All language subtitles for Grimm - 4x06 - Highway of Tears.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:02,809 Previously on Grimm... 2 00:00:02,828 --> 00:00:05,346 - Had enough? - What do you want from me? 3 00:00:05,381 --> 00:00:06,614 To get our child back. 4 00:00:06,649 --> 00:00:08,583 - Josh, where are you? - On a bus. 5 00:00:08,617 --> 00:00:09,984 You need to find some place safe and stay there. 6 00:00:10,019 --> 00:00:11,853 Where the hell is that? 7 00:00:11,887 --> 00:00:14,865 Elizabeth recreated the potion that Adalind used on Nick. 8 00:00:14,890 --> 00:00:16,524 And in order to re-Grimm Nick, 9 00:00:16,558 --> 00:00:18,660 you have to breathe in the potion and... 10 00:00:18,694 --> 00:00:19,927 and make love to you. 11 00:00:19,962 --> 00:00:21,863 - As Adalind? - Oh, God, no. 12 00:00:21,897 --> 00:00:24,632 A wolfsangel. It's wesen. 13 00:00:24,666 --> 00:00:26,801 - Why? - It's because we got married. 14 00:00:26,835 --> 00:00:29,337 You need to be a Grimm again. 15 00:00:51,293 --> 00:00:54,362 I'm only gonna ask you this once. 16 00:00:54,396 --> 00:00:57,799 Do you mean what you just said about me being a Grimm? 17 00:00:57,833 --> 00:01:01,703 Is that what you want? 18 00:01:01,737 --> 00:01:03,204 Yes. 19 00:01:03,238 --> 00:01:05,773 Then it's what I want too. 20 00:01:12,548 --> 00:01:14,249 What do you want to do? Should we call it in? 21 00:01:14,283 --> 00:01:16,985 Not until we talk to Monroe and Rosalee. 22 00:01:17,019 --> 00:01:18,987 I'm gonna rip their throats out! 23 00:01:19,021 --> 00:01:20,455 Monroe... 24 00:01:20,489 --> 00:01:21,789 they got a problem, they can deal with me. 25 00:01:21,824 --> 00:01:24,392 Take me on, but this... 26 00:01:24,426 --> 00:01:26,494 Cowards. I mean, cowards! 27 00:01:29,031 --> 00:01:31,733 - We can call this in. - What good is that gonna do? 28 00:01:31,767 --> 00:01:33,807 - We can make arrests. - That's not gonna stop them. 29 00:01:33,836 --> 00:01:35,670 Who is them? 30 00:01:35,704 --> 00:01:37,839 Most likely it's the secundum naturae order Nam wesen. 31 00:01:37,873 --> 00:01:40,608 It's a... ancient organization founded during the middle ages 32 00:01:40,643 --> 00:01:42,310 to keep wesen pure. 33 00:01:42,344 --> 00:01:45,647 To them, inter-marriage is a crime against man and nature. 34 00:01:45,681 --> 00:01:47,482 This is all because you got married? 35 00:01:47,516 --> 00:01:49,183 Yeah. 36 00:01:49,218 --> 00:01:50,918 And this isn't the first time you've dealt with them? 37 00:01:50,953 --> 00:01:52,720 That cracked window in the spice shop, it was a brick. 38 00:01:52,755 --> 00:01:54,889 It had a wolfsangel on it. 39 00:01:54,924 --> 00:01:57,325 - You should have told us. - We didn't want to worry you. 40 00:01:57,359 --> 00:01:58,793 You got your own problems. 41 00:01:58,827 --> 00:02:00,228 We didn't think it would go this far. 42 00:02:00,262 --> 00:02:02,196 So the wolfsangel is their burning cross? 43 00:02:02,231 --> 00:02:03,998 Yes. 44 00:02:04,033 --> 00:02:07,101 It was originally a wolf trap, or in my ancestors' case, 45 00:02:07,136 --> 00:02:08,903 a Blutbaden trap. 46 00:02:08,937 --> 00:02:11,339 Came to symbolize control over all wesen. 47 00:02:11,373 --> 00:02:13,074 Is the wesen counsel involved? 48 00:02:13,108 --> 00:02:15,777 Officially, blood purity organizations are outlawed, 49 00:02:15,811 --> 00:02:17,945 but there are those on the counsel who still believe 50 00:02:17,980 --> 00:02:19,847 inter-marriage is a sacrilege. 51 00:02:19,882 --> 00:02:20,848 Well, you need to stay with us. 52 00:02:20,883 --> 00:02:22,116 Oh, no. 53 00:02:22,151 --> 00:02:24,152 They are not driving us from our home. 54 00:02:24,186 --> 00:02:25,887 Well, assuming this isn't going to be a standard 55 00:02:25,921 --> 00:02:28,122 police procedure, how do we find them? 56 00:02:28,157 --> 00:02:31,059 I don't know. They're all wesen. 57 00:02:31,093 --> 00:02:36,230 That's all I know, so it's not really your problem anymore. 58 00:02:36,265 --> 00:02:38,700 Well, it's going to be. 59 00:02:38,734 --> 00:02:41,269 What does that mean? 60 00:02:41,303 --> 00:02:43,338 Nick is gonna sleep with Adalind. 61 00:02:43,372 --> 00:02:45,773 What? Really? 62 00:02:45,808 --> 00:02:48,676 You're gonna take the potion? 63 00:02:48,711 --> 00:02:52,780 Are you sure you're up to this? 64 00:02:52,815 --> 00:02:54,315 We're sure. 65 00:02:54,350 --> 00:02:58,686 I'm ready. And the sooner, the better. 66 00:03:10,733 --> 00:03:13,434 Two hours and 27 minutes to go. 67 00:03:13,469 --> 00:03:15,603 - You want me to drive? - I'm good. 68 00:03:15,637 --> 00:03:18,473 - Coffee? - I could use a little. 69 00:03:37,926 --> 00:03:40,028 Idiot's got his brights on. Ugh. 70 00:03:43,399 --> 00:03:45,967 Let him pass. 71 00:03:55,177 --> 00:03:58,012 So much for the scenic route. 72 00:03:58,047 --> 00:03:59,981 We should have just left in the morning. 73 00:04:00,015 --> 00:04:04,719 You're all the scenery I need. 74 00:04:04,753 --> 00:04:07,021 Oh, my God! 75 00:04:07,056 --> 00:04:09,190 Oh, my God! 76 00:04:09,224 --> 00:04:10,992 - Hang on! - Aah! 77 00:04:19,268 --> 00:04:21,235 Oh, my God. 78 00:04:23,038 --> 00:04:26,374 Suleka. 79 00:04:27,409 --> 00:04:30,078 Suleka. 80 00:04:30,112 --> 00:04:33,081 Door won't open. 81 00:04:33,115 --> 00:04:36,184 My legs are stuck. 82 00:04:36,218 --> 00:04:37,685 Suleka. 83 00:04:37,720 --> 00:04:40,922 I can't get out. 84 00:04:46,762 --> 00:04:50,765 No! 85 00:04:50,799 --> 00:04:53,801 No! 86 00:04:53,836 --> 00:04:56,270 She's stuck. I can't get her out. 87 00:04:56,305 --> 00:04:59,607 We'll have to get another. 88 00:05:17,929 --> 00:05:21,746 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 89 00:05:27,171 --> 00:05:29,506 If this information is accurate, and I believe it is, 90 00:05:29,540 --> 00:05:31,174 we'll need to move quickly. 91 00:05:31,208 --> 00:05:33,043 - You're certain it's Meisner? - No. 92 00:05:33,077 --> 00:05:35,545 - Worth the risk? - Yes. 93 00:05:39,316 --> 00:05:41,985 Well, don't you look fantastic? 94 00:05:42,019 --> 00:05:43,353 How do you feel? 95 00:05:43,387 --> 00:05:46,523 - Hungry. - Then you should eat. 96 00:05:46,557 --> 00:05:47,958 The last time I was offered food, 97 00:05:47,992 --> 00:05:49,659 it didn't turn out so well. 98 00:05:49,694 --> 00:05:53,763 Not to worry. 99 00:05:53,798 --> 00:05:56,800 It's all organic. 100 00:05:56,834 --> 00:05:59,269 This looks so damn good. 101 00:05:59,303 --> 00:06:01,805 You know, I know that resistance helped you to get out 102 00:06:01,839 --> 00:06:03,907 and that herr Meisner was instrumental 103 00:06:03,941 --> 00:06:06,276 - in the orchestration. - Uhhuh. 104 00:06:06,310 --> 00:06:07,777 So how did he know our people were waiting for you? 105 00:06:07,812 --> 00:06:10,313 He didn't. 106 00:06:10,348 --> 00:06:12,782 - He killed six Verrat. - Not all six. 107 00:06:12,817 --> 00:06:16,152 No? How many did you kill? 108 00:06:16,187 --> 00:06:18,555 I didn't kill anyone. 109 00:06:18,589 --> 00:06:20,924 Well, they didn't kill themselves, I hope. 110 00:06:20,958 --> 00:06:22,792 No. There was a woman. 111 00:06:22,827 --> 00:06:24,394 She killed them. 112 00:06:24,428 --> 00:06:26,830 She was already there working for the resistance. 113 00:06:26,864 --> 00:06:28,164 She must be quite a woman. 114 00:06:28,199 --> 00:06:30,767 Oh, she is. 115 00:06:30,801 --> 00:06:35,772 So it was a bit of a mistake, you deciding to go to Portland. 116 00:06:35,806 --> 00:06:38,174 Rather obvious. I didn't choose Portland. 117 00:06:38,209 --> 00:06:40,143 Kelly did. Kelly? 118 00:06:40,177 --> 00:06:42,912 The woman. Nick's mother. 119 00:06:42,947 --> 00:06:44,447 Nick Burkhardt's mother? 120 00:06:44,482 --> 00:06:46,683 You didn't know that either? 121 00:06:46,717 --> 00:06:48,685 I didn't know who she was or where we were going 122 00:06:48,719 --> 00:06:50,053 until we got there. 123 00:06:50,087 --> 00:06:51,921 And she took me to Nick's house. 124 00:06:51,956 --> 00:06:54,424 The resistance was supposed to deliver you to Brazil. 125 00:06:54,458 --> 00:06:56,159 I think Nick's mother figured that one out. 126 00:06:56,193 --> 00:06:58,295 Do you suppose this was the woman who was with Burkhardt 127 00:06:58,329 --> 00:07:00,397 and Sean Renard at Weston Steward's house? 128 00:07:00,431 --> 00:07:02,532 Who's Weston Steward? 129 00:07:02,566 --> 00:07:04,000 Oh, no matter. He's dead. 130 00:07:04,035 --> 00:07:05,735 But I'm curious. 131 00:07:05,770 --> 00:07:07,671 How did Renard convince you to give your child to me 132 00:07:07,705 --> 00:07:09,339 in the first place? 133 00:07:09,373 --> 00:07:11,107 He brought me to the police station to talk about 134 00:07:11,142 --> 00:07:13,143 my mother's murder, which I found out 135 00:07:13,177 --> 00:07:14,911 was committed by Nick's mom. 136 00:07:14,946 --> 00:07:18,148 - That must have been awkward. - A little. 137 00:07:18,182 --> 00:07:21,117 And then he took the baby and said he gave her to you. 138 00:07:21,152 --> 00:07:24,521 So... Now I'm curious. 139 00:07:24,555 --> 00:07:26,156 How did you lose her? 140 00:07:26,190 --> 00:07:28,124 The resistance was waiting for us at the airport. 141 00:07:28,159 --> 00:07:29,893 Except the resistance had no idea 142 00:07:29,927 --> 00:07:31,861 they were going to Portland. 143 00:07:31,896 --> 00:07:33,496 That was Kelly Burkhardt's idea. 144 00:07:33,531 --> 00:07:35,398 Kelly Burkhardt seems to be everywhere. 145 00:07:35,433 --> 00:07:37,968 She said something to me at the police station. 146 00:07:38,002 --> 00:07:41,104 I had to give up my son because of who I was. 147 00:07:41,138 --> 00:07:43,873 If I hadn't done that, he might have been killed. 148 00:07:43,908 --> 00:07:45,842 That's your problem. Not mine. 149 00:07:45,876 --> 00:07:47,444 If you're looking for some sort of forgiveness, 150 00:07:47,478 --> 00:07:48,745 I don't have any. 151 00:07:48,779 --> 00:07:51,281 I'm not asking for forgiveness. 152 00:07:51,315 --> 00:07:54,551 I want you to understand. 153 00:07:54,585 --> 00:07:58,788 Sometimes we have to sacrifice what we love most. 154 00:08:02,093 --> 00:08:04,027 Perhaps you'd like to share that. 155 00:08:04,061 --> 00:08:07,464 "Sometimes we have to sacrifice what we love most." 156 00:08:07,498 --> 00:08:12,168 That's what she said. 157 00:08:12,203 --> 00:08:15,238 I do believe we now know who has the child. 158 00:08:17,275 --> 00:08:20,710 Ferula tingitana. 159 00:08:24,715 --> 00:08:26,983 One drop less than last time. 160 00:08:31,522 --> 00:08:33,456 Time for the hat. 161 00:08:33,491 --> 00:08:35,492 I got it. 162 00:08:49,140 --> 00:08:52,576 Now it's up to you. 163 00:08:52,610 --> 00:08:54,377 Take three deep breaths. No more. 164 00:08:54,412 --> 00:08:56,046 Unless, you want her to be permanent. 165 00:08:56,080 --> 00:08:59,349 No. 166 00:08:59,383 --> 00:09:00,850 How long will I have to be her? 167 00:09:00,885 --> 00:09:02,719 Not long. So don't waste your time. 168 00:09:02,753 --> 00:09:06,256 When they're done, Nick will be a Grimm again? 169 00:09:06,290 --> 00:09:08,758 If it works, it'll work in its own time. 170 00:09:08,793 --> 00:09:10,961 If it works? 171 00:09:10,995 --> 00:09:14,798 There are a lot of unknowns. The same if you do nothing. 172 00:09:14,832 --> 00:09:17,334 Let's just get this over with. 173 00:09:26,744 --> 00:09:30,080 You okay? 174 00:09:30,114 --> 00:09:31,214 How do I look? 175 00:09:31,249 --> 00:09:33,383 Like you. 176 00:09:33,417 --> 00:09:34,918 Maybe I didn't get enough of it? 177 00:09:34,952 --> 00:09:40,790 Look at your hand. 178 00:09:40,825 --> 00:09:42,993 Oh, my God. 179 00:09:49,266 --> 00:09:50,867 Wow. 180 00:09:50,901 --> 00:09:52,836 - Yeah, that's her. - It worked? 181 00:09:52,870 --> 00:09:55,905 Big time. 182 00:09:55,940 --> 00:09:57,407 Oh, that's really weird. 183 00:09:57,441 --> 00:09:58,975 How do you feel? 184 00:09:59,010 --> 00:10:00,210 Like me. 185 00:10:00,244 --> 00:10:01,645 Which me are you talking about? 186 00:10:01,679 --> 00:10:03,380 Me. Juliette. 187 00:10:03,414 --> 00:10:09,085 Enough talking. It's time to leave. 188 00:10:09,120 --> 00:10:12,522 - Trubel. - Yeah, I'm... I'm going with you. 189 00:10:15,226 --> 00:10:18,728 This... This is so... 190 00:10:18,763 --> 00:10:20,697 I don't even know what to call it. 191 00:10:20,731 --> 00:10:23,233 At least it's me this time. 192 00:10:40,952 --> 00:10:43,286 Yeah, that'll help. I hope. 193 00:10:48,993 --> 00:10:51,161 Maybe if I just close my eyes. No. 194 00:10:51,195 --> 00:10:54,264 We're not doing it that way. 195 00:10:54,298 --> 00:10:56,066 Really? 196 00:10:56,100 --> 00:10:58,602 You love me, Nick. 197 00:10:58,636 --> 00:11:02,973 What you see isn't me. But you know it is. 198 00:11:03,007 --> 00:11:04,674 Yeah, that helps. 199 00:11:04,709 --> 00:11:07,143 This is your one and only chance to have an affair 200 00:11:07,178 --> 00:11:09,446 with my blessing. 201 00:11:09,480 --> 00:11:11,114 You may as well enjoy it. 202 00:11:11,148 --> 00:11:13,717 Because it's still me. 203 00:11:13,751 --> 00:11:17,487 And I can only see you. And I'm gonna have at it. 204 00:11:20,258 --> 00:11:21,858 Well, if you put it that way. 205 00:11:27,765 --> 00:11:30,901 I can't imagine how difficult this must be for them. 206 00:11:30,935 --> 00:11:31,935 I think the word is creepy. 207 00:11:31,969 --> 00:11:33,837 I really hope it works. 208 00:11:33,871 --> 00:11:35,839 It's been kinda strange, you know, him having to ask me 209 00:11:35,873 --> 00:11:37,741 for help when he was the one that taught me what a Grimm was. 210 00:11:37,775 --> 00:11:39,009 I'm sure it's pretty awkward for him too. 211 00:11:39,043 --> 00:11:40,744 You know? 212 00:11:40,778 --> 00:11:42,479 Sort of like the Professor asking the student to explain 213 00:11:42,513 --> 00:11:43,446 what he taught. 214 00:11:43,481 --> 00:11:45,115 You should stay here tonight. 215 00:11:45,149 --> 00:11:46,249 We have a guest room. 216 00:11:46,284 --> 00:11:47,384 Nick will call us. Right? 217 00:11:47,418 --> 00:11:48,385 If things start to happen. 218 00:11:48,419 --> 00:11:50,120 He'll call. 219 00:11:50,154 --> 00:11:51,154 I'm sure they'll tell us when they're ready. 220 00:11:51,188 --> 00:11:56,393 We should just get some sleep. 221 00:11:56,427 --> 00:11:58,261 All right, yeah. Sleep. 222 00:11:58,296 --> 00:11:59,863 'Cause I gotta stop thinking about Nick and Juliette, 223 00:11:59,897 --> 00:12:01,731 or Nick and Adalind, or Adalind with Juliette. 224 00:12:01,766 --> 00:12:03,633 I mean, the whole thing is like some bizarre, convoluted 225 00:12:03,668 --> 00:12:04,901 menage-a-trois. 226 00:12:04,936 --> 00:12:08,071 Monroe, we have a guest. 227 00:12:08,105 --> 00:12:09,306 Sorry, Trubel. 228 00:12:09,340 --> 00:12:12,475 Oh, I know what convoluted means. 229 00:12:25,189 --> 00:12:28,058 Do you feel any different? 230 00:12:28,092 --> 00:12:31,795 Not really. 231 00:12:33,130 --> 00:12:36,833 So... How was it? 232 00:12:38,936 --> 00:12:40,804 Are you really gonna ask me that? 233 00:12:40,838 --> 00:12:44,407 Well, I'm sort of interested. 234 00:12:44,442 --> 00:12:48,111 If I say it was good, you'll never forget it. 235 00:12:48,145 --> 00:12:51,014 If I say it was bad, you'll never forget it. 236 00:12:51,048 --> 00:12:53,149 This is a no-win situation. 237 00:12:53,184 --> 00:12:56,686 Well, just so you know, it was good for both of us. 238 00:13:02,793 --> 00:13:05,028 Which one of you said that? 239 00:13:05,062 --> 00:13:07,731 Me. 240 00:13:07,765 --> 00:13:09,699 This isn't even funny. 241 00:13:10,768 --> 00:13:14,171 So strange. 242 00:13:14,205 --> 00:13:17,641 I really hate you. 243 00:13:17,675 --> 00:13:21,811 I am going to get all of us a drink. 244 00:13:23,814 --> 00:13:27,651 Talk about getting under someone's skin. 245 00:13:35,927 --> 00:13:38,228 Juliette? 246 00:13:38,262 --> 00:13:41,264 You okay? 247 00:13:48,245 --> 00:13:52,771 Juliette? 248 00:13:52,806 --> 00:13:54,907 Oh, my God. I'm gonna call 911. 249 00:13:54,941 --> 00:13:57,209 No! I'm... I'm okay. 250 00:13:57,243 --> 00:13:58,577 No, don't move. 251 00:13:58,611 --> 00:14:02,247 Whatever it was, it's gone now. 252 00:14:02,282 --> 00:14:06,151 Okay. 253 00:14:06,186 --> 00:14:07,853 You should lie down. No, I'm fine. 254 00:14:07,887 --> 00:14:11,824 The pain is... Oh, God, coming back again. 255 00:14:27,140 --> 00:14:28,440 Oh, my God, that really hurt. 256 00:14:28,475 --> 00:14:31,376 But you're back. 257 00:14:31,411 --> 00:14:32,411 What? 258 00:14:32,412 --> 00:14:34,713 You're you again. 259 00:14:34,747 --> 00:14:37,349 Thank God. 260 00:14:37,383 --> 00:14:40,386 Can I just say, that woman is such a bitch. 261 00:14:46,926 --> 00:14:49,628 How are you feeling? 262 00:14:49,662 --> 00:14:51,730 These rude epreuve take more and more out of you 263 00:14:51,765 --> 00:14:53,065 the older you get. 264 00:14:53,099 --> 00:14:56,835 Well, you still look very beautiful. 265 00:14:56,870 --> 00:14:59,938 Not without effort. 266 00:14:59,973 --> 00:15:05,844 I underestimated its power. 267 00:15:05,879 --> 00:15:07,780 I can feel it in the cloth. 268 00:15:07,814 --> 00:15:09,415 I believe it's French. Quite old. 269 00:15:09,449 --> 00:15:11,116 Fabric's exquisite. 270 00:15:11,151 --> 00:15:14,386 This could be one of the original trente-Sept. 271 00:15:14,421 --> 00:15:16,688 From the malleus maleficarum? 272 00:15:16,723 --> 00:15:20,592 Hammer of the witches. A brutal time for our ancestors. 273 00:15:20,627 --> 00:15:23,729 How do you think Adalind acquired this? 274 00:15:23,763 --> 00:15:26,432 From her mother, after she died. 275 00:15:26,466 --> 00:15:30,369 Yes, but where do you think she got it from? 276 00:15:30,403 --> 00:15:32,137 Treat it with proper respect. 277 00:15:32,172 --> 00:15:34,139 It could come in handy. 278 00:15:34,174 --> 00:15:37,709 Which is... Why I'm leaving it with you. 279 00:15:40,046 --> 00:15:43,015 When are you going? 280 00:15:43,049 --> 00:15:44,650 I'm not certain. 281 00:15:44,684 --> 00:15:48,120 But I think it's best we say good-bye now. 282 00:15:51,691 --> 00:15:53,892 You know I'm not very good at these things. 283 00:15:57,197 --> 00:16:00,799 - I will miss you. - And I you. 284 00:16:00,834 --> 00:16:03,702 Please be careful. 285 00:16:03,737 --> 00:16:06,038 You know what I did for you can only be done once 286 00:16:06,072 --> 00:16:07,673 for both of us. 287 00:16:12,746 --> 00:16:15,447 I want my granddaughter. 288 00:16:15,482 --> 00:16:18,450 If I could give her to you, I would. 289 00:16:18,485 --> 00:16:20,452 But I believe Nick when he says he has no idea 290 00:16:20,487 --> 00:16:21,587 where his mother is. 291 00:16:21,621 --> 00:16:23,122 Well, that's his mother. 292 00:16:23,156 --> 00:16:24,423 She'll be in contact at some point. 293 00:16:24,457 --> 00:16:28,160 I need you to be ready for that. 294 00:16:28,194 --> 00:16:29,962 I promise you... 295 00:16:29,996 --> 00:16:32,865 I will. 296 00:16:38,104 --> 00:16:39,471 What? 297 00:16:39,506 --> 00:16:41,040 I'm just so glad to have you back. 298 00:16:41,074 --> 00:16:42,875 Mm. 299 00:16:42,909 --> 00:16:47,479 Well, the question is do we have you back? 300 00:16:47,514 --> 00:16:49,148 I have no idea. 301 00:16:49,182 --> 00:16:50,883 And I'm not gonna find out by hanging out with you. 302 00:16:50,917 --> 00:16:54,586 Well then, I guess you have to go out and find some wesen butt 303 00:16:54,621 --> 00:16:57,756 and kick it. 304 00:17:03,163 --> 00:17:04,563 I got it. 305 00:17:11,004 --> 00:17:11,937 You lose your key? 306 00:17:11,971 --> 00:17:13,338 No. 307 00:17:13,373 --> 00:17:15,207 I... I just didn't want to come in if... 308 00:17:15,241 --> 00:17:17,609 you know, you two were... 309 00:17:17,644 --> 00:17:19,845 we're done. 310 00:17:19,879 --> 00:17:23,282 Done, done. Like, I mean, Adalind done? 311 00:17:23,316 --> 00:17:26,151 Adalind is gone. Juliette's back. 312 00:17:26,186 --> 00:17:29,221 We're good! 313 00:17:29,255 --> 00:17:31,023 Hi. