Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,565 --> 00:00:20,565
www.titlovi.com
2
00:00:23,565 --> 00:00:28,820
PLJUJEM TI NA GROB III:
OSVETA JE MOJA
3
00:00:33,160 --> 00:00:36,130
�to takva ljepotica
radi ovdje, potpuno sama?
4
00:00:36,280 --> 00:00:39,284
Ne, ne, ne.
5
00:00:40,140 --> 00:00:42,142
Dolazi ovamo.
6
00:00:49,360 --> 00:00:50,871
Angie.
7
00:00:55,200 --> 00:00:59,683
Oprostite, �to? -Grupna terapija.
Razmi�ljala si o tome?
8
00:00:59,840 --> 00:01:05,766
Zbilja bi ti pomoglo da si neko vrijeme
uz ljude koji dijele tvoje iskustvo.
9
00:01:05,960 --> 00:01:07,803
Ne! ne!
10
00:01:09,080 --> 00:01:10,984
Moje iskustvo?
11
00:01:11,960 --> 00:01:14,471
Ponovno sanja�?
12
00:01:16,800 --> 00:01:18,802
Moramo li ovo raditi danas?
13
00:01:19,460 --> 00:01:21,622
Da.
14
00:01:23,160 --> 00:01:25,049
U redu.
15
00:01:48,440 --> 00:01:50,005
�epiri se.
16
00:01:50,400 --> 00:01:51,923
"Draga"!
17
00:02:00,760 --> 00:02:04,004
Hej, Angie, sa�ekaj.
-Molim te, nemoj me zvati tako.
18
00:02:04,160 --> 00:02:08,006
Ma daj �to je?
Smrdim li?
19
00:02:08,160 --> 00:02:09,889
Imam neprijatan zadah?
20
00:02:10,040 --> 00:02:11,883
Samo ne volim
kad me zovu Angie.
21
00:02:12,040 --> 00:02:15,886
Trenutak. �to ti se dogodilo?
22
00:02:16,040 --> 00:02:17,883
Poku�avam biti prijatelj.
23
00:02:18,040 --> 00:02:20,725
Za�to? -�to je pogre�no
u prijateljstvu?
24
00:02:20,880 --> 00:02:22,848
Kriste. -Dru�i se s Glorijom.
25
00:02:23,000 --> 00:02:25,401
Ili Saperstein.
-Stvarno si te�ka.
26
00:02:25,760 --> 00:02:31,562
Ne poku�avaju te svi odvesti u krevet.
-Ne, ne svi. No ti poku�ava�.
27
00:02:41,120 --> 00:02:43,085
Lijepe sisice.
28
00:02:46,600 --> 00:02:48,565
Tako�er sjajna guza.
29
00:04:06,680 --> 00:04:08,721
Kvragu curo.
30
00:04:09,080 --> 00:04:12,664
Kamo tr�i� tako brzo, a curo?
Zgodna si.
31
00:04:13,120 --> 00:04:17,262
Vodimo te na zadnje sjedi�te
Dingovog auta. Zar ne, Dingo? -Aha.
32
00:04:17,720 --> 00:04:20,087
Polako, kamo ide�?
33
00:04:20,280 --> 00:04:22,706
Zovem se Chief, mala.
34
00:04:22,960 --> 00:04:24,846
Kako se ti zove�?
35
00:04:25,480 --> 00:04:27,562
Dovraga!
36
00:04:31,320 --> 00:04:33,687
Oh, nema�... nema� ime.
37
00:04:33,840 --> 00:04:35,763
Dobro. I to je sjajno mala.
38
00:04:46,960 --> 00:04:50,371
Ako sanja� kad si budna,
to zna�i luda si, zar ne?
39
00:04:50,560 --> 00:04:54,680
Nije obavezno. Ima�
snove kad si budna?
40
00:04:54,840 --> 00:04:57,047
Vi�e su nalik fantazijama.
41
00:04:57,200 --> 00:05:00,009
O �emu ma�ta�?
42
00:05:00,560 --> 00:05:03,869
O pravdi. -U vezi �ega?
43
00:05:04,360 --> 00:05:07,482
Misli� kako nisi dobila pravdu?
44
00:05:07,840 --> 00:05:10,286
Pravda nije ne�to �to dobije�.
45
00:05:10,740 --> 00:05:15,206
Pravdu dijeli�. -To je
iz kola�i�a sudbine?
46
00:05:16,440 --> 00:05:19,603
Vani su svi
grabe�ljivci i plijen.
47
00:05:19,760 --> 00:05:23,727
Ili si jedno, ili drugo.
-A prijatelji?
48
00:05:24,480 --> 00:05:26,448
Svi tra�e ne�to.
49
00:05:26,600 --> 00:05:29,809
Za�titu.
Drugarstvo. Kako god.
50
00:05:29,960 --> 00:05:33,386
No, ili dobija�, ili daje�,
bez obzira kako to nazove�.
51
00:05:33,760 --> 00:05:37,607
To je mo�da malo ograni�eno.
Ne vjeruje� u nesebi�nost?
52
00:05:37,760 --> 00:05:42,661
Mislite na dobro�initelje?
Ne trpim ih.
53
00:05:42,920 --> 00:05:47,205
Oni misle kako stvarno ne tra�e ni�ta.
Samo �ele biti prijatelji.
54
00:05:47,360 --> 00:05:51,730
Kao da je to nekakav magi�ni
dar svemira, bez uvjeta.
55
00:05:51,880 --> 00:05:54,087
Prili�no mra�an
pogled na svijet.
56
00:05:54,240 --> 00:05:56,986
Uvijek ima uvjeta i ograni�enja.
57
00:06:03,120 --> 00:06:05,646
Treba� pomo�?
-Ne.
58
00:06:05,840 --> 00:06:08,141
Hajde, Angie,
Angela. Angela.
59
00:06:08,400 --> 00:06:13,291
Ako zamoli� stvarno ljubazno sigurna sam,
Saperstein �e ti ga izdrkati u spremi�tu.
60
00:06:15,680 --> 00:06:20,821
Nisu svi de�ki zli. No nikad ne�e�
saznati ako ne da� nekome priliku.
61
00:06:30,037 --> 00:06:35,585
SILOVANI STE? Pomo� �rtvama silovanja.
Pristupite na�oj povjerljivoj grupi.
62
00:06:35,600 --> 00:06:40,721
Ka�u silovanje je zbog mo�i, a
ne seksa, no to je besmislica.
63
00:06:41,120 --> 00:06:45,706
Svakako je zbog seksa.
To�no je odre�eno seksom.
64
00:06:46,160 --> 00:06:50,484
Povrje�uje koliko god je mogu�e.
Potpuno uni�tava.
65
00:06:50,840 --> 00:06:55,764
Kao kad vojnici poraze neprijatelja i uz
to spale sela, zatruju vodu, zar ne?
66
00:06:55,920 --> 00:06:58,366
Nemoj ubiti samo domoroce.
Ubij bufala.
67
00:06:58,560 --> 00:07:02,167
Ubij njima sveto, pa je
tijelo samo lju�tura
68
00:07:02,320 --> 00:07:04,891
smrskana pod njihovom �izmom.
69
00:07:05,040 --> 00:07:08,840
Mnogo ti hvala �to dijeli�
s nama ve�eras, Mallory.
70
00:07:09,000 --> 00:07:12,527
Tvoja mi�ljenja su uvijek...
korisna.
71
00:07:12,680 --> 00:07:17,727
Ve�eras �elim odvojiti trenutak za
dobrodo�licu novoj �lanici grupe.
72
00:07:17,880 --> 00:07:20,360
Pozdravimo svi Angelu.
73
00:07:20,520 --> 00:07:22,409
Bok, Angela.
74
00:07:22,560 --> 00:07:25,689
Angela, kako je ovo
povjerljivo mjesto,
75
00:07:25,880 --> 00:07:30,283
gdje je sigurno, pozivam te
da podijeli� s nama svoju pri�u.
76
00:07:30,440 --> 00:07:33,284
Radije ne bih.
77
00:07:34,920 --> 00:07:38,641
U redu je.
Ovdje nema pritisaka.
78
00:07:38,800 --> 00:07:42,027
Svako sudjeluje koliko mo�e.
79
00:07:42,420 --> 00:07:45,469
Sad je pogodno vrijeme
za kratak predah
80
00:07:45,720 --> 00:07:49,202
i tko pije kavu, neka uzme
svoju dozu besplatne.
81
00:07:51,880 --> 00:07:53,805
Dobro si draga?
82
00:07:59,280 --> 00:08:03,345
Bok. Ja sam Oscar Kosca.
83
00:08:03,800 --> 00:08:07,202
Napisano SCA, a
izgovoreno kao Z.
84
00:08:07,360 --> 00:08:09,408
Niko to ne shva�a pravilno.
85
00:08:10,840 --> 00:08:12,569
Angela Jitrenka.
86
00:08:12,760 --> 00:08:14,842
�e�ko, zar ne?
87
00:08:15,000 --> 00:08:18,926
-Da. -Da, Jitrenka.
Zna�i Zvijezda Danica.
88
00:08:19,080 --> 00:08:22,365
Kao Lucifer. -Molim?
89
00:08:22,560 --> 00:08:25,689
Lucifer je tako�er zvan
Zvijezda Danica.
90
00:08:25,840 --> 00:08:31,121
Venera je zapravo jutarnja zvijezda
po�to se vidi prije sunca na nebu,
91
00:08:31,320 --> 00:08:35,064
no Rimljani su je zvali Lux Ferre.
Lucifer.
92
00:08:35,520 --> 00:08:40,886
Mislila sam da je on demon.
-I najljep�i Bo�ji an�eo prije pada.
93
00:08:41,440 --> 00:08:44,462
Ustvari jedan od
an�ela osvetnika.
94
00:08:44,960 --> 00:08:47,361
Zna� mnogo o tome.
95
00:08:48,800 --> 00:08:52,922
Moja k�erka je znala
o svim an�elima.
96
00:08:53,480 --> 00:08:56,245
Znala je njihova imena.
Znala je koji je za �to.
97
00:08:56,400 --> 00:09:00,805
Zna�, sve o toj temi. Njena
soba bje�e prekrivana an�elima.
98
00:09:00,960 --> 00:09:03,240
Samo krila i...
99
00:09:03,640 --> 00:09:05,783
�ao mi je. Ispri�aj me.
100
00:09:09,920 --> 00:09:13,828
Mrtva je. Mislim
na njegovu k�erku.
101
00:09:14,080 --> 00:09:17,243
Tip koji ju je silovao izvukao
se zbog gre�ke u postupku.
102
00:09:17,400 --> 00:09:20,449
Ubila se. Policajci i
odvjetnici, to�no?
103
00:09:20,600 --> 00:09:24,491
Uni�ten je.
104
00:09:25,720 --> 00:09:28,261
Trebam cigaretu. Ho�e� i ti?
105
00:09:46,840 --> 00:09:48,788
Prvi put?
106
00:09:49,040 --> 00:09:52,840
Ne, no nisam neko vrijeme.
107
00:09:53,000 --> 00:09:55,162
Prvi put si u grupi.
108
00:09:55,360 --> 00:09:59,327
Jesam. -Nemoj se brinuti.
Ne�u pitati.
109
00:09:59,680 --> 00:10:04,845
Sigurno �u �uti sve o tome na nekom od
na�ih tu�nih skupova. -Kako to uspjeva�?
110
00:10:05,540 --> 00:10:10,028
Bolje je ovako, nego sje�i vene.
Rekla bih.
111
00:10:12,560 --> 00:10:14,483
Gle' to nije...
112
00:10:14,640 --> 00:10:17,883
Ho�u re�i, stalno se
vra�am na to, shva�a�?
113
00:10:18,040 --> 00:10:21,084
Mora se ne�to napraviti.
No nekad...
114
00:10:21,240 --> 00:10:24,801
nekad vi�e volim ne
razmi�ljati o tome.
115
00:10:24,960 --> 00:10:30,166
Zna� kako je? Naravno, ako bih mogla
napraviti tako, ne bih niti do�la ovamo.
116
00:10:33,920 --> 00:10:37,211
Mo�da �emo se vidjeti.
-Ne�e� u�i?
117
00:10:37,560 --> 00:10:40,284
Dovoljno mi je
�rtava za jednu no�.
118
00:10:40,640 --> 00:10:43,291
Vidjet �emo se
sljede�i put, mo�da.
119
00:11:00,520 --> 00:11:03,704
�to se doga�a, curice?
�ekao sam te cijele no�i.
120
00:11:03,960 --> 00:11:06,327
U �emu je problem draga?
121
00:11:06,480 --> 00:11:10,851
Imam ne�to posebno za tebe.
-Ne�to posebno?
122
00:11:11,200 --> 00:11:15,728
Nadam se ima� skupu narukvicu u hla�ama,
jer ti "pijevac" sigurno nije poseban.
123
00:11:15,880 --> 00:11:20,601
To jest "pjevac", to�no? Nije samo
neka malecka nabrekla "maca"?
