All language subtitles for Molly-2017
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,093 --> 00:00:45,694
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||
2
00:01:24,693 --> 00:01:25,694
.لا تؤذيها
3
00:01:25,737 --> 00:01:27,739
.. ـ المخدر سيحولها، وإذا كانت
ـ إنها لي
4
00:01:27,783 --> 00:01:30,046
!لا (ديب)، إنها لنا
5
00:02:06,952 --> 00:02:08,258
.تعالي
6
00:02:11,392 --> 00:02:12,741
!توقفي
7
00:02:40,551 --> 00:02:43,946
.هذه أنتِ
8
00:02:43,989 --> 00:02:44,989
.أنتِ الفتاة
9
00:02:47,906 --> 00:02:49,256
.الفتاة من القصص
10
00:03:12,167 --> 00:03:14,555
|| مولي ||
11
00:04:10,467 --> 00:04:11,555
!مهلاً
12
00:04:11,599 --> 00:04:13,039
.في المرّة القادمة اقتل الزبالون
13
00:04:50,899 --> 00:04:52,422
إذًا، ما خطبكما؟
14
00:04:54,250 --> 00:04:56,339
.. حسنًا، سيّدي
15
00:04:56,383 --> 00:04:57,427
سيّدي؟
16
00:04:58,515 --> 00:04:59,734
.جئنا من مسافة بعيدة
17
00:04:59,777 --> 00:05:00,865
كم تبعد؟
18
00:05:01,866 --> 00:05:02,867
.عدّة أيام
19
00:05:02,911 --> 00:05:04,826
.أعني المسافة
20
00:05:11,049 --> 00:05:12,049
.سيّدي
21
00:05:12,616 --> 00:05:14,052
.سيّدي
22
00:05:14,096 --> 00:05:16,359
أننا قطعنا مسافة طويلة
،ولا نود أزعاجك
23
00:05:16,403 --> 00:05:19,667
لكننا جئنا من أجل طلب
.بعض الدواء وربما الطعام
24
00:05:21,233 --> 00:05:26,238
،أنّكما لا تريدان أزعاجي
،ومع ذلك
25
00:05:28,458 --> 00:05:30,330
.ها نحن ذا
26
00:05:31,635 --> 00:05:32,810
.أرجوك، سيّدي
27
00:05:32,854 --> 00:05:35,465
من الواضح لا يمكننا دومًا
.الحصول على ما نريده
28
00:05:35,509 --> 00:05:36,423
.أرجوك، سيّدي
29
00:05:36,466 --> 00:05:38,512
ـ أرجوك، أجل
ـ أرجوك
30
00:05:38,555 --> 00:05:39,731
.ارجوك سيّدي، لدينا ابنة
31
00:05:39,774 --> 00:05:40,774
.اسمعا
32
00:05:45,823 --> 00:05:48,391
.لا اريد أن أخيب ظنكما
33
00:05:50,741 --> 00:05:51,916
.. ومع ذلك
34
00:05:59,141 --> 00:06:00,490
.انظري إلى هذا الهراء
35
00:06:00,534 --> 00:06:02,971
نهدر المخدرات على فشلة
.عاديين كهؤلاء
36
00:06:06,366 --> 00:06:08,585
بدأ المتسولين ينفذون منا
.لأجل حلبة المصارعة
37
00:06:10,370 --> 00:06:12,937
.يجب أن نمسك المزيد في البرية
38
00:08:49,070 --> 00:08:51,037
"محطة علاج على بعد ميل"
39
00:11:51,070 --> 00:11:52,937
"الشبح كان هنا"
40
00:12:57,907 --> 00:12:59,387
فقط واحد؟
41
00:12:59,430 --> 00:13:00,301
.أجل
42
00:13:00,344 --> 00:13:02,782
.سايمون) استعاد واحد فقط)
43
00:13:02,825 --> 00:13:03,870
.. هذا
44
00:13:07,569 --> 00:13:10,398
ـ أنا أمسكت هذا
ـ لم يعد (سايمون) بعد
45
00:13:10,441 --> 00:13:11,573
لم يعد بعد؟
46
00:13:13,880 --> 00:13:16,056
،بعد القتال
.ابحث عن ذلك المراوغ
47
00:13:16,099 --> 00:13:17,579
.وأرىما سبب تأخيره
48
00:13:19,886 --> 00:13:21,409
هل هو بخير؟
49
00:13:24,934 --> 00:13:26,501
هذا مشكاس، صحيح؟
50
00:13:27,676 --> 00:13:29,765
هل تظن أنه يمكنه هزيمة (ذا تروث)؟
51
00:13:29,809 --> 00:13:30,853
.. أنا
52
