00:48:04.347
both of you.
840
00:48:06.516 --> 00:48:08.217
He's got no power over you anymore.
841
00:48:08.318 --> 00:48:09.385
We're only going to be here
842
00:48:09.486 --> 00:48:10.953
for a couple of minutes, okay?
843
00:48:13.657 --> 00:48:15.558
You're planning on being an architect?
844
00:48:16.627 --> 00:48:18.600
Yes.
845
00:48:18.128 --> 00:48:20.596
Damn hard business to break into.
846
00:48:22.199 --> 00:48:23.933
I've made some applications.
847
00:48:24.100 --> 00:48:25.468
I'm waiting to hear.
848
00:48:25.569 --> 00:48:27.270
Yeah.
849
00:48:27.337 --> 00:48:29.805
A third-rate job at a second-rate firm.
850
00:48:29.907 --> 00:48:32.541
Why not accept the commission to redesign whitefern?
851
00:48:35.379 --> 00:48:36.279
Excuse me?
852
00:48:36.380 --> 00:48:37.613
Yeah.
853
00:48:37.714 --> 00:48:38.848
It would be a great start
854
00:48:38.949 --> 00:48:39.916
for an up-and-coming young architect.
855
00:48:40.170 --> 00:48:43.850
To update this...
856
00:48:43.186 --> 00:48:45.254
Grand old dame.
857
00:48:46.356 --> 00:48:47.823
She's got great bones.
858
00:48:49.293 --> 00:48:50.693
Any firm would kill for this commission.
859
00:48:50.794 --> 00:48:54.764
Let Arden walk in the door with that.
860
00:48:54.865 --> 00:48:56.933
I mean...
861
00:48:57.340 --> 00:48:58.901
That is kind.
862
00:48:59.200 --> 00:49:00.436
And, um...
863
00:49:00.537 --> 00:49:03.639
You know, while the work was being done,
864
00:49:03.740 --> 00:49:07.543
it would be nice if you lived here.
865
00:49:09.112 --> 00:49:10.112
I hate being alone.
866
00:49:10.213 --> 00:49:11.314
Papa--
867
00:49:11.381 --> 00:49:13.783
you deserve happiness, Audrina.
868
00:49:13.850 --> 00:49:15.217
That's all I've ever wanted.
869
00:49:15.319 --> 00:49:16.419
What better way than to give your new husband
870
00:49:16.486 --> 00:49:17.386
the best possible start he could have
871
00:49:17.487 --> 00:49:18.821
as a budding young architect.
872
00:49:18.922 --> 00:49:19.822
Wouldn't you agree, Arden?
873
00:49:21.658 --> 00:49:22.892
Yup.
874
00:49:24.394 --> 00:49:26.128
She'll inherit whitefern one day,
875
00:49:26.229 --> 00:49:28.164
start your family here.
876
00:49:28.265 --> 00:49:29.899
I want a...
877
00:49:30.000 --> 00:49:32.735
A chance to make up for my, uh...
878
00:49:32.836 --> 00:49:34.337
Past mistakes.
879
00:49:39.609 --> 00:49:41.100
Here we are.
880
00:49:42.145 --> 00:49:43.790
One, two...
881
00:49:43.146 --> 00:49:44.313
three.
882
00:49:44.414 --> 00:49:45.581
883
00:49:55.792 --> 00:49:57.593
um...
884
00:49:57.694 --> 00:49:59.328
That's okay, it's okay.
885
00:50:01.598 --> 00:50:03.632
886
00:50:03.734 --> 00:50:05.134
um...
887
00:50:07.270 --> 00:50:09.472
I'm glad I kept up with the dusting.
888
00:50:12.142 --> 00:50:13.309
It's a lot nicer than the crummy motel
889
00:50:13.410 --> 00:50:15.378
I had planned for our wedding night.
890
00:50:20.417 --> 00:50:23.319
Please be happy, Audrina.
891
00:50:25.255 --> 00:50:28.557
You... You know that I'm...
892
00:50:28.658 --> 00:50:31.260
Of course.
893
00:50:31.328 --> 00:50:34.530
You think I don't have wedding night jitters?
894
00:50:35.665 --> 00:50:38.100
I love you, Audrina.
895
00:50:38.201 --> 00:50:40.302
We'll take it easy,
896
00:50:40.404 --> 00:50:41.570
go slow.
897
00:50:41.671 --> 00:50:42.705
You'll be surprised
898
00:50:42.806 --> 00:50:45.541
at how naturally things come about.
899
00:50:45.642 --> 00:50:47.376
Okay.
900
00:50:49.413 --> 00:50:50.880
I've never seen you look so beautiful.
901
00:51:07.640 --> 00:51:08.697
Uh...
902
00:51:08.799 --> 00:51:11.200
Hey, uh, enough of that mushy stuff.
903
00:51:11.268 --> 00:51:13.690
Let's have some champagne.
904
00:51:14.571 --> 00:51:15.838
Sure, um...
905
00:51:15.939 --> 00:51:18.908
Okay, just, uh, let me freshen up a bit,
906
00:51:19.900 --> 00:51:20.576
and I'll be out in a few minutes.
907
00:51:20.677 --> 00:51:21.944
Whatever you want, my love.
908
00:51:22.450 --> 00:51:24.460
Okay.
909
00:51:44.334 --> 00:51:46.235
Everything okay, Audrina?
910
00:51:46.336 --> 00:51:48.337
yup, I'm fine.
911
00:51:48.438 --> 00:51:51.540
Just, um, give me five more minutes, okay?
912
00:51:51.641 --> 00:51:53.420
of course, honey.
