All language subtitles for Inuyashiki.2018

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,622 --> 00:00:27,622 2 00:00:27,623 --> 00:00:28,723 Hey, 3 00:00:29,100 --> 00:00:30,600 What is that? 4 00:00:31,321 --> 00:00:35,891 Heh .., great too. It's great. 5 00:00:36,523 --> 00:00:37,683 Not that. 6 00:00:37,841 --> 00:00:39,511 But next to it. 7 00:00:42,140 --> 00:00:43,900 Thank you for your hard work. 8 00:00:52,612 --> 00:00:54,272 This one. 9 00:00:56,323 --> 00:00:58,023 This one? 10 00:00:59,191 --> 00:01:00,881 It's small. 11 00:01:03,163 --> 00:01:05,063 Best that dad can do. 12 00:01:05,430 --> 00:01:07,050 Do not do it. 13 00:01:07,110 --> 00:01:09,170 You will make your dad feel sad. 14 00:01:09,233 --> 00:01:12,063 Well, but that's also not a lie. 15 00:01:12,110 --> 00:01:13,340 Very close to neighboring houses. 16 00:01:13,423 --> 00:01:15,123 Stop it. 17 00:01:15,370 --> 00:01:17,740 - Thank you very much. - Thanks for your help. 18 00:01:23,110 --> 00:01:26,110 INUYASHIKI 19 00:01:23,623 --> 00:01:27,153 Why buy a house like this? 20 00:01:27,523 --> 00:01:29,523 The sun was completely invisible. 21 00:01:29,550 --> 00:01:31,150 It was still noon, but it was so dark. 22 00:01:31,700 --> 00:01:34,000 There is no difference with the old house. 23 00:01:34,290 --> 00:01:36,190 This is different. 24 00:01:36,220 --> 00:01:37,820 We have a garden in front. 25 00:01:37,860 --> 00:01:39,830 I think I'm hungry. 26 00:01:39,960 --> 00:01:43,860 There is food, I have bought for us when moving here. 27 00:01:44,770 --> 00:01:46,070 Yosh, let's eat together. 28 00:01:46,200 --> 00:01:49,170 There's a family restaurant nearby, right? 29 00:01:49,300 --> 00:01:50,860 Yes. 30 00:01:51,310 --> 00:01:52,670 Mom, let's go eat. 31 00:01:52,810 --> 00:01:56,110 Is it time? What food is it? 32 00:01:56,280 --> 00:01:58,940 If I want to eat meat only. 33 00:01:59,110 --> 00:02:01,170 Mom is very thirsty. 34 00:02:27,194 --> 00:02:35,994 00:04:52,800 Hanako. 62 00:04:55,990 --> 00:04:58,390 What a pity. You're thrown away, huh? 63 00:05:01,000 --> 00:05:04,120 Go, young, young. 64 00:05:05,970 --> 00:05:07,440 Why is that dog? 65 00:05:10,810 --> 00:05:12,470 Hanako? 66 00:05:13,270 --> 00:05:15,970 - Starting today he will be part of the family ... - Throw it. 67 00:05:16,240 --> 00:05:17,740 Well. 68 00:05:37,130 --> 00:05:38,730 Reexamination? 69 00:05:46,640 --> 00:05:48,240 Cancer? 70 00:05:48,280 --> 00:05:51,980 Already 4 and this level has spread throughout the body. 71 00:05:52,780 --> 00:05:54,180 What? 72 00:05:56,650 --> 00:05:59,450 Next Sunday, can you You brought your family 73 00:06:03,190 --> 00:06:04,850 Forgive me. 74 00:06:23,040 --> 00:06:24,710 Cell phone. 75 00:06:27,820 --> 00:06:29,480 The time remaining three months, huh? 76 00:06:29,650 --> 00:06:32,880 Growth of the disease happen fast. 77 00:06:33,420 --> 00:06:34,720 Ah. 78 00:06:36,520 --> 00:06:39,690 This, I'm sorry. 79 00:06:58,280 --> 00:07:01,580 Thank you very much. Please come again. 80 00:07:08,520 --> 00:07:11,120 Welcome. Let me get it. 81 00:07:21,970 --> 00:07:25,170 Well, just bring 500 Yen. 82 00:07:27,410 --> 00:07:28,710 No need, answer. 83 00:07:28,880 --> 00:07:31,080 I want 10,000 Yen at the end of this month. 84 00:07:49,100 --> 00:07:52,230 - Is not that a phone? - It's okay, that's my dad. 85 00:07:52,230 --> 00:07:55,130 - Never mind, disturb it. - Not stop. 86 00:08:13,190 --> 00:08:14,690 I heard. 87 00:08:14,910 --> 00:08:16,710 Next Sunday there is meeting with a student guard, right? 88 00:08:16,860 --> 00:08:20,160 That's no problem, mothers do not have to come. 89 00:08:21,630 --> 00:08:24,430 What, can you say for a moment? 90 00:08:24,600 --> 00:08:25,970 Ah. 91 00:08:26,130 --> 00:08:28,760 No father should come! 92 00:08:28,810 --> 00:08:31,500 Last time I told my friends, if my father is my grandfather. 93 00:08:32,670 --> 00:08:34,730 What .., 94 00:08:34,880 --> 00:08:39,180 And also my clothes, can you stop washing it. 95 00:08:39,780 --> 00:08:44,480 Well, but if underwear is washed each. 96 00:08:44,650 --> 00:08:47,390 I do not think my clothes, underwear and the other, whatever I do not want. 97 00:08:51,210 --> 00:08:54,810 Woi, the dog is still here, what do you want to do with it? 98 00:08:55,360 --> 00:08:57,430 Remove it now. 99 00:08:57,970 --> 00:08:59,030 Well. 100 00:08:59,070 --> 00:09:01,430 Hah? What can you say? 101 00:09:04,870 --> 00:09:06,740 No. 102 00:09:20,420 --> 00:09:24,820 If I tell them, will they be sad? 103 00:09:33,500 --> 00:09:35,790 Will they cry? 104 00:09:44,350 --> 00:09:46,810 Sorry, Hanako. 105 00:09:58,590 --> 00:10:01,490 Hanako, sorry. 106 00:10:04,930 --> 00:10:06,630 107 00:10:08,140 --> 00:10:09,860 Do not approach me! 108 00:10:33,060 --> 00:10:34,460 Hanako. 109 00:10:39,170 --> 00:10:40,660 Sorry. 110 00:10:41,670 --> 00:10:43,360 Sorry. 111 00:10:45,184 --> 00:10:46,684 I .., 112 00:11:42,110 --> 00:11:43,610 113 00:12:02,218 --> 00:12:03,918 No damage? 114 00:12:03,942 --> 00:12:06,342 No damage to the system. 115 00:12:06,366 --> 00:12:08,866 But we have destroying two intact beings. 116 00:12:10,110 --> 00:12:12,310 Immediately recover them. 117 00:12:12,934 --> 00:12:15,134 We only have weapons gear. 118 00:12:15,158 --> 00:12:17,858 No !, it can destroy the planet. 