All language subtitles for I.Spit.on.Your.Grave.3.Vengeance.is.Mine.2015.720p.BRRip.XviD.AC3-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,565 --> 00:00:20,565 www.titlovi.com 2 00:00:23,565 --> 00:00:28,820 PLJUJEM TI NA GROB III: OSVETA JE MOJA 3 00:00:33,160 --> 00:00:36,130 �to takva ljepotica radi ovdje, potpuno sama? 4 00:00:36,280 --> 00:00:39,284 Ne, ne, ne. 5 00:00:40,140 --> 00:00:42,142 Dolazi ovamo. 6 00:00:49,360 --> 00:00:50,871 Angie. 7 00:00:55,200 --> 00:00:59,683 Oprostite, �to? -Grupna terapija. Razmi�ljala si o tome? 8 00:00:59,840 --> 00:01:05,766 Zbilja bi ti pomoglo da si neko vrijeme uz ljude koji dijele tvoje iskustvo. 9 00:01:05,960 --> 00:01:07,803 Ne! ne! 10 00:01:09,080 --> 00:01:10,984 Moje iskustvo? 11 00:01:11,960 --> 00:01:14,471 Ponovno sanja�? 12 00:01:16,800 --> 00:01:18,802 Moramo li ovo raditi danas? 13 00:01:19,460 --> 00:01:21,622 Da. 14 00:01:23,160 --> 00:01:25,049 U redu. 15 00:01:48,440 --> 00:01:50,005 �epiri se. 16 00:01:50,400 --> 00:01:51,923 "Draga"! 17 00:02:00,760 --> 00:02:04,004 Hej, Angie, sa�ekaj. -Molim te, nemoj me zvati tako. 18 00:02:04,160 --> 00:02:08,006 Ma daj �to je? Smrdim li? 19 00:02:08,160 --> 00:02:09,889 Imam neprijatan zadah? 20 00:02:10,040 --> 00:02:11,883 Samo ne volim kad me zovu Angie. 21 00:02:12,040 --> 00:02:15,886 Trenutak. �to ti se dogodilo? 22 00:02:16,040 --> 00:02:17,883 Poku�avam biti prijatelj. 23 00:02:18,040 --> 00:02:20,725 Za�to? -�to je pogre�no u prijateljstvu? 24 00:02:20,880 --> 00:02:22,848 Kriste. -Dru�i se s Glorijom. 25 00:02:23,000 --> 00:02:25,401 Ili Saperstein. -Stvarno si te�ka. 26 00:02:25,760 --> 00:02:31,562 Ne poku�avaju te svi odvesti u krevet. -Ne, ne svi. No ti poku�ava�. 27 00:02:41,120 --> 00:02:43,085 Lijepe sisice. 28 00:02:46,600 --> 00:02:48,565 Tako�er sjajna guza. 29 00:04:06,680 --> 00:04:08,721 Kvragu curo. 30 00:04:09,080 --> 00:04:12,664 Kamo tr�i� tako brzo, a curo? Zgodna si. 31 00:04:13,120 --> 00:04:17,262 Vodimo te na zadnje sjedi�te Dingovog auta. Zar ne, Dingo? -Aha. 32 00:04:17,720 --> 00:04:20,087 Polako, kamo ide�? 33 00:04:20,280 --> 00:04:22,706 Zovem se Chief, mala. 34 00:04:22,960 --> 00:04:24,846 Kako se ti zove�? 35 00:04:25,480 --> 00:04:27,562 Dovraga! 36 00:04:31,320 --> 00:04:33,687 Oh, nema�... nema� ime. 37 00:04:33,840 --> 00:04:35,763 Dobro. I to je sjajno mala. 38 00:04:46,960 --> 00:04:50,371 Ako sanja� kad si budna, to zna�i luda si, zar ne? 39 00:04:50,560 --> 00:04:54,680 Nije obavezno. Ima� snove kad si budna? 40 00:04:54,840 --> 00:04:57,047 Vi�e su nalik fantazijama. 41 00:04:57,200 --> 00:05:00,009 O �emu ma�ta�? 42 00:05:00,560 --> 00:05:03,869 O pravdi. -U vezi �ega? 43 00:05:04,360 --> 00:05:07,482 Misli� kako nisi dobila pravdu? 44 00:05:07,840 --> 00:05:10,286 Pravda nije ne�to �to dobije�. 45 00:05:10,740 --> 00:05:15,206 Pravdu dijeli�. -To je iz kola�i�a sudbine? 46 00:05:16,440 --> 00:05:19,603 Vani su svi grabe�ljivci i plijen. 47 00:05:19,760 --> 00:05:23,727 Ili si jedno, ili drugo. -A prijatelji? 48 00:05:24,480 --> 00:05:26,448 Svi tra�e ne�to. 49 00:05:26,600 --> 00:05:29,809 Za�titu. Drugarstvo. Kako god. 50 00:05:29,960 --> 00:05:33,386 No, ili dobija�, ili daje�, bez obzira kako to nazove�. 51 00:05:33,760 --> 00:05:37,607 To je mo�da malo ograni�eno. Ne vjeruje� u nesebi�nost? 52 00:05:37,760 --> 00:05:42,661 Mislite na dobro�initelje? Ne trpim ih. 53 00:05:42,920 --> 00:05:47,205 Oni misle kako stvarno ne tra�e ni�ta. Samo �ele biti prijatelji. 54 00:05:47,360 --> 00:05:51,730 Kao da je to nekakav magi�ni dar svemira, bez uvjeta. 55 00:05:51,880 --> 00:05:54,087 Prili�no mra�an pogled na svijet. 56 00:05:54,240 --> 00:05:56,986 Uvijek ima uvjeta i ograni�enja. 57 00:06:03,120 --> 00:06:05,646 Treba� pomo�? -Ne. 58 00:06:05,840 --> 00:06:08,141 Hajde, Angie, Angela. Angela. 59 00:06:08,400 --> 00:06:13,291 Ako zamoli� stvarno ljubazno sigurna sam, Saperstein �e ti ga izdrkati u spremi�tu. 60 00:06:15,680 --> 00:06:20,821 Nisu svi de�ki zli. No nikad ne�e� saznati ako ne da� nekome priliku. 61 00:06:30,037 --> 00:06:35,585 SILOVANI STE? Pomo� �rtvama silovanja. Pristupite na�oj povjerljivoj grupi. 62 00:06:35,600 --> 00:06:40,721 Ka�u silovanje je zbog mo�i, a ne seksa, no to je besmislica. 63 00:06:41,120 --> 00:06:45,706 Svakako je zbog seksa. To�no je odre�eno seksom. 64 00:06:46,160 --> 00:06:50,484 Povrje�uje koliko god je mogu�e. Potpuno uni�tava. 65 00:06:50,840 --> 00:06:55,764 Kao kad vojnici poraze neprijatelja i uz to spale sela, zatruju vodu, zar ne? 66 00:06:55,920 --> 00:06:58,366 Nemoj ubiti samo domoroce. Ubij bufala. 67 00:06:58,560 --> 00:07:02,167 Ubij njima sveto, pa je tijelo samo lju�tura 68 00:07:02,320 --> 00:07:04,891 smrskana pod njihovom �izmom. 69 00:07:05,040 --> 00:07:08,840 Mnogo ti hvala �to dijeli� s nama ve�eras, Mallory. 70 00:07:09,000 --> 00:07:12,527 Tvoja mi�ljenja su uvijek... korisna. 71 00:07:12,680 --> 00:07:17,727 Ve�eras �elim odvojiti trenutak za dobrodo�licu novoj �lanici grupe. 72 00:07:17,880 --> 00:07:20,360 Pozdravimo svi Angelu. 73 00:07:20,520 --> 00:07:22,409 Bok, Angela. 74 00:07:22,560 --> 00:07:25,689 Angela, kako je ovo povjerljivo mjesto, 75 00:07:25,880 --> 00:07:30,283 gdje je sigurno, pozivam te da podijeli� s nama svoju pri�u. 76 00:07:30,440 --> 00:07:33,284 Radije ne bih. 77 00:07:34,920 --> 00:07:38,641 U redu je. Ovdje nema pritisaka. 78 00:07:38,800 --> 00:07:42,027 Svako sudjeluje koliko mo�e. 79 00:07:42,420 --> 00:07:45,469 Sad je pogodno vrijeme za kratak predah 80 00:07:45,720 --> 00:07:49,202 i tko pije kavu, neka uzme svoju dozu besplatne. 81 00:07:51,880 --> 00:07:53,805 Dobro si draga? 82 00:07:59,280 --> 00:08:03,345 Bok. Ja sam Oscar Kosca. 83 00:08:03,800 --> 00:08:07,202 Napisano SCA, a izgovoreno kao Z. 84 00:08:07,360 --> 00:08:09,408 Niko to ne shva�a pravilno. 85 00:08:10,840 --> 00:08:12,569 Angela Jitrenka. 86 00:08:12,760 --> 00:08:14,842 �e�ko, zar ne? 87 00:08:15,000 --> 00:08:18,926 -Da. -Da, Jitrenka. Zna�i Zvijezda Danica. 88 00:08:19,080 --> 00:08:22,365 Kao Lucifer. -Molim? 89 00:08:22,560 --> 00:08:25,689 Lucifer je tako�er zvan Zvijezda Danica. 90 00:08:25,840 --> 00:08:31,121 Venera je zapravo jutarnja zvijezda po�to se vidi prije sunca na nebu, 91 00:08:31,320 --> 00:08:35,064 no Rimljani su je zvali Lux Ferre. Lucifer. 92 00:08:35,520 --> 00:08:40,886 Mislila sam da je on demon. -I najljep�i Bo�ji an�eo prije pada. 93 00:08:41,440 --> 00:08:44,462 Ustvari jedan od an�ela osvetnika. 94 00:08:44,960 --> 00:08:47,361 Zna� mnogo o tome. 95 00:08:48,800 --> 00:08:52,922 Moja k�erka je znala o svim an�elima. 96 00:08:53,480 --> 00:08:56,245 Znala je njihova imena. Znala je koji je za �to. 97 00:08:56,400 --> 00:09:00,805 Zna�, sve o toj temi. Njena soba bje�e prekrivana an�elima. 98 00:09:00,960 --> 00:09:03,240 Samo krila i... 99 00:09:03,640 --> 00:09:05,783 �ao mi je. Ispri�aj me. 100 00:09:09,920 --> 00:09:13,828 Mrtva je. Mislim na njegovu k�erku. 101 00:09:14,080 --> 00:09:17,243 Tip koji ju je silovao izvukao se zbog gre�ke u postupku. 102 00:09:17,400 --> 00:09:20,449 Ubila se. Policajci i odvjetnici, to�no? 103 00:09:20,600 --> 00:09:24,491 Uni�ten je. 104 00:09:25,720 --> 00:09:28,261 Trebam cigaretu. Ho�e� i ti? 105 00:09:46,840 --> 00:09:48,788 Prvi put? 106 00:09:49,040 --> 00:09:52,840 Ne, no nisam neko vrijeme. 107 00:09:53,000 --> 00:09:55,162 Prvi put si u grupi. 108 00:09:55,360 --> 00:09:59,327 Jesam. -Nemoj se brinuti. Ne�u pitati. 109 00:09:59,680 --> 00:10:04,845 Sigurno �u �uti sve o tome na nekom od na�ih tu�nih skupova. -Kako to uspjeva�? 110 00:10:05,540 --> 00:10:10,028 Bolje je ovako, nego sje�i vene. Rekla bih. 111 00:10:12,560 --> 00:10:14,483 Gle' to nije... 112 00:10:14,640 --> 00:10:17,883 Ho�u re�i, stalno se vra�am na to, shva�a�? 113 00:10:18,040 --> 00:10:21,084 Mora se ne�to napraviti. No nekad... 114 00:10:21,240 --> 00:10:24,801 nekad vi�e volim ne razmi�ljati o tome. 115 00:10:24,960 --> 00:10:30,166 Zna� kako je? Naravno, ako bih mogla napraviti tako, ne bih niti do�la ovamo. 116 00:10:33,920 --> 00:10:37,211 Mo�da �emo se vidjeti. -Ne�e� u�i? 117 00:10:37,560 --> 00:10:40,284 Dovoljno mi je �rtava za jednu no�. 118 00:10:40,640 --> 00:10:43,291 Vidjet �emo se sljede�i put, mo�da. 119 00:11:00,520 --> 00:11:03,704 �to se doga�a, curice? �ekao sam te cijele no�i. 120 00:11:03,960 --> 00:11:06,327 U �emu je problem draga? 121 00:11:06,480 --> 00:11:10,851 Imam ne�to posebno za tebe. -Ne�to posebno? 122 00:11:11,200 --> 00:11:15,728 Nadam se ima� skupu narukvicu u hla�ama, jer ti "pijevac" sigurno nije poseban. 123 00:11:15,880 --> 00:11:20,601 To jest "pjevac", to�no? Nije samo neka malecka nabrekla "maca"? 124 00:11:20,760 --> 00:11:24,646 Odbij ku�ko. -Oh, to je najbolje �to zna�? 