913
00:51:53.143 --> 00:51:54.877
Take as long as you like.
914
00:51:54.978 --> 00:51:56.178
okay. Thanks.
915
00:51:56.279 --> 00:51:58.747
I'll be right there.
916
00:52:12.629 --> 00:52:15.631
917
00:52:33.650 --> 00:52:34.617
918
00:52:37.200 --> 00:52:38.621
919
00:52:45.295 --> 00:52:47.960
Audrina?
920
00:52:48.298 --> 00:52:49.665
Audrina!
921
00:52:49.733 --> 00:52:51.100
Audrina...
922
00:52:51.201 --> 00:52:52.468
Audrina!
923
00:52:52.536 --> 00:52:53.702
Audrina!
924
00:52:53.803 --> 00:52:55.437
Audrina!
925
00:52:55.539 --> 00:52:57.720
Audrina?
926
00:52:57.174 --> 00:52:58.107
Audrina!
927
00:53:01.311 --> 00:53:02.845
Are you okay, my love?
928
00:53:02.946 --> 00:53:05.514
Yes, I'm... I'm fine.
929
00:53:05.582 --> 00:53:06.782
I'm here with you.
930
00:53:14.324 --> 00:53:16.258
I know why it's so hard for you to be intimate.
931
00:53:20.300 --> 00:53:22.198
I get visions
932
00:53:22.265 --> 00:53:23.866
of what happened to my sister.
933
00:53:23.967 --> 00:53:25.234
I'd never hurt you, Audrina.
934
00:53:25.335 --> 00:53:27.436
No. I know that.
935
00:53:27.504 --> 00:53:28.671
I've loved you since...
936
00:53:30.440 --> 00:53:32.508
Since before I knew you.
937
00:53:33.977 --> 00:53:35.945
What do you mean?
938
00:53:36.460 --> 00:53:37.479
You know, um...
939
00:53:37.547 --> 00:53:41.750
They say true lovers never meet for the first time...
940
00:53:42.986 --> 00:53:44.954
They've known each other in their hearts all along.
941
00:53:46.489 --> 00:53:49.625
That's the most romantic thing I've ever heard.
942
00:53:51.461 --> 00:53:53.128
And, um,
943
00:53:53.230 --> 00:53:54.964
I do know exactly what you mean.
944
00:53:57.000 --> 00:53:59.902
Because I feel the same way about you.
945
00:54:02.772 --> 00:54:03.872
What?
946
00:54:03.974 --> 00:54:05.241
Nothing.
947
00:54:26.563 --> 00:54:28.264
This is okay?
948
00:54:28.365 --> 00:54:30.733
Yes. It's fine.
949
00:54:33.336 --> 00:54:34.637
It's fine.
950
00:54:44.314 --> 00:54:47.850
951
00:54:47.917 --> 00:54:50.185
952
00:54:50.287 --> 00:54:51.487
no, stop, stop.
953
00:54:53.623 --> 00:54:54.556
It's okay, Audrina.
954
00:54:54.658 --> 00:54:56.759
It's okay.
955
00:54:56.860 --> 00:54:57.926
I would never make you do anything
956
00:54:58.280 --> 00:55:00.262
you don't want to do.
957
00:55:03.366 --> 00:55:04.433
I'm so sorry, Arden.
958
00:55:06.303 --> 00:55:07.736
959
00:55:09.472 --> 00:55:11.440
960
00:55:36.499 --> 00:55:40.602
961
00:55:50.413 --> 00:55:51.413
happy thanksgiving.
962
00:55:54.617 --> 00:55:56.118
Aren't you gonna invite me in, sis?
963
00:56:12.936 --> 00:56:14.870
I should have come back for my mother's funeral,
964
00:56:14.971 --> 00:56:16.400
I know that.
965
00:56:17.440 --> 00:56:19.541
But I was still too angry.
966
00:56:20.710 --> 00:56:22.478
I heard about what happened.
967
00:56:22.545 --> 00:56:24.313
968
00:56:24.414 --> 00:56:25.614
yeah.
969
00:56:25.715 --> 00:56:27.216
Well, turns out
970
00:56:27.283 --> 00:56:29.651
lamar rensdale was a coward when the chips were down.
971
00:56:31.540 --> 00:56:32.788
I'm sorry.
972
00:56:33.957 --> 00:56:35.691
It took a lot of guts for me to turn up here.
973
00:56:37.193 --> 00:56:38.927
I wasn't sure I'd be welcome back.
974
00:56:40.296 --> 00:56:41.997
Well, Papa's not as angry as he used to be.
975
00:56:42.650 --> 00:56:44.833
I wasn't talking about damian.
976
00:56:44.901 --> 00:56:46.502
I was talking about you.
977
00:56:48.471 --> 00:56:49.972
You know, despite all that we went through
978
00:56:50.730 --> 00:56:52.841
growing up in this madhouse,
979
00:56:52.909 --> 00:56:54.760
you hated me.
980
00:56:56.346 --> 00:56:57.679
When all I ever wanted was to be your friend.
981
00:56:57.747 --> 00:57:00.349
But that's all I ever wanted.
982
00:57:00.417 --> 00:57:01.550
It was you who hated me.
983
00:57:01.618 --> 00:57:02.818
Is that how you remember it?
984
00:57:05.422 --> 00:57:06.488
Look,
985
00:57:06.589 --> 00:57:09.570
who really knows if we are sisters
986
00:57:09.159 --> 00:57:10.125
or cousins,
987
00:57:10.193 --> 00:57:11.693
but let's at least be friends?
988
00:57:13.196 --> 00:57:14.229
Start afresh?