119 00:12:18,380 --> 00:12:21,080 Not our business, we need to go quickly. 120 00:12:21,104 --> 00:12:23,404 Do it fast! 121 00:12:23,428 --> 00:12:30,028 122 00:12:54,940 --> 00:12:56,330 His pocket. 123 00:13:01,440 --> 00:13:02,800 I can see. 124 00:13:32,140 --> 00:13:33,570 Wait. 125 00:13:37,140 --> 00:13:39,510 Where are you until this morning? 126 00:13:39,980 --> 00:13:42,180 You're drunk continue to sleep at the station, right? 127 00:13:43,420 --> 00:13:44,980 No. 128 00:13:45,150 --> 00:13:46,620 Fast breakfast there! 129 00:14:00,330 --> 00:14:01,890 Why is this? 130 00:14:02,640 --> 00:14:04,100 Eh? No. 131 00:14:05,470 --> 00:14:08,070 Let's hurry to eat, before it's too late. 132 00:14:35,300 --> 00:14:37,660 This miso soup does not taste. 133 00:14:37,840 --> 00:14:39,540 What do you say? 134 00:15:00,160 --> 00:15:02,720 Haisshh, drink most of it? 135 00:15:05,070 --> 00:15:08,040 I feel very thirsty. 136 00:15:12,410 --> 00:15:15,040 - Do not want to eat again? - Yes. 137 00:15:47,310 --> 00:15:49,680 I'm gonna die soon, huh? 138 00:16:28,480 --> 00:16:30,450 Hanako, I'm scared. 139 00:16:34,420 --> 00:16:36,720 This is my hand, why? 140 00:16:56,710 --> 00:16:58,180 This, this, what is this? 141 00:17:19,800 --> 00:17:21,600 There was tofu and eggplant. 142 00:17:23,110 --> 00:17:24,910 The miso soup I ate earlier. 143 00:17:35,820 --> 00:17:37,480 Do I fantasize? 144 00:18:25,400 --> 00:18:26,900 Me, me. 145 00:18:27,800 --> 00:18:30,600 Become a machine? 146 00:18:33,210 --> 00:18:36,510 Wait, are you bring the dog in the room? 147 00:18:36,640 --> 00:18:38,580 I've said to throw it off, right? 148 00:18:38,750 --> 00:18:41,150 What will you do it if the house is falling apart. 149 00:18:43,964 --> 00:18:45,664 Yes? 150 00:18:48,760 --> 00:18:50,150 What are you doing? 151 00:18:52,560 --> 00:18:54,120 Nothing. 152 00:18:56,400 --> 00:18:58,220 Remove the trash. 153 00:19:04,770 --> 00:19:07,970 As explained, then on the saturday of this month. 154 00:19:08,140 --> 00:19:11,140 We will make a visit to the Tokyo Metropolitan government building. 155 00:19:11,180 --> 00:19:12,610 Uh, where are we going? 156 00:19:12,780 --> 00:19:14,870 Yes. No problem, right? 157 00:19:15,020 --> 00:19:17,380 To Tokyo and Shinjuku. 158 00:19:17,520 --> 00:19:21,280 And it is called Tokyo Metropolitan government building. 159 00:19:21,460 --> 00:19:23,150 - Know when the building is erected? - What? 160 00:19:23,210 --> 00:19:25,370 - Know when the building is erected? - Dont know. 161 00:19:25,430 --> 00:19:30,800 In the 63rd Showa era, ie around 1988. 162 00:19:30,960 --> 00:19:35,660 And ready two years later. About ten years before you were born. 163 00:19:35,700 --> 00:19:40,200 The high is 243 meters in full 48 floors. 164 00:19:40,540 --> 00:19:41,910 High is yes too. 165 00:19:42,040 --> 00:19:44,200 Then, the observation room is at an altitude of 202 meters. 166 00:19:44,280 --> 00:19:47,300 That's at level 45. And we'll be there. 167 00:19:47,480 --> 00:19:50,010 Listen this carefully for the day H. 168 00:19:50,180 --> 00:19:53,620 On the day of H, we will first round the first level, 169 00:19:53,790 --> 00:19:56,850 and do observation until before 15:00. 170 00:20:03,360 --> 00:20:04,890 Oh .., Shishigami-kun. 171 00:20:05,130 --> 00:20:06,600 Hello. 172 00:20:06,700 --> 00:20:10,030 Chokko ..., Naoyuki-kun is inside? 173 00:20:10,200 --> 00:20:12,470 Yes, there is. Come in. 174 00:20:18,480 --> 00:20:21,810 Oiii ... Chokko, I'm in, yes. 175 00:20:27,890 --> 00:20:29,620 Let's go out? 176 00:20:29,760 --> 00:20:31,360 Not 177 00:20:50,280 --> 00:20:52,270 I just bought, want to read? 178 00:20:52,410 --> 00:20:53,940 Do not want to. 179 00:20:56,720 --> 00:20:59,010 There's nothing interesting yet. 180 00:21:00,520 --> 00:21:02,820 This game is also mine. 181 00:21:23,280 --> 00:21:25,040 Then Chokko, 182 00:21:26,980 --> 00:21:28,950 I want to see you there. 183 00:21:29,780 --> 00:21:31,180 What? 184 00:21:44,930 --> 00:21:46,560 What? 185 00:21:49,400 --> 00:21:51,200 Look good. 186 00:22:02,580 --> 00:22:03,950 Bang. 187 00:22:04,790 --> 00:22:05,910 Wuah? 188 00:22:08,360 --> 00:22:10,290 What was that? 189 00:22:10,990 --> 00:22:12,560 Trick on it. 190 00:22:22,370 --> 00:22:24,130 Look good. 191 00:23:23,730 --> 00:23:27,190 You're lying if it's a trick. 192 00:23:29,940 --> 00:23:31,860 If not, then what? 193 00:23:38,550 --> 00:23:39,910 I am this, 194 00:23:42,950 --> 00:23:45,340 is no longer a human being. 195 00:24:00,300 --> 00:24:02,130 I'm a superhero. 196 00:24:19,320 --> 00:24:20,990 Could this be? 197 00:24:23,490 --> 00:24:25,160 Could this be? 198 00:24:30,600 --> 00:24:33,290 What is this? 199 00:24:34,470 --> 00:24:36,170 Hallucination? 200 00:24:38,610 --> 00:24:40,100 What is this? 201 00:24:45,910 --> 00:24:48,140 That's enough. 202 00:24:48,750 --> 00:24:51,220 Reasons why stocks the sports drink was declining, 203 00:24:51,990 --> 00:24:53,750 is your fault. 204 00:24:54,150 --> 00:24:55,380 Forgive me. 205 00:24:55,460 --> 00:24:56,480 This company, 206 00:24:56,660 --> 00:24:59,960 no longer want hiring workers like you. 207 00:25:00,360 --> 00:25:02,760 You are the one the next will be stopped. 208 00:25:02,830 --> 00:25:04,730 Please give it a chance. 