All language subtitles for Molly-2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,093 --> 00:00:45,694 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين|| 2 00:01:24,693 --> 00:01:25,694 .لا تؤذيها 3 00:01:25,737 --> 00:01:27,739 .. ـ المخدر سيحولها، وإذا كانت ـ إنها لي 4 00:01:27,783 --> 00:01:30,046 !لا (ديب)، إنها لنا 5 00:02:06,952 --> 00:02:08,258 .تعالي 6 00:02:11,392 --> 00:02:12,741 !توقفي 7 00:02:40,551 --> 00:02:43,946 .هذه أنتِ 8 00:02:43,989 --> 00:02:44,989 .أنتِ الفتاة 9 00:02:47,906 --> 00:02:49,256 .الفتاة من القصص 10 00:03:12,167 --> 00:03:14,555 || مولي || 11 00:04:10,467 --> 00:04:11,555 !مهلاً 12 00:04:11,599 --> 00:04:13,039 .في المرّة القادمة اقتل الزبالون 13 00:04:50,899 --> 00:04:52,422 إذًا، ما خطبكما؟ 14 00:04:54,250 --> 00:04:56,339 .. حسنًا، سيّدي 15 00:04:56,383 --> 00:04:57,427 سيّدي؟ 16 00:04:58,515 --> 00:04:59,734 .جئنا من مسافة بعيدة 17 00:04:59,777 --> 00:05:00,865 كم تبعد؟ 18 00:05:01,866 --> 00:05:02,867 .عدّة أيام 19 00:05:02,911 --> 00:05:04,826 .أعني المسافة 20 00:05:11,049 --> 00:05:12,049 .سيّدي 21 00:05:12,616 --> 00:05:14,052 .سيّدي 22 00:05:14,096 --> 00:05:16,359 أننا قطعنا مسافة طويلة ،ولا نود أزعاجك 23 00:05:16,403 --> 00:05:19,667 لكننا جئنا من أجل طلب .بعض الدواء وربما الطعام 24 00:05:21,233 --> 00:05:26,238 ،أنّكما لا تريدان أزعاجي ،ومع ذلك 25 00:05:28,458 --> 00:05:30,330 .ها نحن ذا 26 00:05:31,635 --> 00:05:32,810 .أرجوك، سيّدي 27 00:05:32,854 --> 00:05:35,465 من الواضح لا يمكننا دومًا .الحصول على ما نريده 28 00:05:35,509 --> 00:05:36,423 .أرجوك، سيّدي 29 00:05:36,466 --> 00:05:38,512 ـ أرجوك، أجل ـ أرجوك 30 00:05:38,555 --> 00:05:39,731 .ارجوك سيّدي، لدينا ابنة 31 00:05:39,774 --> 00:05:40,774 .اسمعا 32 00:05:45,823 --> 00:05:48,391 .لا اريد أن أخيب ظنكما 33 00:05:50,741 --> 00:05:51,916 .. ومع ذلك 34 00:05:59,141 --> 00:06:00,490 .انظري إلى هذا الهراء 35 00:06:00,534 --> 00:06:02,971 نهدر المخدرات على فشلة .عاديين كهؤلاء 36 00:06:06,366 --> 00:06:08,585 بدأ المتسولين ينفذون منا .لأجل حلبة المصارعة 37 00:06:10,370 --> 00:06:12,937 .يجب أن نمسك المزيد في البرية 38 00:08:49,070 --> 00:08:51,037 "محطة علاج على بعد ميل" 39 00:11:51,070 --> 00:11:52,937 "الشبح كان هنا" 40 00:12:57,907 --> 00:12:59,387 فقط واحد؟ 41 00:12:59,430 --> 00:13:00,301 .أجل 42 00:13:00,344 --> 00:13:02,782 .سايمون) استعاد واحد فقط) 43 00:13:02,825 --> 00:13:03,870 .. هذا 44 00:13:07,569 --> 00:13:10,398 ـ أنا أمسكت هذا ـ لم يعد (سايمون) بعد 45 00:13:10,441 --> 00:13:11,573 لم يعد بعد؟ 46 00:13:13,880 --> 00:13:16,056 ،بعد القتال .ابحث عن ذلك المراوغ 47 00:13:16,099 --> 00:13:17,579 .وأرىما سبب تأخيره 48 00:13:19,886 --> 00:13:21,409 هل هو بخير؟ 49 00:13:24,934 --> 00:13:26,501 هذا مشكاس، صحيح؟ 50 00:13:27,676 --> 00:13:29,765 هل تظن أنه يمكنه هزيمة (ذا تروث)؟ 51 00:13:29,809 --> 00:13:30,853 .. أنا 52 00:13:30,897 --> 00:13:32,420 ،حسنًا 53 00:13:35,553 --> 00:13:37,207 لنكشف ذلك، هلا يمكننا؟ 54 00:13:55,138 --> 00:13:56,879 .(لن اختارك، يا (عثمان 55 00:13:56,923 --> 00:13:58,315 .سيفعلون ذلك 56 00:13:58,359 --> 00:14:01,057 سمعت إنهم رصدوا الفتاة بالقرب .من الخندق، في المكان القديم 57 00:14:01,101 --> 00:14:03,538 هلا يمكنك أن تتوقف عن الكلام عنها .لمرّة واحدة؟ إنها ليست موجودة 58 00:14:03,581 --> 00:14:05,018 .. لماذا، لمَ لا 59 00:14:05,061 --> 00:14:06,411 .أنّي رأيت الغنائم واضحة على وجوههم 60 00:14:06,454 --> 00:14:09,631 .لن يختاروا غنائمك ايضًا 61 00:14:19,162 --> 00:14:25,299 مرحبًا، يا أصدقاء وأعداء ."وأشرار "سندرلاند 62 00:14:26,909 --> 00:14:30,260 اجتمعنا اليوم لنرى اتحاد 63 00:14:30,304 --> 00:14:33,829 ،متسولين في صراع مقدّس 64 00:14:33,873 --> 00:14:38,225 والذي يعني إنهما سيمزقان !وجه بعضهما الآخر الآن 65 00:14:39,530 --> 00:14:43,012 .وكل هذا باسم التسلية 66 00:14:43,056 --> 00:14:46,798 .. واسم التسلية 67 00:14:46,842 --> 00:14:48,191 !"لعبة أو" 68 00:14:49,236 --> 00:14:51,325 !"لعبة أو" !"لعبة أو" 69 00:14:51,368 --> 00:14:53,980 !"لعبة أو" !"لعبة أو" 70 00:14:55,677 --> 00:14:57,157 .. في الزاوية اليمنـ 71 00:15:02,466 --> 00:15:07,645 ،في الزاوية اليمنى لدينا رجل جديد 72 00:15:07,689 --> 00:15:11,780 ،مخالب الليل، فكوك الموت 73 00:15:11,823 --> 00:15:14,609 ،"الزاحف البغيض لـ "وستلاند 74 00:15:15,827 --> 00:15:17,785 !(روجر) 75 00:15:22,269 --> 00:15:26,012 ،لكن في الزاوية اليسرى ،المفضل القديم 76 00:15:26,055 --> 00:15:29,841 ،الأفضل على الإطلاق ،وحش الوحوش 77 00:15:29,885 --> 00:15:32,975 ،متسولي الشخصي 78 00:15:33,976 --> 00:15:36,152 ،النجس 79 00:15:37,501 --> 00:15:40,765 !(ذا تروث) 80 00:15:40,809 --> 00:15:43,464 (ذا تروث) (ذا تروث) 81 00:15:43,507 --> 00:15:46,336 (ذا تروث) (ذا تروث) 82 00:15:46,380 --> 00:15:49,731 (ذا تروث) (ذا تروث) 83 00:15:49,774 --> 00:15:52,255 .ضعوا رهانكم الآن 84 00:16:03,397 --> 00:16:04,397 !يكفي 85 00:16:05,486 --> 00:16:11,361 الآن، دعوهم يكتبوا الشعر .على تلك الجدران بدمائهم 86 00:16:31,903 --> 00:16:34,558 (ذا تروث) (ذا تروث) 87 00:16:34,602 --> 00:16:36,386 (ذا تروث) (ذا تروث) 88 00:16:36,430 --> 00:16:37,822 .توقعت الكثير 89 00:16:37,866 --> 00:16:41,391 (ذا تروث) (ذا تروث) 90 00:16:41,435 --> 00:16:43,002 .لم يفعلوا 91 00:16:43,045 --> 00:16:45,308 (ذا تروث) (ذا تروث) 92 00:16:46,701 --> 00:16:51,140 ،فائز الليلة وما زال ملك القفص 93 00:16:51,184 --> 00:16:52,924 (ذا تروث) 94 00:16:55,362 --> 00:16:58,713 وإلى جميع المتسولين ،في الخارج أحب اقول لهم 95 00:16:58,756 --> 00:17:03,500 قابض الأرواح تحدث ."وهو يتحدث فقط "الحقيقة 96 00:17:07,069 --> 00:17:10,029 مَن يجرؤ على هزيمة بطلي القديم؟ 97 00:17:11,595 --> 00:17:15,208 مَن يجرؤ على هزيمة (ذا تروث)؟ 98 00:17:15,251 --> 00:17:19,690 مَن يود أن يراه يدمر بائس آخر؟ 