989
00:57:24.808 --> 00:57:25.741
Please, get out of my house.
990
00:57:25.842 --> 00:57:26.975
You're not welcome here.
991
00:57:27.430 --> 00:57:28.177
Papa, you said you wanted a chance
992
00:57:28.278 --> 00:57:29.778
to make up for your past mistakes.
993
00:57:29.846 --> 00:57:32.781
Now, you should agree that Vera should have one, too.
994
00:57:32.882 --> 00:57:34.249
She's had a really tough time
995
00:57:34.350 --> 00:57:35.317
since she left whitefern.
996
00:57:35.385 --> 00:57:36.385
Every bad break
997
00:57:36.486 --> 00:57:37.386
she's brought upon herself.
998
00:57:37.487 --> 00:57:38.720
Nonetheless, she's family,
999
00:57:38.788 --> 00:57:41.457
cousin or sister, daughter or niece...
1000
00:57:41.558 --> 00:57:43.392
Now, she'll be staying with us for a few days
1001
00:57:43.493 --> 00:57:44.693
so she can visit her mother's grave,
1002
00:57:44.794 --> 00:57:47.830
and go through some of Ellsbeth's things.
1003
00:57:47.931 --> 00:57:48.797
I've made up my mind.
1004
00:58:00.577 --> 00:58:02.177
I appreciate you letting me stay
1005
00:58:02.278 --> 00:58:03.780
for thanksgiving.
1006
00:58:03.179 --> 00:58:04.446
Ah, mm...
1007
00:58:04.547 --> 00:58:07.249
We all deserve second chances.
1008
00:58:07.350 --> 00:58:08.817
1009
00:58:09.786 --> 00:58:10.919
wow, Audrina,
1010
00:58:11.200 --> 00:58:12.870
this is amazing.
1011
00:58:12.188 --> 00:58:13.550
Did you do this all yourself?
1012
00:58:14.858 --> 00:58:16.758
Audrina's really turned into a wonderful cook.
1013
00:58:16.826 --> 00:58:17.693
She takes care of us beautifully
1014
00:58:17.794 --> 00:58:19.161
every day.
1015
00:58:19.262 --> 00:58:20.195
It's really delicious, my love.
1016
00:58:20.263 --> 00:58:21.363
You outdid yourself.
1017
00:58:21.464 --> 00:58:22.431
It must be so hard,
1018
00:58:22.532 --> 00:58:23.398
taking care of these two.
1019
00:58:24.400 --> 00:58:26.340
I like cooking.
1020
00:58:26.135 --> 00:58:27.202
And all the housework?
1021
00:58:27.303 --> 00:58:28.871
I mean, this place is massive.
1022
00:58:28.972 --> 00:58:30.706
But hey, if I stick around, I could pitch in.
1023
00:58:30.807 --> 00:58:32.207
Lord knows
1024
00:58:32.308 --> 00:58:34.910
my mother taught me a thing or two about housework.
1025
00:58:34.978 --> 00:58:36.278
Poor woman.
1026
00:58:39.315 --> 00:58:40.349
I'd like to raise a toast.
1027
00:58:40.450 --> 00:58:42.251
To Audrina and Arden,
1028
00:58:42.352 --> 00:58:44.286
the happy couple.
1029
00:58:44.387 --> 00:58:46.121
Thank you.
1030
00:58:47.156 --> 00:58:48.560
To you.
1031
00:58:48.157 --> 00:58:49.591
Thank you.
1032
00:58:49.692 --> 00:58:51.393
Now, when are you two going to start making babies
1033
00:58:51.494 --> 00:58:53.428
to fill this place with laughter, huh?
1034
00:58:55.265 --> 00:58:56.765
1035
00:58:56.833 --> 00:58:59.670
well, all in good time.
1036
00:59:04.440 --> 00:59:05.974
You know, I think
1037
00:59:06.750 --> 00:59:07.910
there's something deeply erotic about babies.
1038
00:59:08.110 --> 00:59:09.378
1039
00:59:10.713 --> 00:59:13.148
that's a peculiar thing to say, Vera.
1040
00:59:14.417 --> 00:59:15.817
Perhaps you shouldn't say any more.
1041
00:59:15.885 --> 00:59:19.870
They suck on your boobs all day long.
1042
00:59:19.155 --> 00:59:21.290
If that's not erotic, I don't know what is.
1043
00:59:21.391 --> 00:59:22.558
That's enough.
1044
00:59:45.248 --> 00:59:48.517
So, look at you, taking on whitefern.
1045
00:59:48.618 --> 00:59:49.918
Such a big job.
1046
00:59:50.190 --> 00:59:53.322
Damian has given you a gargantuan task.
1047
00:59:53.423 --> 00:59:56.491
It has been a challenging assignment.
1048
00:59:56.559 --> 00:59:57.659
I can't imagine
1049
00:59:57.760 --> 00:59:59.194
how much pressure you must be under.
1050
00:59:59.262 --> 01:00:00.280
Is it awfully hard?
1051
01:00:00.129 --> 01:00:01.563
It's a lot,
1052
01:00:01.664 --> 01:00:03.231
sometimes too much.
1053
01:00:03.299 --> 01:00:05.200
Feels like every renovation plan I come up with
1054
01:00:05.301 --> 01:00:07.336
reveals another design flaw
1055
01:00:07.403 --> 01:00:09.338
that I've got to figure out a way to fix.
1056
01:00:10.373 --> 01:00:12.741
Sounds like you're not just talking about whitefern,
1057
01:00:12.809 --> 01:00:15.410
but maybe someone living in it?