209 00:25:04,800 --> 00:25:06,520 Forgive me. 210 00:25:06,800 --> 00:25:09,100 I still have a home. 211 00:25:10,200 --> 00:25:12,300 I also have a son and a daughter. 212 00:25:12,320 --> 00:25:14,620 Please allow me to work until retirement age. 213 00:25:16,610 --> 00:25:18,280 You're this, 214 00:25:19,180 --> 00:25:22,810 have no shame as human beings, what? 215 00:25:31,020 --> 00:25:32,860 As a human? 216 00:25:55,720 --> 00:25:57,480 My real self, 217 00:25:58,320 --> 00:26:00,050 may be dead. 218 00:26:56,640 --> 00:26:58,670 Please me 219 00:27:01,080 --> 00:27:03,250 Keita is still 10 years old. 220 00:27:13,290 --> 00:27:16,420 Sensei, please do something? 221 00:27:18,300 --> 00:27:19,860 If this continues, 222 00:27:20,830 --> 00:27:25,340 He will lose consciousness, and his eyes will be closed forever. 223 00:27:27,470 --> 00:27:31,270 Is that God, no where? 224 00:28:22,360 --> 00:28:24,250 Please. 225 00:29:00,870 --> 00:29:03,260 Who is this granddad? 226 00:29:06,270 --> 00:29:07,900 Thank God. 227 00:29:08,410 --> 00:29:10,770 You've recovered. 228 00:29:17,250 --> 00:29:19,180 What are you doing? 229 00:29:19,620 --> 00:29:21,790 Sensei, there are strangers. 230 00:29:22,120 --> 00:29:23,520 Mom, no. 231 00:29:24,460 --> 00:29:26,860 Why are you here What are you doing 232 00:29:27,030 --> 00:29:29,890 What did you do to Keita? 233 00:29:41,370 --> 00:29:43,030 Keita? 234 00:29:46,150 --> 00:29:47,770 Mama. 235 00:29:51,480 --> 00:29:53,140 Keita ... 236 00:29:58,390 --> 00:30:00,360 Hard to believe. 237 00:30:03,660 --> 00:30:05,790 Why cure? 238 00:30:13,140 --> 00:30:16,370 - Sensei, where's the stranger? - What? 239 00:30:17,480 --> 00:30:19,410 Oh, where? 240 00:30:25,320 --> 00:30:27,150 I saved her. 241 00:30:29,990 --> 00:30:31,820 I saved her. 242 00:30:42,000 --> 00:30:44,600 Maybe I'll write Keio University was my first choice. 243 00:30:44,670 --> 00:30:46,270 Come on? 244 00:30:46,270 --> 00:30:48,760 Well, even though I'm going to university, 245 00:30:48,940 --> 00:30:51,800 at least it will be private workers like my father. 246 00:30:53,180 --> 00:30:56,510 Mari-chan, you do not like your dad to? 247 00:30:56,880 --> 00:30:58,480 Well, because we rarely talk. 248 00:30:58,650 --> 00:31:01,750 - Oh it's like that. You hate him? 249 00:31:01,890 --> 00:31:04,110 [Shisigami: Sign in] [Come on: I hate her] 250 00:31:05,160 --> 00:31:09,030 Oh it's like that. If I, dear my dad. 251 00:31:17,670 --> 00:31:19,430 Are you? 252 00:31:23,380 --> 00:31:27,540 Ando-kun, why did you come to school? 253 00:31:27,880 --> 00:31:31,920 Ah. The money, have you set it up to? 254 00:31:32,490 --> 00:31:34,180 Play again on the roof, come on? 255 00:31:34,350 --> 00:31:36,850 Let's play, Ando-kun. 256 00:31:37,820 --> 00:31:39,190 Oi. 257 00:31:41,560 --> 00:31:43,320 Do not ignore me. 258 00:31:43,400 --> 00:31:45,190 Yes, too. 259 00:31:48,000 --> 00:31:50,400 You play alone. 260 00:31:51,740 --> 00:31:55,070 What? What does this guy say? 261 00:31:55,440 --> 00:31:58,610 What is this? You make love to? 262 00:31:58,750 --> 00:32:00,980 So? Seriously? 263 00:32:01,780 --> 00:32:03,350 Then, 264 00:32:03,780 --> 00:32:05,340 You also want to come along? 265 00:32:05,390 --> 00:32:08,650 I told you, you just play, baseband. 266 00:32:09,890 --> 00:32:11,460 What? 267 00:32:17,700 --> 00:32:19,930 In ... kit 268 00:32:20,030 --> 00:32:21,600 Pain. 269 00:32:22,600 --> 00:32:24,240 Why is this, Tecchan? 270 00:32:24,240 --> 00:32:27,070 Apologize to Chokko. 271 00:32:28,740 --> 00:32:32,370 I'm sorry. 272 00:32:33,280 --> 00:32:34,460 What's wrong with you? 273 00:32:34,480 --> 00:32:36,530 Speak if we are all shit, 274 00:32:36,580 --> 00:32:38,530 and we will not approach Ando again. 275 00:32:38,570 --> 00:32:41,180 Then say if I'm will refund all your money. 276 00:32:41,320 --> 00:32:42,790 Yes, start. 277 00:32:44,490 --> 00:32:47,790 We are shit. 278 00:32:47,960 --> 00:32:49,120 What did you say? 279 00:32:49,300 --> 00:32:52,090 We will not approach Ando again. 280 00:32:53,070 --> 00:32:55,870 We will refund all the money. 281 00:32:57,470 --> 00:32:59,670 Quick return now. 282 00:33:00,510 --> 00:33:02,300 Hiro. 283 00:33:02,780 --> 00:33:06,140 Now, I'm not. 284 00:33:06,610 --> 00:33:08,140 Return. 285 00:33:11,480 --> 00:33:12,610 None. 286 00:33:17,860 --> 00:33:19,480 Hiro. 287 00:33:21,260 --> 00:33:23,250 That's enough. 288 00:33:23,530 --> 00:33:27,890 Chokko, why are you on their side? 289 00:33:31,170 --> 00:33:33,330 Tecchan, are you okay? 290 00:33:50,660 --> 00:33:52,620 What, Shishigami-kun. 291 00:33:55,530 --> 00:33:58,590 Ah .., who are you? 292 00:33:59,830 --> 00:34:01,990 My name is Watanabe Shion. 293 00:34:02,670 --> 00:34:05,690 Oh. We are classmates? 294 00:34:07,710 --> 00:34:09,940 Why is this? 295 00:34:10,380 --> 00:34:12,340 Ah, what, 296 00:34:13,880 --> 00:34:18,220 Although I look Shishigami-kun protects Ando-kun 297 00:34:18,820 --> 00:34:22,190 But not because of me, 298 00:34:22,890 --> 00:34:25,150 but Shisigami-kun, 299 00:34:26,260 --> 00:34:28,150 a long time ago, 300 00:34:30,700 --> 00:34:32,560 i like you. 301 00:34:37,840 --> 00:34:41,640 Sorry, yes, sure if suddenly this way, will trouble you. 302 00:34:43,580 --> 00:34:46,200 Thank you. I'm happy. 