124
00:11:20,760 --> 00:11:24,646
Odbij ku�ko. -Oh, to
je najbolje �to zna�?
125
00:11:24,800 --> 00:11:27,929
Nikad ne�e� dobiti seks
s takvom igrom, Chief.
126
00:11:28,120 --> 00:11:33,408
Na�i si posao i dobar auto, a ne
�ubre u kojem se vozi� okolo.
127
00:11:33,560 --> 00:11:36,928
Ako �eli� "ma�kicu",
mora� je platiti,
128
00:11:37,080 --> 00:11:41,468
jer stvarno ne mogu zamisliti nijednu
kako se seksa s tobom za d�abe.
129
00:11:42,120 --> 00:11:49,684
Lezbijke. -Tu�no je �to bi prava �ena
radije bila s drugom �enom nego s tobom.
130
00:11:49,840 --> 00:11:52,086
Sranje!
131
00:11:52,480 --> 00:11:54,801
�to to bi �ovje�e?
132
00:11:55,260 --> 00:11:59,187
Ne obra�aj pa�nju na njih.
Penisi ih �ine glupim.
133
00:11:59,340 --> 00:12:04,402
Istina je. Vidjela sam u dokumentarcu.
izvuku im svu krv iz mozgova.
134
00:12:04,560 --> 00:12:08,608
�to su im ve�i, gluplji su.
Njegov je sigurno poput konjskog.
135
00:12:08,760 --> 00:12:11,206
Hajde, vodi me na pi�e.
136
00:12:12,520 --> 00:12:14,522
�ivim ba� tamo. -Gdje?
137
00:12:14,680 --> 00:12:16,648
U 14-toj. -Ja u
ulici Elm(brijest).
138
00:12:16,800 --> 00:12:19,367
Stvarno? Trebamo
se malo seksati.
139
00:12:20,320 --> 00:12:22,522
�uti.
140
00:12:22,880 --> 00:12:27,408
Chiefov otac posjeduje licencu za
neku elektroniku ili ne�to takvo.
141
00:12:27,600 --> 00:12:32,161
On nije gradski gangster.
-Ako se folirao, prestra�io me.
142
00:12:32,320 --> 00:12:36,849
Imaju li oni majke, sestre? Kako
nau�e tako razgovarati sa �enom?
143
00:12:37,000 --> 00:12:39,571
Zna� �to? Nije me briga
kako se obra�aju �enama
144
00:12:39,720 --> 00:12:42,669
ili ih predstavljaju rap
glazbom, niti za bilo �to.
145
00:12:42,920 --> 00:12:46,590
Silovanja su se doga�ala u
pala�ama gdje svi fino pri�aju.
146
00:12:46,840 --> 00:12:49,525
Bolje neka mi se obra�a
tako, nego pretvara.
147
00:12:49,680 --> 00:12:54,607
Bar je po�teno tako. Ho�u re�i, ljubazan
razgovor je poput elegantne la�i. -Da.
148
00:12:54,760 --> 00:12:56,649
Kao dobro�initelji. -A?
149
00:12:56,800 --> 00:13:00,842
Ma bezveze. Neki tip na mom poslu
koji se samo �eli dru�iti.
150
00:13:01,000 --> 00:13:06,928
�eli da upozna� njegovog malog drugara.
Najvjerojatnije veoma malog drugara. -Da.
151
00:13:07,280 --> 00:13:09,821
Nema �anse da je od dobrih?
152
00:13:10,020 --> 00:13:13,927
Ima dobrih? -Da, svakako.
Kao i jednoroga. Nisi �ula?
153
00:13:14,880 --> 00:13:19,528
Re�i �u ti �to �e�. Ako te takne,
stvarno treba� izbosti gada.
154
00:13:19,680 --> 00:13:23,961
To je ured, je l'? Zgrabi no� za pisma,
ubodi ga u bedro, gledaj kako krvari.
155
00:13:24,120 --> 00:13:25,884
To je �ivopisan opis.
156
00:13:26,040 --> 00:13:30,560
�ao mi je. Samo ka�em bilo �to.
Nije me briga. Mnogo mi je �ao.
157
00:13:30,720 --> 00:13:35,077
U redu je. Svakako nervira cijela
pri�a o trpeljivosti. -Aha.
158
00:13:35,580 --> 00:13:40,721
Tu grupu gospo�e Lynne je stvarno
te�ko shvatiti. -Ona je idiotkinja.
159
00:13:40,920 --> 00:13:45,409
Kod nje je sve u iscjeljenju i opro�taju.
Ne shva�am veliku Sedona glupost.
160
00:13:45,600 --> 00:13:48,624
�eli� tim �enama dati nadu?
Daj im osvetu.
161
00:13:48,880 --> 00:13:54,491
Da. Ne znam popravlja li to bilo �to.
-Sre�uje njih.
162
00:13:54,740 --> 00:13:58,328
Sve poni�ene �ene trebale bi
nau�iti kako otrovati juhu.
163
00:13:58,520 --> 00:14:01,187
Da, no ima� li neka
ekstremna mi�ljenja?
164
00:14:02,740 --> 00:14:06,921
Nisam an�eo. Napravila sam neka
uvrnuta sranja u spava�oj sobi.
165
00:14:07,080 --> 00:14:11,441
No bilo je uz suglasnost, shva�a�?
Kad mi je biv�i do�ao s njegovim...
166
00:14:14,440 --> 00:14:17,565
to je bilo to. Kraj.
167
00:14:17,720 --> 00:14:20,617
Ne �alim se. Ne�e vi�e
upravljati mnome. Niko.
168
00:14:20,817 --> 00:14:26,167
Vjeruje� nekome, prihvati� ga i upropasti
te. Jebe� to. Policija ti ne�e pomo�i.
169
00:14:26,320 --> 00:14:29,770
Niko ti ne�e pomo�i. Mora� sama.
Mora� oti�i i zaboraviti.
170
00:14:29,920 --> 00:14:35,448
Ako ne uspije, no�em isjecka� na filete
poput ribe. Izvadi� utrobu, odre�e� glavu.
171
00:14:36,960 --> 00:14:39,327
Kako si?
172
00:14:42,113 --> 00:14:44,113
Za zakup
STANOVI
173
00:14:58,040 --> 00:15:01,203
Mnogo sam zahvalna zbog ove grupe.
-Hvala ti, Kensly.
174
00:15:01,360 --> 00:15:04,486
Ho�e� na pivo poslije?
-Naravno.
175
00:15:04,640 --> 00:15:06,669
Cassie? Spremna si pri�ati?
176
00:15:08,140 --> 00:15:11,571
Moji roditelji su se razveli
kad sam imala sedam godina.
177
00:15:11,720 --> 00:15:19,005
Moja mama je primila to veoma te�ko.
I, stvarno te�ko.
178
00:15:22,360 --> 00:15:26,110
Zna�ilo joj je mnogo
kad je upoznala Rona,
179
00:15:26,560 --> 00:15:30,365
jer je dugo bilo nesretna,
180
00:15:30,620 --> 00:15:34,830
a tada je postala ponovno sretna
i svima je nekako laknulo.
181
00:15:38,040 --> 00:15:41,049
Ron je za sve bio
poput velikog heroja,
182
00:15:41,400 --> 00:15:45,209
�to sam uvijek smatrala prili�no
lo�im kad razmislite o tome.
183
00:15:46,400 --> 00:15:48,924
U po�etku...
184
00:15:49,580 --> 00:15:52,111
u po�etku nisam ni�ta rekla.
185
00:15:52,660 --> 00:15:55,589
�utala sam kad po�eo.
186
00:16:00,640 --> 00:16:04,483
Naj�udnije u vezi toga je da
ponekad razmi�ljam o tome.
187
00:16:04,640 --> 00:16:09,922
O svim uvrnutim stvarima. Kao da
sam zaslu�ila to, ili ne�to takvo.
188
00:16:10,080 --> 00:16:14,607
A zaslu�ujem zato �to
nisam odmah rekla ne�to,
189
00:16:14,760 --> 00:16:17,886
kao da to zna�i kako mi
dopalo, ili tako ne�to.
190
00:16:19,240 --> 00:16:22,562
Nisam sigurna.
Glupo je, ili �togod.
191
00:16:22,720 --> 00:16:25,566
No to je samo na�in na
koji sam razmi�ljala.
192
00:16:27,240 --> 00:16:29,911
Zavitlava� me?
-Tip jo� �ivi tamo.
193
00:16:30,260 --> 00:16:35,329
Kako je mogu�e?
O�uh Ron je porekao.
194
00:16:35,480 --> 00:16:40,151
A mama stvarno nije povjerovala
da se uop�e i�ta dogodilo, pa...
195
00:16:40,640 --> 00:16:43,522
Ona mora �ivjeti s tipom
koji ju je silovao? -Da.
196
00:16:43,722 --> 00:16:47,401
I prestravljena je kako
�e mama saznati za grupu.
197
00:16:47,560 --> 00:16:51,000
Mama misli kako ona pu�i travu sa
susjedom. Kako je to poreme�eno?
198
00:16:51,160 --> 00:16:54,289
Tinejd�erka se iskrada iz
ku�e po pomo� zbog silovanja.
199
00:16:54,440 --> 00:16:58,240
-Jadno savjetovanje. -Upravo
to stalno govorim, ku�i�?
200
00:16:58,400 --> 00:17:01,410
Da� �eni ribu, a ona napravi
objed svom bezvrijednom mu�u.
201
00:17:01,460 --> 00:17:07,121
Nau�i� je kako ga ubiti i slobodna je.
-Poruka nade. Doista lijepo.
202
00:17:07,480 --> 00:17:13,331
Poput epidemije zastra�enih �ena, previ�e
pla�ljivih za suprotstavljanje nasilniku.
203
00:17:13,480 --> 00:17:17,811
To ti je cijena obitelji. Supruge
i k�erke zarobljene u ku�ama,
204
00:17:17,960 --> 00:17:23,010
slo�enim uredno u redove,
gdje ih �udovi�ta mu�e godinama.
205
00:17:23,160 --> 00:17:26,962
To je institucija braka koju
svi tako o�ajni�ki �tite,
206
00:17:27,120 --> 00:17:30,402
gdje su �ene robinje
pedofila i nasilnika.
207
00:17:30,760 --> 00:17:33,325
Neke od njih �ele to.
208
00:17:33,680 --> 00:17:38,490
Pale se na to. Mogu svr�iti
samo ako dobiju dobre batine.
209
00:17:38,640 --> 00:17:40,927
Ja volim tako.
210
00:17:42,320 --> 00:17:45,229
Aha, trebat �emo malo �estice.
211
00:17:47,160 --> 00:17:49,228
Pijan je. -Hajde.
212
00:17:49,780 --> 00:17:51,748
O Bo�e.
213
00:17:51,900 --> 00:17:53,902
Ba� je pijan.
214
00:17:58,040 --> 00:18:01,546
Brzo ide. Kao najbr�a
pijandura na svijetu.
215
00:18:18,040 --> 00:18:20,407
�to radi�?
-Ima svoje... ne znam.
216
00:18:27,080 --> 00:18:29,048
Ona tako voli?
217
00:18:29,200 --> 00:18:31,168
Matoro drndalo.
218
00:19:21,880 --> 00:19:24,167
Vidi ti to.
219
00:19:24,320 --> 00:19:26,243
Obrezivanje odraslih.
220
00:19:28,080 --> 00:19:30,611
Ako treba� tako dugu dr�ku.
221
00:19:30,960 --> 00:19:34,287
Eh, ovo mi ve� vi�e dopada.
222
00:19:36,240 --> 00:19:40,726
Prosto je izlo�eno. Nije zaklju�ano,
ne treba provjera pro�losti za kupnju,
223
00:19:40,880 --> 00:19:44,601
a mo�e� napraviti ozbiljnu
�tetu s ne�im od ovog.
224
00:19:44,760 --> 00:19:49,288
Zamisli, ja sam staromodna cura,
s jednostavnijim sklonostima.
225
00:19:52,320 --> 00:19:54,800
U redu, gospo�o Thor.
226
00:19:56,520 --> 00:20:01,066
Jednostavnost. Jednostavnost,
bez oklijevanja.
227
00:20:16,640 --> 00:20:18,566
Hej!
228
00:20:19,360 --> 00:20:22,130
Prijateljica?
-Zar niste to �eljeli?
229
00:20:22,480 --> 00:20:24,403
Ne radi se o mojim �eljama.
230
00:20:24,560 --> 00:20:29,089
Mo�emo li izostaviti frojdovsku
dvozna�nost, molim? -Ne. Ne sla�em se.
231
00:20:29,240 --> 00:20:33,489
Ka�e�, ima� prijateljicu, jer
sam ja �eljela? �to ti �eli�?
232
00:20:33,640 --> 00:20:37,000
Niko ti vani ne�e postaviti
to pitanje, jer ih ne zanima.
233
00:20:37,460 --> 00:20:39,670
A vi?
234
00:20:40,120 --> 00:20:42,249
�to ja? -Brinete za mene.
235
00:20:44,560 --> 00:20:48,560
Ti si dave�(bol u zadnjici).