1058
01:00:16.446 --> 01:00:17.913
It can't be easy being married
1059
01:00:17.981 --> 01:00:19.848
to someone so...
1060
01:00:23.553 --> 01:00:27.322
Audrina is wonderful,
1061
01:00:27.423 --> 01:00:30.559
and so, so beautiful,
1062
01:00:30.627 --> 01:00:34.162
but don't tell me she isn't flawed.
1063
01:00:34.263 --> 01:00:36.598
Deeply, deeply scarred
1064
01:00:36.666 --> 01:00:40.435
by what happened to the first Audrina.
1065
01:00:40.503 --> 01:00:42.604
I think you're a hero for taking it all on.
1066
01:00:42.705 --> 01:00:44.473
I'm not a hero.
1067
01:00:44.574 --> 01:00:45.907
I'm the opposite of a hero.
1068
01:00:46.900 --> 01:00:47.275
What does that mean?
1069
01:00:47.377 --> 01:00:48.443
I don't want to discuss it.
1070
01:00:48.544 --> 01:00:50.479
Okay.
1071
01:00:50.580 --> 01:00:51.813
Have it your way.
1072
01:00:53.349 --> 01:00:55.117
But in my eyes, you're a hero,
1073
01:00:55.218 --> 01:00:57.986
and a very handsome one.
1074
01:01:02.250 --> 01:01:03.692
I've got to call the contractor.
1075
01:01:27.650 --> 01:01:29.384
It's just like old times.
1076
01:01:31.254 --> 01:01:32.220
What?
1077
01:01:33.556 --> 01:01:35.570
1078
01:01:35.124 --> 01:01:37.726
well, that's the best darned pickle I ever tasted.
1079
01:01:37.827 --> 01:01:38.660
1080
01:01:43.232 --> 01:01:45.133
I guess you haven't grown up very much.
1081
01:01:45.201 --> 01:01:47.235
Sorry, miss mature married lady.
1082
01:01:49.472 --> 01:01:52.107
So, go on, tell me, what's Arden like in bed?
1083
01:01:52.175 --> 01:01:54.109
Is he a total hot rod?
1084
01:01:54.177 --> 01:01:55.143
Vera...
1085
01:01:55.244 --> 01:01:56.378
Oh, no,
1086
01:01:56.479 --> 01:01:57.345
you have a limp noodle,
1087
01:01:57.447 --> 01:01:58.413
don't you?
1088
01:01:58.514 --> 01:01:59.448
Poor you.
1089
01:01:59.515 --> 01:02:01.483
It's nothing like that.
1090
01:02:01.584 --> 01:02:03.180
Well, what's his problem?
1091
01:02:03.119 --> 01:02:04.286
I bet I can help you fix it.
1092
01:02:04.387 --> 01:02:05.887
Whoa.
1093
01:02:10.326 --> 01:02:13.161
The problem isn't his.
1094
01:02:13.229 --> 01:02:15.630
It's mine.
1095
01:02:15.732 --> 01:02:18.266
You want some tips?
1096
01:02:20.970 --> 01:02:23.238
Look, Audrina, sex is wonderful.
1097
01:02:23.339 --> 01:02:24.372
It's so fun,
1098
01:02:24.474 --> 01:02:26.308
so freeing,
1099
01:02:26.375 --> 01:02:28.810
and the physical pleasure, it...
1100
01:02:30.613 --> 01:02:32.581
Okay...
1101
01:02:32.648 --> 01:02:34.490
So when's the last time you two did it?
1102
01:02:34.150 --> 01:02:36.451
None of your damned business.
1103
01:02:47.130 --> 01:02:48.130
1104
01:02:56.939 --> 01:02:58.774
you look tired.
1105
01:02:58.841 --> 01:03:00.609
That's because you're such a restless sleeper.
1106
01:03:00.710 --> 01:03:02.477
I can't catch a wink.
1107
01:03:02.545 --> 01:03:04.713
Well, yes.
1108
01:03:04.814 --> 01:03:06.615
And you snore.
1109
01:03:06.716 --> 01:03:08.150
I do not.
1110
01:03:08.251 --> 01:03:09.951
Yeah, you do.
1111
01:03:10.520 --> 01:03:11.653
I do not.
1112
01:03:11.754 --> 01:03:13.188
You do.
1113
01:03:13.289 --> 01:03:15.557
I do not.
1114
01:03:15.658 --> 01:03:16.792
Yeah, you do.
1115
01:03:16.893 --> 01:03:19.600
I do not.
1116
01:03:19.162 --> 01:03:20.428
1117
01:03:20.530 --> 01:03:23.465
1118
01:03:25.301 --> 01:03:28.303
1119
01:03:30.573 --> 01:03:31.540
it's okay.
1120
01:03:31.641 --> 01:03:33.408
it hurts, it hurts.
1121
01:03:33.476 --> 01:03:34.943
stop! Stop...
1122
01:03:35.110 --> 01:03:36.545
It's all right, it's okay.
1123
01:03:36.646 --> 01:03:38.113
It's all right.
1124
01:03:40.483 --> 01:03:42.851
All right, come along slowly.
1125
01:03:42.952 --> 01:03:43.952
There you go.
1126
01:03:44.530 --> 01:03:45.530
: easy, take it easy.
1127
01:03:45.154 --> 01:03:46.521
: it hurts.
1128
01:03:46.622 --> 01:03:47.455
Okay...
1129
01:03:48.658 --> 01:03:49.925
Here you go.
1130
01:03:54.130 --> 01:03:55.597
Thank you.
1131
01:03:58.668 --> 01:04:01.303
Um, I'm supposed to keep my leg elevated.