99 00:17:37,839 --> 00:17:39,101 من اين حصلت على هذه؟ 100 00:17:40,189 --> 00:17:41,189 .كسبتها 101 00:17:42,539 --> 00:17:43,539 كل تلك القلادات؟ 102 00:17:44,063 --> 00:17:45,325 .كلها 103 00:17:45,368 --> 00:17:48,023 بماذا، ماذا لديك في الداخل، نمر؟ 104 00:17:52,941 --> 00:17:53,941 ما اسمك؟ 105 00:17:55,248 --> 00:17:56,292 .(إيرل) 106 00:17:56,336 --> 00:17:57,902 والمتسول؟ 107 00:17:59,295 --> 00:18:00,295 .(بوب) 108 00:18:01,123 --> 00:18:02,123 .(بوب) 109 00:18:14,876 --> 00:18:19,620 .حسنًا، لدينا منافس 110 00:18:19,663 --> 00:18:26,322 ذا تروث) سيهزم صاحب هذا) .الرجل، المتسول (بوب) 111 00:18:38,334 --> 00:18:39,334 .لقد حان الوقت 112 00:18:40,815 --> 00:18:46,864 إله الموت لديه قسيمة هدايا .وإنه على وشك أن يصرفها 113 00:19:32,258 --> 00:19:40,179 يجب أن نضع وشم على جميع عضلات .جسم هذا المتسول كما لو ليس لديه بشرة 114 00:19:42,268 --> 00:19:44,444 .هذا رائع 115 00:19:44,487 --> 00:19:47,011 .أو مثل سم الثعبان 116 00:19:48,187 --> 00:19:49,187 .لا 117 00:21:04,350 --> 00:21:09,355 .يبدو أن لدينا بطل جديد 118 00:21:11,835 --> 00:21:14,098 بوب)، هذا الوغد القديم) 119 00:21:14,969 --> 00:21:18,320 .قد هزم الذي لا يقهر 120 00:21:20,583 --> 00:21:23,064 ،اجلب ذلك الوغد ليّ .لا تدعه يرحل 121 00:21:32,378 --> 00:21:35,294 .لا 122 00:21:40,255 --> 00:21:41,255 .لا تفعل 123 00:21:43,693 --> 00:21:44,693 .لا، لا تفعل 124 00:21:45,434 --> 00:21:46,434 .لا 125 00:24:58,801 --> 00:25:00,237 لمَ انت غاضب جدًا؟ 126 00:25:05,025 --> 00:25:06,025 .يجب ان آكلك 127 00:25:12,336 --> 00:25:13,336 .على الرحب والسعة 128 00:28:22,439 --> 00:28:24,485 أين هو؟ 129 00:28:47,073 --> 00:28:49,249 .سايمون) مات) 130 00:28:52,774 --> 00:28:53,775 .إنه مصاب 131 00:28:53,819 --> 00:28:54,950 .هذا مهم 132 00:28:54,994 --> 00:28:58,475 اننا نبحث عن شخص .بحوزته رصاصات 133 00:28:58,519 --> 00:28:59,519 !انظر 134 00:29:17,146 --> 00:29:18,800 .زبال مسلح 135 00:29:20,062 --> 00:29:21,977 .زبال مسلح 136 00:32:49,054 --> 00:32:50,969 .أنت لست متسولة 137 00:32:55,016 --> 00:32:56,016 !مهلأً 138 00:32:58,019 --> 00:32:59,412 .هذا يكفي 139 00:32:59,455 --> 00:33:01,240 ماذا تريدين؟ 140 00:33:01,283 --> 00:33:03,764 .أمي وأبي سيعودان 141 00:33:03,807 --> 00:33:05,679 .وسأقتلكِ 142 00:33:05,722 --> 00:33:08,725 فقط اعطني إبرة وخيط .وسأذهب في حال سبيلي 143 00:33:17,256 --> 00:33:18,256 .أرجوكِ 144 00:33:21,390 --> 00:33:23,653 .حسنًا، لكن امسحي قدميكِ 145 00:34:35,899 --> 00:34:37,292 إذًا، ما سمكِ؟ 146 00:34:41,253 --> 00:34:42,253 .(بيلي) 147 00:34:44,473 --> 00:34:45,473 .(أنا (مولي 148 00:34:57,921 --> 00:34:59,358 إلى أين ذهبا والديكِ؟ 149 00:35:01,273 --> 00:35:02,273 .لاحضار الطعام 150 00:35:12,632 --> 00:35:13,632 .آسفة 151 00:35:16,114 --> 00:35:17,550 منذ متى هما غائبين؟ 152 00:35:18,899 --> 00:35:21,031 .يفضل أن ترحلي قبل أن يعودان 153 00:35:24,034 --> 00:35:25,034 .