-Citirate Carl Junga, zar ne?
236
00:20:51,820 --> 00:20:55,560
Vjeruje� joj? Osje�a� kako
mo�e� vjerovati novoj osobi?
237
00:20:57,320 --> 00:21:01,129
A uzice? Rekla si svi imaju
svoje uvjete. Jo� vjeruje� u to?
238
00:21:04,760 --> 00:21:07,031
Potpuno.
239
00:21:07,480 --> 00:21:10,006
Bok. �elim ti prijatan dan, Ron.
240
00:21:10,200 --> 00:21:12,202
Bok draga.
241
00:21:17,400 --> 00:21:20,287
Cassie, ne�e� se pozdraviti?
-Zagrli�e� taticu?
242
00:21:23,360 --> 00:21:25,488
Za�to smo ovdje?
243
00:21:25,640 --> 00:21:27,369
Bok.
244
00:21:29,200 --> 00:21:31,726
Radoznala sam.
245
00:21:31,880 --> 00:21:33,882
Za�to?
246
00:21:35,120 --> 00:21:37,441
Neki ljudi zaslu�uju podlost.
247
00:21:39,680 --> 00:21:42,047
Poput prave podlosti.
248
00:21:49,880 --> 00:21:54,591
A neki ljudi nisu dovoljno
sna�ni da to urade sami.
249
00:21:59,280 --> 00:22:01,205
�to nije u redu s tobom?
250
00:22:04,120 --> 00:22:07,586
U �emu je problem?
Ne shva�am. Du�o.
251
00:22:17,600 --> 00:22:19,604
Ove su mi omiljene.
252
00:22:20,440 --> 00:22:22,602
Kvragu, Ron. -�to?
253
00:22:29,600 --> 00:22:32,605
Koliko dugo radi� to?
-Nekoliko dana.
254
00:22:32,760 --> 00:22:36,526
Kako si ga prona�la?
-Pratila sam Cassie.
255
00:22:38,780 --> 00:22:44,361
Mama mi je rekla kako dobra osoba uradi
ispravno, �ak i kad niko ne gleda.
256
00:22:47,480 --> 00:22:50,327
Ba� je omiljen, zar ne?
257
00:22:50,780 --> 00:22:53,150
Zavr�avamo izigravanje �pijunki?
258
00:22:53,300 --> 00:22:57,204
Skoro. On svakog dana ide
doma na ru�ak. Hajde.
259
00:23:03,240 --> 00:23:05,671
Izvoli, navuci.
-�to je to?
260
00:23:20,600 --> 00:23:22,502
Oprostite.
261
00:23:25,160 --> 00:23:26,903
O Bo�e!
262
00:23:27,160 --> 00:23:28,846
Ne!
263
00:23:29,040 --> 00:23:31,730
Evo, uzmite. Samo to imam.
264
00:23:34,200 --> 00:23:36,009
Uzmite.
265
00:23:37,160 --> 00:23:39,301
O Bo�e.
266
00:23:40,120 --> 00:23:42,726
Opa, ovo si ti, Ron?
267
00:23:43,180 --> 00:23:47,565
Bo�e. Molim vas, uzmite �to...
-Ne. Ne.
268
00:23:47,720 --> 00:23:51,764
Ne, Ron. Ja govorim. Ti slu�a�.
269
00:23:52,120 --> 00:23:56,648
Oh, ovo nije tvoja adresa,
no ve� smo to znali.
270
00:23:56,800 --> 00:24:00,909
Promatrali smo te i dalje
�emo te promatrati.
271
00:24:01,160 --> 00:24:03,588
Ako vidimo ne�to �to
nam se ne svi�a,
272
00:24:03,640 --> 00:24:06,125
posjetit �emo te.
273
00:24:06,480 --> 00:24:08,642
Shva�a�, Ron?
274
00:24:08,840 --> 00:24:11,849
Molim vas, samo...
-Shva�a�, Ron?!
275
00:24:13,200 --> 00:24:16,624
Samo reci to. Ne mogu pri�ati.
Samo reci.
276
00:24:17,280 --> 00:24:19,826
Shva�am. Molim vas, nemojte...
-Tiho.
277
00:24:20,080 --> 00:24:22,590
Slu�aj ponovno.
278
00:24:23,040 --> 00:24:27,608
Ako ode� u policiju, prona�i �emo te.
Uznemiri� li nekoga, o�tro ga pogleda�,
279
00:24:27,760 --> 00:24:31,924
�ak i ako se �ena osjeti samo
malo neprijatno zbog tebe,
280
00:24:32,080 --> 00:24:34,731
natjerat �emo te da za�ali�.
281
00:24:36,040 --> 00:24:39,848
Sme�e si, Rone.
Nemoj vi�e biti sme�e.
282
00:24:40,200 --> 00:24:43,409
U suprotnom, platit �e za to.
283
00:24:44,720 --> 00:24:48,066
Vjeruje� mi, zar ne Rone?
284
00:24:49,020 --> 00:24:54,704
Vjerujem. -Dobro. A sad, posljednje,
po�to me ne smije� pratiti.
285
00:25:04,140 --> 00:25:06,381
Pokli�i. Mig.
286
00:25:14,240 --> 00:25:16,447
O bo�e. O bo�e.
287
00:25:16,600 --> 00:25:19,285
Nevjerojatno, a?
288
00:25:20,380 --> 00:25:22,450
�to si napravila luda�o?
289
00:25:22,600 --> 00:25:25,285
Nevjerojatno, nevjerojatno.
Tresem se.
290
00:25:25,440 --> 00:25:27,442
O bo�e! Za�to mi nisi
rekla �to smjera�.
291
00:25:27,600 --> 00:25:30,970
Pla�ila sam se odgovorit �e� me.
-Bih. Za�to ne bih?
292
00:25:31,120 --> 00:25:34,624
Nevjerojatno! Ne mogu vjerovati.
Stvarno smo uradile to!
293
00:25:34,800 --> 00:25:39,481
Mnogo si ga tukla po glavi i mogla ubiti.
-Poku�ala sam ga onesvijestiti.
294
00:25:39,680 --> 00:25:42,911
Da, no stalno si ga
udarala po glavi.
295
00:25:43,460 --> 00:25:47,609
Vjerojatno je dobio potres mozga.
Oprosti, ovo nije smije�no.
296
00:25:47,760 --> 00:25:51,506
Ovo nije smije�no.
-Jebe� to sme�e.
297
00:25:52,560 --> 00:25:54,847
Poen za Cassie.
298
00:25:58,480 --> 00:26:01,885
Idemo. Ron �asti ru�ak.
299
00:26:35,520 --> 00:26:40,191
Nije ni�ta priznao, no ne znam.
300
00:26:40,340 --> 00:26:42,188
Druk�ije je.
301
00:26:42,640 --> 00:26:45,330
Mnogo mi je zna�ilo
kada je rekao to.
302
00:26:45,680 --> 00:26:48,211
�ak iako nije rekao
za�to se ispri�ava.
303
00:26:48,560 --> 00:26:51,882
Onda je bio, nisam
sigurna, drruk�iji.
304
00:26:52,040 --> 00:26:54,441
Ljubazniji.
305
00:26:58,560 --> 00:27:00,688
Ne znam �to mu se dogodilo,
306
00:27:00,840 --> 00:27:04,265
no valjda ne�e ponovno udariti
glavu i vratiti se na staro.
307
00:27:05,120 --> 00:27:08,010
Sad barem zna�.
308
00:27:09,240 --> 00:27:12,127
Ako ponovno pretjera,
udari ga u glavu.
309
00:27:14,280 --> 00:27:17,887
Po meni, sve smo ovdje
kako bi izbjegle nasilje,
310
00:27:18,040 --> 00:27:20,042
zar ne, Marla?
311
00:27:20,240 --> 00:27:25,241
Ne, Lynny-Lynne-Lynne. Ne mislim tako.
Ustvari, mislim to�no suprotno.
312
00:27:25,400 --> 00:27:29,644
Mo�da je najzad ova grupa ku�ki
po�ela dobijati malo za sebe.
313
00:27:37,560 --> 00:27:39,483
Gdje ide�?
314
00:27:39,640 --> 00:27:42,803
Moram se na�i s nekim.
-Htjela sam proslaviti.
315
00:27:42,960 --> 00:27:46,323
Mo�e� li vjerovati? -U �to?
316
00:27:47,080 --> 00:27:50,004
Cassie i Ron.
Stvarno je uspjelo.
317
00:27:50,160 --> 00:27:52,542
Jest. Moram i�i.
318
00:27:53,480 --> 00:27:57,327
Dobro si? -Da, dobro sam.
319
00:27:58,880 --> 00:28:02,441
Samo problem sa biv�im.
320
00:28:02,600 --> 00:28:04,967
�to se doga�a?
-Nije va�no.
321
00:28:05,160 --> 00:28:08,960
Ima neke moje stvari, koje
sam poku�avala vratiti.
322
00:28:09,160 --> 00:28:12,727
Idem s tobom. -Ne, slo�eno je.
323
00:28:13,080 --> 00:28:19,510
Postoji sudsko ograni�enje, pa moram
pro�i odre�enu proceduru, shva�a�?
324
00:28:20,860 --> 00:28:24,572
Vidjet �emo se u �etvrtak, prije
sastanka grupe. -Idemo na kavu?
325
00:28:24,772 --> 00:28:27,808
Da, naravno.
-Vidimo se kod Montyja.
326
00:28:39,120 --> 00:28:41,949
Bok. Hej.
327
00:28:42,400 --> 00:28:44,423
Oprosti �to te uznemiravam.
328
00:28:44,680 --> 00:28:50,562
Idem dolje u Pits sa Glorijom
i Saperstein na pi�e, ako �eli�.
329
00:28:50,720 --> 00:28:54,851
To nije sudar. Samo
suradnici izlaze na pivo.
330
00:28:55,200 --> 00:28:59,211
Zapravo, nagovarao sam Gloriju
da te pozove, no ona je...
331
00:28:59,856 --> 00:29:02,743
malo je upla�ena od tebe.
-Pla�i se mene?
332
00:29:03,029 --> 00:29:05,837
Osjetljiva je -A ja sam ku�ka.
333
00:29:06,137 --> 00:29:10,271
Ne, ne. Nisam to rekao.
-Bila sam zla. Oprosti.
334
00:29:12,060 --> 00:29:15,870
Imam sastanak s prijateljicom ve�eras.
-Potpuno shva�am.
335
00:29:16,020 --> 00:29:18,544
Ipak, pozovi me neki drugi put.
336
00:29:19,440 --> 00:29:22,320
Ho�u. Ho�u. -Ili, neka
me Gloria pozove.
337
00:29:22,780 --> 00:29:27,366
Nastojat �u biti manje stra�na.
-Naravno. Ugodnu ve�er ti �elim.
338
00:29:32,200 --> 00:29:36,120
Kako si?
-Ovamo. Do�i ovamo.
339
00:29:54,040 --> 00:29:55,883
Hvala.
-Nema na �emu.
340
00:30:10,300 --> 00:30:13,010
Angela, mnogo mi je �ao.
341
00:30:13,360 --> 00:30:16,184
Oh, u�asno je. Mnogo mi je �ao.
342
00:30:16,440 --> 00:30:20,670
�to se doga�a?
-Ti... Ti ne zna�?
343
00:30:22,560 --> 00:30:26,869
Na�alost, nemam dobre vijesti.
Zapravo, najgore su.
344
00:30:27,120 --> 00:30:30,025
�elim da se pripremi�. -Za �to?
345
00:30:30,480 --> 00:30:32,851
Radi se o Marli.
346
00:30:33,800 --> 00:30:35,825
Ne znam kako druk�ije re�i ovo.
347
00:30:36,080 --> 00:30:38,970
Na�a draga prijateljica
Marla Finch
348
00:30:39,120 --> 00:30:40,884
je oti�la.
349
00:30:41,040 --> 00:30:42,804
Oti�la?
350
00:30:42,960 --> 00:30:48,127
Znam. Znam, te�ko je. Preminula je.
Pre�la je na drugu stranu.
351
00:30:48,320 --> 00:30:49,970
O �emu pri�a�?
352
00:30:50,120 --> 00:30:53,044
Bijes je potpuno
normalna reakcija.
353
00:30:53,240 --> 00:30:55,288
Normalna reakcija, na �to?
354
00:30:55,440 --> 00:30:58,805
�to mi govori�, Lynne?
Marla je mrtva? -�ao mi je.
355
00:30:59,000 --> 00:31:01,765
Ne govori mi vi�e to
i reci �to se dogodilo.
356
00:31:01,960 --> 00:31:07,320
Angela, �ao mi je. Ne znam. Kontaktirao
me policijski detektiv danas popodne.
357
00:31:07,480 --> 00:31:10,111
Rekao je Marla
je prona�ena mrtva
358
00:31:10,360 --> 00:31:13,842
i on treba do�i ovdje i
razgovarati ve�eras s grupom.
359
00:31:15,320 --> 00:31:18,824
Kako je umrla? -Ne znam.
�ao mi je. Ne znam.