1132
01:04:01.370 --> 01:04:03.710
Do you think you could put a pillow under it?
1133
01:04:03.172 --> 01:04:04.406
Yeah, sure.
1134
01:04:07.710 --> 01:04:09.678
Thank you.
1135
01:04:13.950 --> 01:04:15.350
Can I get you anything else?
1136
01:04:15.418 --> 01:04:18.353
Could you maybe get me a cup of herbal tea?
1137
01:04:18.454 --> 01:04:20.121
Of course.
1138
01:04:20.156 --> 01:04:21.723
Thank you.
1139
01:04:22.725 --> 01:04:24.893
Audrina, could you run to town
1140
01:04:24.994 --> 01:04:27.229
and get my pain prescription filled?
1141
01:04:27.330 --> 01:04:28.964
I'm just in so, so much pain.
1142
01:04:29.310 --> 01:04:30.532
You know, someone really should have thrown away
1143
01:04:30.600 --> 01:04:32.734
that decrepit old stool, don't you think?
1144
01:04:38.274 --> 01:04:41.900
I think she might have done it on purpose.
1145
01:04:41.110 --> 01:04:42.944
Broke her leg?
1146
01:04:43.120 --> 01:04:45.280
come on, Audrina, that's so ungenerous of you.
1147
01:04:45.381 --> 01:04:47.749
No one's that sick.
1148
01:05:05.601 --> 01:05:07.535
Pour me one of those, will ya?
1149
01:05:16.245 --> 01:05:17.279
I thought you and Audrina
1150
01:05:17.380 --> 01:05:19.470
had gone up for the night.
1151
01:05:21.170 --> 01:05:22.751
You're so tense.
1152
01:05:24.420 --> 01:05:25.720
It must be very, very frustrating
1153
01:05:25.788 --> 01:05:29.424
not to be able to sleep with your own wife.
1154
01:05:29.492 --> 01:05:32.127
Isn't it?
1155
01:06:05.628 --> 01:06:06.962
my love...
1156
01:06:09.198 --> 01:06:11.900
would you like a glass of wine, Audrina?
1157
01:06:13.469 --> 01:06:16.237
1158
01:06:23.713 --> 01:06:24.946
hey...
1159
01:06:26.482 --> 01:06:29.417
Hey... Listen, that was...
1160
01:06:29.518 --> 01:06:32.354
That was nothing, okay?
1161
01:06:32.455 --> 01:06:33.321
Listen to me.
1162
01:06:33.389 --> 01:06:35.890
I'm releasing you, Arden.
1163
01:06:35.958 --> 01:06:38.827
I'm letting you go.
1164
01:06:38.894 --> 01:06:42.297
Excuse me?
1165
01:06:42.365 --> 01:06:43.732
You should be with someone
1166
01:06:43.833 --> 01:06:45.433
who can share themselves in every way
1167
01:06:45.501 --> 01:06:47.569
a husband and wife should experience love.
1168
01:06:47.670 --> 01:06:50.238
You deserve to be happy.
1169
01:06:52.475 --> 01:06:56.244
I can't give you what you want, Arden,
1170
01:06:56.312 --> 01:06:57.479
so why shouldn't you get it
1171
01:06:57.546 --> 01:07:00.248
from someone who's offering it up?
1172
01:07:00.349 --> 01:07:01.583
Are you serious right now?
1173
01:07:03.586 --> 01:07:05.653
Yes, I am.
1174
01:07:05.755 --> 01:07:07.689
Don't you love me anymore?
1175
01:07:09.525 --> 01:07:11.292
Stop being so nice to me!
1176
01:07:12.294 --> 01:07:13.862
Stop being so patient!
1177
01:07:13.963 --> 01:07:15.730
Any ordinary man would have forced things by now,
1178
01:07:15.831 --> 01:07:16.998
or left me, and what about you?
1179
01:07:18.534 --> 01:07:19.467
I'm a frigid freak!
1180
01:07:19.535 --> 01:07:20.268
Don't say that.
1181
01:07:20.369 --> 01:07:21.403
Just--
1182
01:07:21.470 --> 01:07:23.671
why do you stay with me, then?
1183
01:07:23.773 --> 01:07:25.407
Why did you marry me in the first place?
1184
01:07:25.508 --> 01:07:29.711
Some weird shut-away girl you hardly even knew.
1185
01:07:29.779 --> 01:07:32.247
What on earth did you see in me?
1186
01:07:32.348 --> 01:07:33.281
I felt a bond.
1187
01:07:35.484 --> 01:07:36.484
I feel bound to you.
1188
01:07:36.585 --> 01:07:38.353
Why?
1189
01:07:38.421 --> 01:07:39.754
What bond?
1190
01:07:41.924 --> 01:07:44.426
If I tell you, you wouldn't love me anymore.
1191
01:07:45.394 --> 01:07:46.394
You wouldn't even like me.
1192
01:07:54.603 --> 01:07:56.871
Is this to do with the first Audrina?
1193
01:07:59.475 --> 01:08:01.676
Is it to do with what happened to her?
1194
01:08:04.180 --> 01:08:06.470
Yes.
1195
01:08:10.386 --> 01:08:12.530
Oh, god.
1196
01:08:14.423 --> 01:08:17.292
Oh, god...
1197
01:08:17.359 --> 01:08:18.827
Were you one of those boys?
1198
01:08:18.928 --> 01:08:19.727
No, I wasn't!
1199
01:08:19.795 --> 01:08:20.962
Audrina, no. I wasn't.
1200
01:08:21.630 --> 01:08:21.863
Oh, my god!