303 00:34:53,520 --> 00:34:55,180 Yes. 304 00:35:08,430 --> 00:35:10,000 Yes? 305 00:35:10,040 --> 00:35:11,370 Hello, this is me. 306 00:35:12,070 --> 00:35:13,440 I'll be back soon. 307 00:35:13,610 --> 00:35:16,700 Why? Is not the day are you going to your father's place 308 00:35:17,140 --> 00:35:19,140 No, I did not go. 309 00:35:19,280 --> 00:35:21,180 She does not need to give you any more money. 310 00:35:21,280 --> 00:35:22,780 Do not do it. 311 00:35:22,820 --> 00:35:25,220 Dad also wants to see you. 312 00:35:25,380 --> 00:35:28,840 For a while, if you're working, do not call. 313 00:35:28,990 --> 00:35:31,520 Apologize. Shortly after. 314 00:35:31,890 --> 00:35:33,860 Mom also felt worried about your father's health. 315 00:35:33,930 --> 00:35:36,120 You try to see him, yes. 316 00:35:36,730 --> 00:35:38,750 The mother base is so good. 317 00:35:39,200 --> 00:35:42,000 The father is just a man run away from home with another woman. 318 00:35:42,600 --> 00:35:44,870 Do not say that. 319 00:35:46,140 --> 00:35:47,940 Obviously, the mother will come home late. 320 00:35:48,110 --> 00:35:50,010 There is nothing to worry about. 321 00:35:50,180 --> 00:35:51,740 Yes. 322 00:36:00,690 --> 00:36:02,620 Wow, you came, Hiro? 323 00:36:03,660 --> 00:36:06,720 This is a monthly fee for mothers. 324 00:36:08,330 --> 00:36:09,750 Thank you. 325 00:36:09,860 --> 00:36:11,160 Come in. 326 00:36:20,010 --> 00:36:22,910 Hiro-kun, do not be shy, and eat lots, yes. 327 00:36:23,210 --> 00:36:24,570 Thank you very much. 328 00:36:24,710 --> 00:36:27,240 Hey, Mama, I want to play the game with my brother. 329 00:36:27,380 --> 00:36:30,940 Can not, brother want to watch a movie with me. 330 00:36:31,120 --> 00:36:33,910 You all love Hiro-kun, yeah. 331 00:36:33,990 --> 00:36:36,850 Yosh, today I'll be with you. 332 00:36:36,890 --> 00:36:38,790 Hooray. 333 00:36:39,060 --> 00:36:41,790 - Let's eat. - Hooray. 334 00:36:41,960 --> 00:36:43,630 Mom, I took it, yeah. 335 00:36:44,130 --> 00:36:45,200 Let's talk ITADAKIMASU. 336 00:36:45,230 --> 00:36:47,600 ITADAKIMASU 337 00:36:47,900 --> 00:36:49,460 Wow this is great. 338 00:36:49,640 --> 00:36:50,800 Great, right? 339 00:36:50,970 --> 00:36:55,200 This is a dessert, please take as much as you can. 340 00:36:55,240 --> 00:36:56,270 Pudding. 341 00:36:56,340 --> 00:36:57,970 If I take the cake. 342 00:37:00,550 --> 00:37:01,600 Thank you! 343 00:37:02,550 --> 00:37:04,950 Ah, dad also take that dad like it. 344 00:37:05,220 --> 00:37:07,780 - This cake looks pretty, yes. - Eh ... 345 00:37:08,720 --> 00:37:11,180 But I want to eat it. 346 00:37:12,590 --> 00:37:15,530 What about two mothers? 347 00:37:22,110 --> 00:37:23,110 Look, look. 348 00:37:23,440 --> 00:37:25,800 Bang Bang Bang Bang 349 00:37:25,870 --> 00:37:29,400 The gunfire too. Bang Bang Bang Bang 350 00:37:29,580 --> 00:37:34,010 Bang Bang Bang Bang 351 00:37:34,180 --> 00:37:35,850 Why is this? 352 00:37:37,720 --> 00:37:40,580 Stay tuned and eat first. 353 00:37:42,120 --> 00:37:44,920 Whatever, Hiro. How will your university be? 354 00:37:44,960 --> 00:37:46,580 ITADAKIMASU 355 00:37:46,890 --> 00:37:48,550 I'm not into university. 356 00:37:49,100 --> 00:37:51,320 Are you worried about money? 357 00:37:53,770 --> 00:37:55,490 Dad. 358 00:37:56,970 --> 00:37:58,540 What? 359 00:38:03,240 --> 00:38:05,140 What? 360 00:38:11,880 --> 00:38:14,150 Mom asked if you were healthy? 361 00:38:18,320 --> 00:38:19,820 - Divide it a bit. - Do not want. 362 00:38:19,890 --> 00:38:23,060 - For a bit. - Do not want. 363 00:38:35,340 --> 00:38:38,440 Happy Birthday. 364 00:38:38,610 --> 00:38:40,550 Cut the cake. 365 00:38:41,650 --> 00:38:43,270 Hooray. 366 00:38:44,350 --> 00:38:45,750 I want to playground. 367 00:38:45,920 --> 00:38:47,540 Sunday next week, yes. 368 00:38:47,620 --> 00:38:50,650 We are going to the playground. 369 00:38:54,590 --> 00:38:55,790 All right. 370 00:38:56,930 --> 00:38:58,430 Pudding. 371 00:38:58,600 --> 00:39:00,170 For the cake, yes. 372 00:39:00,194 --> 00:39:01,994 No, no, .. 373 00:39:12,610 --> 00:39:14,080 But my dad worried, right? 374 00:39:14,310 --> 00:39:16,340 Really worried. 375 00:39:16,520 --> 00:39:19,640 - Definitely a silence, huh? - Yes sure. 376 00:39:20,490 --> 00:39:21,880 Nice. 377 00:39:22,120 --> 00:39:25,380 I did not expect it will be allowed to study abroad. 378 00:39:25,390 --> 00:39:28,920 Nowadays, it is very important to get a study experience abroad. 379 00:39:28,960 --> 00:39:31,030 Mom, do not worry about spending problems. 380 00:39:31,060 --> 00:39:33,760 I'll find a place a comfortable and safe stay for us. 381 00:39:33,830 --> 00:39:35,300 Yes, yes. 382 00:39:36,300 --> 00:39:38,460 - Thank God. - Thank you. 383 00:39:44,640 --> 00:39:46,370 Who are you? 384 00:39:48,880 --> 00:39:51,040 How can you get in? 385 00:39:54,250 --> 00:39:57,020 What do you want? Wang? 386 00:39:57,890 --> 00:39:59,190 You want money? 387 00:40:02,260 --> 00:40:04,700 Oi, come out! Get out! 388 00:40:04,860 --> 00:40:06,230 Bang 389 00:40:25,790 --> 00:40:27,150 Bang 390 00:40:28,790 --> 00:40:30,160 Bang 391 00:40:33,060 --> 00:40:34,520 Thank God. 392 00:40:35,114 --> 00:40:36,814 Thank goodness ... 393 00:40:42,600 --> 00:40:45,330 Today also I can saved some people. 