أعرف 154 00:35:29,083 --> 00:35:30,258 هل لديكِ ايّ شيء لتأكلينه؟ 155 00:35:32,478 --> 00:35:33,478 .لا 156 00:35:40,573 --> 00:35:41,573 .حسنًا 157 00:35:44,490 --> 00:35:45,490 .كان ممتعًا 158 00:35:55,675 --> 00:35:56,675 .انتظري 159 00:36:13,910 --> 00:36:14,910 .شكرًا 160 00:36:38,587 --> 00:36:40,459 .يوجد كل شيء في هذا المكان 161 00:36:40,502 --> 00:36:42,461 هل يوجد جاكوزي في الخلف؟ 162 00:36:43,853 --> 00:36:44,853 جاكوزي؟ 163 00:36:55,952 --> 00:36:57,345 هل تعرفين ما اكثر شيء افتقده؟ 164 00:37:00,609 --> 00:37:01,609 .الحليب 165 00:37:03,090 --> 00:37:04,309 .فقط كوب من الحليب 166 00:37:12,578 --> 00:37:15,145 إنه يخرج عندما تعصرين .. الضرع 167 00:37:18,758 --> 00:37:21,108 .إنه ثدي البقرة 168 00:37:28,028 --> 00:37:31,249 تعرفين إنه لا يجب عليكِ .إبقاء العلم بالخارج هكذا 169 00:37:31,292 --> 00:37:32,772 لإنه سيجعلك هذا الكوخ .سهل الملاحظة من الجميع 170 00:38:14,857 --> 00:38:15,857 .حاذري 171 00:38:16,816 --> 00:38:17,816 .إنه ساخن 172 00:38:19,384 --> 00:38:20,559 .أنا حذرة 173 00:38:35,051 --> 00:38:36,051 من أين أنتِ؟ 174 00:38:37,880 --> 00:38:39,317 .مكان بعيد جدًا 175 00:38:39,360 --> 00:38:40,361 إلى أين ستذهبين؟ 176 00:38:43,321 --> 00:38:44,713 .إلى مكان بعيد 177 00:38:44,757 --> 00:38:45,757 بمفردكِ؟ 178 00:38:47,803 --> 00:38:49,370 .أجل 179 00:38:49,414 --> 00:38:50,937 امكِ ووالدكِ لن يعودا؟ 180 00:38:52,199 --> 00:38:54,680 .لا، لم يعودا 181 00:38:55,985 --> 00:38:56,985 .لكن والداي سيعودان 182 00:38:59,206 --> 00:39:00,206 .آمل ذلك 183 00:39:20,401 --> 00:39:21,402 ما هذا؟ 184 00:39:21,446 --> 00:39:22,446 .إنها حادة 185 00:39:35,721 --> 00:39:37,505 .خذي، احتفظي به 186 00:39:42,467 --> 00:39:46,427 يمكنكِ البقاء الآن، لكن عندما .يعودان للمنزل، أرحلي 187 00:39:46,471 --> 00:39:47,471 .حسنًا 188 00:41:44,023 --> 00:41:46,373 ـ يجب أن اذهب ـ اختبئي الآن 189 00:42:01,867 --> 00:42:04,304 .إنها هي 190 00:42:04,347 --> 00:42:05,348 .إنها الفتاة 191 00:42:07,525 --> 00:42:09,091 !امسكوها 192 00:46:19,385 --> 00:46:20,690 .يجب أن نذهب 193 00:46:20,734 --> 00:46:21,517 .هيّا 194 00:46:21,561 --> 00:46:22,823 .سيعودون 195 00:46:22,867 --> 00:46:23,737 .سيعود الكثير منهم 196 00:46:23,781 --> 00:46:24,782 !هيّا 197 00:46:24,825 --> 00:46:26,522 .يجب أن نذهب الآن 198 00:46:26,566 --> 00:46:27,872 !لا 199 00:46:27,915 --> 00:46:28,915 .هيّا 200 00:46:36,924 --> 00:46:38,839 .ابتعدي عني 201 00:46:41,320 --> 00:46:43,235 .سأنتظر أمي وأبي 202 00:46:51,199 --> 00:46:52,199 .دعه يذهب 203 00:46:53,767 --> 00:46:55,856 ـ لقد كسبت بأنصاف ـ كم خسرنا؟ 204 00:46:55,900 --> 00:46:59,251 حوالي 40 طلقة ورصاصتي بندقية 205 00:47:01,993 --> 00:47:03,908 .(كان يدعى بـ(بوب 206 00:47:05,691 --> 00:47:06,691 !(بوب) 207 00:47:08,355 --> 00:47:09,922 .هذا ليس اسم متسول 208 00:47:09,956 --> 00:47:14,220 هذا لعم الذي يعطيك حتى خمسة .