1201
01:08:21.931 --> 01:08:22.964
Audrina, stop.
1202
01:08:23.650 --> 01:08:24.165
Look, I knew her.
1203
01:08:25.401 --> 01:08:27.936
I knew the first Audrina.
1204
01:08:30.500 --> 01:08:31.539
I was in the woods on that day.
1205
01:08:31.640 --> 01:08:32.841
I saw them chasing her.
1206
01:08:32.942 --> 01:08:34.409
I tried to stop it,
1207
01:08:34.510 --> 01:08:35.844
but they were older than me,
1208
01:08:35.945 --> 01:08:37.378
much bigger, and there were three of them.
1209
01:08:37.446 --> 01:08:39.214
I tried to help her, but I wasn't strong enough.
1210
01:08:39.315 --> 01:08:40.281
I...
1211
01:08:43.385 --> 01:08:44.285
I'm sorry.
1212
01:08:44.386 --> 01:08:45.687
So, what, are you...
1213
01:08:45.788 --> 01:08:46.955
Are you attracted to me
1214
01:08:47.560 --> 01:08:48.656
out of some twisted sense of guilt?
1215
01:08:48.757 --> 01:08:50.325
Some sick tie
1216
01:08:50.426 --> 01:08:52.260
to the first Audrina?
1217
01:08:52.128 --> 01:08:53.995
There is so much more to this
1218
01:08:54.960 --> 01:08:57.899
than I can or have a right to tell.
1219
01:08:58.000 --> 01:08:59.467
How could you keep this from me?
1220
01:09:00.469 --> 01:09:01.536
I'm sorry.
1221
01:09:13.480 --> 01:09:14.482
What?
1222
01:09:14.550 --> 01:09:17.118
What is it you're trying to tell me?
1223
01:09:20.489 --> 01:09:22.757
Please, I can't take it anymore.
1224
01:09:22.858 --> 01:09:24.225
Please...
1225
01:09:27.663 --> 01:09:28.696
1226
01:09:28.797 --> 01:09:30.640
damian...
1227
01:09:30.166 --> 01:09:31.332
You've got to tell her the truth right now.
1228
01:09:31.433 --> 01:09:33.301
What-- it's gone on too long.
1229
01:09:33.402 --> 01:09:34.602
If you don't tell her, I will.
1230
01:09:34.670 --> 01:09:35.937
Now, damian.
1231
01:09:36.380 --> 01:09:37.405
Damian, now!
1232
01:09:58.661 --> 01:10:00.610
Audrina!
1233
01:10:00.162 --> 01:10:01.396
Audrina!
1234
01:10:01.497 --> 01:10:02.297
Come away from the edge.
1235
01:10:03.699 --> 01:10:04.966
Stop!
1236
01:10:05.340 --> 01:10:06.668
Tell me the truth about the first Audrina.
1237
01:10:08.637 --> 01:10:10.380
Tell me.
1238
01:10:13.909 --> 01:10:15.476
: they could have gone to the police,
1239
01:10:15.544 --> 01:10:17.110
but lucietta
1240
01:10:17.790 --> 01:10:18.213
didn't want her daughter humiliated.
1241
01:10:18.314 --> 01:10:19.881
it was degradation
1242
01:10:19.949 --> 01:10:21.649
that your mother was trying to remove.
1243
01:10:21.750 --> 01:10:24.185
1244
01:10:26.689 --> 01:10:30.825
she... She wanted to die,
1245
01:10:30.926 --> 01:10:32.260
and she tried...
1246
01:10:32.940 --> 01:10:34.395
she tried.
1247
01:10:34.463 --> 01:10:35.897
I couldn't let her die.
1248
01:10:35.998 --> 01:10:37.532
so...
1249
01:10:37.600 --> 01:10:40.134
I saved her.
1250
01:10:40.202 --> 01:10:41.369
I saved her the only way I knew how.
1251
01:10:41.437 --> 01:10:44.672
What did you do, Papa?
1252
01:10:46.575 --> 01:10:48.343
the psychiatrist said shock therapy
1253
01:10:48.444 --> 01:10:49.978
was the only thing that would work.
1254
01:10:50.450 --> 01:10:51.179
I would have done anything
1255
01:10:51.247 --> 01:10:52.580
to remove that day in the woods
1256
01:10:52.681 --> 01:10:54.382
from my little girl's memory.
1257
01:10:54.450 --> 01:10:57.619
day after day, over and over, I told her,
1258
01:10:57.686 --> 01:10:59.621
it wasn't her, that it was her older sister,
1259
01:10:59.688 --> 01:11:01.389
that they'd killed the first Audrina,
1260
01:11:01.490 --> 01:11:02.523
and left her in the woods.
1261
01:11:02.625 --> 01:11:04.525
but the first Audrina is dead.
1262
01:11:04.627 --> 01:11:05.927
No, she's not.
1263
01:11:07.830 --> 01:11:09.397
Because you're alive.
1264
01:11:09.465 --> 01:11:10.932
She's buried in the family cemetery.
1265
01:11:11.000 --> 01:11:12.100
We went there every sunday--
1266
01:11:12.167 --> 01:11:13.301
there is no first Audrina,
1267
01:11:13.369 --> 01:11:15.803
you are my one and only Audrina.
1268
01:11:15.904 --> 01:11:17.372
What?
1269
01:11:23.545 --> 01:11:24.345
Let go of me.
1270
01:11:24.446 --> 01:11:25.179
1271
01:11:25.281 --> 01:11:26.800
Audrina, stop!