00:13:30,897 --> 00:13:32,420
،حسنًا
53
00:13:35,553 --> 00:13:37,207
لنكشف ذلك، هلا يمكننا؟
54
00:13:55,138 --> 00:13:56,879
.(لن اختارك، يا (عثمان
55
00:13:56,923 --> 00:13:58,315
.سيفعلون ذلك
56
00:13:58,359 --> 00:14:01,057
سمعت إنهم رصدوا الفتاة بالقرب
.من الخندق، في المكان القديم
57
00:14:01,101 --> 00:14:03,538
هلا يمكنك أن تتوقف عن الكلام عنها
.لمرّة واحدة؟ إنها ليست موجودة
58
00:14:03,581 --> 00:14:05,018
.. لماذا، لمَ لا
59
00:14:05,061 --> 00:14:06,411
.أنّي رأيت الغنائم واضحة على وجوههم
60
00:14:06,454 --> 00:14:09,631
.لن يختاروا غنائمك ايضًا
61
00:14:19,162 --> 00:14:25,299
مرحبًا، يا أصدقاء وأعداء
."وأشرار "سندرلاند
62
00:14:26,909 --> 00:14:30,260
اجتمعنا اليوم لنرى اتحاد
63
00:14:30,304 --> 00:14:33,829
،متسولين في صراع مقدّس
64
00:14:33,873 --> 00:14:38,225
والذي يعني إنهما سيمزقان
!وجه بعضهما الآخر الآن
65
00:14:39,530 --> 00:14:43,012
.وكل هذا باسم التسلية
66
00:14:43,056 --> 00:14:46,798
.. واسم التسلية
67
00:14:46,842 --> 00:14:48,191
!"لعبة أو"
68
00:14:49,236 --> 00:14:51,325
!"لعبة أو"
!"لعبة أو"
69
00:14:51,368 --> 00:14:53,980
!"لعبة أو"
!"لعبة أو"
70
00:14:55,677 --> 00:14:57,157
.. في الزاوية اليمنـ
71
00:15:02,466 --> 00:15:07,645
،في الزاوية اليمنى لدينا رجل جديد
72
00:15:07,689 --> 00:15:11,780
،مخالب الليل، فكوك الموت
73
00:15:11,823 --> 00:15:14,609
،"الزاحف البغيض لـ "وستلاند
74
00:15:15,827 --> 00:15:17,785
!(روجر)
75
00:15:22,269 --> 00:15:26,012
،لكن في الزاوية اليسرى
،المفضل القديم
76
00:15:26,055 --> 00:15:29,841
،الأفضل على الإطلاق
،وحش الوحوش
77
00:15:29,885 --> 00:15:32,975
،متسولي الشخصي
78
00:15:33,976 --> 00:15:36,152
،النجس
79
00:15:37,501 --> 00:15:40,765
!(ذا تروث)
80
00:15:40,809 --> 00:15:43,464
(ذا تروث)
(ذا تروث)
81
00:15:43,507 --> 00:15:46,336
(ذا تروث)
(ذا تروث)
82
00:15:46,380 --> 00:15:49,731
(ذا تروث)
(ذا تروث)
83
00:15:49,774 --> 00:15:52,255
.ضعوا رهانكم الآن
84
00:16:03,397 --> 00:16:04,397
!يكفي
85
00:16:05,486 --> 00:16:11,361
الآن، دعوهم يكتبوا الشعر
.على تلك الجدران بدمائهم
86
00:16:31,903 --> 00:16:34,558
(ذا تروث)
(ذا تروث)
87
00:16:34,602 --> 00:16:36,386
(ذا تروث)
(ذا تروث)
88
00:16:36,430 --> 00:16:37,822
.توقعت الكثير
89
00:16:37,866 --> 00:16:41,391
(ذا تروث)
(ذا تروث)
90
00:16:41,435 --> 00:16:43,002
.لم يفعلوا
91
00:16:43,045 --> 00:16:45,308
(ذا تروث)
(ذا تروث)
92
00:16:46,701 --> 00:16:51,140
،فائز الليلة وما زال ملك القفص
93
00:16:51,184 --> 00:16:52,924
(ذا تروث)
94
00:16:55,362 --> 00:16:58,713
وإلى جميع المتسولين
،في الخارج أحب اقول لهم
95
00:16:58,756 --> 00:17:03,500
قابض الأرواح تحدث
."وهو يتحدث فقط "الحقيقة
96
00:17:07,069 --> 00:17:10,029
مَن يجرؤ على هزيمة
بطلي القديم؟
97
00:17:11,595 --> 00:17:15,208
مَن يجرؤ على هزيمة (ذا تروث)؟
98
00:17:15,251 --> 00:17:19,690
مَن يود أن يراه يدمر
بائس آخر؟
99
00:17:37,839 --> 00:17:39,101
من اين حصلت على هذه؟
100
00:17:40,189 --> 00:17:41,189