394 00:40:46,540 --> 00:40:49,370 Please me, do not kill me. 395 00:40:57,420 --> 00:41:00,510 I do not want to die, do not kill me. 396 00:41:02,090 --> 00:41:05,350 I beg you, I do not want to die. 397 00:41:06,990 --> 00:41:08,760 Help. 398 00:41:10,760 --> 00:41:13,360 I do not want to die. 399 00:41:20,410 --> 00:41:21,870 Bang. 400 00:41:54,640 --> 00:41:58,880 It's bad. If dead, I can not cure him. 401 00:42:41,320 --> 00:42:42,780 You. 402 00:42:42,820 --> 00:42:44,220 Bang 403 00:43:29,700 --> 00:43:40,500 Bullets not found 404 00:43:29,700 --> 00:43:32,790 [There is a murder case in Chofu Prefecture.] 405 00:43:32,870 --> 00:43:34,770 [According to police information,] 406 00:43:34,940 --> 00:43:37,500 [victim shot with a gun,] 407 00:43:37,640 --> 00:43:38,710 [but not found] 408 00:43:38,780 --> 00:43:40,500 [bullet.] 409 00:43:45,880 --> 00:43:47,350 Wow. 410 00:44:04,300 --> 00:44:06,730 This is me for the money for you. 411 00:44:08,140 --> 00:44:09,570 I can not accept it. 412 00:44:09,610 --> 00:44:13,380 Already, just accept the gift from a friend. 413 00:44:20,820 --> 00:44:22,280 Here, yes. 414 00:44:25,260 --> 00:44:28,360 Are the killers you? 415 00:44:30,130 --> 00:44:31,500 What? 416 00:44:32,770 --> 00:44:33,820 Here, yes. 417 00:44:36,170 --> 00:44:38,570 You will not kill me, right? 418 00:44:40,440 --> 00:44:42,170 What's that? 419 00:44:43,180 --> 00:44:45,000 Evil. 420 00:44:45,110 --> 00:44:48,100 Not so, sorry. 421 00:44:49,880 --> 00:44:51,650 Your words are quite painful. 422 00:44:55,890 --> 00:44:57,250 Well, 423 00:44:58,390 --> 00:44:59,860 but, 424 00:45:02,160 --> 00:45:05,330 The god was really good enough. 425 00:45:06,230 --> 00:45:07,930 God? 426 00:45:11,040 --> 00:45:12,870 I am a god. 427 00:45:13,810 --> 00:45:16,200 I can create a variety of miracles. 428 00:45:18,710 --> 00:45:20,270 Chokko. 429 00:45:21,250 --> 00:45:24,140 Anyway I'll keep you safe. 430 00:45:24,380 --> 00:45:27,910 I'm stronger than the police or the military. 431 00:45:31,560 --> 00:45:34,020 I beg you, please stop it. 432 00:45:35,560 --> 00:45:37,360 You hate me 433 00:45:37,530 --> 00:45:39,790 It's not about hate or not. 434 00:45:41,270 --> 00:45:43,130 Impossible, you know. 435 00:45:43,840 --> 00:45:47,270 I can not believe it You killed those slaves. 436 00:45:50,740 --> 00:45:52,500 However, 437 00:45:54,410 --> 00:45:57,140 indeed, people who already die that has something to do with you? 438 00:46:00,590 --> 00:46:01,810 Suppose, somewhere, 439 00:46:01,890 --> 00:46:05,220 split this world, there are so many people dead, 440 00:46:06,230 --> 00:46:09,090 did you feel at that time sad to each one of them? 441 00:46:09,960 --> 00:46:12,620 Moreover, the term killer it's used for humans. 442 00:46:12,700 --> 00:46:14,860 While I'm not a human being. 443 00:46:23,110 --> 00:46:24,910 Impossible. 444 00:46:26,950 --> 00:46:29,740 Impossible if we continue to be friends. 445 00:46:29,880 --> 00:46:31,980 It is impossible. 446 00:46:33,650 --> 00:46:36,550 Never go to my house again. 447 00:46:41,990 --> 00:46:43,220 All right. 448 00:46:44,160 --> 00:46:46,260 But stay in school. 449 00:46:51,240 --> 00:46:53,060 Goodbye. 450 00:47:20,100 --> 00:47:21,600 Mother's home home early, huh? 451 00:47:21,670 --> 00:47:23,230 Yes. 452 00:47:25,300 --> 00:47:27,730 Yesterday you are to dad's house. How are you? 453 00:47:27,770 --> 00:47:31,310 There is sukiyaki, the meat is very tasty. 454 00:47:31,510 --> 00:47:33,500 I want my mother to eat it too. 455 00:47:39,480 --> 00:47:44,480 It looks like Hiro also has good relationship with them, yes. 456 00:47:45,890 --> 00:47:47,460 What? 457 00:47:48,830 --> 00:47:50,460 Next month, 458 00:47:52,130 --> 00:47:54,260 stay there. 459 00:48:07,910 --> 00:48:09,710 What do you say? 460 00:48:12,380 --> 00:48:15,840 Dad, lets you go to university. 461 00:48:17,860 --> 00:48:21,720 Why is this? I live with my mother. 462 00:48:25,500 --> 00:48:26,920 Hiro. 463 00:48:28,700 --> 00:48:30,230 Mother, 464 00:48:35,240 --> 00:48:37,830 is exposed to pancreatic cancer. 465 00:48:43,680 --> 00:48:46,210 It has spread to the lungs. 466 00:48:49,120 --> 00:48:51,680 Doctors say, can not do anything. 467 00:48:58,960 --> 00:49:02,430 Sorry, yes. Keep it all this way. 468 00:49:05,270 --> 00:49:06,960 Do not. 469 00:49:11,940 --> 00:49:14,780 Why the mother always experiencing things like this? 470 00:49:18,450 --> 00:49:20,980 Though the mother was totally innocent. 471 00:49:26,930 --> 00:49:31,250 Hiro, mother did not want to die. 472 00:49:32,460 --> 00:49:34,590 Mom, I will not let you die. 473 00:49:36,340 --> 00:49:39,870 Whatever I will not let it go. 474 00:49:57,020 --> 00:49:59,890 Do not just keep quiet, say! 475 00:50:01,030 --> 00:50:02,920 Just look around, honey. 476 00:50:03,000 --> 00:50:06,560 Takeshi strives for stealing money from my wallet. 477 00:50:06,700 --> 00:50:09,030 Noisy. Why is this? 478 00:50:09,100 --> 00:50:12,090 Let's go. Today you're going to school, right? 479 00:50:12,370 --> 00:50:14,770 This year your grades are in trouble. 480 00:50:14,840 --> 00:50:16,140 You will not pass this way. 481 00:50:16,210 --> 00:50:18,810 No problem, if I did not graduate. 482 00:50:18,980 --> 00:50:22,410 But if you do not graduated, what about university? 