1272
01:11:26.181 --> 01:11:28.283
1273
01:11:59.114 --> 01:12:00.748
no, stop.
1274
01:12:00.849 --> 01:12:01.683
Get away from me.
1275
01:12:01.784 --> 01:12:02.817
I beg you, stop.
1276
01:12:02.885 --> 01:12:04.218
Don't touch me!
1277
01:12:04.320 --> 01:12:05.553
Stop, I beg you. I'm sorry!
1278
01:12:05.621 --> 01:12:06.654
I'm sorry!
1279
01:12:06.755 --> 01:12:09.190
No! Don't touch me!
1280
01:12:09.291 --> 01:12:10.958
Stop.
1281
01:12:11.600 --> 01:12:12.460
I've always loved you, since we were kids.
1282
01:12:12.528 --> 01:12:13.961
You were ripped away from me.
1283
01:12:14.290 --> 01:12:15.496
Everybody had to keep up the charade to protect you.
1284
01:12:15.564 --> 01:12:17.165
I vowed never to leave you alone again,
1285
01:12:17.232 --> 01:12:18.466
never to let you suffer!
1286
01:12:18.534 --> 01:12:20.268
I told my mother to move us to the cottage
1287
01:12:20.369 --> 01:12:21.602
so I could be close to you.
1288
01:12:21.704 --> 01:12:23.400
I love you,
1289
01:12:23.720 --> 01:12:25.506
I have always, always loved you, sweet Audrina.
1290
01:12:36.585 --> 01:12:38.886
1291
01:12:41.990 --> 01:12:45.360
1292
01:13:26.869 --> 01:13:27.935
1293
01:14:07.843 --> 01:14:08.876
1294
01:14:35.604 --> 01:14:38.840
Audrina...
1295
01:14:41.760 --> 01:14:44.812
Audrina...
1296
01:14:48.750 --> 01:14:50.151
Arden, did you hear that?
1297
01:14:50.252 --> 01:14:51.786
1298
01:14:56.658 --> 01:14:59.861
is my head ever going to be normal?
1299
01:15:02.130 --> 01:15:03.598
1300
01:15:05.300 --> 01:15:08.169
okay, I've had enough of this.
1301
01:15:11.440 --> 01:15:14.442
1302
01:15:58.787 --> 01:16:02.890
1303
01:16:16.405 --> 01:16:19.840
please wake up and come back to me.
1304
01:16:19.908 --> 01:16:22.343
Start over.
1305
01:16:22.444 --> 01:16:25.279
I'm so sorry.
1306
01:17:02.918 --> 01:17:03.985
Thank you.
1307
01:17:06.154 --> 01:17:08.155
Thank you for letting me stay and help.
1308
01:17:11.860 --> 01:17:13.995
Damian...
1309
01:17:14.620 --> 01:17:16.731
You did everything you ever could for Audrina,
1310
01:17:16.798 --> 01:17:20.935
except for one thing...
1311
01:17:21.300 --> 01:17:24.405
You never let her go.
1312
01:17:50.532 --> 01:17:52.767
You need to get some rest.
1313
01:17:56.805 --> 01:17:58.673
Stop.
1314
01:18:01.943 --> 01:18:04.578
You haven't rested in days.
1315
01:18:06.515 --> 01:18:08.449
Tea?
1316
01:18:08.517 --> 01:18:11.419
I know you like it sweet.
1317
01:18:29.104 --> 01:18:31.105
You need to stay hydrated.
1318
01:19:07.242 --> 01:19:09.143
Sleep well, handsome.
1319
01:19:29.765 --> 01:19:32.199
1320
01:19:33.301 --> 01:19:37.370
you should have seen the look in your eyes
1321
01:19:37.105 --> 01:19:38.606
right before you hit the floor.
1322
01:19:38.673 --> 01:19:41.776
It was the exact same look
1323
01:19:41.843 --> 01:19:43.577
that my mother had.
1324
01:19:45.380 --> 01:19:46.614
Didn't I swear revenge
1325
01:19:46.681 --> 01:19:49.416
on all those who made me cry, Audrina?
1326
01:19:50.585 --> 01:19:53.254
You know, I pray that you can hear me right now,
1327
01:19:53.355 --> 01:19:54.688
and that you can remember
1328
01:19:54.756 --> 01:19:56.157
the very special birthday present
1329
01:19:56.224 --> 01:19:58.425
that I gave to you.
1330
01:19:58.527 --> 01:19:59.827
sweet Audrina...
1331
01:19:59.928 --> 01:20:01.495
ouch! Stop that.
1332
01:20:01.563 --> 01:20:03.230
And stop saying my name like that.
1333
01:20:03.331 --> 01:20:04.732
You know I don't like it.
1334
01:20:04.800 --> 01:20:06.200
I'm sorry.
1335
01:20:06.301 --> 01:20:07.668
aud-ree-na.
1336
01:20:07.769 --> 01:20:08.936
1337
01:20:10.238 --> 01:20:11.872
here's your lovely birthday dress.
1338
01:20:12.741 --> 01:20:14.842
Let me help.
1339
01:20:22.984 --> 01:20:24.285
Oh.
1340
01:20:24.352 --> 01:20:26.854
Don't you look a picture.
1341
01:20:26.922 --> 01:20:29.223
Well, you're going to get a big, big surprise
1342
01:20:29.324 --> 01:20:31.910
on your way home from school today.
1343
01:20:31.159 --> 01:20:32.459
But don't you worry,
1344
01:20:32.527 --> 01:20:34.328
I've got it all perfectly planned.
1345
01:20:34.429 --> 01:20:36.564
You'll love it.
1346
01:20:36.665 --> 01:20:40.670
aud-ree-na...
1347
01:20:45.173 --> 01:20:49.276
Goodbye, sweet Audrina.
1348
01:20:51.513 --> 01:20:53.380
Sweet dreams.
1349
01:20:53.481 --> 01:20:55.382
1350
01:20:55.483 --> 01:20:58.152
1351
01:21:33.421 --> 01:21:35.322
Audrina...
1352
01:21:36.825 --> 01:21:39.526
1353
01:21:39.628 --> 01:21:40.928
1354
01:21:46.768 --> 01:21:48.502
1355
01:21:48.603 --> 01:21:51.171
1356
01:21:51.273 --> 01:21:52.706
: Audrina!
1357
01:21:52.807 --> 01:21:55.743
1358
01:21:57.279 --> 01:21:59.780
Arden!
1359
01:22:00.949 --> 01:22:02.616
get off of her!
1360
01:22:03.518 --> 01:22:05.386
Audrina!
1361
01:22:05.487 --> 01:22:08.122
1362
01:22:08.223 --> 01:22:09.556
1363
01:22:09.658 --> 01:22:11.725
1364
01:22:11.826 --> 01:22:12.927
Arden!
1365
01:22:13.280 --> 01:22:14.940
Audrina!
1366
01:22:14.195 --> 01:22:15.296
1367
01:22:18.199 --> 01:22:21.100
1368
01:22:22.203 --> 01:22:24.805
1369
01:22:26.841 --> 01:22:28.442
1370
01:22:28.543 --> 01:22:29.376
1371
01:22:29.477 --> 01:22:30.444
1372
01:22:33.381 --> 01:22:36.160
1373
01:22:38.687 --> 01:22:39.653
Audrina...
1374
01:22:40.889 --> 01:22:42.222
Audrina.
1375
01:22:42.324 --> 01:22:43.290
Audrina!
1376
01:22:43.391 --> 01:22:44.558
Audrina...
1377
01:22:44.659 --> 01:22:45.893
Arden. Arden!
1378
01:22:45.994 --> 01:22:47.528
Arden, come quickly!
1379
01:22:50.198 --> 01:22:51.198
What are you doing?
1380
01:22:55.537 --> 01:22:56.437
Audrina...
1381
01:22:56.538 --> 01:22:57.838
1382
01:22:57.939 --> 01:22:59.390
Arden!
1383
01:22:59.140 --> 01:23:00.341
Audrina!
1384
01:23:05.113 --> 01:23:06.547
What? No!
1385
01:23:08.550 --> 01:23:09.650
You pushed me.
1386
01:23:10.952 --> 01:23:11.919
No, I didn't.
1387
01:23:12.200 --> 01:23:13.153
Yes, you did.
1388
01:23:13.254 --> 01:23:14.488
No, I didn't.
1389
01:23:14.589 --> 01:23:16.900
You planned the whole thing.
1390
01:23:16.191 --> 01:23:17.910
You were in the woods.
1391
01:23:17.192 --> 01:23:18.192
No...
1392
01:23:18.293 --> 01:23:19.930
It was you.
1393
01:23:19.194 --> 01:23:20.127
It wasn't my fault.
1394
01:23:20.228 --> 01:23:21.996
It's not my fault, okay?
1395
01:23:22.970 --> 01:23:23.797
All I ever wanted was for you to love me,
1396
01:23:23.898 --> 01:23:25.766
but you never gave me a chance!
1397
01:23:25.867 --> 01:23:27.601
You never gave me a hug, you never gave me a smile,
1398
01:23:27.669 --> 01:23:29.360
you never gave me anything!
1399
01:23:29.137 --> 01:23:30.400
Nothing!
1400
01:23:30.105 --> 01:23:31.372
You planned it?
1401
01:23:31.473 --> 01:23:33.107
I thought maybe if Audrina wasn't perfect--
1402
01:23:33.208 --> 01:23:35.342
you brought those boys to the woods
1403
01:23:35.443 --> 01:23:36.977
to try to destroy her?
1404
01:23:37.780 --> 01:23:38.512
...Notice me, that you might want me too--
1405
01:23:38.613 --> 01:23:40.547
shut up! May your soul rot in everlasting hell.
1406
01:23:40.648 --> 01:23:41.548
You!
1407
01:23:41.649 --> 01:23:42.850
No! No, no!
1408
01:23:42.951 --> 01:23:44.551
No, no, no, it wasn't me!
1409
01:23:44.652 --> 01:23:46.353
Oh, my god... No! It was her.
1410
01:23:47.322 --> 01:23:48.856
no. No!
1411
01:23:48.957 --> 01:23:50.557
No--
1412
01:23:50.658 --> 01:23:53.160
1413
01:23:53.261 --> 01:23:55.620
1414
01:24:06.875 --> 01:24:09.610
1415
01:24:33.935 --> 01:24:38.572
rest well, unhappy soul.
1416
01:24:51.719 --> 01:24:54.188
: and so I vowed to bury my grief,
1417
01:24:54.289 --> 01:24:56.523
leaving it to rot,
1418
01:24:56.624 --> 01:24:59.226
to begin anew at whitefern.
1419
01:24:59.327 --> 01:25:00.694
no more secrets.
1420
01:25:00.795 --> 01:25:02.763
no more lies.
1421
01:25:02.864 --> 01:25:04.798
choosing hope,
1422
01:25:04.899 --> 01:25:06.900
choosing love.
1423
01:25:07.100 --> 01:25:10.237
a chance for a new life.
1424
01:25:10.338 --> 01:25:14.942
and together, we walk towards it.
87617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.