.كسبتها
101
00:17:42,539 --> 00:17:43,539
كل تلك القلادات؟
102
00:17:44,063 --> 00:17:45,325
.كلها
103
00:17:45,368 --> 00:17:48,023
بماذا، ماذا لديك في
الداخل، نمر؟
104
00:17:52,941 --> 00:17:53,941
ما اسمك؟
105
00:17:55,248 --> 00:17:56,292
.(إيرل)
106
00:17:56,336 --> 00:17:57,902
والمتسول؟
107
00:17:59,295 --> 00:18:00,295
.(بوب)
108
00:18:01,123 --> 00:18:02,123
.(بوب)
109
00:18:14,876 --> 00:18:19,620
.حسنًا، لدينا منافس
110
00:18:19,663 --> 00:18:26,322
ذا تروث) سيهزم صاحب هذا)
.الرجل، المتسول (بوب)
111
00:18:38,334 --> 00:18:39,334
.لقد حان الوقت
112
00:18:40,815 --> 00:18:46,864
إله الموت لديه قسيمة هدايا
.وإنه على وشك أن يصرفها
113
00:19:32,258 --> 00:19:40,179
يجب أن نضع وشم على جميع عضلات
.جسم هذا المتسول كما لو ليس لديه بشرة
114
00:19:42,268 --> 00:19:44,444
.هذا رائع
115
00:19:44,487 --> 00:19:47,011
.أو مثل سم الثعبان
116
00:19:48,187 --> 00:19:49,187
.لا
117
00:21:04,350 --> 00:21:09,355
.يبدو أن لدينا بطل جديد
118
00:21:11,835 --> 00:21:14,098
بوب)، هذا الوغد القديم)
119
00:21:14,969 --> 00:21:18,320
.قد هزم الذي لا يقهر
120
00:21:20,583 --> 00:21:23,064
،اجلب ذلك الوغد ليّ
.لا تدعه يرحل
121
00:21:32,378 --> 00:21:35,294
.لا
122
00:21:40,255 --> 00:21:41,255
.لا تفعل
123
00:21:43,693 --> 00:21:44,693
.لا، لا تفعل
124
00:21:45,434 --> 00:21:46,434
.لا
125
00:24:58,801 --> 00:25:00,237
لمَ انت غاضب جدًا؟
126
00:25:05,025 --> 00:25:06,025
.يجب ان آكلك
127
00:25:12,336 --> 00:25:13,336
.على الرحب والسعة
128
00:28:22,439 --> 00:28:24,485
أين هو؟
129
00:28:47,073 --> 00:28:49,249
.سايمون) مات)
130
00:28:52,774 --> 00:28:53,775
.إنه مصاب
131
00:28:53,819 --> 00:28:54,950
.هذا مهم
132
00:28:54,994 --> 00:28:58,475
اننا نبحث عن شخص
.بحوزته رصاصات
133
00:28:58,519 --> 00:28:59,519
!انظر
134
00:29:17,146 --> 00:29:18,800
.زبال مسلح
135
00:29:20,062 --> 00:29:21,977
.زبال مسلح
136
00:32:49,054 --> 00:32:50,969
.أنت لست متسولة
137
00:32:55,016 --> 00:32:56,016
!مهلأً
138
00:32:58,019 --> 00:32:59,412
.هذا يكفي
139
00:32:59,455 --> 00:33:01,240
ماذا تريدين؟
140
00:33:01,283 --> 00:33:03,764
.أمي وأبي سيعودان
141
00:33:03,807 --> 00:33:05,679
.وسأقتلكِ
142
00:33:05,722 --> 00:33:08,725
فقط اعطني إبرة وخيط
.وسأذهب في حال سبيلي
143
00:33:17,256 --> 00:33:18,256
.أرجوكِ
144
00:33:21,390 --> 00:33:23,653
.حسنًا، لكن امسحي قدميكِ
145
00:34:35,899 --> 00:34:37,292
إذًا، ما سمكِ؟
146
00:34:41,253 --> 00:34:42,253
.(بيلي)
147
00:34:44,473 --> 00:34:45,473
.(أنا (مولي
148
00:34:57,921 --> 00:34:59,358
إلى أين ذهبا والديكِ؟
149
00:35:01,273 --> 00:35:02,273
.لاحضار الطعام
150
00:35:12,632 --> 00:35:13,632
.آسفة
151
00:35:16,114 --> 00:35:17,550
منذ متى هما غائبين؟
152
00:35:18,899 --> 00:35:21,031
.يفضل أن ترحلي قبل أن يعودان
153
00:35:24,034 --> 00:35:25,034
.أعرف
154
00:35:29,083 --> 00:35:30,258
هل لديكِ ايّ شيء لتأكلينه؟
155
00:35:32,478 --> 00:35:33,478