360
00:31:22,280 --> 00:31:26,451
Znam, u�asan je to �ok.
Trebamo pomo�i jedna drugoj.
361
00:31:26,600 --> 00:31:30,505
Ovo je sigurno mjesto gdje
mo�emo osje�ati i reagirati
362
00:31:30,760 --> 00:31:33,347
i skupa zapo�eti �aliti.
363
00:31:45,720 --> 00:31:47,665
Ku�ko.
364
00:31:53,920 --> 00:31:56,010
�ao mi je, Angela.
365
00:32:01,360 --> 00:32:06,003
Mislim da je to on.
Du�o, �eli� li ne�to?
366
00:32:10,000 --> 00:32:12,411
Ne�to gdje �u povratiti.
367
00:32:16,160 --> 00:32:20,201
Svi. Ovo je detektiv McDylan.
368
00:32:20,560 --> 00:32:23,125
Do�ao je iz policije.
369
00:32:23,480 --> 00:32:25,681
Molim vas, sjedite.
370
00:32:26,440 --> 00:32:29,330
Ho�u li... -Da, izvolite.
371
00:32:31,680 --> 00:32:34,331
Pozdravljam sve.
372
00:32:34,480 --> 00:32:38,049
Najprije, hvala �to ste prihvatili
razgovarati sa mnom ve�eras.
373
00:32:38,200 --> 00:32:43,525
Kao �to ve�ina vas ve� zna, rano jutros
prona�li smo tijelo gospo�ice Finch.
374
00:32:43,880 --> 00:32:46,406
Ovo je istraga slu�aja ubojstva.
375
00:32:46,560 --> 00:32:51,848
Ja sam zapravo pri SVU. Jedinica
za posebne �rtve �esto poma�e...
376
00:32:52,000 --> 00:32:54,367
Mislio sam da se SVU
bavi silovanjima.
377
00:32:54,520 --> 00:32:56,602
Rje�avamo napade.
378
00:32:56,760 --> 00:33:01,301
No SVU tako�er poma�e pri istragama
ubojstava kad ima zlostavljanja.
379
00:33:01,560 --> 00:33:03,685
Silovana je?
380
00:33:06,840 --> 00:33:09,923
Oscar. Vi ste
Oscar Kosca, to�no?
381
00:33:10,280 --> 00:33:13,489
Izgovara se "Koza."
Gospodin Kosca.
382
00:33:13,640 --> 00:33:16,291
Ne �elim vas uvrijediti,
policaj�e McDylan.
383
00:33:16,440 --> 00:33:18,647
Detektiv.
-Dobro, detektiv.
384
00:33:18,800 --> 00:33:21,485
Ovo je sveti krug.
385
00:33:21,680 --> 00:33:26,562
Mjesto povjerenja i mislim da
nije prikladno za ono �to radite,
386
00:33:26,920 --> 00:33:33,085
�togod dovraga sada radite. -Oscare,
detektiv McDylan je pozvan gost.
387
00:33:33,280 --> 00:33:36,323
Ja ga posve sigurno nisam
pozvao ovamo, Lynne.
388
00:33:36,680 --> 00:33:40,203
I ne bih ga pozvao. Smatram
velikog gre�kom �to ti jesi.
389
00:33:40,360 --> 00:33:43,963
-Dobro... -Imam prava govoriti,
gospodine. Imam prava. -U redu.
390
00:33:44,120 --> 00:33:47,142
Vidite? Ba� ovoga sam se pla�io.
391
00:33:47,400 --> 00:33:51,945
Policiju nije briga za nas, niti za
�rtve. Tipovi sa svojim istragama.
392
00:33:52,200 --> 00:33:54,168
Samo �ele dokumentirati.
393
00:33:54,320 --> 00:33:58,364
�ele biti pedantni i precizni.
Na�a prijateljica je mrtva gospodine.
394
00:33:58,520 --> 00:34:02,244
Dok pi�ete va� glupi izvje�taj,
lijepa djevojka je mrtva. -Oscare!
395
00:34:04,880 --> 00:34:07,211
Zaboga.
396
00:34:07,760 --> 00:34:09,922
U redu je.
397
00:34:12,080 --> 00:34:13,801
Slu�ajte,
398
00:34:13,960 --> 00:34:18,590
samo nastojim utvrditi gdje je
bila u posljednjih 48 sati.
399
00:34:18,840 --> 00:34:24,005
Bio bih vam zahvalan za bilo �to �ega
se sjetite, a mo�e biti od pomo�i.
400
00:34:24,960 --> 00:34:27,167
Sve �ega se sjetite.
401
00:34:29,120 --> 00:34:33,820
U redu, ovako �emo. Uzet �u �alicu
kave i ostati ovdje jo� malo,
402
00:34:34,020 --> 00:34:38,801
a ako se sjetite ne�ega, molim vas,
nemojte oklijevati. Bit �u tamo, dobro?
403
00:34:38,960 --> 00:34:41,361
Hvala �to ste saslu�ali.
404
00:35:03,040 --> 00:35:06,524
Oprosti zbog Oscara.
Malo je nervozan.
405
00:35:06,680 --> 00:35:08,728
Izgleda tako.
406
00:35:08,880 --> 00:35:13,487
Njegova k�erka je silovana. Onda se
po�initelj izvukao zbog propusta.
407
00:35:13,680 --> 00:35:15,444
Ubila se.
408
00:35:15,840 --> 00:35:17,842
S razlogom ne vjeruje policiji.
409
00:35:18,000 --> 00:35:19,764
Kriste.
410
00:35:19,920 --> 00:35:22,491
Smije� mi re�i �to
se dogodilo Marli?
411
00:35:25,000 --> 00:35:27,302
Bila je moja prijateljica.
412
00:35:28,720 --> 00:35:30,722
Moja su�ut.
413
00:35:32,200 --> 00:35:35,283
Mo�da mogu pomo�i.
-Da, svakako.
414
00:35:35,780 --> 00:35:41,430
Ako se sjeti� bilo �ega sumnjivog, ili
nekoga tko je imao neki problem s njom.
415
00:35:41,580 --> 00:35:44,026
Bilo kakav.
-Zna�i, sigurno je ubijena?
416
00:35:44,280 --> 00:35:46,681
Na�alost da. Ubijena je.
417
00:35:46,840 --> 00:35:52,101
Silovana je? -Stvarno ne smijem
pri�ati o pojedinostima iz slu�aja.
418
00:35:52,560 --> 00:35:55,105
To je u�inio njen biv�i
dje�ko, nije li?
419
00:35:59,880 --> 00:36:03,282
Dopustit �e� da te negdje
�astim pristojnom kavom?
420
00:36:08,640 --> 00:36:10,768
Naravno.
421
00:36:10,920 --> 00:36:13,883
Znam jedno mjesto. -Dobro.
422
00:36:18,760 --> 00:36:21,244
To nema smisla.
423
00:36:21,640 --> 00:36:24,002
Znala se �uvati.
424
00:36:24,260 --> 00:36:28,489
Ljudi prave gluposti.
�ak i pametni.
425
00:36:28,640 --> 00:36:32,122
Ne znam koliko puta
naizgled sna�ne �ene
426
00:36:32,280 --> 00:36:36,611
odbiju podnijeti tu�bu kad ih dje�ko,
ili mu� tu�e, ili uradi ne�to gore.
427
00:36:36,760 --> 00:36:38,842
U pravu si. Nema smisla.
428
00:36:39,000 --> 00:36:41,587
Govorim ti, znala je
mudrije postupiti.
429
00:36:42,380 --> 00:36:47,109
Ne bi dovela sebe u nekakvu situaciju
s nekim tko je mo�e ozlijediti...
430
00:36:49,320 --> 00:36:51,331
�to je bilo?
431
00:36:52,600 --> 00:36:56,428
O �emu se radi? Ako zna�
ne�to, trebala bi mi re�i.
432
00:36:56,980 --> 00:36:59,368
Ni�ta va�no.
433
00:37:00,120 --> 00:37:01,990
Ne, ne.
434
00:37:05,320 --> 00:37:08,987
Treba� mi re�i.
Mislim da �eli� to...
435
00:37:13,040 --> 00:37:16,806
Bila je jaka djevojka. �vrsta.
436
00:37:17,000 --> 00:37:20,802
Misli� mo�da je voljela
uvrnuto, poput grubog seksa?
437
00:37:20,960 --> 00:37:24,108
Ne govorim o tome.
-U redu.
438
00:37:27,160 --> 00:37:29,401
Bile ste bliske?
-Da.
439
00:37:32,720 --> 00:37:34,685
Ne znam.
440
00:37:35,480 --> 00:37:40,289
Dopadala mi se. No poznavala
sam je svega nekoliko tjedana.
441
00:37:44,120 --> 00:37:46,131
Ovdje smo dolazile.
442
00:37:47,800 --> 00:37:50,368
Zbog nje sam se osje�ala sna�no.
443
00:37:55,400 --> 00:37:58,304
�to? -Ni�ta, samo...
444
00:37:58,560 --> 00:38:02,528
Neprestano vi�am ne�to ovakvo.
Naizgled najsna�nije osobe,
445
00:38:02,680 --> 00:38:07,424
oslonac svima, no doma...
-Ne, ona je bila sna�na.
446
00:38:07,720 --> 00:38:10,571
Ne bi trpjela nikakvo sranje.
-Osim od biv�eg, zar ne?
447
00:38:10,760 --> 00:38:14,201
Ne, napao ju je i oti�la je.
-Da, posljednji put.
448
00:38:14,360 --> 00:38:17,045
No mnogo puta je zvala
zbog zlostavljanja.
449
00:38:17,200 --> 00:38:21,691
Nisam poznavao tvoju prijateljicu,
no, kao �to rekoh, vi�am to stalno.
450
00:38:21,840 --> 00:38:26,668
Ti tipovi se znaju zavu�i pod ko�u
i djevojke ih se ne mogu otresti.
451
00:38:28,160 --> 00:38:33,090
Iako je taj tip pravo sme�e. Re�i �u ti,
mnogo bih se iznenadio ako nije on kriv.
452
00:38:35,680 --> 00:38:38,987
Ispri�avam se, ne bih trebao...
453
00:38:39,440 --> 00:38:42,205
Zbilja ne smijem re�i
pojedinosti. Shva�a�?
454
00:38:44,400 --> 00:38:47,404
Mnogo ti hvala �to si
odvojila vrijeme za razgovor.
455
00:38:47,560 --> 00:38:51,201
Cijenim to i stvarno mi je �ao
zbog tvoje prijateljice, uistinu.
456
00:38:51,360 --> 00:38:54,910
Napravit �u sve �to mogu da
donesem pravdu za nju. Obe�avam.
457
00:38:59,120 --> 00:39:01,221
Hvala.
458
00:39:01,680 --> 00:39:03,606
McDylan.
459
00:39:04,400 --> 00:39:07,802
Ne donosi� pravdu njoj,
nego njega privodi� pravdi.
460
00:39:23,760 --> 00:39:28,291
To je slatko. Tako �e biti.
461
00:39:30,120 --> 00:39:33,124
Gle', evo moje omiljene
cure u nevolji.
462
00:39:33,280 --> 00:39:36,250
Gdje je tvoja lezbejka
ve�eras da te �titi?
463
00:39:36,700 --> 00:39:41,523
�to je bilo du�o? Ostavila te zbog pravog
mu�karca? Bez brige, imam �to treba�.
464
00:39:41,780 --> 00:39:46,442
Chief �e brinuti o tebi.
Ne treba� tu lezbijsku ku�ku.
465
00:40:01,120 --> 00:40:04,576
�to je? Razmi�lja� o tome mala?
466
00:40:09,400 --> 00:40:10,906
Potpuno smo je prestra�ili.
467
00:40:11,160 --> 00:40:14,801
Ne znam je li bila slaba
i vje�to skrivala to,
468
00:40:14,960 --> 00:40:18,385
ili je nadmudrena.
469
00:40:18,940 --> 00:40:22,080
Zanimljivo izabrana rije�.
�to �eli� time re�i?
470
00:40:24,200 --> 00:40:29,611
Samo mo�da nije pro�lo kako je planirala.
-�to misli�, �to je planirala?
471
00:40:31,480 --> 00:40:33,608
Ne znam.
472
00:40:33,960 --> 00:40:35,962
Nije htjela umrijeti.
473
00:40:37,880 --> 00:40:39,764
Nije bila slaba.
474
00:40:40,640 --> 00:40:44,870
Zlostavljanje od prije ne zna�i da je
bila gubitnica koja je kriva za to.
475
00:40:45,120 --> 00:40:47,646
Kako je onda nadmudrena?
476
00:40:50,810 --> 00:40:56,210
Osumnji�eni za ubojstvo oslobo�en uslijed
nedostatka dokaza. Nedavno optu�en za
477
00:40:56,235 --> 00:41:00,735
prebijanje na smrt Marle Finch... Stari
policajac: jedno od najjezivijih...
478
00:41:02,040 --> 00:41:06,887
Za�to uvijek vreba� ovdje?
-Idem prema svom stolu. �to ti je?