125 00:11:24,800 --> 00:11:27,929 Nikad ne�e� dobiti seks s takvom igrom, Chief. 126 00:11:28,120 --> 00:11:33,408 Na�i si posao i dobar auto, a ne �ubre u kojem se vozi� okolo. 127 00:11:33,560 --> 00:11:36,928 Ako �eli� "ma�kicu", mora� je platiti, 128 00:11:37,080 --> 00:11:41,468 jer stvarno ne mogu zamisliti nijednu kako se seksa s tobom za d�abe. 129 00:11:42,120 --> 00:11:49,684 Lezbijke. -Tu�no je �to bi prava �ena radije bila s drugom �enom nego s tobom. 130 00:11:49,840 --> 00:11:52,086 Sranje! 131 00:11:52,480 --> 00:11:54,801 �to to bi �ovje�e? 132 00:11:55,260 --> 00:11:59,187 Ne obra�aj pa�nju na njih. Penisi ih �ine glupim. 133 00:11:59,340 --> 00:12:04,402 Istina je. Vidjela sam u dokumentarcu. izvuku im svu krv iz mozgova. 134 00:12:04,560 --> 00:12:08,608 �to su im ve�i, gluplji su. Njegov je sigurno poput konjskog. 135 00:12:08,760 --> 00:12:11,206 Hajde, vodi me na pi�e. 136 00:12:12,520 --> 00:12:14,522 �ivim ba� tamo. -Gdje? 137 00:12:14,680 --> 00:12:16,648 U 14-toj. -Ja u ulici Elm(brijest). 138 00:12:16,800 --> 00:12:19,367 Stvarno? Trebamo se malo seksati. 139 00:12:20,320 --> 00:12:22,522 �uti. 140 00:12:22,880 --> 00:12:27,408 Chiefov otac posjeduje licencu za neku elektroniku ili ne�to takvo. 141 00:12:27,600 --> 00:12:32,161 On nije gradski gangster. -Ako se folirao, prestra�io me. 142 00:12:32,320 --> 00:12:36,849 Imaju li oni majke, sestre? Kako nau�e tako razgovarati sa �enom? 143 00:12:37,000 --> 00:12:39,571 Zna� �to? Nije me briga kako se obra�aju �enama 144 00:12:39,720 --> 00:12:42,669 ili ih predstavljaju rap glazbom, niti za bilo �to. 145 00:12:42,920 --> 00:12:46,590 Silovanja su se doga�ala u pala�ama gdje svi fino pri�aju. 146 00:12:46,840 --> 00:12:49,525 Bolje neka mi se obra�a tako, nego pretvara. 147 00:12:49,680 --> 00:12:54,607 Bar je po�teno tako. Ho�u re�i, ljubazan razgovor je poput elegantne la�i. -Da. 148 00:12:54,760 --> 00:12:56,649 Kao dobro�initelji. -A? 149 00:12:56,800 --> 00:13:00,842 Ma bezveze. Neki tip na mom poslu koji se samo �eli dru�iti. 150 00:13:01,000 --> 00:13:06,928 �eli da upozna� njegovog malog drugara. Najvjerojatnije veoma malog drugara. -Da. 151 00:13:07,280 --> 00:13:09,821 Nema �anse da je od dobrih? 152 00:13:10,020 --> 00:13:13,927 Ima dobrih? -Da, svakako. Kao i jednoroga. Nisi �ula? 153 00:13:14,880 --> 00:13:19,528 Re�i �u ti �to �e�. Ako te takne, stvarno treba� izbosti gada. 154 00:13:19,680 --> 00:13:23,961 To je ured, je l'? Zgrabi no� za pisma, ubodi ga u bedro, gledaj kako krvari. 155 00:13:24,120 --> 00:13:25,884 To je �ivopisan opis. 156 00:13:26,040 --> 00:13:30,560 �ao mi je. Samo ka�em bilo �to. Nije me briga. Mnogo mi je �ao. 157 00:13:30,720 --> 00:13:35,077 U redu je. Svakako nervira cijela pri�a o trpeljivosti. -Aha. 158 00:13:35,580 --> 00:13:40,721 Tu grupu gospo�e Lynne je stvarno te�ko shvatiti. -Ona je idiotkinja. 159 00:13:40,920 --> 00:13:45,409 Kod nje je sve u iscjeljenju i opro�taju. Ne shva�am veliku Sedona glupost. 160 00:13:45,600 --> 00:13:48,624 �eli� tim �enama dati nadu? Daj im osvetu. 161 00:13:48,880 --> 00:13:54,491 Da. Ne znam popravlja li to bilo �to. -Sre�uje njih. 162 00:13:54,740 --> 00:13:58,328 Sve poni�ene �ene trebale bi nau�iti kako otrovati juhu. 163 00:13:58,520 --> 00:14:01,187 Da, no ima� li neka ekstremna mi�ljenja? 164 00:14:02,740 --> 00:14:06,921 Nisam an�eo. Napravila sam neka uvrnuta sranja u spava�oj sobi. 165 00:14:07,080 --> 00:14:11,441 No bilo je uz suglasnost, shva�a�? Kad mi je biv�i do�ao s njegovim... 166 00:14:14,440 --> 00:14:17,565 to je bilo to. Kraj. 167 00:14:17,720 --> 00:14:20,617 Ne �alim se. Ne�e vi�e upravljati mnome. Niko. 168 00:14:20,817 --> 00:14:26,167 Vjeruje� nekome, prihvati� ga i upropasti te. Jebe� to. Policija ti ne�e pomo�i. 169 00:14:26,320 --> 00:14:29,770 Niko ti ne�e pomo�i. Mora� sama. Mora� oti�i i zaboraviti. 170 00:14:29,920 --> 00:14:35,448 Ako ne uspije, no�em isjecka� na filete poput ribe. Izvadi� utrobu, odre�e� glavu. 171 00:14:36,960 --> 00:14:39,327 Kako si? 172 00:14:42,113 --> 00:14:44,113 Za zakup STANOVI 173 00:14:58,040 --> 00:15:01,203 Mnogo sam zahvalna zbog ove grupe. -Hvala ti, Kensly. 174 00:15:01,360 --> 00:15:04,486 Ho�e� na pivo poslije? -Naravno. 175 00:15:04,640 --> 00:15:06,669 Cassie? Spremna si pri�ati? 176 00:15:08,140 --> 00:15:11,571 Moji roditelji su se razveli kad sam imala sedam godina. 177 00:15:11,720 --> 00:15:19,005 Moja mama je primila to veoma te�ko. I, stvarno te�ko. 178 00:15:22,360 --> 00:15:26,110 Zna�ilo joj je mnogo kad je upoznala Rona, 179 00:15:26,560 --> 00:15:30,365 jer je dugo bilo nesretna, 180 00:15:30,620 --> 00:15:34,830 a tada je postala ponovno sretna i svima je nekako laknulo. 181 00:15:38,040 --> 00:15:41,049 Ron je za sve bio poput velikog heroja, 182 00:15:41,400 --> 00:15:45,209 �to sam uvijek smatrala prili�no lo�im kad razmislite o tome. 183 00:15:46,400 --> 00:15:48,924 U po�etku... 184 00:15:49,580 --> 00:15:52,111 u po�etku nisam ni�ta rekla. 185 00:15:52,660 --> 00:15:55,589 �utala sam kad po�eo. 186 00:16:00,640 --> 00:16:04,483 Naj�udnije u vezi toga je da ponekad razmi�ljam o tome. 187 00:16:04,640 --> 00:16:09,922 O svim uvrnutim stvarima. Kao da sam zaslu�ila to, ili ne�to takvo. 188 00:16:10,080 --> 00:16:14,607 A zaslu�ujem zato �to nisam odmah rekla ne�to, 189 00:16:14,760 --> 00:16:17,886 kao da to zna�i kako mi dopalo, ili tako ne�to. 190 00:16:19,240 --> 00:16:22,562 Nisam sigurna. Glupo je, ili �togod. 191 00:16:22,720 --> 00:16:25,566 No to je samo na�in na koji sam razmi�ljala. 192 00:16:27,240 --> 00:16:29,911 Zavitlava� me? -Tip jo� �ivi tamo. 193 00:16:30,260 --> 00:16:35,329 Kako je mogu�e? O�uh Ron je porekao. 194 00:16:35,480 --> 00:16:40,151 A mama stvarno nije povjerovala da se uop�e i�ta dogodilo, pa... 195 00:16:40,640 --> 00:16:43,522 Ona mora �ivjeti s tipom koji ju je silovao? -Da. 196 00:16:43,722 --> 00:16:47,401 I prestravljena je kako �e mama saznati za grupu. 197 00:16:47,560 --> 00:16:51,000 Mama misli kako ona pu�i travu sa susjedom. Kako je to poreme�eno? 198 00:16:51,160 --> 00:16:54,289 Tinejd�erka se iskrada iz ku�e po pomo� zbog silovanja. 199 00:16:54,440 --> 00:16:58,240 -Jadno savjetovanje. -Upravo to stalno govorim, ku�i�? 200 00:16:58,400 --> 00:17:01,410 Da� �eni ribu, a ona napravi objed svom bezvrijednom mu�u. 201 00:17:01,460 --> 00:17:07,121 Nau�i� je kako ga ubiti i slobodna je. -Poruka nade. Doista lijepo. 202 00:17:07,480 --> 00:17:13,331 Poput epidemije zastra�enih �ena, previ�e pla�ljivih za suprotstavljanje nasilniku. 203 00:17:13,480 --> 00:17:17,811 To ti je cijena obitelji. Supruge i k�erke zarobljene u ku�ama, 204 00:17:17,960 --> 00:17:23,010 slo�enim uredno u redove, gdje ih �udovi�ta mu�e godinama. 205 00:17:23,160 --> 00:17:26,962 To je institucija braka koju svi tako o�ajni�ki �tite, 206 00:17:27,120 --> 00:17:30,402 gdje su �ene robinje pedofila i nasilnika. 207 00:17:30,760 --> 00:17:33,325 Neke od njih �ele to. 208 00:17:33,680 --> 00:17:38,490 Pale se na to. Mogu svr�iti samo ako dobiju dobre batine. 209 00:17:38,640 --> 00:17:40,927 Ja volim tako. 210 00:17:42,320 --> 00:17:45,229 Aha, trebat �emo malo �estice. 211 00:17:47,160 --> 00:17:49,228 Pijan je. -Hajde. 212 00:17:49,780 --> 00:17:51,748 O Bo�e. 213 00:17:51,900 --> 00:17:53,902 Ba� je pijan. 214 00:17:58,040 --> 00:18:01,546 Brzo ide. Kao najbr�a pijandura na svijetu. 215 00:18:18,040 --> 00:18:20,407 �to radi�? -Ima svoje... ne znam. 216 00:18:27,080 --> 00:18:29,048 Ona tako voli? 217 00:18:29,200 --> 00:18:31,168 Matoro drndalo. 218 00:19:21,880 --> 00:19:24,167 Vidi ti to. 219 00:19:24,320 --> 00:19:26,243 Obrezivanje odraslih. 220 00:19:28,080 --> 00:19:30,611 Ako treba� tako dugu dr�ku. 221 00:19:30,960 --> 00:19:34,287 Eh, ovo mi ve� vi�e dopada. 222 00:19:36,240 --> 00:19:40,726 Prosto je izlo�eno. Nije zaklju�ano, ne treba provjera pro�losti za kupnju, 223 00:19:40,880 --> 00:19:44,601 a mo�e� napraviti ozbiljnu �tetu s ne�im od ovog. 224 00:19:44,760 --> 00:19:49,288 Zamisli, ja sam staromodna cura, s jednostavnijim sklonostima. 225 00:19:52,320 --> 00:19:54,800 U redu, gospo�o Thor. 226 00:19:56,520 --> 00:20:01,066 Jednostavnost. Jednostavnost, bez oklijevanja. 227 00:20:16,640 --> 00:20:18,566 Hej! 228 00:20:19,360 --> 00:20:22,130 Prijateljica? -Zar niste to �eljeli? 229 00:20:22,480 --> 00:20:24,403 Ne radi se o mojim �eljama. 230 00:20:24,560 --> 00:20:29,089 Mo�emo li izostaviti frojdovsku dvozna�nost, molim? -Ne. Ne sla�em se. 231 00:20:29,240 --> 00:20:33,489 Ka�e�, ima� prijateljicu, jer sam ja �eljela? �to ti �eli�? 232 00:20:33,640 --> 00:20:37,000 Niko ti vani ne�e postaviti to pitanje, jer ih ne zanima. 233 00:20:37,460 --> 00:20:39,670 A vi? 234 00:20:40,120 --> 00:20:42,249 �to ja? -Brinete za mene. 235 00:20:44,560 --> 00:20:48,560 Ti si dave�(bol u zadnjici). -Citirate Carl Junga, zar ne? 236 00:20:51,820 --> 00:20:55,560 Vjeruje� joj? Osje�a� kako mo�e� vjerovati novoj osobi? 237 00:20:57,320 --> 00:21:01,129 A uzice? Rekla si svi imaju svoje uvjete. Jo� vjeruje� u to? 238 00:21:04,760 --> 00:21:07,031 Potpuno. 239 00:21:07,480 --> 00:21:10,006 Bok. �elim ti prijatan dan, Ron. 240 00:21:10,200 --> 00:21:12,202 Bok draga. 241 00:21:17,400 --> 00:21:20,287 Cassie, ne�e� se pozdraviti? -Zagrli�e� taticu? 242 00:21:23,360 --> 00:21:25,488 Za�to smo ovdje? 243 00:21:25,640 --> 00:21:27,369 Bok. 244 00:21:29,200 --> 00:21:31,726 Radoznala sam. 245 00:21:31,880 --> 00:21:33,882 Za�to? 246 00:21:35,120 --> 00:21:37,441 Neki ljudi zaslu�uju podlost. 247 00:21:39,680 --> 00:21:42,047 Poput prave podlosti. 248 00:21:49,880 --> 00:21:54,591 A neki ljudi nisu dovoljno sna�ni da to urade sami. 249 00:21:59,280 --> 00:22:01,205 �to nije u redu s tobom? 250 00:22:04,120 --> 00:22:07,586 U �emu je problem? Ne shva�am. Du�o. 251 00:22:17,600 --> 00:22:19,604 Ove su mi omiljene. 252 00:22:20,440 --> 00:22:22,602 Kvragu, Ron. -�to? 253 00:22:29,600 --> 00:22:32,605 Koliko dugo radi� to? -Nekoliko dana. 254 00:22:32,760 --> 00:22:36,526 Kako si ga prona�la? -Pratila sam Cassie. 255 00:22:38,780 --> 00:22:44,361 Mama mi je rekla kako dobra osoba uradi ispravno, �ak i kad niko ne gleda. 256 00:22:47,480 --> 00:22:50,327 Ba� je omiljen, zar ne? 257 00:22:50,780 --> 00:22:53,150 Zavr�avamo izigravanje �pijunki? 258 00:22:53,300 --> 00:22:57,204 Skoro. On svakog dana ide doma na ru�ak. Hajde. 259 00:23:03,240 --> 00:23:05,671 Izvoli, navuci. -�to je to? 260 00:23:20,600 --> 00:23:22,502 Oprostite. 261 00:23:25,160 --> 00:23:26,903 O Bo�e! 262 00:23:27,160 --> 00:23:28,846 Ne! 263 00:23:29,040 --> 00:23:31,730 Evo, uzmite. Samo to imam. 264 00:23:34,200 --> 00:23:36,009 Uzmite. 265 00:23:37,160 --> 00:23:39,301 O Bo�e. 266 00:23:40,120 --> 00:23:42,726 Opa, ovo si ti, Ron? 267 00:23:43,180 --> 00:23:47,565 Bo�e. Molim vas, uzmite �to... -Ne. Ne. 268 00:23:47,720 --> 00:23:51,764 Ne, Ron. Ja govorim. Ti slu�a�. 269 00:23:52,120 --> 00:23:56,648 Oh, ovo nije tvoja adresa, no ve� smo to znali. 270 00:23:56,800 --> 00:24:00,909 Promatrali smo te i dalje �emo te promatrati. 271 00:24:01,160 --> 00:24:03,588 Ako vidimo ne�to �to nam se ne svi�a, 272 00:24:03,640 --> 00:24:06,125 posjetit �emo te. 273 00:24:06,480 --> 00:24:08,642 Shva�a�, Ron? 274 00:24:08,840 --> 00:24:11,849 Molim vas, samo... -Shva�a�, Ron?! 275 00:24:13,200 --> 00:24:16,624 Samo reci to. Ne mogu pri�ati. Samo reci. 276 00:24:17,280 --> 00:24:19,826 Shva�am. Molim vas, nemojte... -Tiho. 277 00:24:20,080 --> 00:24:22,590 Slu�aj ponovno. 278 00:24:23,040 --> 00:24:27,608 Ako ode� u policiju, prona�i �emo te. Uznemiri� li nekoga, o�tro ga pogleda�, 279 00:24:27,760 --> 00:24:31,924 �ak i ako se �ena osjeti samo malo neprijatno zbog tebe, 280 00:24:32,080 --> 00:24:34,731 natjerat �emo te da za�ali�. 281 00:24:36,040 --> 00:24:39,848 Sme�e si, Rone. Nemoj vi�e biti sme�e. 282 00:24:40,200 --> 00:24:43,409 U suprotnom, platit �e za to. 283 00:24:44,720 --> 00:24:48,066 Vjeruje� mi, zar ne Rone? 284 00:24:49,020 --> 00:24:54,704 Vjerujem. -Dobro. A sad, posljednje, po�to me ne smije� pratiti. 285 00:25:04,140 --> 00:25:06,381 Pokli�i. Mig. 286 00:25:14,240 --> 00:25:16,447 O bo�e. O bo�e. 287 00:25:16,600 --> 00:25:19,285 Nevjerojatno, a? 288 00:25:20,380 --> 00:25:22,450 �to si napravila luda�o? 289 00:25:22,600 --> 00:25:25,285 Nevjerojatno, nevjerojatno. Tresem se. 290 00:25:25,440 --> 00:25:27,442 O bo�e! Za�to mi nisi rekla �to smjera�. 291 00:25:27,600 --> 00:25:30,970 Pla�ila sam se odgovorit �e� me. -Bih. Za�to ne bih? 292 00:25:31,120 --> 00:25:34,624 Nevjerojatno! Ne mogu vjerovati. Stvarno smo uradile to! 293 00:25:34,800 --> 00:25:39,481 Mnogo si ga tukla po glavi i mogla ubiti. -Poku�ala sam ga onesvijestiti. 294 00:25:39,680 --> 00:25:42,911 Da, no stalno si ga udarala po glavi. 295 00:25:43,460 --> 00:25:47,609 Vjerojatno je dobio potres mozga. Oprosti, ovo nije smije�no. 296 00:25:47,760 --> 00:25:51,506 Ovo nije smije�no. -Jebe� to sme�e. 297 00:25:52,560 --> 00:25:54,847 Poen za Cassie. 298 00:25:58,480 --> 00:26:01,885 Idemo. Ron �asti ru�ak. 299 00:26:35,520 --> 00:26:40,191 Nije ni�ta priznao, no ne znam. 300 00:26:40,340 --> 00:26:42,188 Druk�ije je. 301 00:26:42,640 --> 00:26:45,330 Mnogo mi je zna�ilo kada je rekao to. 302 00:26:45,680 --> 00:26:48,211 �ak iako nije rekao za�to se ispri�ava. 303 00:26:48,560 --> 00:26:51,882 Onda je bio, nisam sigurna, drruk�iji. 304 00:26:52,040 --> 00:26:54,441 Ljubazniji. 305 00:26:58,560 --> 00:27:00,688 Ne znam �to mu se dogodilo, 306 00:27:00,840 --> 00:27:04,265 no valjda ne�e ponovno udariti glavu i vratiti se na staro. 307 00:27:05,120 --> 00:27:08,010 Sad barem zna�. 308 00:27:09,240 --> 00:27:12,127 Ako ponovno pretjera, udari ga u glavu. 309 00:27:14,280 --> 00:27:17,887 Po meni, sve smo ovdje kako bi izbjegle nasilje, 310 00:27:18,040 --> 00:27:20,042 zar ne, Marla? 311 00:27:20,240 --> 00:27:25,241 Ne, Lynny-Lynne-Lynne. Ne mislim tako. Ustvari, mislim to�no suprotno. 312 00:27:25,400 --> 00:27:29,644 Mo�da je najzad ova grupa ku�ki po�ela dobijati malo za sebe. 313 00:27:37,560 --> 00:27:39,483 Gdje ide�? 314 00:27:39,640 --> 00:27:42,803 Moram se na�i s nekim. -Htjela sam proslaviti. 315 00:27:42,960 --> 00:27:46,323 Mo�e� li vjerovati? -U �to? 316 00:27:47,080 --> 00:27:50,004 Cassie i Ron. Stvarno je uspjelo. 317 00:27:50,160 --> 00:27:52,542 Jest. Moram i�i. 318 00:27:53,480 --> 00:27:57,327 Dobro si? -Da, dobro sam. 319 00:27:58,880 --> 00:28:02,441 Samo problem sa biv�im. 320 00:28:02,600 --> 00:28:04,967 �to se doga�a? -Nije va�no. 321 00:28:05,160 --> 00:28:08,960 Ima neke moje stvari, koje sam poku�avala vratiti. 322 00:28:09,160 --> 00:28:12,727 Idem s tobom. -Ne, slo�eno je. 323 00:28:13,080 --> 00:28:19,510 Postoji sudsko ograni�enje, pa moram pro�i odre�enu proceduru, shva�a�? 324 00:28:20,860 --> 00:28:24,572 Vidjet �emo se u �etvrtak, prije sastanka grupe. -Idemo na kavu? 325 00:28:24,772 --> 00:28:27,808 Da, naravno. -Vidimo se kod Montyja. 326 00:28:39,120 --> 00:28:41,949 Bok. Hej. 327 00:28:42,400 --> 00:28:44,423 Oprosti �to te uznemiravam. 328 00:28:44,680 --> 00:28:50,562 Idem dolje u Pits sa Glorijom i Saperstein na pi�e, ako �eli�. 329 00:28:50,720 --> 00:28:54,851 To nije sudar. Samo suradnici izlaze na pivo. 330 00:28:55,200 --> 00:28:59,211 Zapravo, nagovarao sam Gloriju da te pozove, no ona je... 331 00:28:59,856 --> 00:29:02,743 malo je upla�ena od tebe. -Pla�i se mene? 332 00:29:03,029 --> 00:29:05,837 Osjetljiva je -A ja sam ku�ka. 333 00:29:06,137 --> 00:29:10,271 Ne, ne. Nisam to rekao. -Bila sam zla. Oprosti. 334 00:29:12,060 --> 00:29:15,870 Imam sastanak s prijateljicom ve�eras. -Potpuno shva�am. 335 00:29:16,020 --> 00:29:18,544 Ipak, pozovi me neki drugi put. 336 00:29:19,440 --> 00:29:22,320 Ho�u. Ho�u. -Ili, neka me Gloria pozove. 337 00:29:22,780 --> 00:29:27,366 Nastojat �u biti manje stra�na. -Naravno. Ugodnu ve�er ti �elim. 338 00:29:32,200 --> 00:29:36,120 Kako si? -Ovamo. Do�i ovamo. 339 00:29:54,040 --> 00:29:55,883 Hvala. -Nema na �emu. 340 00:30:10,300 --> 00:30:13,010 Angela, mnogo mi je �ao. 341 00:30:13,360 --> 00:30:16,184 Oh, u�asno je. Mnogo mi je �ao. 342 00:30:16,440 --> 00:30:20,670 �to se doga�a? -Ti... Ti ne zna�? 343 00:30:22,560 --> 00:30:26,869 Na�alost, nemam dobre vijesti. Zapravo, najgore su. 344 00:30:27,120 --> 00:30:30,025 �elim da se pripremi�. -Za �to? 345 00:30:30,480 --> 00:30:32,851 Radi se o Marli. 346 00:30:33,800 --> 00:30:35,825 Ne znam kako druk�ije re�i ovo. 347 00:30:36,080 --> 00:30:38,970 Na�a draga prijateljica Marla Finch 348 00:30:39,120 --> 00:30:40,884 je oti�la. 349 00:30:41,040 --> 00:30:42,804 Oti�la? 350 00:30:42,960 --> 00:30:48,127 Znam. Znam, te�ko je. Preminula je. Pre�la je na drugu stranu. 351 00:30:48,320 --> 00:30:49,970 O �emu pri�a�? 352 00:30:50,120 --> 00:30:53,044 Bijes je potpuno normalna reakcija. 353 00:30:53,240 --> 00:30:55,288 Normalna reakcija, na �to? 354 00:30:55,440 --> 00:30:58,805 �to mi govori�, Lynne? Marla je mrtva? -�ao mi je. 355 00:30:59,000 --> 00:31:01,765 Ne govori mi vi�e to i reci �to se dogodilo. 356 00:31:01,960 --> 00:31:07,320 Angela, �ao mi je. Ne znam. Kontaktirao me policijski detektiv danas popodne. 357 00:31:07,480 --> 00:31:10,111 Rekao je Marla je prona�ena mrtva 358 00:31:10,360 --> 00:31:13,842 i on treba do�i ovdje i razgovarati ve�eras s grupom. 359 00:31:15,320 --> 00:31:18,824 Kako je umrla? -Ne znam. �ao mi je. Ne znam. 360 00:31:22,280 --> 00:31:26,451 Znam, u�asan je to �ok. Trebamo pomo�i jedna drugoj. 361 00:31:26,600 --> 00:31:30,505 Ovo je sigurno mjesto gdje mo�emo osje�ati i reagirati 362 00:31:30,760 --> 00:31:33,347 i skupa zapo�eti �aliti. 363 00:31:45,720 --> 00:31:47,665 Ku�ko. 364 00:31:53,920 --> 00:31:56,010 �ao mi je, Angela. 365 00:32:01,360 --> 00:32:06,003 Mislim da je to on. Du�o, �eli� li ne�to? 366 00:32:10,000 --> 00:32:12,411 Ne�to gdje �u povratiti. 367 00:32:16,160 --> 00:32:20,201 Svi. Ovo je detektiv McDylan. 368 00:32:20,560 --> 00:32:23,125 Do�ao je iz policije. 369 00:32:23,480 --> 00:32:25,681 Molim vas, sjedite. 370 00:32:26,440 --> 00:32:29,330 Ho�u li... -Da, izvolite. 371 00:32:31,680 --> 00:32:34,331 Pozdravljam sve. 372 00:32:34,480 --> 00:32:38,049 Najprije, hvala �to ste prihvatili razgovarati sa mnom ve�eras. 373 00:32:38,200 --> 00:32:43,525 Kao �to ve�ina vas ve� zna, rano jutros prona�li smo tijelo gospo�ice Finch. 374 00:32:43,880 --> 00:32:46,406 Ovo je istraga slu�aja ubojstva. 375 00:32:46,560 --> 00:32:51,848 Ja sam zapravo pri SVU. Jedinica za posebne �rtve �esto poma�e... 376 00:32:52,000 --> 00:32:54,367 Mislio sam da se SVU bavi silovanjima. 377 00:32:54,520 --> 00:32:56,602 Rje�avamo napade. 378 00:32:56,760 --> 00:33:01,301 No SVU tako�er poma�e pri istragama ubojstava kad ima zlostavljanja. 379 00:33:01,560 --> 00:33:03,685 Silovana je? 380 00:33:06,840 --> 00:33:09,923 Oscar. Vi ste Oscar Kosca, to�no? 381 00:33:10,280 --> 00:33:13,489 Izgovara se "Koza." Gospodin Kosca. 382 00:33:13,640 --> 00:33:16,291 Ne �elim vas uvrijediti, policaj�e McDylan. 383 00:33:16,440 --> 00:33:18,647 Detektiv. -Dobro, detektiv. 384 00:33:18,800 --> 00:33:21,485 Ovo je sveti krug. 385 00:33:21,680 --> 00:33:26,562 Mjesto povjerenja i mislim da nije prikladno za ono �to radite, 386 00:33:26,920 --> 00:33:33,085 �togod dovraga sada radite. -Oscare, detektiv McDylan je pozvan gost. 387 00:33:33,280 --> 00:33:36,323 Ja ga posve sigurno nisam pozvao ovamo, Lynne. 388 00:33:36,680 --> 00:33:40,203 I ne bih ga pozvao. Smatram velikog gre�kom �to ti jesi. 389 00:33:40,360 --> 00:33:43,963 -Dobro... -Imam prava govoriti, gospodine. Imam prava. -U redu. 390 00:33:44,120 --> 00:33:47,142 Vidite? Ba� ovoga sam se pla�io. 391 00:33:47,400 --> 00:33:51,945 Policiju nije briga za nas, niti za �rtve. Tipovi sa svojim istragama. 392 00:33:52,200 --> 00:33:54,168 Samo �ele dokumentirati. 393 00:33:54,320 --> 00:33:58,364 �ele biti pedantni i precizni. Na�a prijateljica je mrtva gospodine. 394 00:33:58,520 --> 00:34:02,244 Dok pi�ete va� glupi izvje�taj, lijepa djevojka je mrtva. -Oscare! 395 00:34:04,880 --> 00:34:07,211 Zaboga. 396 00:34:07,760 --> 00:34:09,922 U redu je. 397 00:34:12,080 --> 00:34:13,801 Slu�ajte, 398 00:34:13,960 --> 00:34:18,590 samo nastojim utvrditi gdje je bila u posljednjih 48 sati. 399 00:34:18,840 --> 00:34:24,005 Bio bih vam zahvalan za bilo �to �ega se sjetite, a mo�e biti od pomo�i. 400 00:34:24,960 --> 00:34:27,167 Sve �ega se sjetite. 401 00:34:29,120 --> 00:34:33,820 U redu, ovako �emo. Uzet �u �alicu kave i ostati ovdje jo� malo, 402 00:34:34,020 --> 00:34:38,801 a ako se sjetite ne�ega, molim vas, nemojte oklijevati. Bit �u tamo, dobro? 403 00:34:38,960 --> 00:34:41,361 Hvala �to ste saslu�ali. 404 00:35:03,040 --> 00:35:06,524 Oprosti zbog Oscara. Malo je nervozan. 405 00:35:06,680 --> 00:35:08,728 Izgleda tako. 406 00:35:08,880 --> 00:35:13,487 Njegova k�erka je silovana. Onda se po�initelj izvukao zbog propusta. 407 00:35:13,680 --> 00:35:15,444 Ubila se. 408 00:35:15,840 --> 00:35:17,842 S razlogom ne vjeruje policiji. 409 00:35:18,000 --> 00:35:19,764 Kriste. 410 00:35:19,920 --> 00:35:22,491 Smije� mi re�i �to se dogodilo Marli? 411 00:35:25,000 --> 00:35:27,302 Bila je moja prijateljica. 412 00:35:28,720 --> 00:35:30,722 Moja su�ut. 413 00:35:32,200 --> 00:35:35,283 Mo�da mogu pomo�i. -Da, svakako. 414 00:35:35,780 --> 00:35:41,430 Ako se sjeti� bilo �ega sumnjivog, ili nekoga tko je imao neki problem s njom. 415 00:35:41,580 --> 00:35:44,026 Bilo kakav. -Zna�i, sigurno je ubijena? 416 00:35:44,280 --> 00:35:46,681 Na�alost da. Ubijena je. 417 00:35:46,840 --> 00:35:52,101 Silovana je? -Stvarno ne smijem pri�ati o pojedinostima iz slu�aja. 418 00:35:52,560 --> 00:35:55,105 To je u�inio njen biv�i dje�ko, nije li? 419 00:35:59,880 --> 00:36:03,282 Dopustit �e� da te negdje �astim pristojnom kavom? 420 00:36:08,640 --> 00:36:10,768 Naravno. 421 00:36:10,920 --> 00:36:13,883 Znam jedno mjesto. -Dobro. 422 00:36:18,760 --> 00:36:21,244 To nema smisla. 423 00:36:21,640 --> 00:36:24,002 Znala se �uvati. 424 00:36:24,260 --> 00:36:28,489 Ljudi prave gluposti. �ak i pametni. 425 00:36:28,640 --> 00:36:32,122 Ne znam koliko puta naizgled sna�ne �ene 426 00:36:32,280 --> 00:36:36,611 odbiju podnijeti tu�bu kad ih dje�ko, ili mu� tu�e, ili uradi ne�to gore. 427 00:36:36,760 --> 00:36:38,842 U pravu si. Nema smisla. 428 00:36:39,000 --> 00:36:41,587 Govorim ti, znala je mudrije postupiti. 429 00:36:42,380 --> 00:36:47,109 Ne bi dovela sebe u nekakvu situaciju s nekim tko je mo�e ozlijediti... 430 00:36:49,320 --> 00:36:51,331 �to je bilo? 431 00:36:52,600 --> 00:36:56,428 O �emu se radi? Ako zna� ne�to, trebala bi mi re�i. 432 00:36:56,980 --> 00:36:59,368 Ni�ta va�no. 433 00:37:00,120 --> 00:37:01,990 Ne, ne. 434 00:37:05,320 --> 00:37:08,987 Treba� mi re�i. Mislim da �eli� to... 435 00:37:13,040 --> 00:37:16,806 Bila je jaka djevojka. �vrsta. 436 00:37:17,000 --> 00:37:20,802 Misli� mo�da je voljela uvrnuto, poput grubog seksa? 437 00:37:20,960 --> 00:37:24,108 Ne govorim o tome. -U redu. 438 00:37:27,160 --> 00:37:29,401 Bile ste bliske? -Da. 439 00:37:32,720 --> 00:37:34,685 Ne znam. 440 00:37:35,480 --> 00:37:40,289 Dopadala mi se. No poznavala sam je svega nekoliko tjedana. 441 00:37:44,120 --> 00:37:46,131 Ovdje smo dolazile. 442 00:37:47,800 --> 00:37:50,368 Zbog nje sam se osje�ala sna�no. 443 00:37:55,400 --> 00:37:58,304 �to? -Ni�ta, samo... 444 00:37:58,560 --> 00:38:02,528 Neprestano vi�am ne�to ovakvo. Naizgled najsna�nije osobe, 445 00:38:02,680 --> 00:38:07,424 oslonac svima, no doma... -Ne, ona je bila sna�na. 446 00:38:07,720 --> 00:38:10,571 Ne bi trpjela nikakvo sranje. -Osim od biv�eg, zar ne? 447 00:38:10,760 --> 00:38:14,201 Ne, napao ju je i oti�la je. -Da, posljednji put. 448 00:38:14,360 --> 00:38:17,045 No mnogo puta je zvala zbog zlostavljanja. 449 00:38:17,200 --> 00:38:21,691 Nisam poznavao tvoju prijateljicu, no, kao �to rekoh, vi�am to stalno. 450 00:38:21,840 --> 00:38:26,668 Ti tipovi se znaju zavu�i pod ko�u i djevojke ih se ne mogu otresti. 451 00:38:28,160 --> 00:38:33,090 Iako je taj tip pravo sme�e. Re�i �u ti, mnogo bih se iznenadio ako nije on kriv. 452 00:38:35,680 --> 00:38:38,987 Ispri�avam se, ne bih trebao... 453 00:38:39,440 --> 00:38:42,205 Zbilja ne smijem re�i pojedinosti. Shva�a�? 454 00:38:44,400 --> 00:38:47,404 Mnogo ti hvala �to si odvojila vrijeme za razgovor. 455 00:38:47,560 --> 00:38:51,201 Cijenim to i stvarno mi je �ao zbog tvoje prijateljice, uistinu. 456 00:38:51,360 --> 00:38:54,910 Napravit �u sve �to mogu da donesem pravdu za nju. Obe�avam. 457 00:38:59,120 --> 00:39:01,221 Hvala. 458 00:39:01,680 --> 00:39:03,606 McDylan. 459 00:39:04,400 --> 00:39:07,802 Ne donosi� pravdu njoj, nego njega privodi� pravdi. 460 00:39:23,760 --> 00:39:28,291 To je slatko. Tako �e biti. 461 00:39:30,120 --> 00:39:33,124 Gle', evo moje omiljene cure u nevolji. 462 00:39:33,280 --> 00:39:36,250 Gdje je tvoja lezbejka ve�eras da te �titi? 463 00:39:36,700 --> 00:39:41,523 �to je bilo du�o? Ostavila te zbog pravog mu�karca? Bez brige, imam �to treba�. 464 00:39:41,780 --> 00:39:46,442 Chief �e brinuti o tebi. Ne treba� tu lezbijsku ku�ku. 465 00:40:01,120 --> 00:40:04,576 �to je? Razmi�lja� o tome mala? 466 00:40:09,400 --> 00:40:10,906 Potpuno smo je prestra�ili. 467 00:40:11,160 --> 00:40:14,801 Ne znam je li bila slaba i vje�to skrivala to, 468 00:40:14,960 --> 00:40:18,385 ili je nadmudrena. 469 00:40:18,940 --> 00:40:22,080 Zanimljivo izabrana rije�. �to �eli� time re�i? 470 00:40:24,200 --> 00:40:29,611 Samo mo�da nije pro�lo kako je planirala. -�to misli�, �to je planirala? 471 00:40:31,480 --> 00:40:33,608 Ne znam. 472 00:40:33,960 --> 00:40:35,962 Nije htjela umrijeti. 473 00:40:37,880 --> 00:40:39,764 Nije bila slaba. 474 00:40:40,640 --> 00:40:44,870 Zlostavljanje od prije ne zna�i da je bila gubitnica koja je kriva za to. 475 00:40:45,120 --> 00:40:47,646 Kako je onda nadmudrena? 476 00:40:50,810 --> 00:40:56,210 Osumnji�eni za ubojstvo oslobo�en uslijed nedostatka dokaza. Nedavno optu�en za 477 00:40:56,235 --> 00:41:00,735 prebijanje na smrt Marle Finch... Stari policajac: jedno od najjezivijih... 478 00:41:02,040 --> 00:41:06,887 Za�to uvijek vreba� ovdje? -Idem prema svom stolu. �to ti je? 479 00:41:07,040 --> 00:41:08,963 Ni�ta. 480 00:41:24,100 --> 00:41:26,990 Oslobo�en? Kako je oslobo�en? 481 00:41:27,140 --> 00:41:32,403 Itekako je kriv. Sam si rekao. -Tako je. Slu�aj, stvarno mi je �ao. 482 00:41:32,600 --> 00:41:36,163 To je slo�en posao i na�alost, dobri momci ne pobijede uvijek. 483 00:41:36,320 --> 00:41:40,367 Koji dobri momci? Ti? -Nisam odvjetnik, niti okru�ni tu�itelj. 484 00:41:40,520 --> 00:41:44,808 Zna�i ubijena je svojom krivnjom, jer je bila slaba, upla�ena, ili glupa? 485 00:41:44,960 --> 00:41:48,244 Ne znam �to se dogodilo. Ne znam. Uistinu mi je �ao. 486 00:41:48,440 --> 00:41:53,807 Znam, ni�ta �to ka�em ne�e popraviti ovo. -Ne �elim da ka�e�, ve� uradi� ne�to. 487 00:41:53,960 --> 00:41:57,922 Angela, �to mogu uraditi? Tako radi sistem, shva�a�? 488 00:41:58,080 --> 00:42:02,446 Ve�inom vremena je uspje�an. -Za koga? Nije za �rtve silovanja. 489 00:42:02,600 --> 00:42:07,769 Nije za moju mrtvu prijateljicu Marlu. -Slu�aj, misli� da je kriv, kao i ja. 490 00:42:07,960 --> 00:42:11,370 No obavezni smo prilo�iti dokaze. Potrebni su ti, razumije�? 491 00:42:11,520 --> 00:42:14,440 Ina�e te netko optu�i i po�alje u zatvor jer mu se prohtje. 492 00:42:14,600 --> 00:42:18,966 Kriv je. -�to ho�e� da ka�em? Nisu dokazali krivnju. -Ti nisi dokazao. 493 00:42:19,120 --> 00:42:23,923 U redu, nisam. -Silovao je i ubio moju prijateljicu, a dopustio si da se izvu�e. 494 00:42:24,080 --> 00:42:28,002 Nisam superheroj. Ja sam policajac. Uradio sam moj posao. 495 00:42:28,160 --> 00:42:32,923 Ne ovisi sve o meni. -Je li? E pa, nastavi dobro raditi. 496 00:42:35,480 --> 00:42:37,369 Angela. 497 00:42:37,520 --> 00:42:39,124 Angela! 498 00:43:51,240 --> 00:43:52,830 Duboko! 499 00:43:53,080 --> 00:43:55,401 Duboko, duboko, duboko, duboko! 500 00:44:03,360 --> 00:44:06,011 Gdje su sve zgodne cure u ovoj kavani �ovje�e? 501 00:44:06,200 --> 00:44:08,248 Eno jedne. 502 00:44:33,240 --> 00:44:35,242 Gdje ide�? 503 00:44:35,440 --> 00:44:37,522 Hajde, uspori. 504 00:44:45,000 --> 00:44:48,143 �to �eli�? -Vidio sam da gleda� u mene. 505 00:44:48,300 --> 00:44:50,541 Pa? Gledam u mnogo ljudi. 506 00:44:50,800 --> 00:44:53,007 Zainteresirana si, znam. 507 00:44:53,160 --> 00:44:56,642 Nisam. �elim biti veoma jasna s tobom. 508 00:44:56,800 --> 00:44:58,882 Ne trebam tvoju pa�nju. 509 00:44:59,040 --> 00:45:02,089 �elim da ode� i ostavi� me na miru. 510 00:45:03,880 --> 00:45:06,167 Hej, ma hajde. 511 00:45:08,600 --> 00:45:12,484 Nemoj. Rekla sam ne. 512 00:45:14,600 --> 00:45:16,807 Hajde. Zna� da ga �eli� osjetiti. 513 00:45:18,000 --> 00:45:20,401 �to, tvoju jadnu, malecku sramotu? 514 00:45:20,560 --> 00:45:22,722 Mislila sam to je tvoj klitoris. 515 00:45:28,640 --> 00:45:31,371 To je sve �to mo�e�. pi�kice? 516 00:45:35,880 --> 00:45:38,565 Udara� kao curica. -Je l'? 517 00:45:41,040 --> 00:45:43,771 Misli� zabavna si, zavodni�ka pi�ko? 518 00:45:45,160 --> 00:45:48,243 Hajde pametnice, uradi ne�to korisno ustima. 519 00:45:52,080 --> 00:45:54,162 Zna� da voli� grubo. 520 00:46:00,200 --> 00:46:02,328 Bez zuba, uobra�ena kujico. 521 00:46:02,480 --> 00:46:04,528 Bez zuba. 522 00:46:11,960 --> 00:46:14,884 Tako je. Nemoj samo vrh. 523 00:46:37,080 --> 00:46:40,050 Samo vrh, du�o. 524 00:47:03,640 --> 00:47:06,883 Ovo je za Marlu, uobra�ena kujice. 525 00:47:18,240 --> 00:47:21,323 To je poput pritiska na prekida�. Prosto izleti. 526 00:47:21,520 --> 00:47:24,689 Zbog �ega si tako bijesna? -Jer se to ponavlja. 527 00:47:25,140 --> 00:47:27,725 Ljudi su poput �ivotinja. 528 00:47:27,980 --> 00:47:31,767 Samo su jo� gori jer �ivotinja ne u�iva u bolu koji izaziva. 529 00:47:31,920 --> 00:47:35,641 �ivotinja ne dobija sadisti�ko zadovoljstvo od mu�enja drugih. 530 00:47:35,800 --> 00:47:38,565 Jedino su ljudi tako okrutni. -Ljudsko si bi�e. 531 00:47:38,720 --> 00:47:41,929 Dobija� sadisti�ko zadovoljstvo od okrutnih djela? 532 00:47:42,080 --> 00:47:44,048 Naravno. 533 00:47:45,240 --> 00:47:47,149 Ponekad. 534 00:47:47,900 --> 00:47:52,408 Hej, Angela. Angela. Detektiv je do�ao vidjeti te. 535 00:47:57,440 --> 00:47:59,807 Sve je u redu? -Ne. 536 00:48:05,860 --> 00:48:10,485 Zbilja imam mnogo posla. Jurit �emo se kasnije? -Gdje si bila u utorak nave�er? 537 00:48:10,640 --> 00:48:13,291 Ovo je zvani�na istraga, ili me uhodi�? 538 00:48:13,440 --> 00:48:16,125 Marlin biv�i je ubijen u utorak. 539 00:48:16,580 --> 00:48:19,806 Netko ga je ubio �ipkom, izme�u ostalog. 540 00:48:31,040 --> 00:48:34,706 �to mi govori�? Misli� ja sam to napravila? 541 00:48:35,760 --> 00:48:39,170 Ne. No Boltonova �e sigurno �eljeti razgovarati s tobom. 542 00:48:39,320 --> 00:48:42,342 Tko je Boltonova? -Vodi ubojstva i ovu istragu. 543 00:48:42,482 --> 00:48:46,806 �to ja imam s bilo �im? -O�tro si istupila kad je oslobo�en, zar ne? 544 00:48:46,960 --> 00:48:50,683 Osumnji�ena sam za ubojstvo? -Razgovarat �e sa svim Marlinim prijateljima. 545 00:48:51,340 --> 00:48:55,608 Jedva sam je poznavala. -Nije imala mnogo prijatelja izvan grupe. 546 00:48:55,760 --> 00:48:59,407 Nije imala prijateljice u grupi. Mrzila je sve. -Osim tebe. 547 00:49:01,680 --> 00:49:05,488 Sam si rekao kako je on odvratan. Mo�da to uop�e nema veze s Marlom. 548 00:49:05,640 --> 00:49:07,881 Ne, priroda zlo�ina ukazuje da ima. 549 00:49:08,040 --> 00:49:11,044 Pa �to? Ubijen je. 550 00:49:11,200 --> 00:49:15,046 I moja prijateljica je. Ako nema pravde za nju, za�to bi je bilo za njega? 551 00:49:15,200 --> 00:49:18,729 Bio je sme�e. A iskreno, drago mi je jer ga je netko ubio. 552 00:49:18,880 --> 00:49:21,670 To�no to ne treba� re�i u ovoj situaciji, ku�i�? 553 00:49:21,820 --> 00:49:25,961 Kvragu, vi�e te zanima hvatanje njegovog ubojice, nego kazna za njenog. 554 00:49:26,320 --> 00:49:31,124 Slu�aj, mora� se smiriti, ili �e se Boltonova zabaviti s tobom, vjeruj mi. 555 00:49:32,720 --> 00:49:34,560 U redu? 556 00:49:36,400 --> 00:49:38,801 Hvala �to si mi rekao. Cijenim to. 557 00:49:38,960 --> 00:49:42,568 No, ako nisam uhap�ena, trebam se vratiti mom jadnom poslu. 558 00:49:42,720 --> 00:49:45,602 Angela, slu�aj. 559 00:49:46,360 --> 00:49:49,204 Ako ti i�ta zna�i, �ao mi je �to si upetljana u ovo. 560 00:49:49,660 --> 00:49:54,208 Stvarno bi istrage ubojstava trebao prepustiti detektivima za ubojstva. 561 00:50:02,600 --> 00:50:07,130 Ne mogu se vratiti tamo. Ne znam gdje �u. 562 00:50:07,520 --> 00:50:09,568 Ne znam �to �u uraditi, no... 563 00:50:13,280 --> 00:50:15,089 Vi�e ne mogu podnijeti. 564 00:50:15,280 --> 00:50:18,762 Ona se pretvara kako ne �uje, no... 565 00:50:21,320 --> 00:50:23,368 to boli. 566 00:50:23,520 --> 00:50:26,000 On me stvarno povre�uje. 567 00:50:28,760 --> 00:50:31,291 I to mu se dopada. 568 00:50:31,640 --> 00:50:33,802 Dosta, dosta, prestani. 569 00:50:36,100 --> 00:50:39,388 Cassie, oprosti. Jednostavno vi�e ne mogu slu�ati ovo. 570 00:50:39,580 --> 00:50:43,626 To je jezivo. Mora se prekinuti! 571 00:50:43,880 --> 00:50:49,245 Netko... netko mora zaustaviti tog u�asnog �ovjeka. 572 00:50:49,600 --> 00:50:52,604 On mora biti zaustavljen i mora se kazniti. 573 00:50:52,760 --> 00:50:56,367 Uistinu kazniti. Ne. Ne, Lynne, ne. 574 00:50:56,520 --> 00:51:00,161 Netko ga treba povrijediti. Treba ga boljeti. 575 00:51:00,320 --> 00:51:02,163 On treba... 576 00:51:02,320 --> 00:51:05,966 Treba mu gurnuti metalnu cijev u anus. 577 00:51:06,820 --> 00:51:09,463 Ne. Netko treba uraditi ne�to. 578 00:51:09,720 --> 00:51:11,927 Netko treba uraditi ne�to! 579 00:51:39,380 --> 00:51:42,330 �alim, ne radimo no�u. Mnogo �alim. 580 00:51:42,580 --> 00:51:48,644 Ispri�avam se �to smetam, no triput sam pro�la ulicom i ne mogu prona�i adresu. 581 00:51:49,200 --> 00:51:52,768 Nema brojeva na zgradama. -Da, ovdje je zapetljano. 582 00:51:53,160 --> 00:51:56,686 Du�o, ovo je blizu. Samo nekoliko blokova, ovim putem. 583 00:51:56,840 --> 00:51:59,750 Tako sam mislila, no stalno idem naprijed-nazad. 584 00:51:59,900 --> 00:52:03,388 Zna�, ovo nije ba� siguran kraj, a nije daleko. 585 00:52:04,040 --> 00:52:06,940 A ako te odvedem tamo? -To bi bilo sjajno. 586 00:52:07,200 --> 00:52:09,521 Mo�e? Dobro. 587 00:52:09,680 --> 00:52:11,603 Idemo. 588 00:52:17,940 --> 00:52:22,016 Ovo je ta adresa. Ne svi�a mi se kako izgleda. 589 00:52:22,516 --> 00:52:24,416 Niti meni. 590 00:52:24,920 --> 00:52:27,124 Mo�da bih trebao u�i s tobom. 591 00:52:30,320 --> 00:52:32,129 Halo. 592 00:52:43,040 --> 00:52:44,769 �udno mjesto. 593 00:52:44,920 --> 00:52:47,161 Svi�a mi se. 594 00:52:47,320 --> 00:52:49,721 �eli� se igrati? 595 00:52:51,240 --> 00:52:54,609 U �emu je problem? Ne svi�am ti se, tatice? 596 00:52:56,280 --> 00:52:58,601 Oh, ne, ba� mi se svi�a�. 597 00:52:59,880 --> 00:53:03,885 Nisam dovoljno odrasla, zar ne, tatice? 598 00:53:08,440 --> 00:53:11,171 Ja sam nevaljala djevoj�ica. 599 00:53:13,960 --> 00:53:15,762 Tatice. 600 00:53:26,440 --> 00:53:29,250 Sigurno ti se mo�e podi�i na stariju od 17? 601 00:53:30,800 --> 00:53:33,041 Rekle smo ti, motrimo na tebe. 602 00:53:46,400 --> 00:53:48,370 �to? 603 00:53:50,200 --> 00:53:52,526 Upomo�. Upomo�! 604 00:53:55,380 --> 00:53:58,368 Molim vas, neka mi neko pomogne! 605 00:53:58,720 --> 00:54:01,549 Bo�e! Upomo�! 606 00:54:05,840 --> 00:54:08,585 Budan si. -Tko si ti? 607 00:54:09,040 --> 00:54:11,805 �to? �to radi�? 608 00:54:13,320 --> 00:54:17,450 Hajde, pusti me iz ove stolice, jebena ku�ko. 609 00:54:17,600 --> 00:54:20,206 Prokletinjo, oslobodi me iz stolice. 610 00:54:21,720 --> 00:54:24,330 �to... �to je to? 611 00:54:24,880 --> 00:54:27,824 �to �e�... �to �e� uraditi s tim? 612 00:54:29,240 --> 00:54:31,641 Vaspitati �u te. 613 00:54:33,020 --> 00:54:37,501 Treba� saznati kakav je osje�aj biti silovan neprestano. 614 00:54:37,760 --> 00:54:40,081 Ni�ta nisam napravio Cassie. 615 00:54:40,740 --> 00:54:43,425 Cassie? 616 00:54:45,480 --> 00:54:47,687 Nisam rekla ime. 617 00:54:48,040 --> 00:54:50,589 Ima� mi ne�to za re�i? 618 00:54:54,320 --> 00:54:58,481 Ona... imali smo problema, ona i ja, no to... 619 00:54:59,660 --> 00:55:01,566 sad je bolje. 620 00:55:06,520 --> 00:55:08,887 Pozirao si za Cassie? 621 00:55:10,920 --> 00:55:12,763 Molim te. 622 00:55:12,920 --> 00:55:15,366 Radi �to si tjerao Cassie da radi. 623 00:55:16,020 --> 00:55:19,245 Hajde. Napu�i usne, daj pusu. 624 00:55:29,960 --> 00:55:32,042 Jadan si u oralnom, Rone. 625 00:55:39,660 --> 00:55:41,583 Oh Bo�e. 626 00:55:41,940 --> 00:55:43,544 Oh Bo�e. 627 00:55:43,800 --> 00:55:47,546 Molim te. Molim te, trebam doktora. 628 00:55:48,000 --> 00:55:50,565 Ne�e� jo� dugo. 629 00:55:50,920 --> 00:55:53,405 �ao mi je. 630 00:55:53,760 --> 00:55:57,146 Imam... Bo�e, imam obitelj. 631 00:56:03,480 --> 00:56:06,729 Nemoj se usuditi niti poku�ati koristiti obitelj. 632 00:56:10,360 --> 00:56:11,964 Molim te. 633 00:56:12,120 --> 00:56:13,884 Preklinjem te. 634 00:56:14,040 --> 00:56:17,028 �ao mi je! 635 00:56:17,480 --> 00:56:19,642 Da, bit �e ti �ao. 636 00:56:25,520 --> 00:56:28,960 Ne zaslu�uje� ulje, no ne�e u�i druk�ije. 637 00:56:29,120 --> 00:56:31,361 Oh Bo�e, molim te. Nemoj. 638 00:56:31,520 --> 00:56:34,185 Molim te, nemoj. Uradit �u sve �to �eli�. 639 00:56:34,440 --> 00:56:37,369 Molim te, samo reci �to �eli� da uradim. 640 00:56:37,720 --> 00:56:40,121 To je te�ka usluga, Rone. 641 00:56:40,280 --> 00:56:44,663 Jer ono �to �elim je da pati�. 642 00:56:44,960 --> 00:56:47,611 Ne! Preklinjem te. 643 00:56:47,760 --> 00:56:50,127 O Bo�e! 644 00:56:58,440 --> 00:57:00,090 O Bo�e! 645 00:57:10,040 --> 00:57:12,281 Izvadi to! Izvadi! 646 00:57:12,440 --> 00:57:14,647 Izvadi, molim te! Molim te, izvadi! 647 00:57:14,800 --> 00:57:18,168 Van? Tek je malo unutra. 648 00:57:21,120 --> 00:57:23,122 Pred nama je dug put. 649 00:57:29,680 --> 00:57:31,808 Ne! Ne! 650 00:57:31,960 --> 00:57:34,725 O Bo�e! -Budi miran. 651 00:57:37,360 --> 00:57:39,362 Te�ko je udariti kad tako vrcka� zadnjicom. 652 00:57:39,520 --> 00:57:41,090 Ne, ne! ne. 653 00:58:37,920 --> 00:58:41,986 Oprosti mi O�e, jer me nije briga. 654 00:58:46,040 --> 00:58:48,627 �eli� li uop�e opro�taj? 655 00:58:50,000 --> 00:58:53,004 Samo ljudima kojima je �ao mo�e biti opro�teno. 656 00:58:53,160 --> 00:58:55,330 �ali� li? 657 00:58:57,600 --> 00:59:00,809 Ne misli� li, ako se osveti� nekome, 658 00:59:00,960 --> 00:59:04,043 ta osoba se mora tebi osvetiti i problemu nema kraja? 659 00:59:04,200 --> 00:59:06,785 Ne uvijek. -Kad ne? 660 00:59:09,640 --> 00:59:11,768 �ali� li imalo zbog svog djela? 661 00:59:11,920 --> 00:59:14,844 Za�to bih trebala? 662 00:59:15,000 --> 00:59:19,462 Jesi li uzela u obzir kako je opro�taj mo�da na�in 663 00:59:19,720 --> 00:59:22,200 za osloba�anje od nekog bijesa koji si nosila u sebi? 664 00:59:22,360 --> 00:59:26,606 Opro�teno mi je? -Opra�ta� li ti sebi? 665 00:59:29,160 --> 00:59:31,930 Nisi odgovorna za ono �to ti se dogodilo. 666 00:59:32,280 --> 00:59:35,971 Neki ljudi urade ne�to lo�e. Oni donesu lo�e odluke. 667 00:59:36,320 --> 00:59:40,906 Mo�da je netko njima uradio ne�to lo�e. No jedini izlaz je opro�taj. 668 00:59:41,160 --> 00:59:45,481 Nikad im ne�u oprostiti. Zaslu�ili su da budu ka�njeni. 669 00:59:45,680 --> 00:59:48,365 No poma�e li to uistinu tvom ozdravljenju? 670 00:59:48,560 --> 00:59:52,046 Mo�da ne, no barem su dobili zaslu�eno. 671 00:59:53,680 --> 00:59:56,231 Zaslu�uje� li ti da bude� ka�njena? 672 01:00:04,880 --> 01:00:07,850 �ekat �emo Lynne, ili po�eti bez nje? 673 01:00:14,120 --> 01:00:18,930 Svima se ispri�avam zbog uznemiravanja, no ovo je policija. 674 01:00:19,080 --> 01:00:21,345 Znamo to i bez tebe. 675 01:00:23,920 --> 01:00:29,246 Ja sam detektivka Glenn Bolton. Ovo je Homer. McDylana ste valjda svi upoznali. 676 01:00:29,400 --> 01:00:32,843 �elimo svima postaviti neka pitanja. -Kriste. 677 01:00:40,280 --> 01:00:43,243 Vi ste sigurno gospodin Kosca. 678 01:00:43,900 --> 01:00:47,063 Izgovara se "Koza." 679 01:00:47,720 --> 01:00:51,042 Mo�emo po�eti od vas, ne? 680 01:00:51,840 --> 01:00:56,969 Mo�emo dobiti dvije stolice? Na stranu �emo, kako bi razgovarali s g. Kosca. 681 01:00:57,120 --> 01:00:59,421 "Koza." 682 01:00:59,680 --> 01:01:04,269 Ako ovo ima neke veze s Marlom Finch, jedva sam je poznavao. 683 01:01:04,560 --> 01:01:06,330 Ho�ete me izostaviti iz ovoga? 684 01:01:06,480 --> 01:01:09,768 Poznajete Rona Merricka? -Zasigurno ne. 685 01:01:09,920 --> 01:01:13,367 Poznajete ga. Prijetili ste mu one no�i. 686 01:01:13,560 --> 01:01:16,525 Nisam to uradio. -Ba� ovdje, u grupi. 687 01:01:16,820 --> 01:01:19,361 Ne�to u vezi cijevi. 688 01:01:21,860 --> 01:01:26,970 Prisje�ate se i�ega, g. Kosca? -"Koza!" Ka�e se "Koza." 689 01:01:29,920 --> 01:01:34,964 Sje�ate se mene? Detektiv McDylan. -Nisam psihoti�an detektive. Znam vas. 690 01:01:35,020 --> 01:01:37,626 Ne morate brinuti za mene. -U redu, a Cassie? 691 01:01:37,820 --> 01:01:40,345 Sje�ate se Cassie iz ove grupe? 692 01:01:40,600 --> 01:01:43,346 Njen o�uh, Ron Merrick je ubijen. 693 01:01:43,600 --> 01:01:45,841 Tri ubojstva su povezana s ovom grupom. 694 01:01:46,000 --> 01:01:48,765 Marla, njen biv�i i sad Cassienin o�uh. 695 01:01:48,920 --> 01:01:52,527 Nisam... ma dajte ljudi. 696 01:01:52,680 --> 01:01:57,129 Pristupio sam grupi jer je trebala biti sigurno mjesto za povjeravanje. 697 01:01:57,280 --> 01:02:02,446 Jedino tra�imo da nas smatrate novim �lanovima grupe. 698 01:02:02,600 --> 01:02:06,282 Samo za ve�eras, ho�ete? Mo�da saznamo ne�to korisno. 699 01:02:06,440 --> 01:02:10,410 Mo�da ni�ta ne prona�emo, no ne�emo znati ako ne pitamo. U redu? 700 01:02:10,960 --> 01:02:13,486 To su tri ubojstva. Moramo biti ovdje. 701 01:02:13,640 --> 01:02:16,405 Moramo razgovarati sa svima. Shva�ate, zar ne? 702 01:02:16,560 --> 01:02:20,688 Htjeli ste to. Ne �elite da pravimo pogre�ke. 703 01:02:20,880 --> 01:02:22,644 U pravu sam? 704 01:02:22,840 --> 01:02:25,002 Odvratni stvore. Kako se usu�uje�. 705 01:02:25,160 --> 01:02:28,721 Sada? Sada se navodno svi brinete za nas? 706 01:02:28,880 --> 01:02:32,970 Znate �to? Mislim da �emo imati malo vi�e privatnosti u postaji. 707 01:02:34,320 --> 01:02:39,326 Mo�ete dijeliti sa svima nama u centru, gospodine Kosca. 708 01:02:41,520 --> 01:02:43,682 Sklanjaj ruke. Pusti me. 709 01:02:43,840 --> 01:02:46,605 Pusti me! 710 01:02:54,960 --> 01:02:57,770 To je stvarno bilo "suptilno". Odli�no odra�eno. 711 01:02:59,480 --> 01:03:02,051 Privedite ih sve. -�to? 712 01:03:12,000 --> 01:03:14,571 Prijavnica. Molim vas sa�ekajte. 713 01:03:19,680 --> 01:03:23,004 �to se doga�a s Oscarom? -Oscar �e provesti no� ovdje. 714 01:03:23,160 --> 01:03:26,089 Ne misli� da je ubio Cassienog o�uha. 715 01:03:26,440 --> 01:03:28,602 Nije sposoban za ne�to takvo. 716 01:03:28,760 --> 01:03:31,047 Mo�da poznaje� ljude manje no �to misli�. 717 01:03:31,240 --> 01:03:33,402 I ranije je prijetio. Znala si to? 718 01:03:33,560 --> 01:03:36,928 Optu�enom u k�erkinom slu�aju, tu�itelju, glavnom istra�itelju. 719 01:03:37,120 --> 01:03:41,128 Ljudi i upamte takve vrste prijetnji. -Ostvario je neku prijetnju? 720 01:03:41,280 --> 01:03:45,528 Oscar je ozlijedio nekoga? -Ne znam. To nastojimo saznati. 721 01:03:45,780 --> 01:03:49,131 Ako nema� ni�ta protiv, vratit �u se svom jadnom poslu. 722 01:04:06,300 --> 01:04:09,561 Bok. Dobro si? 723 01:04:12,880 --> 01:04:14,644 �eli� razgovarati o tome? 724 01:04:18,240 --> 01:04:22,450 Ako se predomisli�, umijem pa�ljivo slu�ati. 725 01:04:24,200 --> 01:04:26,601 Hvala. U redu sam. 726 01:04:28,000 --> 01:04:29,764 Dobro. 727 01:04:37,800 --> 01:04:39,404 Oscar. 728 01:04:39,600 --> 01:04:43,328 �to �e� ti ovdje? -Htjela sam provjeriti jesi li dobro. 729 01:04:46,720 --> 01:04:48,927 Ima� malo vremena? 730 01:04:51,120 --> 01:04:53,646 �itala sam o slu�aju tvoje k�erke. 731 01:04:53,800 --> 01:04:56,302 Stvarno su ga lo�e odradili. 732 01:04:58,240 --> 01:05:00,242 To je birokracija. 733 01:05:01,520 --> 01:05:06,163 Svi ti zvani�nici koji jedino znaju kako gurati papir okolo. 734 01:05:06,420 --> 01:05:10,962 Kad se �injenice ne poklope s izvje�tajem, odbace ih. 735 01:05:11,220 --> 01:05:15,530 "Izgube" njegov DNK, pa on nije silovao moju k�erku. 736 01:05:16,220 --> 01:05:21,149 Da. Sigurno je njegov skupi odvjetnik platio nekome da zagubi DNK. 737 01:05:22,760 --> 01:05:28,342 Nisu mogli nastaviti bez DNK? -Bez pravog dokaza je njena rije� protiv njegove. 738 01:05:28,600 --> 01:05:31,331 A napravili su je... 739 01:05:33,840 --> 01:05:36,044 da izgleda poput prostitutke. 740 01:05:37,400 --> 01:05:41,450 To ju je razorilo, upropastilo. 741 01:05:41,600 --> 01:05:45,844 A sve vrijeme zna� da je taj Watson slobodan. 742 01:05:48,880 --> 01:05:53,650 Za�to si iznenada toliko zainteresirana? -Jer znam kako se tvoja k�erka osje�ala. 743 01:05:53,840 --> 01:05:56,166 Beznade�no. 744 01:06:00,160 --> 01:06:03,183 Jedan od tipova koji su me silovali je bio policajac. 745 01:06:06,800 --> 01:06:10,566 Nikad nisi pri�ala u grupi. Ni�ta nisi rekla. 746 01:06:10,720 --> 01:06:12,927 Bilo ih je petorica. 747 01:06:14,880 --> 01:06:19,091 Mislila sam �erif �e me za�tititi. Pogrije�ila sam. 748 01:06:21,360 --> 01:06:26,124 Uhva�eni su? -Nisu uhap�eni, ako na to misli�. 749 01:06:27,560 --> 01:06:32,449 Zna�, govorimo svojoj djeci da vjeruju vlastima, to�no? 750 01:06:32,600 --> 01:06:35,046 Nazovu 911, nazovu policiju. 751 01:06:35,200 --> 01:06:38,921 Emma ih nije �eljela nazvati. Ja sam je nagovorio. 752 01:06:39,080 --> 01:06:44,010 Rekao sam joj, "Mora� to uraditi. Mora� ga prijaviti. Napravit �e isto drugoj." 753 01:06:44,160 --> 01:06:47,084 No dana kad je oslobo�en, 754 01:06:47,240 --> 01:06:51,011 nikad ne�u zaboraviti izraz njenog lica, 755 01:06:51,400 --> 01:06:53,641 razo�aranost u mene. 756 01:06:53,800 --> 01:06:57,327 Ne u policiju, niti u odvjetnike, nego u mene. 757 01:06:57,480 --> 01:07:00,450 Zato �to sam joj rekao da nazove. 758 01:07:00,600 --> 01:07:04,287 Iznevjerio sam je. -Po meni, pravda sustigne ljude. 759 01:07:04,440 --> 01:07:07,523 E pa, ja sam digao ruke od pravde. 760 01:07:12,360 --> 01:07:15,603 Kako je njen silovatelj dobio zabranu prilaska za tebe? 761 01:07:16,880 --> 01:07:19,565 Mislio sam, ako vidi moje lice, 762 01:07:19,760 --> 01:07:22,081 ne�e zaboraviti nju. 763 01:07:22,240 --> 01:07:25,289 Kako bi mo�da priznao. 764 01:07:25,440 --> 01:07:28,842 Posjedovao je tu teretanu. Tamo se to dogodilo. 765 01:07:29,000 --> 01:07:33,566 Odlazio sam svakog dana, pri�ao sa svima koji su ulazili i izlazili 766 01:07:33,720 --> 01:07:36,485 i �eleo da znaju �to je uradio. 767 01:07:36,640 --> 01:07:42,101 �to on radi? Uzvra�a. Tu�i me za klevetu, dobije zabranu prilaska za mene. 768 01:07:42,600 --> 01:07:46,061 Prodao je teretanu, no jo� je trener. 769 01:07:46,320 --> 01:07:50,622 Neko bijedno mjesto u 17-toj ulici. -Predstavili su te kao opasnog. 770 01:07:50,820 --> 01:07:52,982 Ma daj, pogledaj me. 771 01:07:53,240 --> 01:07:56,449 U pore�enju s Watsonom, tim stvorom. 772 01:07:56,600 --> 01:08:01,266 No trebao sam uraditi ne�to, kako bih ispravio nepravdu. 773 01:08:01,520 --> 01:08:05,802 �ak i ako bi to zna�ilo do�ivotnu robiju, trebao sam uraditi ne�to. 774 01:08:08,160 --> 01:08:13,663 Ipak ne pri�a� o ka�njavanju, nego o osveti, uzimanju zakona u svoje ruke. 775 01:08:13,920 --> 01:08:17,401 Radije bih tako, nego u ni�ijim, gdje je zakon sad. 776 01:08:17,600 --> 01:08:20,809 Vjeruje� u to? -Zar vi ne? 777 01:08:21,200 --> 01:08:25,586 Zanemarimo na trenutak nebrojene neka�njene silovatelje. 778 01:08:25,840 --> 01:08:30,242 A �to je s osobama poput Cassiene mame? Servira svoju k�erku �udovi�tu. 779 01:08:30,400 --> 01:08:33,429 Izvla�i se. Nema niti krivi�ni dosje. 780 01:08:33,680 --> 01:08:37,050 Tko �e nju kazniti za u�injeno? -To nije tvoj posao. 781 01:08:37,200 --> 01:08:41,285 Zar ne misli� da su njene odluke utjecale na nju? -Ne. To je besmislica. 782 01:08:41,440 --> 01:08:47,630 Vidjela sam je. Izgleda mi lijepo. -Svi imaju svoje probleme i sudbinu. 783 01:08:47,880 --> 01:08:50,929 Treba� brinuti za svoje izbore i djela. 784 01:08:51,380 --> 01:08:53,942 Mislila sam, to je va� posao. 785 01:08:55,440 --> 01:09:00,651 Zna� �to �ujem? Nakon svega pretrpljenog, u su�tini ni�ta nisi nau�ila. 786 01:09:01,620 --> 01:09:05,069 Ne. Nau�ila sam mnogo. 787 01:10:36,800 --> 01:10:38,909 Za�to me prati�? 788 01:10:47,560 --> 01:10:49,369 Tko te iznajmio? 789 01:10:50,640 --> 01:10:52,165 Jebi se. 790 01:11:07,000 --> 01:11:09,501 Zajebavala si se s pogre�nim tipom. 791 01:11:20,640 --> 01:11:22,404 Ne�e� vi�e tako. 792 01:11:32,640 --> 01:11:34,927 Sjebana si, glupa pi�ko. 793 01:12:07,000 --> 01:12:09,241 Ovo �e mnogo boljeti. 794 01:12:10,920 --> 01:12:12,763 Policija! Odbij! 795 01:12:14,600 --> 01:12:18,048 �to je ovo? -Odmah stavi jebene ruke na jebenu glavu. 796 01:12:18,200 --> 01:12:21,801 Pratite me? -Ruke na glavu, lezi na tlo. Odmah. 797 01:12:22,460 --> 01:12:25,960 Ova kurva je mamac, je li? Navla�enje. 798 01:12:26,120 --> 01:12:29,442 Stavi ruke na glavu i odmah lezi na jebeno tlo. 799 01:12:29,600 --> 01:12:31,443 Jebi se svinjo. 800 01:12:38,960 --> 01:12:40,564 U redu... 801 01:12:40,720 --> 01:12:42,761 Angela, �uje� me? 802 01:12:43,120 --> 01:12:45,122 U redu. Dobro si. 803 01:12:45,280 --> 01:12:48,602 Dobro si. Nazovi hitnu pomo�. 804 01:13:00,120 --> 01:13:02,282 Dobro si? Da? 805 01:13:02,480 --> 01:13:05,290 Mo�e nekoliko pitanja? -Naravno. 806 01:13:05,480 --> 01:13:07,409 Dobro. 807 01:13:08,760 --> 01:13:10,683 U redu. 808 01:13:10,940 --> 01:13:12,808 Pogledajmo. 809 01:13:12,960 --> 01:13:15,566 No� je tvoj, to�no? -Da. 810 01:13:15,720 --> 01:13:19,887 Za paralizator nisam sigurna, jer su na njemu i tvoji i njegovi otisci. 811 01:13:20,080 --> 01:13:21,889 Moj je. Silovana sam. 812 01:13:22,080 --> 01:13:25,531 Svakako ne idem van bez oru�ja za obranu. -Naravno. 813 01:13:25,680 --> 01:13:31,470 Za�to si i�la u taj dio grada? -Tra�ila sam teretanu u 17-toj. 814 01:13:32,120 --> 01:13:36,002 U 17-toj. Oti�la si osam blokova sjeverno odatle. 815 01:13:36,360 --> 01:13:38,970 Zalutala sam na putu doma. 816 01:13:39,320 --> 01:13:42,969 Mislila sam netko me slijedi. Uspani�ila se. 817 01:13:44,160 --> 01:13:48,150 Za�to ne teretana u tvom susjedstvu? -Ne mogu si je priu�titi. 818 01:13:49,200 --> 01:13:51,851 Dobro, teretana obja�njava promjenu odje�e. 819 01:13:52,000 --> 01:13:55,483 Dobro je, prona�li ste moju torbu. -No nismo prona�li butan. 820 01:13:55,640 --> 01:13:58,166 Vratila sam ga. 821 01:13:58,320 --> 01:14:00,766 Kome? -Prodavaoni. 822 01:14:00,920 --> 01:14:03,048 Pogre�na vrst. -Za �to? 823 01:14:03,200 --> 01:14:06,409 Upalja�. Ponovno sam po�ela pu�iti. 824 01:14:06,560 --> 01:14:10,431 Kori�ten je. -Otvorila sam pa shvatila. 825 01:14:10,680 --> 01:14:13,684 Kakva prodavaona? -Ljekarna u 15-toj. 826 01:14:13,880 --> 01:14:16,008 Gdje je bio ra�un? -U torbi. 827 01:14:16,160 --> 01:14:18,367 A �ovjek? Tko je bio on? 828 01:14:18,520 --> 01:14:20,602 �ovjek koji me napao. 829 01:14:27,680 --> 01:14:30,690 Tko je djevoj�ica na slici? -Samo djevoj�ica. 830 01:14:30,840 --> 01:14:34,162 Samo djevoj�ica �iju sliku nosi� oko vrata? 831 01:14:34,860 --> 01:14:39,048 To me podsje�a na ne�to. -Na �to? 832 01:14:39,400 --> 01:14:41,050 Nevinost. 833 01:14:41,240 --> 01:14:43,402 Treba te podsje�ati na nevinost? 834 01:14:45,760 --> 01:14:48,240 Znam tko je ona. 835 01:14:50,760 --> 01:14:52,762 Chastity Starch. 836 01:14:53,460 --> 01:14:56,407 Njen otac je bio �erif u Louisiani. 837 01:14:56,560 --> 01:15:01,389 Ubijen u ubojstvu-samoubojstvu s nekim svojim lokalnim prijateljima. 838 01:15:01,680 --> 01:15:04,529 Tamo je postojao jedan izgubljen dio. 839 01:15:04,880 --> 01:15:09,649 Netko s kim je policija htjela razgovarati. Jennifer Hills. 840 01:15:15,040 --> 01:15:19,764 Za�to si promijenila ime? -Nisam �eljela biti Jennifer Hills. 841 01:15:22,160 --> 01:15:24,003 U redu. 842 01:15:24,200 --> 01:15:26,567 Prekinimo ovo sranje, mo�e? 843 01:15:26,720 --> 01:15:29,569 Imamo te, shva�a�? 844 01:15:29,960 --> 01:15:32,361 Shva�a� li? 845 01:15:35,160 --> 01:15:38,801 Zamisli, ovo, ovo je sve samo postupak. 846 01:15:38,960 --> 01:15:40,803 Zna�, sustav. 847 01:15:40,960 --> 01:15:43,281 No zavr�eno je. 848 01:15:43,440 --> 01:15:46,887 Nismo idioti, gospo�ice Hills. 849 01:15:47,040 --> 01:15:50,123 Zna�, zapravo je veoma lako pratiti pri�u. 850 01:15:50,280 --> 01:15:53,443 Zbli�ila si se s Marlom Finch iz grupe 851 01:15:54,000 --> 01:15:58,224 i jest u�asno ono �to se njoj dogodilo. 852 01:15:58,480 --> 01:16:02,063 Onda je dje�ko oslobo�en i ti si pukla. 853 01:16:02,320 --> 01:16:04,864 Razumijem te. Uistinu. 854 01:16:05,320 --> 01:16:09,409 Ima dana, po�elim uraditi isto �to si i ti. 855 01:16:10,060 --> 01:16:13,587 A onda ta mala, kako se zove? 856 01:16:16,000 --> 01:16:18,683 Cassie. Kriste. 857 01:16:19,240 --> 01:16:21,925 Mogu zamisliti kako je bilo sjedjeti tamo, 858 01:16:22,180 --> 01:16:26,973 slu�ati tu djevoj�icu dok pri�a kako ju je silovao o�uh, 859 01:16:27,140 --> 01:16:29,687 a ne po�eljeti zabiti mu �ipku u guzicu. 860 01:16:30,840 --> 01:16:34,870 Zapravo je tvoj prijatelj Oscar navodio na takvo djelo, to�no? 861 01:16:35,220 --> 01:16:37,500 Ista zamisao, a? 862 01:16:37,760 --> 01:16:39,766 Zna� �to? 863 01:16:41,020 --> 01:16:43,546 Kako sad razmi�ljam... 864 01:16:44,520 --> 01:16:48,141 Lynne je izgledala posebno uznemirena zbog svega. 865 01:16:48,400 --> 01:16:50,050 Provjerila si gdje je ona bila? -Da. 866 01:16:51,669 --> 01:16:56,662 Nismo prona�li Lynne u smrtonosnoj borbi s Cole Watsonom. 867 01:16:56,860 --> 01:16:59,364 Tko je Cole Watson? 868 01:17:00,120 --> 01:17:02,685 Nemoj se zavaravati, Jennifer. 869 01:17:03,040 --> 01:17:06,103 Suo�eni smo s potpuno smi�ljenim ubojstvom. 870 01:17:06,360 --> 01:17:10,188 Taj tip me napao i da ga niste ubili, on bi ubio mene. 871 01:17:10,440 --> 01:17:13,664 Pretpostavljam, ne�e vas optu�iti, jer ste policija. 872 01:17:15,880 --> 01:17:19,622 Smije�no. Trebala bi se osloniti na svoj smisao za humor. 873 01:17:19,880 --> 01:17:23,469 Bit �e ti potreban. -Dobijam odvjetnika? 874 01:17:23,720 --> 01:17:27,720 Ili ga dobiju samo ljudi koje niste unaprijed proglasili krivim. 875 01:17:30,560 --> 01:17:32,886 �eli obaviti svoj telefonski poziv. 876 01:17:33,040 --> 01:17:34,730 Detektive McDylan... 877 01:17:38,760 --> 01:17:41,161 Detektive McDylan! 878 01:17:41,320 --> 01:17:42,924 Uradio sam to. 879 01:17:43,080 --> 01:17:46,323 O Bo�e! -Svi se udaljite. 880 01:17:46,480 --> 01:17:48,926 Sve sam ih ubio. -Isuse Kriste. 881 01:17:49,080 --> 01:17:51,811 Ne! -Sve sam ih ubio. 882 01:17:51,960 --> 01:17:53,883 Uradio sam to. -Zovite hitnu pomo�. 883 01:17:56,640 --> 01:17:58,205 Odmah zovite hitnu! 884 01:17:58,900 --> 01:18:01,483 Ubio sam ih. Ubio sam ih. 885 01:18:01,740 --> 01:18:03,542 Ubio sam ih. 886 01:18:17,640 --> 01:18:22,029 Hej, Angela. Vozit �u te. -Jebi se. 887 01:18:22,480 --> 01:18:25,165 �ao mi je zbog Oscara. -Ma sigurno. 888 01:18:25,320 --> 01:18:29,084 Dopusti da te povezem. Poku�avam ti pomo�i. -Kao da te je briga! 889 01:18:29,440 --> 01:18:32,521 Vi kreteni niste bolji od silovatelja. Jedno pitanje. 890 01:18:32,880 --> 01:18:36,725 Mnogo vremena si istra�ivao Marlinog biv�eg, ili si samo mene? 891 01:18:36,880 --> 01:18:39,724 Iskreno, da sam znala kako je policija nesposobna, 892 01:18:39,880 --> 01:18:42,690 provela bi �ivot kriju�i se prepla�ena. 893 01:18:44,040 --> 01:18:46,866 Angela, nemoj napu�tati grad. 894 01:18:48,480 --> 01:18:52,808 Ozbiljan sam. Ako se ne pojavi� na sudu, sjebana si. -Ve� jesam. 895 01:18:53,060 --> 01:18:54,803 Razgovarat �emo o tome? 896 01:18:55,000 --> 01:18:56,764 �to se o tome ima za re�i? 897 01:18:56,960 --> 01:19:00,885 Re�i �e� kako si naletjela na vrata, ili pala sa stuba? 898 01:19:01,340 --> 01:19:04,759 Ma da. Kao da �eli� �uti istinu. 899 01:19:05,960 --> 01:19:08,130 Isku�aj me. 900 01:19:09,540 --> 01:19:13,486 Istina je, ako �eli� pravdu, prigrabi� je za sebe. 901 01:19:13,840 --> 01:19:15,968 Niko ti je ne�e dati. 902 01:19:16,120 --> 01:19:19,444 Tako se to dogodilo? -Potpuno si u pravu. 903 01:19:21,840 --> 01:19:26,900 Mo�da si iznudila nekakvu pravdu, no to ti izgleda nije donijelo mir. 904 01:19:27,460 --> 01:19:29,909 Nisam zavr�ila. 905 01:21:03,360 --> 01:21:07,161 Angela, ti si? 906 01:21:08,140 --> 01:21:10,402 Vodi me na pi�e. 907 01:21:11,000 --> 01:21:14,864 Mislim da si ve� popila nekoliko. Odvesti �u te doma. 908 01:21:15,020 --> 01:21:16,863 Sigurno mi �eli� dati vo�nju. 909 01:21:17,120 --> 01:21:19,407 Oprosti, �to si rekla? 910 01:21:19,600 --> 01:21:22,922 Ne treba� se pristojno pona�ati. 911 01:21:24,480 --> 01:21:26,642 Ma daj, Angela. Dopusti mi... 912 01:21:26,800 --> 01:21:28,404 samo �u te odvesti doma. 913 01:21:28,560 --> 01:21:30,210 Mislila sam �eli� me jebati. 914 01:21:30,400 --> 01:21:33,404 Polako, ne znam... �to je sad ovo? 915 01:21:33,560 --> 01:21:37,823 �to �eli� da bude? -Angela, sad me potpuno izlu�uje�. 916 01:21:38,480 --> 01:21:42,226 Oti�i �u. Bit �e� dobro ako odem? 917 01:21:42,480 --> 01:21:44,528 Misli� trebam pimpeka za za�titu? 918 01:21:44,680 --> 01:21:46,205 To je no�? 919 01:21:46,360 --> 01:21:47,885 �to, ovo? 920 01:21:49,640 --> 01:21:51,383 Ne, �to...? 921 01:21:51,640 --> 01:21:53,929 Angela, koji ti je vrag? 922 01:22:28,480 --> 01:22:30,528 Hej, draga. 923 01:22:32,560 --> 01:22:34,528 Pokazuje� obline? 924 01:22:36,320 --> 01:22:38,322 Stvarno lijepo. 925 01:22:40,400 --> 01:22:42,289 Pogledat �u kakve su ti alatke. 926 01:22:42,440 --> 01:22:44,761 Mm, slatka guza. 927 01:22:45,220 --> 01:22:48,486 Premda, ako �e� se pokazivati tako, treba� mi dati malo. 928 01:22:50,040 --> 01:22:51,965 To tako ide? 929 01:22:53,040 --> 01:22:58,788 Moram obu�i �ar�av kako me ne bi silovao? -�to pri�a�? Niko ne siluje nikoga. 930 01:23:03,400 --> 01:23:06,525 �to ti se dogodilo s licem? -Zaljubila sam se. 931 01:23:06,880 --> 01:23:08,821 �to? 932 01:23:09,180 --> 01:23:13,145 U �emu je problem? Vi�e ti se ne svi�am? -Ku�ko, bolje se skloni. 933 01:23:13,300 --> 01:23:16,341 Hajde, Chief. Mislila sam �eli� mi ne�to pokazati. 934 01:23:18,520 --> 01:23:22,445 Hajde, odbit �e� malo pu�enja? 935 01:23:24,120 --> 01:23:26,009 �to? 936 01:23:37,680 --> 01:23:40,942 Stvarno? -Za�to ne do�e� ovamo? 937 01:23:41,240 --> 01:23:43,402 Provjeri, opasno mom�e. 938 01:23:45,160 --> 01:23:48,209 �ekaj, �to? Ba� ovdje usred parka? 939 01:23:50,600 --> 01:23:52,906 Ne�e dugo trajati. 940 01:24:00,360 --> 01:24:02,044 Sranje, mislim... 941 01:24:09,640 --> 01:24:12,662 Sranje. -Oh, treba� poraditi na predigri. 942 01:24:14,140 --> 01:24:15,651 Hej! 943 01:24:18,760 --> 01:24:21,404 Ostani tu. -U redu. -U redu. 944 01:24:21,560 --> 01:24:23,927 Napravi korak i presje�i �u mu grlo. 945 01:24:24,120 --> 01:24:27,966 Angela, spusti no� i skloni se od njega. 946 01:24:28,160 --> 01:24:30,083 Re�i �e� mi moja prava? 947 01:24:30,240 --> 01:24:33,323 U redu si. Samo spusti no�. 948 01:24:33,480 --> 01:24:35,209 Imam pravo �utjeti. 949 01:24:38,600 --> 01:24:41,649 Sve �to ka�em... -Spusti oru�je. 950 01:24:41,840 --> 01:24:44,002 mo�e i bit �e... -Angela, nemoj! 951 01:24:44,160 --> 01:24:46,845 kori�teno protiv mene. 952 01:24:49,520 --> 01:24:51,384 Vrijeme je isteklo. 953 01:24:51,640 --> 01:24:53,820 Tako brzo? 954 01:24:56,840 --> 01:25:02,142 Osje�am se kao da tek po�injemo. -A ipak je pro�lo dvije godine. Izlazi� u petak. 955 01:25:02,400 --> 01:25:05,802 Ho�e� li poku�ati izbje�i nevolje? 956 01:25:05,960 --> 01:25:08,591 Misli� da mo�e� tri dana bez tu�njave? 957 01:25:08,840 --> 01:25:12,401 Mo�da. No ako me netko izazove... 958 01:25:12,660 --> 01:25:17,603 Mo�e� birati kako �e� reagirati. Ne mora� uvijek uzvratiti. 959 01:25:17,760 --> 01:25:20,570 Grabe�ljivci i plijen, Dok. 960 01:25:22,640 --> 01:25:26,085 Dobro, uvjet za uslovni otpust je nastavak terapije 961 01:25:26,210 --> 01:25:29,071 i nadam se da �e� nastojati prona�i novu grupu. 962 01:25:29,320 --> 01:25:32,164 Znam, imala si lo�e iskustvo, 963 01:25:32,320 --> 01:25:36,644 no mo�e� li se smiriti na sat vremena 964 01:25:36,800 --> 01:25:39,406 i nastojati ostati otvorena? 965 01:25:42,500 --> 01:25:46,240 Da. U redu. Ho�u. 966 01:25:46,600 --> 01:25:50,002 Stvarno? To je izvrsno. 967 01:25:50,200 --> 01:25:53,243 Mo�e� napraviti bolje izbore za sebe. 968 01:25:54,100 --> 01:25:59,966 Brinem se za tebe. -Znam i zahvalna sam. 969 01:26:00,620 --> 01:26:04,846 Onda dobro. Mo�e� me sa�ekati vani, molim te. 970 01:26:09,440 --> 01:26:11,424 Sa�ekaj me vani. 971 01:26:25,559 --> 01:26:29,359 THERAPIST-Terapeut THE RAPIST-Nasilnik, silovatelj 972 01:26:34,560 --> 01:26:36,608 Sklanjaj se ku�ko. 973 01:27:06,280 --> 01:27:07,930 Prekini! 974 01:27:24,666 --> 01:27:28,666 Prijevod *- cobrab -* 975 01:27:31,666 --> 01:27:35,666 Preuzeto sa www.titlovi.com 77880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.