.لا
156
00:35:40,573 --> 00:35:41,573
.حسنًا
157
00:35:44,490 --> 00:35:45,490
.كان ممتعًا
158
00:35:55,675 --> 00:35:56,675
.انتظري
159
00:36:13,910 --> 00:36:14,910
.شكرًا
160
00:36:38,587 --> 00:36:40,459
.يوجد كل شيء في هذا المكان
161
00:36:40,502 --> 00:36:42,461
هل يوجد جاكوزي في الخلف؟
162
00:36:43,853 --> 00:36:44,853
جاكوزي؟
163
00:36:55,952 --> 00:36:57,345
هل تعرفين ما اكثر شيء افتقده؟
164
00:37:00,609 --> 00:37:01,609
.الحليب
165
00:37:03,090 --> 00:37:04,309
.فقط كوب من الحليب
166
00:37:12,578 --> 00:37:15,145
إنه يخرج عندما تعصرين
.. الضرع
167
00:37:18,758 --> 00:37:21,108
.إنه ثدي البقرة
168
00:37:28,028 --> 00:37:31,249
تعرفين إنه لا يجب عليكِ
.إبقاء العلم بالخارج هكذا
169
00:37:31,292 --> 00:37:32,772
لإنه سيجعلك هذا الكوخ
.سهل الملاحظة من الجميع
170
00:38:14,857 --> 00:38:15,857
.حاذري
171
00:38:16,816 --> 00:38:17,816
.إنه ساخن
172
00:38:19,384 --> 00:38:20,559
.أنا حذرة
173
00:38:35,051 --> 00:38:36,051
من أين أنتِ؟
174
00:38:37,880 --> 00:38:39,317
.مكان بعيد جدًا
175
00:38:39,360 --> 00:38:40,361
إلى أين ستذهبين؟
176
00:38:43,321 --> 00:38:44,713
.إلى مكان بعيد
177
00:38:44,757 --> 00:38:45,757
بمفردكِ؟
178
00:38:47,803 --> 00:38:49,370
.أجل
179
00:38:49,414 --> 00:38:50,937
امكِ ووالدكِ لن يعودا؟
180
00:38:52,199 --> 00:38:54,680
.لا، لم يعودا
181
00:38:55,985 --> 00:38:56,985
.لكن والداي سيعودان
182
00:38:59,206 --> 00:39:00,206
.آمل ذلك
183
00:39:20,401 --> 00:39:21,402
ما هذا؟
184
00:39:21,446 --> 00:39:22,446
.إنها حادة
185
00:39:35,721 --> 00:39:37,505
.خذي، احتفظي به
186
00:39:42,467 --> 00:39:46,427
يمكنكِ البقاء الآن، لكن عندما
.يعودان للمنزل، أرحلي
187
00:39:46,471 --> 00:39:47,471
.حسنًا
188
00:41:44,023 --> 00:41:46,373
ـ يجب أن اذهب
ـ اختبئي الآن
189
00:42:01,867 --> 00:42:04,304
.إنها هي
190
00:42:04,347 --> 00:42:05,348
.إنها الفتاة
191
00:42:07,525 --> 00:42:09,091
!امسكوها
192
00:46:19,385 --> 00:46:20,690
.يجب أن نذهب
193
00:46:20,734 --> 00:46:21,517
.هيّا
194
00:46:21,561 --> 00:46:22,823
.سيعودون
195
00:46:22,867 --> 00:46:23,737
.سيعود الكثير منهم
196
00:46:23,781 --> 00:46:24,782
!هيّا
197
00:46:24,825 --> 00:46:26,522
.يجب أن نذهب الآن
198
00:46:26,566 --> 00:46:27,872
!لا
199
00:46:27,915 --> 00:46:28,915
.هيّا
200
00:46:36,924 --> 00:46:38,839
.ابتعدي عني
201
00:46:41,320 --> 00:46:43,235
.سأنتظر أمي وأبي
202
00:46:51,199 --> 00:46:52,199
.دعه يذهب
203
00:46:53,767 --> 00:46:55,856
ـ لقد كسبت بأنصاف
ـ كم خسرنا؟
204
00:46:55,900 --> 00:46:59,251
حوالي 40 طلقة ورصاصتي بندقية
205
00:47:01,993 --> 00:47:03,908
.(كان يدعى بـ(بوب
206
00:47:05,691 --> 00:47:06,691
!(بوب)
207
00:47:08,355 --> 00:47:09,922
.هذا ليس اسم متسول
208
00:47:09,956 --> 00:47:14,220
هذا لعم الذي يعطيك حتى خمسة
.دولارات في يوم عيد ميلادك
209
00:47:12,438 --> 00:47:14,222
210
00:47:14,273 --> 00:47:16,101
أتذكر حينما كان لدينا أعياد ميلاد؟
211
00:47:17,138 --> 00:47:18,487
.آسف
212
00:47:18,530 --> 00:47:20,401
.بالطبع أنت آسف
213
00:47:20,437 --> 00:47:24,180
كان بأمكانك أختيار أي
فاشل من ذلك الجمهور
214
00:47:24,232 --> 00:47:25,277
.لدينا المزيد
215
00:47:26,321 --> 00:47:27,321
.(يمكننا التغلب على (بوب
216
00:47:28,454 --> 00:47:32,066
،سيكون لدينا معركة متكاملة
،مباراة في قفص
217
00:47:32,091 --> 00:47:33,657
.موت مفاجئ، خمسة في الحلبة
218
00:47:33,720 --> 00:47:34,720
.هذا ضعف
219
00:47:35,554 --> 00:47:37,338
.لا يمكننا قتل الرجل فحسب
220
00:47:37,376 --> 00:47:40,205
يمكننا حبسه ولكن علينا
.أن نهزمه واحدا تلو الآخر
221
00:47:40,248 --> 00:47:41,946
.وإلا ستبدون ضعفاء
222
00:47:43,425 --> 00:47:47,168
.بالحديث عن الضعفاء
223
00:47:47,212 --> 00:47:49,040
تكلم، أين (سايمون)؟
224
00:47:49,097 --> 00:47:50,316
سايمون)؟)
225
00:47:50,345 --> 00:47:51,129
.ميت
226
00:47:51,172 --> 00:47:51,956
.تعرض لطلق ناري
227
00:47:51,999 --> 00:47:54,697
!أجل، المزيد من الأخبار السارة
228
00:47:54,741 --> 00:47:56,177
.من قبل زبال
229
00:47:56,221 --> 00:47:56,961
.زبال
230
00:47:57,004 --> 00:47:57,962
والآخرون؟
231
00:47:58,005 --> 00:47:59,789
.كنت الوحيد الذي تمكن الهرب
232
00:47:59,833 --> 00:48:00,834
ولكن، ما الذي واجهته
233
00:48:00,861 --> 00:48:02,688
قطيع كبير من المستذئبين هناك؟
234
00:48:02,749 --> 00:48:03,837
لا، لا
235
00:48:04,664 --> 00:48:07,188
.لقد قابلت الفتاة
236
00:48:08,102 --> 00:48:10,017
هل رأيتها بالفعل؟
237
00:48:10,061 --> 00:48:11,671
.بلى
238
00:48:11,714 --> 00:48:13,238
.إنها حقيقية
239
00:48:13,273 --> 00:48:15,623
.كل القصص حقيقية
240
00:48:15,681 --> 00:48:16,987
لا تبدوا صادقاً
241
00:48:17,016 --> 00:48:18,939
.كلا، إنه لا يكذب
.أنا قد رأيتها
242
00:48:17,895 --> 00:48:18,939
243
00:48:18,983 --> 00:48:19,853
ماذا؟
244
00:48:19,897 --> 00:48:20,897
.أجل
245
00:48:22,029 --> 00:48:23,944
،منذ بضع سنوات في مجتمع أكثر أعتدالاً
246
00:48:23,988 --> 00:48:26,033
.في نفس الوقت حدّث كل هذا
247
00:48:27,208 --> 00:48:28,601
أخبرني عنها
248
00:48:28,636 --> 00:48:31,422
يمكنها فعل ذلك الشيء
.الذي يخبرنا به الناس
249
00:48:31,473 --> 00:48:33,867
و يمكنها القتال
250
00:48:33,911 --> 00:48:35,434
يمكنها القتال
251
00:48:35,477 --> 00:48:37,044
.كأنها حقيقية
252
00:48:38,219 --> 00:48:39,481
.وهي مصابة
253
00:48:39,525 --> 00:48:40,525
.في جانبها
254
00:48:42,004 --> 00:48:47,313
.يبدوا جرح قديم لكنه سيء للغاية
255
00:48:47,359 --> 00:48:49,404
وثمة فتاة
.فتاة أخرى
256
00:48:49,440 --> 00:48:54,097
أجل، طفلة، حيث
.تحميها بشدة
257
00:48:54,129 --> 00:48:55,348
تحمي طفلة؟
258
00:48:55,406 --> 00:48:58,757
،أجل، تحمي الطفلة
.وترتدي زي ديناصور
259
00:49:00,024 --> 00:49:03,531
...أو ديناصور "تي ركس"، أو طير كاسر و
260
00:49:04,637 --> 00:49:06,813
لا توجد أجنحة لذلك
.فهو زي ديناصور يا رجل
261
00:49:06,848 --> 00:49:10,809
وهي في الثامنة أو الخامسة
أو في الثانية عشر.
262
00:49:10,860 --> 00:49:11,905
.نريد تلك الفتاة
263
00:49:11,948 --> 00:49:12,731
التي بزي ديناصور؟
264
00:49:12,775 --> 00:49:14,274
!كلا
265
00:49:17,911 --> 00:49:18,912
.الفتاة الأخرى
266
00:49:18,956 --> 00:49:20,435
267
00:49:20,479 --> 00:49:23,134
إذا كان بإمكاني الحصول
على متسول ذو طاقة فائقة
268
00:49:23,177 --> 00:49:27,703
(لأمكنني الحصول على (بوب
.لتناول الإفطار كل يوم
269
00:49:27,747 --> 00:49:29,401
.لكنها قتلت خمسة رجال
270
00:49:29,444 --> 00:49:30,880
.ستة رجال
271
00:49:32,055 --> 00:49:33,839
.من يدري ما هي قادرة على فعله
272
00:49:35,668 --> 00:49:36,712
.سأذهب
273
00:49:36,755 --> 00:49:37,495
.لا، لا
274
00:49:37,539 --> 00:49:39,715
.أنا وجدتها
وأنا سأقود عملية البحث
275
00:49:38,714 --> 00:49:39,715
276
00:49:39,781 --> 00:49:40,869
.كلا
277
00:49:40,897 --> 00:49:43,030
.لا يمكنك القضاء عليها بأيّ وسيلة
278
00:49:43,067 --> 00:49:45,808
.أين ستفر
.بلا، لا يمكنك القضاء عليها لكن أنا سأتمكن من ذلك
279
00:49:43,937 --> 00:49:45,808
280
00:49:47,070 --> 00:49:48,724
يمكننا إحضارها إلى هنا
،ونضعها في الحفرة
281
00:49:48,775 --> 00:49:49,863
.لنستغل نقطة ضعفها
282
00:49:49,899 --> 00:49:52,511
،سنستغل جرحها أو شيء ما
فهذه نقطة ضعفها؟
283
00:49:51,075 --> 00:49:52,511
284
00:49:52,554 --> 00:49:55,035
.كلا، سأفصلها عن الطفلة
285
00:49:55,079 --> 00:49:56,602
ونستدرجها إلى هنا
286
00:49:56,645 --> 00:49:58,952
.بقطعة صغيرة من طعم التنين
287
00:49:58,996 --> 00:50:00,867
.هذه هي الوسيلة
288
00:50:00,910 --> 00:50:01,910
289
00:50:06,081 --> 00:50:07,212
.ترحموا على هذا الرجل
290
00:50:08,415 --> 00:50:09,938
.لا، لا
291
00:50:10,007 --> 00:50:11,486
.أجل، أجل
292
00:50:11,513 --> 00:50:13,297
علينا أن نمنح
.بوب) بعض المنافسة)
293
00:50:13,358 --> 00:50:14,968
كلا، كلا
.أنا الذي وجدتها
294
00:50:15,004 --> 00:50:16,483
!لا، لا يمكنكم ذلك
295
00:50:16,535 --> 00:50:17,971
.أرجوك لا، لا
296
00:50:18,015 --> 00:50:20,887
.لا
297
00:50:20,930 --> 00:50:23,194
،لا، لا، يمكنك ذلك
!لا يمكنك فعل ذلك
298
00:50:23,237 --> 00:50:24,543
لا يمكنك فعل هذا بي يا رجل
299
00:50:30,157 --> 00:50:33,813
.إذا"، أنك حياً في الوقت الراهن
300
00:50:35,249 --> 00:50:37,991
لا يجدر بنا أن نبدوا
ضعفاء، أتفقنا؟
301
00:50:40,080 --> 00:50:41,080
.قيدوه
302
00:50:44,328 --> 00:50:47,201
.ليدر (بوب) القتال هذه الليلة
303
00:50:47,261 --> 00:50:50,482
.هذا سيمنه شيء للتباهي به
304
00:50:53,920 --> 00:50:55,139
.بدأت المطاردة
305
00:51:03,712 --> 00:51:04,757
.لقد رحلوا
306
00:51:06,802 --> 00:51:08,326
.أحرقوه
307
00:51:18,031 --> 00:51:19,031
.من هذا الطريق
308
00:53:38,997 --> 00:53:40,259
.(بيلي)
309
00:54:03,501 --> 00:54:05,111
!اذهبي وأحضري نظارتي، حالاً
310
00:54:28,787 --> 00:54:29,787
!(مولي)
311
00:54:46,544 --> 00:54:47,327
!(بيلي)
312
00:54:47,371 --> 00:54:49,024
!(مولي)
313
00:55:07,956 --> 00:55:10,219
!(مولي)، (مولي)
314
00:55:47,300 --> 00:55:48,300
!لا
315
00:56:04,901 --> 00:56:06,386
!(بيلي)
316
00:56:05,449 --> 00:56:10,367
317
00:56:10,078 --> 00:56:11,078
!(بيلي)
318
00:56:10,410 --> 00:56:11,410
319
00:56:14,980 --> 00:56:16,111
!(بيلي)
320
00:59:42,666 --> 00:59:43,797
.إنها ليست على ما يرام
321
00:59:43,841 --> 00:59:44,841
.أصمت
322
01:00:37,068 --> 01:00:38,809
هل كل شيء جاهز؟
323
01:00:40,811 --> 01:00:43,161
أجل، رأيناها تصل
.(في قارب (سايمون
324
01:00:43,195 --> 01:00:45,241
نتوقع منها أن تجد
.الباب في أي وقت
325
01:00:45,284 --> 01:00:46,721
.إننا نتعرض لهجوم
326
01:00:46,780 --> 01:00:48,564
.إنها تتقدم
327
01:00:48,608 --> 01:00:49,565
!لا، لا
328
01:00:49,599 --> 01:00:51,296
!إنكم حمقى تافهين
329
01:00:51,343 --> 01:00:52,997
سوف تأتي وتقتلكم
330
01:00:53,040 --> 01:00:55,564
هلا يمكن لأحد أن
أن يغلق فهما، رجاءً؟
331
01:00:55,608 --> 01:00:57,436
لم نتمكن من القيام
.بهذا حتى الآن
332
01:00:57,479 --> 01:00:58,611
.ستأتي
333
01:00:58,653 --> 01:00:59,915
.أني أكره الأطفال
334
01:00:59,960 --> 01:01:01,894
ـ أنتِ تكرهين الجميع
ـ كلا، الأطفال فقط وأنت
335
01:01:01,919 --> 01:01:03,703
!أخرسي
336
01:01:03,747 --> 01:01:06,053
أنتِ، هيّا، أذهبوا لأحضارها
337
01:01:06,096 --> 01:01:08,054
أفعلوا شيئاً أيها الحمقى
338
01:01:08,099 --> 01:01:10,449
لاتكونوا كالاأطفال
339
01:01:16,716 --> 01:01:18,326
إنها هناك
340
01:01:18,370 --> 01:01:20,851
سمعت إنها يمكن أن تدخل
.عقلك والتحكم في أفكارك
341
01:01:20,894 --> 01:01:23,027
إذا كنت تصدق حقاً
فأنني أراهن على الجميع
342
01:01:23,085 --> 01:01:25,131
.يمكنهم السيطرة على أفكارك
343
01:01:25,159 --> 01:01:26,117
.أنا جاد يا رجل
344
01:01:26,160 --> 01:01:27,031
.كنت هناك للتو
345
01:01:27,074 --> 01:01:29,163
.كل ما تفعله هو لكم الأشخاص
346
01:02:15,209 --> 01:02:16,950
!أبعدها
347
01:02:34,881 --> 01:02:36,404
.يا إلهي
348
01:04:04,841 --> 01:04:05,754
.إنها حقيقية
349
01:04:05,798 --> 01:04:06,712
.إنها قادمة
350
01:04:06,755 --> 01:04:07,755
!اخرجوا الآن
351
01:04:11,543 --> 01:04:12,544
هل سمعت هذا؟
352
01:04:13,861 --> 01:04:15,297
.لقد أستدرجوا الفتاة إلى هنا
353
01:04:17,157 --> 01:04:19,899
إنها مسألة وقت فحسب
.قبل أن ينهار هذا المكان
354
01:04:23,555 --> 01:04:25,209
.ستكون نكرة مجدداً
355
01:04:27,124 --> 01:04:28,299
356
01:04:28,342 --> 01:04:30,605
.لا يوجد واجب مراقبة القاعة
357
01:04:31,650 --> 01:04:32,694
.لا معطف خيالي
358
01:04:37,047 --> 01:04:40,006
.لن تكسب شيء من فعل هذا
359
01:04:40,050 --> 01:04:41,486
.لديّ عرض أفضل
360
01:04:44,489 --> 01:04:45,707
.ليس لديك شيء
361
01:04:58,720 --> 01:05:00,113
.افعلوا به ما شئتم
362
01:05:13,560 --> 01:05:15,040
إنه سيتوسل للفتاة
363
01:05:16,172 --> 01:05:18,130