479
00:41:07,040 --> 00:41:08,963
Ni�ta.
480
00:41:24,100 --> 00:41:26,990
Oslobo�en? Kako je oslobo�en?
481
00:41:27,140 --> 00:41:32,403
Itekako je kriv. Sam si rekao.
-Tako je. Slu�aj, stvarno mi je �ao.
482
00:41:32,600 --> 00:41:36,163
To je slo�en posao i na�alost,
dobri momci ne pobijede uvijek.
483
00:41:36,320 --> 00:41:40,367
Koji dobri momci? Ti? -Nisam
odvjetnik, niti okru�ni tu�itelj.
484
00:41:40,520 --> 00:41:44,808
Zna�i ubijena je svojom krivnjom, jer
je bila slaba, upla�ena, ili glupa?
485
00:41:44,960 --> 00:41:48,244
Ne znam �to se dogodilo. Ne znam.
Uistinu mi je �ao.
486
00:41:48,440 --> 00:41:53,807
Znam, ni�ta �to ka�em ne�e popraviti ovo.
-Ne �elim da ka�e�, ve� uradi� ne�to.
487
00:41:53,960 --> 00:41:57,922
Angela, �to mogu uraditi?
Tako radi sistem, shva�a�?
488
00:41:58,080 --> 00:42:02,446
Ve�inom vremena je uspje�an.
-Za koga? Nije za �rtve silovanja.
489
00:42:02,600 --> 00:42:07,769
Nije za moju mrtvu prijateljicu Marlu.
-Slu�aj, misli� da je kriv, kao i ja.
490
00:42:07,960 --> 00:42:11,370
No obavezni smo prilo�iti dokaze.
Potrebni su ti, razumije�?
491
00:42:11,520 --> 00:42:14,440
Ina�e te netko optu�i i po�alje
u zatvor jer mu se prohtje.
492
00:42:14,600 --> 00:42:18,966
Kriv je. -�to ho�e� da ka�em?
Nisu dokazali krivnju. -Ti nisi dokazao.
493
00:42:19,120 --> 00:42:23,923
U redu, nisam. -Silovao je i ubio moju
prijateljicu, a dopustio si da se izvu�e.
494
00:42:24,080 --> 00:42:28,002
Nisam superheroj. Ja sam policajac.
Uradio sam moj posao.
495
00:42:28,160 --> 00:42:32,923
Ne ovisi sve o meni. -Je li?
E pa, nastavi dobro raditi.
496
00:42:35,480 --> 00:42:37,369
Angela.
497
00:42:37,520 --> 00:42:39,124
Angela!
498
00:43:51,240 --> 00:43:52,830
Duboko!
499
00:43:53,080 --> 00:43:55,401
Duboko, duboko, duboko, duboko!
500
00:44:03,360 --> 00:44:06,011
Gdje su sve zgodne cure
u ovoj kavani �ovje�e?
501
00:44:06,200 --> 00:44:08,248
Eno jedne.
502
00:44:33,240 --> 00:44:35,242
Gdje ide�?
503
00:44:35,440 --> 00:44:37,522
Hajde, uspori.
504
00:44:45,000 --> 00:44:48,143
�to �eli�? -Vidio sam
da gleda� u mene.
505
00:44:48,300 --> 00:44:50,541
Pa? Gledam u mnogo ljudi.
506
00:44:50,800 --> 00:44:53,007
Zainteresirana si, znam.
507
00:44:53,160 --> 00:44:56,642
Nisam. �elim biti
veoma jasna s tobom.
508
00:44:56,800 --> 00:44:58,882
Ne trebam tvoju pa�nju.
509
00:44:59,040 --> 00:45:02,089
�elim da ode� i
ostavi� me na miru.
510
00:45:03,880 --> 00:45:06,167
Hej, ma hajde.
511
00:45:08,600 --> 00:45:12,484
Nemoj. Rekla sam ne.
512
00:45:14,600 --> 00:45:16,807
Hajde. Zna� da ga
�eli� osjetiti.
513
00:45:18,000 --> 00:45:20,401
�to, tvoju jadnu,
malecku sramotu?
514
00:45:20,560 --> 00:45:22,722
Mislila sam to je tvoj klitoris.
515
00:45:28,640 --> 00:45:31,371
To je sve �to mo�e�. pi�kice?
516
00:45:35,880 --> 00:45:38,565
Udara� kao curica.
-Je l'?
517
00:45:41,040 --> 00:45:43,771
Misli� zabavna si,
zavodni�ka pi�ko?
518
00:45:45,160 --> 00:45:48,243
Hajde pametnice, uradi
ne�to korisno ustima.
519
00:45:52,080 --> 00:45:54,162
Zna� da voli� grubo.
520
00:46:00,200 --> 00:46:02,328
Bez zuba, uobra�ena kujico.
521
00:46:02,480 --> 00:46:04,528
Bez zuba.
522
00:46:11,960 --> 00:46:14,884
Tako je. Nemoj samo vrh.
523
00:46:37,080 --> 00:46:40,050
Samo vrh, du�o.
524
00:47:03,640 --> 00:47:06,883
Ovo je za Marlu,
uobra�ena kujice.
525
00:47:18,240 --> 00:47:21,323
To je poput pritiska na prekida�.
Prosto izleti.
526
00:47:21,520 --> 00:47:24,689
Zbog �ega si tako bijesna?
-Jer se to ponavlja.
527
00:47:25,140 --> 00:47:27,725
Ljudi su poput �ivotinja.
528
00:47:27,980 --> 00:47:31,767
Samo su jo� gori jer �ivotinja
ne u�iva u bolu koji izaziva.
529
00:47:31,920 --> 00:47:35,641
�ivotinja ne dobija sadisti�ko
zadovoljstvo od mu�enja drugih.
530
00:47:35,800 --> 00:47:38,565
Jedino su ljudi tako okrutni.
-Ljudsko si bi�e.
531
00:47:38,720 --> 00:47:41,929
Dobija� sadisti�ko zadovoljstvo
od okrutnih djela?
532
00:47:42,080 --> 00:47:44,048
Naravno.
533
00:47:45,240 --> 00:47:47,149
Ponekad.
534
00:47:47,900 --> 00:47:52,408
Hej, Angela. Angela.
Detektiv je do�ao vidjeti te.
535
00:47:57,440 --> 00:47:59,807
Sve je u redu?
-Ne.
536
00:48:05,860 --> 00:48:10,485
Zbilja imam mnogo posla. Jurit �emo se
kasnije? -Gdje si bila u utorak nave�er?
537
00:48:10,640 --> 00:48:13,291
Ovo je zvani�na istraga,
ili me uhodi�?
538
00:48:13,440 --> 00:48:16,125
Marlin biv�i je ubijen u utorak.
539
00:48:16,580 --> 00:48:19,806
Netko ga je ubio �ipkom,
izme�u ostalog.
540
00:48:31,040 --> 00:48:34,706
�to mi govori�?
Misli� ja sam to napravila?
541
00:48:35,760 --> 00:48:39,170
Ne. No Boltonova �e sigurno
�eljeti razgovarati s tobom.
542
00:48:39,320 --> 00:48:42,342
Tko je Boltonova?
-Vodi ubojstva i ovu istragu.
543
00:48:42,482 --> 00:48:46,806
�to ja imam s bilo �im? -O�tro si
istupila kad je oslobo�en, zar ne?
544
00:48:46,960 --> 00:48:50,683
Osumnji�ena sam za ubojstvo? -Razgovarat
�e sa svim Marlinim prijateljima.
545
00:48:51,340 --> 00:48:55,608
Jedva sam je poznavala. -Nije imala
mnogo prijatelja izvan grupe.
546
00:48:55,760 --> 00:48:59,407
Nije imala prijateljice u grupi.
Mrzila je sve. -Osim tebe.
547
00:49:01,680 --> 00:49:05,488
Sam si rekao kako je on odvratan.
Mo�da to uop�e nema veze s Marlom.
548
00:49:05,640 --> 00:49:07,881
Ne, priroda zlo�ina
ukazuje da ima.
549
00:49:08,040 --> 00:49:11,044
Pa �to? Ubijen je.
550
00:49:11,200 --> 00:49:15,046
I moja prijateljica je. Ako nema pravde
za nju, za�to bi je bilo za njega?
551
00:49:15,200 --> 00:49:18,729
Bio je sme�e. A iskreno, drago
mi je jer ga je netko ubio.
552
00:49:18,880 --> 00:49:21,670
To�no to ne treba� re�i
u ovoj situaciji, ku�i�?
553
00:49:21,820 --> 00:49:25,961
Kvragu, vi�e te zanima hvatanje
njegovog ubojice, nego kazna za njenog.
554
00:49:26,320 --> 00:49:31,124
Slu�aj, mora� se smiriti, ili �e se
Boltonova zabaviti s tobom, vjeruj mi.
555
00:49:32,720 --> 00:49:34,560
U redu?
556
00:49:36,400 --> 00:49:38,801
Hvala �to si mi rekao.
Cijenim to.
557
00:49:38,960 --> 00:49:42,568
No, ako nisam uhap�ena, trebam
se vratiti mom jadnom poslu.
558
00:49:42,720 --> 00:49:45,602
Angela, slu�aj.
559
00:49:46,360 --> 00:49:49,204
Ako ti i�ta zna�i, �ao mi
je �to si upetljana u ovo.
560
00:49:49,660 --> 00:49:54,208
Stvarno bi istrage ubojstava trebao
prepustiti detektivima za ubojstva.
561
00:50:02,600 --> 00:50:07,130
Ne mogu se vratiti tamo.
Ne znam gdje �u.
562
00:50:07,520 --> 00:50:09,568
Ne znam �to �u uraditi, no...
563
00:50:13,280 --> 00:50:15,089
Vi�e ne mogu podnijeti.
564
00:50:15,280 --> 00:50:18,762
Ona se pretvara
kako ne �uje, no...
565
00:50:21,320 --> 00:50:23,368
to boli.
566
00:50:23,520 --> 00:50:26,000
On me stvarno povre�uje.
567
00:50:28,760 --> 00:50:31,291
I to mu se dopada.
568
00:50:31,640 --> 00:50:33,802
Dosta, dosta, prestani.
569
00:50:36,100 --> 00:50:39,388
Cassie, oprosti. Jednostavno
vi�e ne mogu slu�ati ovo.
570
00:50:39,580 --> 00:50:43,626
To je jezivo. Mora se prekinuti!
571
00:50:43,880 --> 00:50:49,245
Netko... netko mora zaustaviti
tog u�asnog �ovjeka.
572
00:50:49,600 --> 00:50:52,604
On mora biti zaustavljen
i mora se kazniti.
573
00:50:52,760 --> 00:50:56,367
Uistinu kazniti.
Ne. Ne, Lynne, ne.
574
00:50:56,520 --> 00:51:00,161
Netko ga treba povrijediti.
Treba ga boljeti.
575
00:51:00,320 --> 00:51:02,163
On treba...
576
00:51:02,320 --> 00:51:05,966
Treba mu gurnuti
metalnu cijev u anus.
577
00:51:06,820 --> 00:51:09,463
Ne. Netko treba uraditi ne�to.
578
00:51:09,720 --> 00:51:11,927
Netko treba uraditi ne�to!
579
00:51:39,380 --> 00:51:42,330
�alim, ne radimo no�u.
Mnogo �alim.
580
00:51:42,580 --> 00:51:48,644
Ispri�avam se �to smetam, no triput sam
pro�la ulicom i ne mogu prona�i adresu.
581
00:51:49,200 --> 00:51:52,768
Nema brojeva na zgradama.
-Da, ovdje je zapetljano.
582
00:51:53,160 --> 00:51:56,686
Du�o, ovo je blizu. Samo
nekoliko blokova, ovim putem.
583
00:51:56,840 --> 00:51:59,750
Tako sam mislila, no stalno
idem naprijed-nazad.
584
00:51:59,900 --> 00:52:03,388
Zna�, ovo nije ba�
siguran kraj, a nije daleko.
585
00:52:04,040 --> 00:52:06,940
A ako te odvedem tamo?
-To bi bilo sjajno.
586
00:52:07,200 --> 00:52:09,521
Mo�e? Dobro.
587
00:52:09,680 --> 00:52:11,603
Idemo.
588
00:52:17,940 --> 00:52:22,016
Ovo je ta adresa. Ne svi�a
mi se kako izgleda.
589
00:52:22,516 --> 00:52:24,416
Niti meni.
590
00:52:24,920 --> 00:52:27,124
Mo�da bih trebao u�i s tobom.
591
00:52:30,320 --> 00:52:32,129
Halo.
592
00:52:43,040 --> 00:52:44,769
�udno mjesto.
593
00:52:44,920 --> 00:52:47,161
Svi�a mi se.
594
00:52:47,320 --> 00:52:49,721
�eli� se igrati?
595
00:52:51,240 --> 00:52:54,609
U �emu je problem?
Ne svi�am ti se, tatice?
596
00:52:56,280 --> 00:52:58,601
Oh, ne, ba� mi se svi�a�.
597
00:52:59,880 --> 00:53:03,885
Nisam dovoljno odrasla,
zar ne, tatice?
598
00:53:08,440 --> 00:53:11,171
Ja sam nevaljala djevoj�ica.
599
00:53:13,960 --> 00:53:15,762
Tatice.
600
00:53:26,440 --> 00:53:29,250
Sigurno ti se mo�e
podi�i na stariju od 17?
601
00:53:30,800 --> 00:53:33,041
Rekle smo ti, motrimo na tebe.
602
00:53:46,400 --> 00:53:48,370
�to?
603
00:53:50,200 --> 00:53:52,526
Upomo�. Upomo�!
604
00:53:55,380 --> 00:53:58,368
Molim vas, neka mi neko pomogne!
605
00:53:58,720 --> 00:54:01,549
Bo�e! Upomo�!
606
00:54:05,840 --> 00:54:08,585
Budan si. -Tko si ti?
607
00:54:09,040 --> 00:54:11,805
�to? �to radi�?
608
00:54:13,320 --> 00:54:17,450
Hajde, pusti me iz ove
stolice, jebena ku�ko.
609
00:54:17,600 --> 00:54:20,206
Prokletinjo, oslobodi
me iz stolice.
610
00:54:21,720 --> 00:54:24,330
�to... �to je to?
611
00:54:24,880 --> 00:54:27,824
�to �e�... �to �e�
uraditi s tim?
612
00:54:29,240 --> 00:54:31,641
Vaspitati �u te.
613
00:54:33,020 --> 00:54:37,501
Treba� saznati kakav je osje�aj
biti silovan neprestano.
614
00:54:37,760 --> 00:54:40,081
Ni�ta nisam napravio Cassie.
615
00:54:40,740 --> 00:54:43,425
Cassie?
616
00:54:45,480 --> 00:54:47,687
Nisam rekla ime.
617
00:54:48,040 --> 00:54:50,589
Ima� mi ne�to za re�i?
618
00:54:54,320 --> 00:54:58,481
Ona... imali smo problema,
ona i ja, no to...
619
00:54:59,660 --> 00:55:01,566
sad je bolje.
620
00:55:06,520 --> 00:55:08,887
Pozirao si za Cassie?
621
00:55:10,920 --> 00:55:12,763
Molim te.
622
00:55:12,920 --> 00:55:15,366
Radi �to si tjerao
Cassie da radi.
623
00:55:16,020 --> 00:55:19,245
Hajde. Napu�i usne, daj pusu.
624
00:55:29,960 --> 00:55:32,042
Jadan si u oralnom, Rone.
625
00:55:39,660 --> 00:55:41,583
Oh Bo�e.
626
00:55:41,940 --> 00:55:43,544
Oh Bo�e.
627
00:55:43,800 --> 00:55:47,546
Molim te. Molim te,
trebam doktora.
628
00:55:48,000 --> 00:55:50,565
Ne�e� jo� dugo.
629
00:55:50,920 --> 00:55:53,405
�ao mi je.
630
00:55:53,760 --> 00:55:57,146
Imam... Bo�e, imam obitelj.
631
00:56:03,480 --> 00:56:06,729
Nemoj se usuditi niti
poku�ati koristiti obitelj.
632
00:56:10,360 --> 00:56:11,964
Molim te.
633
00:56:12,120 --> 00:56:13,884
Preklinjem te.
634
00:56:14,040 --> 00:56:17,028
�ao mi je!
635
00:56:17,480 --> 00:56:19,642
Da, bit �e ti �ao.
636
00:56:25,520 --> 00:56:28,960
Ne zaslu�uje� ulje,
no ne�e u�i druk�ije.
637
00:56:29,120 --> 00:56:31,361
Oh Bo�e, molim te. Nemoj.
638
00:56:31,520 --> 00:56:34,185
Molim te, nemoj. Uradit
�u sve �to �eli�.
639
00:56:34,440 --> 00:56:37,369
Molim te, samo reci
�to �eli� da uradim.
640
00:56:37,720 --> 00:56:40,121
To je te�ka usluga, Rone.
641
00:56:40,280 --> 00:56:44,663
Jer ono �to �elim je da pati�.
642
00:56:44,960 --> 00:56:47,611
Ne! Preklinjem te.
643
00:56:47,760 --> 00:56:50,127
O Bo�e!
644
00:56:58,440 --> 00:57:00,090
O Bo�e!
645
00:57:10,040 --> 00:57:12,281
Izvadi to! Izvadi!
646
00:57:12,440 --> 00:57:14,647
Izvadi, molim te!
Molim te, izvadi!
647
00:57:14,800 --> 00:57:18,168
Van? Tek je malo unutra.
648
00:57:21,120 --> 00:57:23,122
Pred nama je dug put.
649
00:57:29,680 --> 00:57:31,808
Ne! Ne!
650
00:57:31,960 --> 00:57:34,725
O Bo�e! -Budi miran.
651
00:57:37,360 --> 00:57:39,362
Te�ko je udariti kad
tako vrcka� zadnjicom.
652
00:57:39,520 --> 00:57:41,090
Ne, ne! ne.
653
00:58:37,920 --> 00:58:41,986
Oprosti mi O�e,
jer me nije briga.
654
00:58:46,040 --> 00:58:48,627
�eli� li uop�e opro�taj?
655
00:58:50,000 --> 00:58:53,004
Samo ljudima kojima je
�ao mo�e biti opro�teno.
656
00:58:53,160 --> 00:58:55,330
�ali� li?
657
00:58:57,600 --> 00:59:00,809
Ne misli� li, ako
se osveti� nekome,
658
00:59:00,960 --> 00:59:04,043
ta osoba se mora tebi osvetiti
i problemu nema kraja?
659
00:59:04,200 --> 00:59:06,785
Ne uvijek. -Kad ne?
660
00:59:09,640 --> 00:59:11,768
�ali� li imalo zbog svog djela?
661
00:59:11,920 --> 00:59:14,844
Za�to bih trebala?
662
00:59:15,000 --> 00:59:19,462
Jesi li uzela u obzir kako
je opro�taj mo�da na�in
663
00:59:19,720 --> 00:59:22,200
za osloba�anje od nekog bijesa
koji si nosila u sebi?
664
00:59:22,360 --> 00:59:26,606
Opro�teno mi je?
-Opra�ta� li ti sebi?
665
00:59:29,160 --> 00:59:31,930
Nisi odgovorna za ono
�to ti se dogodilo.
666
00:59:32,280 --> 00:59:35,971
Neki ljudi urade ne�to lo�e.
Oni donesu lo�e odluke.
667
00:59:36,320 --> 00:59:40,906
Mo�da je netko njima uradio ne�to lo�e.
No jedini izlaz je opro�taj.
668
00:59:41,160 --> 00:59:45,481
Nikad im ne�u oprostiti.
Zaslu�ili su da budu ka�njeni.
669
00:59:45,680 --> 00:59:48,365
No poma�e li to uistinu
tvom ozdravljenju?
670
00:59:48,560 --> 00:59:52,046
Mo�da ne, no barem
su dobili zaslu�eno.
671
00:59:53,680 --> 00:59:56,231
Zaslu�uje� li ti
da bude� ka�njena?
672
01:00:04,880 --> 01:00:07,850
�ekat �emo Lynne,
ili po�eti bez nje?
673
01:00:14,120 --> 01:00:18,930
Svima se ispri�avam zbog
uznemiravanja, no ovo je policija.
674
01:00:19,080 --> 01:00:21,345
Znamo to i bez tebe.
675
01:00:23,920 --> 01:00:29,246
Ja sam detektivka Glenn Bolton. Ovo je
Homer. McDylana ste valjda svi upoznali.
676
01:00:29,400 --> 01:00:32,843
�elimo svima postaviti neka pitanja.
-Kriste.
677
01:00:40,280 --> 01:00:43,243
Vi ste sigurno gospodin Kosca.
678
01:00:43,900 --> 01:00:47,063
Izgovara se "Koza."
679
01:00:47,720 --> 01:00:51,042
Mo�emo po�eti od vas, ne?
680
01:00:51,840 --> 01:00:56,969
Mo�emo dobiti dvije stolice? Na stranu
�emo, kako bi razgovarali s g. Kosca.
681
01:00:57,120 --> 01:00:59,421
"Koza."
682
01:00:59,680 --> 01:01:04,269
Ako ovo ima neke veze s Marlom
Finch, jedva sam je poznavao.
683
01:01:04,560 --> 01:01:06,330
Ho�ete me izostaviti iz ovoga?
684
01:01:06,480 --> 01:01:09,768
Poznajete Rona Merricka?
-Zasigurno ne.
685
01:01:09,920 --> 01:01:13,367
Poznajete ga. Prijetili
ste mu one no�i.
686
01:01:13,560 --> 01:01:16,525
Nisam to uradio.
-Ba� ovdje, u grupi.
687
01:01:16,820 --> 01:01:19,361
Ne�to u vezi cijevi.
688
01:01:21,860 --> 01:01:26,970
Prisje�ate se i�ega, g. Kosca?
-"Koza!" Ka�e se "Koza."
689
01:01:29,920 --> 01:01:34,964
Sje�ate se mene? Detektiv McDylan.
-Nisam psihoti�an detektive. Znam vas.
690
01:01:35,020 --> 01:01:37,626
Ne morate brinuti za mene.
-U redu, a Cassie?
691
01:01:37,820 --> 01:01:40,345
Sje�ate se Cassie iz ove grupe?
692
01:01:40,600 --> 01:01:43,346
Njen o�uh, Ron
Merrick je ubijen.
693
01:01:43,600 --> 01:01:45,841
Tri ubojstva su
povezana s ovom grupom.
694
01:01:46,000 --> 01:01:48,765
Marla, njen biv�i
i sad Cassienin o�uh.
695
01:01:48,920 --> 01:01:52,527
Nisam... ma dajte ljudi.
696
01:01:52,680 --> 01:01:57,129
Pristupio sam grupi jer je trebala
biti sigurno mjesto za povjeravanje.
697
01:01:57,280 --> 01:02:02,446
Jedino tra�imo da nas smatrate
novim �lanovima grupe.
698
01:02:02,600 --> 01:02:06,282
Samo za ve�eras, ho�ete?
Mo�da saznamo ne�to korisno.
699
01:02:06,440 --> 01:02:10,410
Mo�da ni�ta ne prona�emo, no ne�emo
znati ako ne pitamo. U redu?
700
01:02:10,960 --> 01:02:13,486
To su tri ubojstva.
Moramo biti ovdje.
701
01:02:13,640 --> 01:02:16,405
Moramo razgovarati sa svima.
Shva�ate, zar ne?
702
01:02:16,560 --> 01:02:20,688
Htjeli ste to. Ne �elite
da pravimo pogre�ke.
703
01:02:20,880 --> 01:02:22,644
U pravu sam?
704
01:02:22,840 --> 01:02:25,002
Odvratni stvore.
Kako se usu�uje�.
705
01:02:25,160 --> 01:02:28,721
Sada? Sada se navodno
svi brinete za nas?
706
01:02:28,880 --> 01:02:32,970
Znate �to? Mislim da �emo imati
malo vi�e privatnosti u postaji.
707
01:02:34,320 --> 01:02:39,326
Mo�ete dijeliti sa svima nama
u centru, gospodine Kosca.
708
01:02:41,520 --> 01:02:43,682
Sklanjaj ruke. Pusti me.
709
01:02:43,840 --> 01:02:46,605
Pusti me!
710
01:02:54,960 --> 01:02:57,770
To je stvarno bilo "suptilno".
Odli�no odra�eno.
711
01:02:59,480 --> 01:03:02,051
Privedite ih sve. -�to?
712
01:03:12,000 --> 01:03:14,571
Prijavnica. Molim vas sa�ekajte.
713
01:03:19,680 --> 01:03:23,004
�to se doga�a s Oscarom?
-Oscar �e provesti no� ovdje.
714
01:03:23,160 --> 01:03:26,089
Ne misli� da je ubio
Cassienog o�uha.
715
01:03:26,440 --> 01:03:28,602
Nije sposoban za ne�to takvo.
716
01:03:28,760 --> 01:03:31,047
Mo�da poznaje� ljude
manje no �to misli�.
717
01:03:31,240 --> 01:03:33,402
I ranije je prijetio.
Znala si to?
718
01:03:33,560 --> 01:03:36,928
Optu�enom u k�erkinom slu�aju,
tu�itelju, glavnom istra�itelju.
719
01:03:37,120 --> 01:03:41,128
Ljudi i upamte takve vrste prijetnji.
-Ostvario je neku prijetnju?
720
01:03:41,280 --> 01:03:45,528
Oscar je ozlijedio nekoga?
-Ne znam. To nastojimo saznati.
721
01:03:45,780 --> 01:03:49,131
Ako nema� ni�ta protiv, vratit
�u se svom jadnom poslu.
722
01:04:06,300 --> 01:04:09,561
Bok. Dobro si?
723
01:04:12,880 --> 01:04:14,644
�eli� razgovarati o tome?