دولارات في يوم عيد ميلادك 209 00:47:12,438 --> 00:47:14,222 210 00:47:14,273 --> 00:47:16,101 أتذكر حينما كان لدينا أعياد ميلاد؟ 211 00:47:17,138 --> 00:47:18,487 .آسف 212 00:47:18,530 --> 00:47:20,401 .بالطبع أنت آسف 213 00:47:20,437 --> 00:47:24,180 كان بأمكانك أختيار أي فاشل من ذلك الجمهور 214 00:47:24,232 --> 00:47:25,277 .لدينا المزيد 215 00:47:26,321 --> 00:47:27,321 .(يمكننا التغلب على (بوب 216 00:47:28,454 --> 00:47:32,066 ،سيكون لدينا معركة متكاملة ،مباراة في قفص 217 00:47:32,091 --> 00:47:33,657 .موت مفاجئ، خمسة في الحلبة 218 00:47:33,720 --> 00:47:34,720 .هذا ضعف 219 00:47:35,554 --> 00:47:37,338 .لا يمكننا قتل الرجل فحسب 220 00:47:37,376 --> 00:47:40,205 يمكننا حبسه ولكن علينا .أن نهزمه واحدا تلو الآخر 221 00:47:40,248 --> 00:47:41,946 .وإلا ستبدون ضعفاء 222 00:47:43,425 --> 00:47:47,168 .بالحديث عن الضعفاء 223 00:47:47,212 --> 00:47:49,040 تكلم، أين (سايمون)؟ 224 00:47:49,097 --> 00:47:50,316 سايمون)؟) 225 00:47:50,345 --> 00:47:51,129 .ميت 226 00:47:51,172 --> 00:47:51,956 .تعرض لطلق ناري 227 00:47:51,999 --> 00:47:54,697 !أجل، المزيد من الأخبار السارة 228 00:47:54,741 --> 00:47:56,177 .من قبل زبال 229 00:47:56,221 --> 00:47:56,961 .زبال 230 00:47:57,004 --> 00:47:57,962 والآخرون؟ 231 00:47:58,005 --> 00:47:59,789 .كنت الوحيد الذي تمكن الهرب 232 00:47:59,833 --> 00:48:00,834 ولكن، ما الذي واجهته 233 00:48:00,861 --> 00:48:02,688 قطيع كبير من المستذئبين هناك؟ 234 00:48:02,749 --> 00:48:03,837 لا، لا 235 00:48:04,664 --> 00:48:07,188 .لقد قابلت الفتاة 236 00:48:08,102 --> 00:48:10,017 هل رأيتها بالفعل؟ 237 00:48:10,061 --> 00:48:11,671 .بلى 238 00:48:11,714 --> 00:48:13,238 .إنها حقيقية 239 00:48:13,273 --> 00:48:15,623 .كل القصص حقيقية 240 00:48:15,681 --> 00:48:16,987 لا تبدوا صادقاً 241 00:48:17,016 --> 00:48:18,939 .كلا، إنه لا يكذب .أنا قد رأيتها 242 00:48:17,895 --> 00:48:18,939 243 00:48:18,983 --> 00:48:19,853 ماذا؟ 244 00:48:19,897 --> 00:48:20,897 .أجل 245 00:48:22,029 --> 00:48:23,944 ،منذ بضع سنوات في مجتمع أكثر أعتدالاً 246 00:48:23,988 --> 00:48:26,033 .في نفس الوقت حدّث كل هذا 247 00:48:27,208 --> 00:48:28,601 أخبرني عنها 248 00:48:28,636 --> 00:48:31,422 يمكنها فعل ذلك الشيء .الذي يخبرنا به الناس 249 00:48:31,473 --> 00:48:33,867 و يمكنها القتال 250 00:48:33,911 --> 00:48:35,434 يمكنها القتال 251 00:48:35,477 --> 00:48:37,044 .كأنها حقيقية 252 00:48:38,219 --> 00:48:39,481 .وهي مصابة 253 00:48:39,525 --> 00:48:40,525 .في جانبها 254 00:48:42,004 --> 00:48:47,313 .يبدوا جرح قديم لكنه سيء للغاية 255 00:48:47,359 --> 00:48:49,404 وثمة فتاة .فتاة أخرى 256 00:48:49,440 --> 00:48:54,097 أجل، طفلة، حيث .تحميها بشدة 257 00:48:54,129 --> 00:48:55,348 تحمي طفلة؟ 258 00:48:55,406 --> 00:48:58,757 ،أجل، تحمي الطفلة .وترتدي زي ديناصور 259 00:49:00,024 --> 00:49:03,531 ...أو ديناصور "تي ركس"، أو طير كاسر و 260 00:49:04,637 --> 00:49:06,813 لا توجد أجنحة لذلك .فهو زي ديناصور يا رجل 261 00:49:06,848 --> 00:49:10,809 وهي في الثامنة أو الخامسة أو في الثانية عشر. 262 00:49:10,860 --> 00:49:11,905 .نريد تلك الفتاة 263 00:49:11,948 --> 00:49:12,731 التي بزي ديناصور؟ 264 00:49:12,775 --> 00:49:14,274 !كلا 265 00:49:17,911 --> 00:49:18,912 .الفتاة الأخرى 266 00:49:18,956 --> 00:49:20,435 267 00:49:20,479 --> 00:49:23,134 إذا كان بإمكاني الحصول على متسول ذو طاقة فائقة 268 00:49:23,177 --> 00:49:27,703 (لأمكنني الحصول على (بوب .لتناول الإفطار كل يوم 269 00:49:27,747 --> 00:49:29,401 .لكنها قتلت خمسة رجال 270 00:49:29,444 --> 00:49:30,880 .ستة رجال 271 00:49:32,055 --> 00:49:33,839 .من يدري ما هي قادرة على فعله 272 00:49:35,668 --> 00:49:36,712 .سأذهب 273 00:49:36,755 --> 00:49:37,495 .لا، لا 274 00:49:37,539 --> 00:49:39,715 .أنا وجدتها وأنا سأقود عملية البحث 275 00:49:38,714 --> 00:49:39,715 276 00:49:39,781 --> 00:49:40,869 .كلا 277 00:49:40,897 --> 00:49:43,030 .لا يمكنك القضاء عليها بأيّ وسيلة 278 00:49:43,067 --> 00:49:45,808 .أين ستفر .بلا، لا يمكنك القضاء عليها لكن أنا سأتمكن من ذلك 279 00:49:43,937 --> 00:49:45,808 280 00:49:47,070 --> 00:49:48,724 يمكننا إحضارها إلى هنا ،ونضعها في الحفرة 281 00:49:48,775 --> 00:49:49,863 .لنستغل نقطة ضعفها 282 00:49:49,899 --> 00:49:52,511 ،سنستغل جرحها أو شيء ما فهذه نقطة ضعفها؟ 283 00:49:51,075 --> 00:49:52,511 284 00:49:52,554 --> 00:49:55,035 .كلا، سأفصلها عن الطفلة 285 00:49:55,079 --> 00:49:56,602 ونستدرجها إلى هنا 286 00:49:56,645 --> 00:49:58,952 .بقطعة صغيرة من طعم التنين 287 00:49:58,996 --> 00:50:00,867 .هذه هي الوسيلة 288 00:50:00,910 --> 00:50:01,910 289 00:50:06,081 --> 00:50:07,212 .ترحموا على هذا الرجل 290 00:50:08,415 --> 00:50:09,938 .لا، لا 291 00:50:10,007 --> 00:50:11,486 .أجل، أجل 292 00:50:11,513 --> 00:50:13,297 علينا أن نمنح .بوب) بعض المنافسة) 293 00:50:13,358 --> 00:50:14,968 كلا، كلا .أنا الذي وجدتها 294 00:50:15,004 --> 00:50:16,483 !لا، لا يمكنكم ذلك 295 00:50:16,535 --> 00:50:17,971 .أرجوك لا، لا 296 00:50:18,015 --> 00:50:20,887 .لا 297 00:50:20,930 --> 00:50:23,194 ،لا، لا، يمكنك ذلك !لا يمكنك فعل ذلك 298 00:50:23,237 --> 00:50:24,543 لا يمكنك فعل هذا بي يا رجل 299 00:50:30,157 --> 00:50:33,813 .إذا"، أنك حياً في الوقت الراهن 300 00:50:35,249 --> 00:50:37,991 لا يجدر بنا أن نبدوا ضعفاء، أتفقنا؟ 301 00:50:40,080 --> 00:50:41,080 .قيدوه 302 00:50:44,328 --> 00:50:47,201 .ليدر (بوب) القتال هذه الليلة 303 00:50:47,261 --> 00:50:50,482 .هذا سيمنه شيء للتباهي به 304 00:50:53,920 --> 00:50:55,139 .بدأت المطاردة 305 00:51:03,712 --> 00:51:04,757 .لقد رحلوا 306 00:51:06,802 --> 00:51:08,326 .أحرقوه 307 00:51:18,031 --> 00:51:19,031 .من هذا الطريق 308 00:53:38,997 --> 00:53:40,259 .(بيلي) 309 00:54:03,501 --> 00:54:05,111 !اذهبي وأحضري نظارتي، حالاً 310 00:54:28,787 --> 00:54:29,787 !(مولي) 311 00:54:46,544 --> 00:54:47,327 !(بيلي) 312 00:54:47,371 --> 00:54:49,024 !(مولي) 313 00:55:07,956 --> 00:55:10,219 !(مولي)، (مولي) 314 00:55:47,300 --> 00:55:48,300 !لا 315 00:56:04,901 --> 00:56:06,386 !(بيلي) 316 00:56:05,449 --> 00:56:10,367 317 00:56:10,078 --> 00:56:11,078 !(بيلي) 318 00:56:10,410 --> 00:56:11,410 319 00:56:14,980 --> 00:56:16,111 !(بيلي) 320 00:59:42,666 --> 00:59:43,797 .إنها ليست على ما يرام 321 00:59:43,841 --> 00:59:44,841 .أصمت 322 01:00:37,068 --> 01:00:38,809 هل كل شيء جاهز؟ 323 01:00:40,811 --> 01:00:43,161 أجل، رأيناها تصل .(في قارب (سايمون 324 01:00:43,195 --> 01:00:45,241 نتوقع منها أن تجد .الباب في أي وقت 325 01:00:45,284 --> 01:00:46,721 .إننا نتعرض لهجوم 326 01:00:46,780 --> 01:00:48,564 .إنها تتقدم 327 01:00:48,608 --> 01:00:49,565 !لا، لا 328 01:00:49,599 --> 01:00:51,296 !إنكم حمقى تافهين 329 01:00:51,343 --> 01:00:52,997 سوف تأتي وتقتلكم 330 01:00:53,040 --> 01:00:55,564 هلا يمكن لأحد أن أن يغلق فهما، رجاءً؟ 331 01:00:55,608 --> 01:00:57,436 لم نتمكن من القيام .بهذا حتى الآن 332 01:00:57,479 --> 01:00:58,611 .ستأتي 333 01:00:58,653 --> 01:00:59,915 .أني أكره الأطفال 334 01:00:59,960 --> 01:01:01,894 ـ أنتِ تكرهين الجميع ـ كلا، الأطفال فقط وأنت 335 01:01:01,919 --> 01:01:03,703 !أخرسي 336 01:01:03,747 --> 01:01:06,053 أنتِ، هيّا، أذهبوا لأحضارها 337 01:01:06,096 --> 01:01:08,054 أفعلوا شيئاً أيها الحمقى 338 01:01:08,099 --> 01:01:10,449 لاتكونوا كالاأطفال 339 01:01:16,716 --> 01:01:18,326 إنها هناك 340 01:01:18,370 --> 01:01:20,851 سمعت إنها يمكن أن تدخل .عقلك والتحكم في أفكارك 341 01:01:20,894 --> 01:01:23,027 إذا كنت تصدق حقاً فأنني أراهن على الجميع 342 01:01:23,085 --> 01:01:25,131 .يمكنهم السيطرة على أفكارك 343 01:01:25,159 --> 01:01:26,117 .أنا جاد يا رجل 344 01:01:26,160 --> 01:01:27,031 .كنت هناك للتو 345 01:01:27,074 --> 01:01:29,163 .كل ما تفعله هو لكم الأشخاص 346 01:02:15,209 --> 01:02:16,950 !أبعدها 347 01:02:34,881 --> 01:02:36,404 .يا إلهي 348 01:04:04,841 --> 01:04:05,754 .إنها حقيقية 349 01:04:05,798 --> 01:04:06,712 .إنها قادمة 350 01:04:06,755 --> 01:04:07,755 !اخرجوا الآن 351 01:04:11,543 --> 01:04:12,544 هل سمعت هذا؟ 352 01:04:13,861 --> 01:04:15,297 .لقد أستدرجوا الفتاة إلى هنا 353 01:04:17,157 --> 01:04:19,899 إنها مسألة وقت فحسب .قبل أن ينهار هذا المكان 354 01:04:23,555 --> 01:04:25,209 .ستكون نكرة مجدداً 355 01:04:27,124 --> 01:04:28,299 356 01:04:28,342 --> 01:04:30,605 .لا يوجد واجب مراقبة القاعة 357 01:04:31,650 --> 01:04:32,694 .لا معطف خيالي 358 01:04:37,047 --> 01:04:40,006 .لن تكسب شيء من فعل هذا 359 01:04:40,050 --> 01:04:41,486 .لديّ عرض أفضل 360 01:04:44,489 --> 01:04:45,707 .ليس لديك شيء 361 01:04:58,720 --> 01:05:00,113 .افعلوا به ما شئتم 362 01:05:13,560 --> 01:05:15,040 إنه سيتوسل للفتاة 363 01:05:16,172 --> 01:05:18,130 الآن، حتى الأخ بوب) لن يفعل شيئاً) 364 01:05:18,175 --> 01:05:19,437 .ضد القوى العظمى في الحفرة 365 01:05:20,786 --> 01:05:25,704 أقتلوها من أجلي .وستاكفئون جميعاً 366 01:05:25,747 --> 01:05:29,273 (بوليت)، (بوليت) 367 01:05:29,298 --> 01:05:32,562 (بوليت)، (بوليت) 368 01:05:34,060 --> 01:05:36,584 (بوليت)، (بوليت) 369 01:05:37,817 --> 01:05:41,038 (بوليت)، (بوليت) 370 01:05:42,597 --> 01:05:45,165 (بوليت)، (بوليت) 371 01:05:46,499 --> 01:05:48,414 (بوليت)، (بوليت) 372 01:05:52,035 --> 01:05:54,080 لننسف هذا المكان 373 01:06:26,199 --> 01:06:28,549 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 374 01:06:28,593 --> 01:06:30,073 .كان هذا وشيكاً 375 01:06:30,114 --> 01:06:31,028 .(فلتأخذها يا (اوغري 376 01:06:31,074 --> 01:06:32,640 .كان ذلك أسفل الصالة تماماً 377 01:08:49,575 --> 01:08:51,925 لن تهزميني 378 01:14:20,847 --> 01:14:22,762 !،كف عن هذا 379 01:15:07,415 --> 01:15:08,199 !أمي 380 01:15:08,242 --> 01:15:09,940 ماذا فعلت بعد ذلك؟ 381 01:15:19,253 --> 01:15:20,253 !أطلق النار عليه 382 01:15:21,168 --> 01:15:22,735 !أطلق النار عليه 383 01:15:25,303 --> 01:15:29,176 .أيها الوغد 384 01:17:48,707 --> 01:17:50,274 .انهضي 385 01:17:52,145 --> 01:17:53,407 لا تقتليني 386 01:17:54,321 --> 01:17:55,845 أين هي؟ 387 01:17:55,888 --> 01:17:56,976 .في الطابق العلوي 388 01:17:58,369 --> 01:17:59,631 .أرجوكِ لا تؤذيني 389 01:17:59,675 --> 01:18:01,111 .لم أفعل شيئاً 390 01:18:08,074 --> 01:18:09,902 ثم أنى لكِ أن تعرفين مكانها؟ 391 01:22:45,221 --> 01:22:46,570 .ها هي هنا 392 01:22:46,613 --> 01:22:49,660 الفتاة التي تنعم بموهبة .التي سمع بها الجميع 393 01:23:01,062 --> 01:23:05,066 ،وفي الزاوية اليمنى .البطل الحاصل على اللقب 394 01:23:08,157 --> 01:23:12,900 .سيد المتسولين هو أنا 395 01:23:39,797 --> 01:23:42,017 .إنها لا تستحق ذلك 396 01:23:45,063 --> 01:23:51,113 كان من المفترض أن تكون عامل .(الجذب الرئيسي لدينا يا (كيم 397 01:23:52,418 --> 01:23:54,333 لم تقتلينها؟ 398 01:25:07,624 --> 01:25:11,062 أنت ستجعلني 399 01:25:11,106 --> 01:25:14,544 .ثري للغاية 400 01:25:15,458 --> 01:25:17,808 !لا 401 01:27:03,485 --> 01:27:10,492 لو كان فقط بأمكان الجمهور أن يروا 402 01:27:11,661 --> 01:27:14,403 لتمكنوا من وضع رهاناتهم 403 01:27:14,446 --> 01:27:16,622 .وجمعوا مكاسبهم 404 01:27:21,061 --> 01:27:24,674 .لابد أن يكون هذا قتال القرن 405 01:27:28,112 --> 01:27:29,112 أعظم معركة 406 01:27:30,593 --> 01:27:34,336 منذ أن سقط العالم 407 01:27:44,215 --> 01:27:48,828 ،أيها السيدات والسادة 408 01:27:50,352 --> 01:27:51,875 .أنظروا 409 01:31:52,942 --> 01:31:53,943 .كانت هنا 410 01:31:54,942 --> 01:31:57,943 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs t.me/haydersubs 411 01:31:58,942 --> 01:33:53,943 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين|| 30530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.