483 00:50:23,280 --> 00:50:25,650 Compared to universities, there are other things I want to do. 484 00:50:26,350 --> 00:50:29,450 Do not say, you still paint comics? 485 00:50:32,620 --> 00:50:36,190 You are also his father, give him advice. 486 00:50:36,560 --> 00:50:39,030 That, ah .. 487 00:50:39,460 --> 00:50:41,730 having that dream is a good thing. 488 00:50:41,800 --> 00:50:44,890 What's that? Give good advice. 489 00:50:44,970 --> 00:50:47,270 Because you keep going, so they make it as they please. 490 00:50:47,410 --> 00:50:49,300 Dad also, lately does not work, right? 491 00:50:49,370 --> 00:50:50,540 What? 492 00:50:50,540 --> 00:50:52,640 There is a call from a person from a father's company. 493 00:50:55,480 --> 00:50:58,310 Dad is not healthy. 494 00:50:58,850 --> 00:51:01,020 Stop it! 495 00:51:01,220 --> 00:51:04,150 If you come  fired, what about this house? 496 00:51:05,920 --> 00:51:07,650 Just calm down. 497 00:51:07,660 --> 00:51:10,360 I will protect this house. 498 00:51:13,030 --> 00:51:14,600 Takeshi. 499 00:51:18,200 --> 00:51:22,270 Do not feel overwhelmed with a small income father. 500 00:51:31,020 --> 00:51:34,250 Come on, you got to it live without regrets. 501 00:51:36,120 --> 00:51:40,320 Make disgust. Is my father doing great? 502 00:51:42,360 --> 00:51:46,290 Protecting the house? Though I do not know anything. 503 00:51:48,070 --> 00:51:49,790 The father's son, 504 00:51:49,800 --> 00:51:52,360 have been bullied since high school. 505 00:51:54,410 --> 00:51:55,700 What? 506 00:51:55,740 --> 00:51:57,070 Takeshi. 507 00:51:58,080 --> 00:52:01,050 Why are you stealing money? 508 00:52:01,210 --> 00:52:04,340 Even mothers too engage in stupid investment. 509 00:52:04,420 --> 00:52:05,980 Come on, what are you talking about? 510 00:52:06,050 --> 00:52:08,420 Duration of day, mother crying when contacting others. 511 00:52:11,120 --> 00:52:13,310 That's why ... because ... 512 00:52:13,460 --> 00:52:15,420 If only with father's income, 513 00:52:15,490 --> 00:52:18,660 mother felt worried about home and life in old age. 514 00:52:22,600 --> 00:52:24,730 Is dad able, 515 00:52:25,600 --> 00:52:27,730 protect this house? 516 00:52:30,940 --> 00:52:34,940 The father can not protect anything. 517 00:52:35,750 --> 00:52:38,740 Although already bought a home, or give pocket money to children, 518 00:52:38,750 --> 00:52:40,740 it's no use. 519 00:52:43,660 --> 00:52:45,280 I, 520 00:52:46,160 --> 00:52:48,690 do not want to be human like father. 521 00:53:02,440 --> 00:53:07,110 Ooh, why do you just keep quiet? 522 00:53:20,460 --> 00:53:22,650 Where can I save people? 523 00:53:24,360 --> 00:53:26,660 If you can not protect your own family. 524 00:53:28,500 --> 00:53:30,200 It's just a fantasy. 525 00:53:53,090 --> 00:53:54,790 Damn basis. 526 00:54:02,530 --> 00:54:06,900 That's on my side only Hanako. 527 00:54:12,280 --> 00:54:16,540 God, help me. 528 00:54:18,450 --> 00:54:20,280 Please me 529 00:54:24,190 --> 00:54:28,720 If this continues, My friend will kill people again. 530 00:54:38,470 --> 00:54:41,670 God, I beg you. 531 00:54:42,770 --> 00:54:45,070 Please stop Hiro. 532 00:55:00,060 --> 00:55:02,220 I can. 533 00:55:05,430 --> 00:55:08,200 If he uses it his power to kill people, 534 00:55:10,270 --> 00:55:12,660 I'll use it to save people. 535 00:55:24,920 --> 00:55:26,880 I can. 536 00:55:38,100 --> 00:55:41,790 Hanako, please watch me. 537 00:55:55,150 --> 00:55:56,880 Lightning? 538 00:56:03,020 --> 00:56:04,320 Ah. 539 00:56:05,290 --> 00:56:07,090 Know the star. 540 00:56:26,080 --> 00:56:28,840 Hanako, this is amazing. 541 00:56:35,690 --> 00:56:37,520 What should I do? 542 00:56:41,230 --> 00:56:43,190 Help me. 543 00:57:15,560 --> 00:57:20,120 That night, he also sat on the bench. 544 00:57:21,600 --> 00:57:24,770 We are both surrounded by a light, 545 00:57:25,940 --> 00:57:28,470 and we were surrounded by that light. 546 00:57:33,880 --> 00:57:35,940 Meaning my conclusion, 547 00:57:36,410 --> 00:57:40,680 you and Hiro are here, then die by a foreign object. 548 00:57:41,220 --> 00:57:46,750 Then, someone is there raise you both as a robot. 549 00:57:47,660 --> 00:57:49,250 Someone? 550 00:57:49,960 --> 00:57:52,290 By high-intelligence beings. 551 00:57:56,630 --> 00:58:00,230 I mean, whatever ... ??? 552 00:58:00,470 --> 00:58:02,370 I'm dead? 553 00:58:02,510 --> 00:58:05,970 Well, that's not it, 554 00:58:06,140 --> 00:58:08,440 Ah, already, already. 555 00:58:11,680 --> 00:58:13,410 Because before that, 556 00:58:13,690 --> 00:58:16,210 I have no time to feel life. 557 00:58:17,520 --> 00:58:19,890 However, I am now, 558 00:58:20,290 --> 00:58:22,260 by saving others, 559 00:58:22,330 --> 00:58:25,000 finally you can feel what life is. 560 00:58:26,200 --> 00:58:27,790 Hiro too, 561 00:58:28,030 --> 00:58:30,330 actually a good person. 562 00:58:31,600 --> 00:58:35,560 He has protected me since we were little. 563 00:58:37,380 --> 00:58:40,970 When my dog ​​was taken to the animal clinic, 564 00:58:41,280 --> 00:58:44,410 he begged them not to kill him. 565 00:58:46,150 --> 00:58:48,380 He also likes dogs? 566 00:58:50,050 --> 00:58:51,980 Please stop Hiro. 567 00:58:52,390 --> 00:58:55,760 For you, of course know where Hiro's weakness is, right? 