724
01:04:18,240 --> 01:04:22,450
Ako se predomisli�,
umijem pa�ljivo slu�ati.
725
01:04:24,200 --> 01:04:26,601
Hvala. U redu sam.
726
01:04:28,000 --> 01:04:29,764
Dobro.
727
01:04:37,800 --> 01:04:39,404
Oscar.
728
01:04:39,600 --> 01:04:43,328
�to �e� ti ovdje? -Htjela sam
provjeriti jesi li dobro.
729
01:04:46,720 --> 01:04:48,927
Ima� malo vremena?
730
01:04:51,120 --> 01:04:53,646
�itala sam o slu�aju
tvoje k�erke.
731
01:04:53,800 --> 01:04:56,302
Stvarno su ga lo�e odradili.
732
01:04:58,240 --> 01:05:00,242
To je birokracija.
733
01:05:01,520 --> 01:05:06,163
Svi ti zvani�nici koji jedino
znaju kako gurati papir okolo.
734
01:05:06,420 --> 01:05:10,962
Kad se �injenice ne poklope
s izvje�tajem, odbace ih.
735
01:05:11,220 --> 01:05:15,530
"Izgube" njegov DNK, pa on
nije silovao moju k�erku.
736
01:05:16,220 --> 01:05:21,149
Da. Sigurno je njegov skupi
odvjetnik platio nekome da zagubi DNK.
737
01:05:22,760 --> 01:05:28,342
Nisu mogli nastaviti bez DNK? -Bez pravog
dokaza je njena rije� protiv njegove.
738
01:05:28,600 --> 01:05:31,331
A napravili su je...
739
01:05:33,840 --> 01:05:36,044
da izgleda poput prostitutke.
740
01:05:37,400 --> 01:05:41,450
To ju je razorilo, upropastilo.
741
01:05:41,600 --> 01:05:45,844
A sve vrijeme zna� da
je taj Watson slobodan.
742
01:05:48,880 --> 01:05:53,650
Za�to si iznenada toliko zainteresirana?
-Jer znam kako se tvoja k�erka osje�ala.
743
01:05:53,840 --> 01:05:56,166
Beznade�no.
744
01:06:00,160 --> 01:06:03,183
Jedan od tipova koji su me
silovali je bio policajac.
745
01:06:06,800 --> 01:06:10,566
Nikad nisi pri�ala u grupi.
Ni�ta nisi rekla.
746
01:06:10,720 --> 01:06:12,927
Bilo ih je petorica.
747
01:06:14,880 --> 01:06:19,091
Mislila sam �erif �e me za�tititi.
Pogrije�ila sam.
748
01:06:21,360 --> 01:06:26,124
Uhva�eni su? -Nisu uhap�eni,
ako na to misli�.
749
01:06:27,560 --> 01:06:32,449
Zna�, govorimo svojoj djeci
da vjeruju vlastima, to�no?
750
01:06:32,600 --> 01:06:35,046
Nazovu 911, nazovu policiju.
751
01:06:35,200 --> 01:06:38,921
Emma ih nije �eljela nazvati.
Ja sam je nagovorio.
752
01:06:39,080 --> 01:06:44,010
Rekao sam joj, "Mora� to uraditi. Mora�
ga prijaviti. Napravit �e isto drugoj."
753
01:06:44,160 --> 01:06:47,084
No dana kad je oslobo�en,
754
01:06:47,240 --> 01:06:51,011
nikad ne�u zaboraviti
izraz njenog lica,
755
01:06:51,400 --> 01:06:53,641
razo�aranost u mene.
756
01:06:53,800 --> 01:06:57,327
Ne u policiju, niti u
odvjetnike, nego u mene.
757
01:06:57,480 --> 01:07:00,450
Zato �to sam joj
rekao da nazove.
758
01:07:00,600 --> 01:07:04,287
Iznevjerio sam je. -Po meni,
pravda sustigne ljude.
759
01:07:04,440 --> 01:07:07,523
E pa, ja sam digao
ruke od pravde.
760
01:07:12,360 --> 01:07:15,603
Kako je njen silovatelj dobio
zabranu prilaska za tebe?
761
01:07:16,880 --> 01:07:19,565
Mislio sam, ako vidi moje lice,
762
01:07:19,760 --> 01:07:22,081
ne�e zaboraviti nju.
763
01:07:22,240 --> 01:07:25,289
Kako bi mo�da priznao.
764
01:07:25,440 --> 01:07:28,842
Posjedovao je tu teretanu.
Tamo se to dogodilo.
765
01:07:29,000 --> 01:07:33,566
Odlazio sam svakog dana, pri�ao sa
svima koji su ulazili i izlazili
766
01:07:33,720 --> 01:07:36,485
i �eleo da znaju �to je uradio.
767
01:07:36,640 --> 01:07:42,101
�to on radi? Uzvra�a. Tu�i me za klevetu,
dobije zabranu prilaska za mene.
768
01:07:42,600 --> 01:07:46,061
Prodao je teretanu,
no jo� je trener.
769
01:07:46,320 --> 01:07:50,622
Neko bijedno mjesto u 17-toj ulici.
-Predstavili su te kao opasnog.
770
01:07:50,820 --> 01:07:52,982
Ma daj, pogledaj me.
771
01:07:53,240 --> 01:07:56,449
U pore�enju s Watsonom,
tim stvorom.
772
01:07:56,600 --> 01:08:01,266
No trebao sam uraditi ne�to,
kako bih ispravio nepravdu.
773
01:08:01,520 --> 01:08:05,802
�ak i ako bi to zna�ilo do�ivotnu
robiju, trebao sam uraditi ne�to.
774
01:08:08,160 --> 01:08:13,663
Ipak ne pri�a� o ka�njavanju, nego o
osveti, uzimanju zakona u svoje ruke.
775
01:08:13,920 --> 01:08:17,401
Radije bih tako, nego u ni�ijim,
gdje je zakon sad.
776
01:08:17,600 --> 01:08:20,809
Vjeruje� u to? -Zar vi ne?
777
01:08:21,200 --> 01:08:25,586
Zanemarimo na trenutak nebrojene
neka�njene silovatelje.
778
01:08:25,840 --> 01:08:30,242
A �to je s osobama poput Cassiene mame?
Servira svoju k�erku �udovi�tu.
779
01:08:30,400 --> 01:08:33,429
Izvla�i se. Nema
niti krivi�ni dosje.
780
01:08:33,680 --> 01:08:37,050
Tko �e nju kazniti za u�injeno?
-To nije tvoj posao.
781
01:08:37,200 --> 01:08:41,285
Zar ne misli� da su njene odluke
utjecale na nju? -Ne. To je besmislica.
782
01:08:41,440 --> 01:08:47,630
Vidjela sam je. Izgleda mi lijepo.
-Svi imaju svoje probleme i sudbinu.
783
01:08:47,880 --> 01:08:50,929
Treba� brinuti za
svoje izbore i djela.
784
01:08:51,380 --> 01:08:53,942
Mislila sam, to je va� posao.
785
01:08:55,440 --> 01:09:00,651
Zna� �to �ujem? Nakon svega pretrpljenog,
u su�tini ni�ta nisi nau�ila.
786
01:09:01,620 --> 01:09:05,069
Ne. Nau�ila sam mnogo.
787
01:10:36,800 --> 01:10:38,909
Za�to me prati�?
788
01:10:47,560 --> 01:10:49,369
Tko te iznajmio?
789
01:10:50,640 --> 01:10:52,165
Jebi se.
790
01:11:07,000 --> 01:11:09,501
Zajebavala si se
s pogre�nim tipom.
791
01:11:20,640 --> 01:11:22,404
Ne�e� vi�e tako.
792
01:11:32,640 --> 01:11:34,927
Sjebana si, glupa pi�ko.
793
01:12:07,000 --> 01:12:09,241
Ovo �e mnogo boljeti.
794
01:12:10,920 --> 01:12:12,763
Policija! Odbij!
795
01:12:14,600 --> 01:12:18,048
�to je ovo? -Odmah stavi
jebene ruke na jebenu glavu.
796
01:12:18,200 --> 01:12:21,801
Pratite me? -Ruke na
glavu, lezi na tlo. Odmah.
797
01:12:22,460 --> 01:12:25,960
Ova kurva je mamac, je li?
Navla�enje.
798
01:12:26,120 --> 01:12:29,442
Stavi ruke na glavu
i odmah lezi na jebeno tlo.
799
01:12:29,600 --> 01:12:31,443
Jebi se svinjo.
800
01:12:38,960 --> 01:12:40,564
U redu...
801
01:12:40,720 --> 01:12:42,761
Angela, �uje� me?
802
01:12:43,120 --> 01:12:45,122
U redu. Dobro si.
803
01:12:45,280 --> 01:12:48,602
Dobro si. Nazovi hitnu pomo�.
804
01:13:00,120 --> 01:13:02,282
Dobro si? Da?
805
01:13:02,480 --> 01:13:05,290
Mo�e nekoliko pitanja?
-Naravno.
806
01:13:05,480 --> 01:13:07,409
Dobro.
807
01:13:08,760 --> 01:13:10,683
U redu.
808
01:13:10,940 --> 01:13:12,808
Pogledajmo.
809
01:13:12,960 --> 01:13:15,566
No� je tvoj, to�no?
-Da.
810
01:13:15,720 --> 01:13:19,887
Za paralizator nisam sigurna, jer su
na njemu i tvoji i njegovi otisci.
811
01:13:20,080 --> 01:13:21,889
Moj je. Silovana sam.
812
01:13:22,080 --> 01:13:25,531
Svakako ne idem van bez
oru�ja za obranu. -Naravno.
813
01:13:25,680 --> 01:13:31,470
Za�to si i�la u taj dio grada?
-Tra�ila sam teretanu u 17-toj.
814
01:13:32,120 --> 01:13:36,002
U 17-toj. Oti�la si osam
blokova sjeverno odatle.
815
01:13:36,360 --> 01:13:38,970
Zalutala sam na putu doma.
816
01:13:39,320 --> 01:13:42,969
Mislila sam netko me slijedi.
Uspani�ila se.
817
01:13:44,160 --> 01:13:48,150
Za�to ne teretana u tvom susjedstvu?
-Ne mogu si je priu�titi.
818
01:13:49,200 --> 01:13:51,851
Dobro, teretana obja�njava
promjenu odje�e.
819
01:13:52,000 --> 01:13:55,483
Dobro je, prona�li ste moju torbu.
-No nismo prona�li butan.
820
01:13:55,640 --> 01:13:58,166
Vratila sam ga.
821
01:13:58,320 --> 01:14:00,766
Kome?
-Prodavaoni.
822
01:14:00,920 --> 01:14:03,048
Pogre�na vrst.
-Za �to?
823
01:14:03,200 --> 01:14:06,409
Upalja�. Ponovno
sam po�ela pu�iti.
824
01:14:06,560 --> 01:14:10,431
Kori�ten je. -Otvorila
sam pa shvatila.
825
01:14:10,680 --> 01:14:13,684
Kakva prodavaona?
-Ljekarna u 15-toj.
826
01:14:13,880 --> 01:14:16,008
Gdje je bio ra�un?
-U torbi.
827
01:14:16,160 --> 01:14:18,367
A �ovjek? Tko je bio on?
828
01:14:18,520 --> 01:14:20,602
�ovjek koji me napao.
829
01:14:27,680 --> 01:14:30,690
Tko je djevoj�ica na slici?
-Samo djevoj�ica.
830
01:14:30,840 --> 01:14:34,162
Samo djevoj�ica �iju
sliku nosi� oko vrata?
831
01:14:34,860 --> 01:14:39,048
To me podsje�a na ne�to.
-Na �to?
832
01:14:39,400 --> 01:14:41,050
Nevinost.
833
01:14:41,240 --> 01:14:43,402
Treba te podsje�ati na nevinost?
834
01:14:45,760 --> 01:14:48,240
Znam tko je ona.
835
01:14:50,760 --> 01:14:52,762
Chastity Starch.
836
01:14:53,460 --> 01:14:56,407
Njen otac je bio
�erif u Louisiani.
837
01:14:56,560 --> 01:15:01,389
Ubijen u ubojstvu-samoubojstvu s
nekim svojim lokalnim prijateljima.
838
01:15:01,680 --> 01:15:04,529
Tamo je postojao
jedan izgubljen dio.
839
01:15:04,880 --> 01:15:09,649
Netko s kim je policija htjela
razgovarati. Jennifer Hills.
840
01:15:15,040 --> 01:15:19,764
Za�to si promijenila ime? -Nisam
�eljela biti Jennifer Hills.
841
01:15:22,160 --> 01:15:24,003
U redu.
842
01:15:24,200 --> 01:15:26,567
Prekinimo ovo sranje, mo�e?
843
01:15:26,720 --> 01:15:29,569
Imamo te, shva�a�?
844
01:15:29,960 --> 01:15:32,361
Shva�a� li?
845
01:15:35,160 --> 01:15:38,801
Zamisli, ovo, ovo je
sve samo postupak.
846
01:15:38,960 --> 01:15:40,803
Zna�, sustav.