الآن، حتى الأخ
بوب) لن يفعل شيئاً)
364
01:05:18,175 --> 01:05:19,437
.ضد القوى العظمى في الحفرة
365
01:05:20,786 --> 01:05:25,704
أقتلوها من أجلي
.وستاكفئون جميعاً
366
01:05:25,747 --> 01:05:29,273
(بوليت)، (بوليت)
367
01:05:29,298 --> 01:05:32,562
(بوليت)، (بوليت)
368
01:05:34,060 --> 01:05:36,584
(بوليت)، (بوليت)
369
01:05:37,817 --> 01:05:41,038
(بوليت)، (بوليت)
370
01:05:42,597 --> 01:05:45,165
(بوليت)، (بوليت)
371
01:05:46,499 --> 01:05:48,414
(بوليت)، (بوليت)
372
01:05:52,035 --> 01:05:54,080
لننسف هذا المكان
373
01:06:26,199 --> 01:06:28,549
ما كان هذا بحق الجحيم؟
374
01:06:28,593 --> 01:06:30,073
.كان هذا وشيكاً
375
01:06:30,114 --> 01:06:31,028
.(فلتأخذها يا (اوغري
376
01:06:31,074 --> 01:06:32,640
.كان ذلك أسفل الصالة تماماً
377
01:08:49,575 --> 01:08:51,925
لن تهزميني
378
01:14:20,847 --> 01:14:22,762
!،كف عن هذا
379
01:15:07,415 --> 01:15:08,199
!أمي
380
01:15:08,242 --> 01:15:09,940
ماذا فعلت بعد ذلك؟
381
01:15:19,253 --> 01:15:20,253
!أطلق النار عليه
382
01:15:21,168 --> 01:15:22,735
!أطلق النار عليه
383
01:15:25,303 --> 01:15:29,176
.أيها الوغد
384
01:17:48,707 --> 01:17:50,274
.انهضي
385
01:17:52,145 --> 01:17:53,407
لا تقتليني
386
01:17:54,321 --> 01:17:55,845
أين هي؟
387
01:17:55,888 --> 01:17:56,976
.في الطابق العلوي
388
01:17:58,369 --> 01:17:59,631
.أرجوكِ لا تؤذيني
389
01:17:59,675 --> 01:18:01,111
.لم أفعل شيئاً
390
01:18:08,074 --> 01:18:09,902
ثم أنى لكِ أن تعرفين مكانها؟
391
01:22:45,221 --> 01:22:46,570
.ها هي هنا
392
01:22:46,613 --> 01:22:49,660
الفتاة التي تنعم بموهبة
.التي سمع بها الجميع
393
01:23:01,062 --> 01:23:05,066
،وفي الزاوية اليمنى
.البطل الحاصل على اللقب
394
01:23:08,157 --> 01:23:12,900
.سيد المتسولين هو أنا
395
01:23:39,797 --> 01:23:42,017
.إنها لا تستحق ذلك
396
01:23:45,063 --> 01:23:51,113
كان من المفترض أن تكون عامل
.(الجذب الرئيسي لدينا يا (كيم
397
01:23:52,418 --> 01:23:54,333
لم تقتلينها؟
398
01:25:07,624 --> 01:25:11,062
أنت ستجعلني
399
01:25:11,106 --> 01:25:14,544
.ثري للغاية
400
01:25:15,458 --> 01:25:17,808
!لا
401
01:27:03,485 --> 01:27:10,492
لو كان فقط بأمكان الجمهور أن يروا
402
01:27:11,661 --> 01:27:14,403
لتمكنوا من وضع رهاناتهم
403
01:27:14,446 --> 01:27:16,622
.وجمعوا مكاسبهم
404
01:27:21,061 --> 01:27:24,674
.لابد أن يكون هذا قتال القرن
405
01:27:28,112 --> 01:27:29,112
أعظم معركة
406
01:27:30,593 --> 01:27:34,336
منذ أن سقط العالم
407
01:27:44,215 --> 01:27:48,828
،أيها السيدات والسادة
408
01:27:50,352 --> 01:27:51,875
.أنظروا
409
01:31:52,942 --> 01:31:53,943
.كانت هنا
410
01:31:54,942 --> 01:31:57,943
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
t.me/haydersubs
411
01:31:58,942 --> 01:33:53,943
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||
30530