568 00:58:56,790 --> 00:58:58,920 Even though you know weakness, 569 00:58:59,700 --> 00:59:01,690 Just miso soup. 570 00:59:02,200 --> 00:59:03,930 Miso soup? 571 00:59:04,800 --> 00:59:07,200 I vomited the miso soup I ate. 572 00:59:10,980 --> 00:59:16,380 Whatever, your body is the same like Hiro's body I've seen. 573 00:59:16,550 --> 00:59:18,780 Surely your body functions are the same. 574 00:59:19,250 --> 00:59:22,510 I will tell You are about anything I see. 575 00:59:37,100 --> 00:59:38,570 Bang 576 00:59:43,410 --> 00:59:46,470 Please be more appreciated. 577 00:59:49,250 --> 00:59:50,740 Bang 578 00:59:52,450 --> 00:59:53,850  More. 579 00:59:53,850 --> 00:59:55,310 Bang Bang 580 00:59:56,420 --> 00:59:57,250 Again, again. 581 00:59:57,290 --> 00:59:59,020 Bang Bang Bang 582 01:00:00,260 --> 01:00:01,480 Again, again, seriously! 583 01:00:01,560 --> 01:00:03,250 Bang 584 01:00:04,530 --> 01:00:08,430 Well, I can. 585 01:00:10,130 --> 01:00:12,400 Not yet, this is not how much. 586 01:00:23,720 --> 01:00:26,340 Sorry before this. 587 01:00:28,790 --> 01:00:30,350 What. 588 01:00:32,320 --> 01:00:34,680 Is my age soon? 589 01:00:39,500 --> 01:00:43,800 No, I did not find cancer cells. 590 01:00:47,810 --> 01:00:50,940 Everything is gone. 591 01:00:53,240 --> 01:00:54,730 What? 592 01:00:57,420 --> 01:01:00,340 This is the image taken last time. 593 01:01:00,350 --> 01:01:04,410 No shadow found in your pancreas. 594 01:01:06,160 --> 01:01:08,460 If my cancer has disappeared, 595 01:01:09,030 --> 01:01:11,930 It feels so real. 596 01:01:12,100 --> 01:01:14,760 From now on, we to live happily. 597 01:01:14,830 --> 01:01:17,560 Wearing a dress good and eat good food. 598 01:01:18,500 --> 01:01:20,090 Where can the money come from? 599 01:01:20,170 --> 01:01:22,730 Oh yes. Let's live abroad. 600 01:01:22,870 --> 01:01:25,400 Did not the mother speak to live in France? 601 01:01:27,110 --> 01:01:29,340 You're fine, Hiro. 602 01:01:30,180 --> 01:01:31,680 Mom accepts your feelings. 603 01:01:31,720 --> 01:01:33,580 I'm serious. 604 01:01:34,850 --> 01:01:37,250 I'm sure I'll be happy mom. 605 01:01:43,330 --> 01:01:44,520 Thank you. 606 01:01:57,840 --> 01:01:59,670 Shishigami Hiro-kun. 607 01:02:01,580 --> 01:02:05,380 We want to talk to you about the killing that happened in Chofu. 608 01:02:05,720 --> 01:02:08,510 Can we go to the police station? 609 01:02:08,590 --> 01:02:10,920 What does Hiro do? 610 01:02:28,840 --> 01:02:30,240 Ah, dammit, go ahead! 611 01:02:30,270 --> 01:02:31,630 Jom! 612 01:02:31,880 --> 01:02:33,270 Hiro. 613 01:02:36,050 --> 01:02:37,310 Oi. 614 01:02:39,250 --> 01:02:40,710 Bang Bang 615 01:02:40,920 --> 01:02:42,150 Bang 616 01:02:43,090 --> 01:02:44,650 Are you ok? 617 01:02:44,920 --> 01:02:46,380 You're allowed to shoot. 618 01:03:03,810 --> 01:03:04,930 Follow her! 619 01:03:04,980 --> 01:03:07,100 I should have hit my shot. 620 01:03:14,250 --> 01:03:15,620 Okay, remove this. 621 01:03:15,650 --> 01:03:19,020 Guides for visitors to Tokyo Metropolitan government building. 622 01:03:19,044 --> 01:03:21,144 It's pretty good. 623 01:03:21,830 --> 01:03:25,690 Yes, it's time shown. That is until 3 pm. 624 01:03:25,960 --> 01:03:29,460 Sensei, if so there is no free time. 625 01:03:29,630 --> 01:03:32,130 Make sure your clothes are polite. 626 01:03:33,550 --> 01:03:35,820 Do not be late, yes. 627 01:03:37,980 --> 01:03:40,940 Sensei, Shishigami came in. 628 01:03:50,520 --> 01:03:53,420 [Suspect of assassin in Chofu,] 629 01:03:53,590 --> 01:03:56,160 [named Shishigami Hiro and still high school status,] 630 01:03:56,184 --> 01:03:58,484 [being hunted all over Japan.] 631 01:03:59,030 --> 01:04:00,960 [Although still 18,] 632 01:04:01,130 --> 01:04:04,770 [but he has killed three police, and now is still fleeing,] 633 01:04:04,200 --> 01:04:05,780 634 01:04:05,910 --> 01:04:09,000 [Based on what which he has done,] 635 01:04:09,101 --> 01:04:12,149 [current status to be the most dangerous person.] 636 01:04:07,150 --> 01:04:08,820 637 01:04:09,110 --> 01:04:10,870 638 01:04:12,180 --> 01:04:14,670 [Here is the is the face of Shishigami Hiro.] 639 01:04:15,350 --> 01:04:18,210 [Suspek Shishigami Hiro never] 640 01:04:18,234 --> 01:04:20,049 [came to school again after the incident.] 641 01:04:20,050 --> 01:04:21,820 [Based on information from the school,] 642 01:04:22,190 --> 01:04:23,920 [he is a quiet student,] 643 01:04:24,060 --> 01:04:28,080 [and he is not kind people who are willing to kill others.] 644 01:04:34,830 --> 01:04:36,160 [This kid,] 645 01:04:36,230 --> 01:04:37,960 [in his high school graduation book,] 646 01:04:38,140 --> 01:04:41,440 [writes that his dreams are in the future is to be an ordinary worker.] 647 01:04:41,570 --> 01:04:43,870 [Although he looks  like slaves in general,] 648 01:04:44,040 --> 01:04:46,570 [but because his parents divorced,] 649 01:04:46,594 --> 01:04:49,094 [it may result damage to his psychology.] 650 01:04:49,480 --> 01:04:51,340 Shishigami-kun. 651 01:04:57,360 --> 01:05:00,150 I did not expect it will meet you here. 652 01:05:07,000 --> 01:05:09,120 Eat plenty. 653 01:05:09,700 --> 01:05:10,820 No need. 654 01:05:10,900 --> 01:05:14,460 But if you do not eat, 655 01:05:14,610 --> 01:05:17,270 You have no appetite, huh? 656 01:05:18,110 --> 01:05:22,310 Then, let Grandma make tea, yes. 657 01:05:24,380 --> 01:05:28,510 Sorry, because the TV is broken 658 01:05:37,560 --> 01:05:40,150 because I was just living with my grandmother, 659 01:05:40,230 --> 01:05:42,930 then you can assume this is your home. 660 01:05:46,300 --> 01:05:47,630 Which mother's mother? 661 01:05:47,970 --> 01:05:51,800 None. They both died of illness. 662 01:05:57,620 --> 01:06:00,980 Therefore, my life will not be long. 663 01:06:05,890 --> 01:06:07,390 Bang 664 01:06:10,160 --> 01:06:11,930 Woww 665 01:06:13,160 --> 01:06:14,260 No, no. 666 01:06:14,284 --> 01:06:17,484 If I used to use it often My strength, I'm so thirsty. 667 01:06:17,570 --> 01:06:20,500 Means water is a source fuel for your strength. 668 01:06:31,132 --> 01:06:33,902 It seems that I feel impossible. 669 01:06:34,020 --> 01:06:37,320 Your next power can definitely run the car. 670 01:06:37,490 --> 01:06:38,790 Eh. 671 01:06:39,014 --> 01:06:41,014 Shishigami can do that? 672 01:06:43,690 --> 01:06:46,390 Inuyashiki-san can not do what you can do. 673 01:06:50,500 --> 01:06:51,970 Why is this? 674 01:06:59,710 --> 01:07:02,180 Ma .., forgive me. 675 01:07:02,350 --> 01:07:04,270 It's okay. It's okay. 676 01:07:05,150 --> 01:07:09,250 This is a similar when I drink Miso soup. 677 01:07:11,560 --> 01:07:14,750 No, you're Can not digest salt? 678 01:07:15,130 --> 01:07:16,020 Salt? 679 01:07:16,060 --> 01:07:18,260 Miso soup also has salt content. 680 01:07:18,830 --> 01:07:21,630 See, sports drinks It also contains salt. 681 01:07:23,670 --> 01:07:26,660 Because, sometimes the view Shishigami is creepy! 682 01:07:26,840 --> 01:07:29,430 However, it's hard to believe, yes. 683 01:07:30,370 --> 01:07:31,430 Are. 684 01:07:41,190 --> 01:07:43,450 Why is this, Mari? 685 01:07:44,690 --> 01:07:46,250 Ah, nothing. 686 01:07:46,760 --> 01:07:50,820 I just remembered the affair. Sorry, see you tomorrow. 687 01:08:01,610 --> 01:08:03,740 Here, Ando-kun. 688 01:08:04,064 --> 01:08:06,764 Why are you meeting my dad? 689 01:08:10,000 --> 01:08:10,910 690 01:08:12,180 --> 01:08:13,480 Ah, no. 691 01:08:14,190 --> 01:08:15,840 We get acquainted through online games. 692 01:08:15,920 --> 01:08:16,820 What? 693 01:08:16,890 --> 01:08:19,280 - See you later. - Eh, wait. 694 01:08:22,690 --> 01:08:24,390 Now this, 695 01:08:25,630 --> 01:08:28,960 I say Most apologies, 696 01:08:29,430 --> 01:08:32,130 to the abandoned family. 697 01:08:32,240 --> 01:08:34,530 What do you think of this case? 698 01:08:37,440 --> 01:08:38,670 My son has, 699 01:08:39,480 --> 01:08:43,350 do the thing should not be done by humans. 700 01:08:43,580 --> 01:08:45,910 As his mother, how you will be responsible, 701 01:08:46,080 --> 01:08:49,110 against your child's fault which has eliminated human life? 702 01:08:50,250 --> 01:08:53,020 I also do not know what to do. 703 01:08:54,990 --> 01:08:57,690 I also do not know why it's like this. 704 01:08:57,830 --> 01:09:00,910 Even if you cry, the lost soul will not return. 705 01:09:01,000 --> 01:09:02,970 An apology is not enough. 706 01:09:03,500 --> 01:09:05,000 Mom. 707 01:09:05,070 --> 01:09:08,560 I am very sorry. 708 01:09:08,740 --> 01:09:11,800 Shishigami-san, so far? 709 01:09:12,580 --> 01:09:14,170 So far? 710 01:09:16,450 --> 01:09:17,980 Mom. 711 01:09:21,790 --> 01:09:23,380 Sorry. 712 01:09:26,340 --> 01:09:28,840 Devil's Killer Devil's Killer Devil's Killer Devil's Killer 713 01:09:29,110 --> 01:09:31,810 [Shisigami, come out] [He did not hear what his mother said?] 714 01:09:31,900 --> 01:09:32,900 [It looks like he's a psycho] 715 01:09:33,110 --> 01:09:34,910 [Apartment vero, warota.]  hunt and die] 716 01:09:40,800 --> 01:09:42,070 [Now this.] 717 01:09:42,140 --> 01:09:44,000 [We got the latest news.] 718 01:09:44,040 --> 01:09:47,710 [Mother Shishigami Hiro who just answered the question from a journalist,] 719 01:09:47,980 --> 01:09:50,910 [reportedly been trying suicide in his house.] 720 01:09:50,980 --> 01:09:53,510 [Then, now we are get more information.] 721 01:09:53,980 --> 01:09:56,450 [Although there is no information yet in detail from the police,] 722 01:09:56,450 --> 01:10:00,150 [but apparently maternal death Shishigami has been successfully certified.] 723 01:10:00,390 --> 01:10:03,590 [Mother Shishigami decided to commit suicide in his home,] 724 01:10:04,210 --> 01:10:06,010 [and recently his death was confirmed.] 725 01:10:06,030 --> 01:10:07,060 [We repeat.] 726 01:10:07,132 --> 01:10:09,772 [Mother's Death Shishigami Hiro has been successfully verified.] 727 01:10:09,900 --> 01:10:12,260 [Although there is no information yet more about this news,] 728 01:10:12,340 --> 01:10:15,800 [but we will return to preach when new information is available]. 729 01:10:32,110 --> 01:10:33,110 [Match your face, Shisigami] 730 01:10:33,110 --> 01:10:34,910 [He's the mother of a killer] 731 01:10:36,110 --> 01:10:37,910 [pathetic parents] 732 01:10:41,110 --> 01:10:42,910 [I sent her home address to the media] 733 01:10:46,110 --> 01:10:47,210 [ha ha ha:) syabas] 734 01:10:58,900 --> 01:11:01,800 [I'll kill you] 735 01:11:03,034 --> 01:11:05,034 [Shisigami Hiro] 736 01:11:04,900 --> 01:11:06,700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.