847
01:15:40,960 --> 01:15:43,281
No zavr�eno je.
848
01:15:43,440 --> 01:15:46,887
Nismo idioti, gospo�ice Hills.
849
01:15:47,040 --> 01:15:50,123
Zna�, zapravo je veoma
lako pratiti pri�u.
850
01:15:50,280 --> 01:15:53,443
Zbli�ila si se s
Marlom Finch iz grupe
851
01:15:54,000 --> 01:15:58,224
i jest u�asno ono �to
se njoj dogodilo.
852
01:15:58,480 --> 01:16:02,063
Onda je dje�ko oslobo�en
i ti si pukla.
853
01:16:02,320 --> 01:16:04,864
Razumijem te. Uistinu.
854
01:16:05,320 --> 01:16:09,409
Ima dana, po�elim uraditi
isto �to si i ti.
855
01:16:10,060 --> 01:16:13,587
A onda ta mala, kako se zove?
856
01:16:16,000 --> 01:16:18,683
Cassie. Kriste.
857
01:16:19,240 --> 01:16:21,925
Mogu zamisliti kako
je bilo sjedjeti tamo,
858
01:16:22,180 --> 01:16:26,973
slu�ati tu djevoj�icu dok
pri�a kako ju je silovao o�uh,
859
01:16:27,140 --> 01:16:29,687
a ne po�eljeti zabiti
mu �ipku u guzicu.
860
01:16:30,840 --> 01:16:34,870
Zapravo je tvoj prijatelj Oscar
navodio na takvo djelo, to�no?
861
01:16:35,220 --> 01:16:37,500
Ista zamisao, a?
862
01:16:37,760 --> 01:16:39,766
Zna� �to?
863
01:16:41,020 --> 01:16:43,546
Kako sad razmi�ljam...
864
01:16:44,520 --> 01:16:48,141
Lynne je izgledala posebno
uznemirena zbog svega.
865
01:16:48,400 --> 01:16:50,050
Provjerila si gdje
je ona bila? -Da.
866
01:16:51,669 --> 01:16:56,662
Nismo prona�li Lynne u smrtonosnoj
borbi s Cole Watsonom.
867
01:16:56,860 --> 01:16:59,364
Tko je Cole Watson?
868
01:17:00,120 --> 01:17:02,685
Nemoj se zavaravati, Jennifer.
869
01:17:03,040 --> 01:17:06,103
Suo�eni smo s potpuno
smi�ljenim ubojstvom.
870
01:17:06,360 --> 01:17:10,188
Taj tip me napao i da ga niste
ubili, on bi ubio mene.
871
01:17:10,440 --> 01:17:13,664
Pretpostavljam, ne�e vas
optu�iti, jer ste policija.
872
01:17:15,880 --> 01:17:19,622
Smije�no. Trebala bi se osloniti
na svoj smisao za humor.
873
01:17:19,880 --> 01:17:23,469
Bit �e ti potreban.
-Dobijam odvjetnika?
874
01:17:23,720 --> 01:17:27,720
Ili ga dobiju samo ljudi koje niste
unaprijed proglasili krivim.
875
01:17:30,560 --> 01:17:32,886
�eli obaviti svoj
telefonski poziv.
876
01:17:33,040 --> 01:17:34,730
Detektive McDylan...
877
01:17:38,760 --> 01:17:41,161
Detektive McDylan!
878
01:17:41,320 --> 01:17:42,924
Uradio sam to.
879
01:17:43,080 --> 01:17:46,323
O Bo�e!
-Svi se udaljite.
880
01:17:46,480 --> 01:17:48,926
Sve sam ih ubio.
-Isuse Kriste.
881
01:17:49,080 --> 01:17:51,811
Ne! -Sve sam ih ubio.
882
01:17:51,960 --> 01:17:53,883
Uradio sam to.
-Zovite hitnu pomo�.
883
01:17:56,640 --> 01:17:58,205
Odmah zovite hitnu!
884
01:17:58,900 --> 01:18:01,483
Ubio sam ih.
Ubio sam ih.
885
01:18:01,740 --> 01:18:03,542
Ubio sam ih.
886
01:18:17,640 --> 01:18:22,029
Hej, Angela. Vozit �u te.
-Jebi se.
887
01:18:22,480 --> 01:18:25,165
�ao mi je zbog Oscara.
-Ma sigurno.
888
01:18:25,320 --> 01:18:29,084
Dopusti da te povezem. Poku�avam
ti pomo�i. -Kao da te je briga!
889
01:18:29,440 --> 01:18:32,521
Vi kreteni niste bolji od silovatelja.
Jedno pitanje.
890
01:18:32,880 --> 01:18:36,725
Mnogo vremena si istra�ivao
Marlinog biv�eg, ili si samo mene?
891
01:18:36,880 --> 01:18:39,724
Iskreno, da sam znala kako
je policija nesposobna,
892
01:18:39,880 --> 01:18:42,690
provela bi �ivot
kriju�i se prepla�ena.
893
01:18:44,040 --> 01:18:46,866
Angela, nemoj napu�tati grad.
894
01:18:48,480 --> 01:18:52,808
Ozbiljan sam. Ako se ne pojavi�
na sudu, sjebana si. -Ve� jesam.
895
01:18:53,060 --> 01:18:54,803
Razgovarat �emo o tome?
896
01:18:55,000 --> 01:18:56,764
�to se o tome ima za re�i?
897
01:18:56,960 --> 01:19:00,885
Re�i �e� kako si naletjela
na vrata, ili pala sa stuba?
898
01:19:01,340 --> 01:19:04,759
Ma da. Kao da �eli� �uti istinu.
899
01:19:05,960 --> 01:19:08,130
Isku�aj me.
900
01:19:09,540 --> 01:19:13,486
Istina je, ako �eli� pravdu,
prigrabi� je za sebe.
901
01:19:13,840 --> 01:19:15,968
Niko ti je ne�e dati.
902
01:19:16,120 --> 01:19:19,444
Tako se to dogodilo?
-Potpuno si u pravu.
903
01:19:21,840 --> 01:19:26,900
Mo�da si iznudila nekakvu pravdu,
no to ti izgleda nije donijelo mir.
904
01:19:27,460 --> 01:19:29,909
Nisam zavr�ila.
905
01:21:03,360 --> 01:21:07,161
Angela, ti si?
906
01:21:08,140 --> 01:21:10,402
Vodi me na pi�e.
907
01:21:11,000 --> 01:21:14,864
Mislim da si ve� popila nekoliko.
Odvesti �u te doma.
908
01:21:15,020 --> 01:21:16,863
Sigurno mi �eli� dati vo�nju.
909
01:21:17,120 --> 01:21:19,407
Oprosti, �to si rekla?
910
01:21:19,600 --> 01:21:22,922
Ne treba� se pristojno pona�ati.
911
01:21:24,480 --> 01:21:26,642
Ma daj, Angela. Dopusti mi...
912
01:21:26,800 --> 01:21:28,404
samo �u te odvesti doma.
913
01:21:28,560 --> 01:21:30,210
Mislila sam �eli� me jebati.
914
01:21:30,400 --> 01:21:33,404
Polako, ne znam...
�to je sad ovo?
915
01:21:33,560 --> 01:21:37,823
�to �eli� da bude? -Angela,
sad me potpuno izlu�uje�.
916
01:21:38,480 --> 01:21:42,226
Oti�i �u. Bit �e�
dobro ako odem?
917
01:21:42,480 --> 01:21:44,528
Misli� trebam
pimpeka za za�titu?
918
01:21:44,680 --> 01:21:46,205
To je no�?
919
01:21:46,360 --> 01:21:47,885
�to, ovo?
920
01:21:49,640 --> 01:21:51,383
Ne, �to...?
921
01:21:51,640 --> 01:21:53,929
Angela, koji ti je vrag?
922
01:22:28,480 --> 01:22:30,528
Hej, draga.
923
01:22:32,560 --> 01:22:34,528
Pokazuje� obline?
924
01:22:36,320 --> 01:22:38,322
Stvarno lijepo.
925
01:22:40,400 --> 01:22:42,289
Pogledat �u kakve su ti alatke.
926
01:22:42,440 --> 01:22:44,761
Mm, slatka guza.
927
01:22:45,220 --> 01:22:48,486
Premda, ako �e� se pokazivati
tako, treba� mi dati malo.
928
01:22:50,040 --> 01:22:51,965
To tako ide?
929
01:22:53,040 --> 01:22:58,788
Moram obu�i �ar�av kako me ne bi silovao?
-�to pri�a�? Niko ne siluje nikoga.
930
01:23:03,400 --> 01:23:06,525
�to ti se dogodilo s licem?
-Zaljubila sam se.
931
01:23:06,880 --> 01:23:08,821
�to?
932
01:23:09,180 --> 01:23:13,145
U �emu je problem? Vi�e ti se ne svi�am?
-Ku�ko, bolje se skloni.
933
01:23:13,300 --> 01:23:16,341
Hajde, Chief. Mislila sam
�eli� mi ne�to pokazati.
934
01:23:18,520 --> 01:23:22,445
Hajde, odbit �e� malo pu�enja?
935
01:23:24,120 --> 01:23:26,009
�to?
936
01:23:37,680 --> 01:23:40,942
Stvarno?
-Za�to ne do�e� ovamo?
937
01:23:41,240 --> 01:23:43,402
Provjeri, opasno mom�e.
938
01:23:45,160 --> 01:23:48,209
�ekaj, �to? Ba�
ovdje usred parka?
939
01:23:50,600 --> 01:23:52,906
Ne�e dugo trajati.
940
01:24:00,360 --> 01:24:02,044
Sranje, mislim...
941
01:24:09,640 --> 01:24:12,662
Sranje. -Oh, treba�
poraditi na predigri.
942
01:24:14,140 --> 01:24:15,651
Hej!
943
01:24:18,760 --> 01:24:21,404
Ostani tu. -U redu. -U redu.
944
01:24:21,560 --> 01:24:23,927
Napravi korak i
presje�i �u mu grlo.
945
01:24:24,120 --> 01:24:27,966
Angela, spusti no�
i skloni se od njega.
946
01:24:28,160 --> 01:24:30,083
Re�i �e� mi moja prava?
947
01:24:30,240 --> 01:24:33,323
U redu si. Samo spusti no�.
948
01:24:33,480 --> 01:24:35,209
Imam pravo �utjeti.
949
01:24:38,600 --> 01:24:41,649
Sve �to ka�em...
-Spusti oru�je.
950
01:24:41,840 --> 01:24:44,002
mo�e i bit �e...
-Angela, nemoj!
951
01:24:44,160 --> 01:24:46,845
kori�teno protiv mene.
952
01:24:49,520 --> 01:24:51,384
Vrijeme je isteklo.
953
01:24:51,640 --> 01:24:53,820
Tako brzo?
954
01:24:56,840 --> 01:25:02,142
Osje�am se kao da tek po�injemo. -A ipak
je pro�lo dvije godine. Izlazi� u petak.
955
01:25:02,400 --> 01:25:05,802
Ho�e� li poku�ati
izbje�i nevolje?
956
01:25:05,960 --> 01:25:08,591
Misli� da mo�e� tri
dana bez tu�njave?
957
01:25:08,840 --> 01:25:12,401
Mo�da. No ako me
netko izazove...
958
01:25:12,660 --> 01:25:17,603
Mo�e� birati kako �e� reagirati.
Ne mora� uvijek uzvratiti.
959
01:25:17,760 --> 01:25:20,570
Grabe�ljivci i plijen, Dok.
960
01:25:22,640 --> 01:25:26,085
Dobro, uvjet za uslovni
otpust je nastavak terapije
961
01:25:26,210 --> 01:25:29,071
i nadam se da �e� nastojati
prona�i novu grupu.
962
01:25:29,320 --> 01:25:32,164
Znam, imala si lo�e iskustvo,
963
01:25:32,320 --> 01:25:36,644
no mo�e� li se smiriti
na sat vremena
964
01:25:36,800 --> 01:25:39,406
i nastojati ostati otvorena?
965
01:25:42,500 --> 01:25:46,240
Da. U redu. Ho�u.
966
01:25:46,600 --> 01:25:50,002
Stvarno? To je izvrsno.
967
01:25:50,200 --> 01:25:53,243
Mo�e� napraviti bolje
izbore za sebe.
968
01:25:54,100 --> 01:25:59,966
Brinem se za tebe.
-Znam i zahvalna sam.
969
01:26:00,620 --> 01:26:04,846
Onda dobro. Mo�e� me
sa�ekati vani, molim te.
970
01:26:09,440 --> 01:26:11,424
Sa�ekaj me vani.
971
01:26:25,559 --> 01:26:29,359
THERAPIST-Terapeut
THE RAPIST-Nasilnik, silovatelj
972
01:26:34,560 --> 01:26:36,608
Sklanjaj se ku�ko.
973
01:27:06,280 --> 01:27:07,930
Prekini!
974
01:27:24,666 --> 01:27:28,666
Prijevod
*- cobrab -*
975
01:27:31,666 --> 01:27:35,666
Preuzeto sa www.titlovi.com
77880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.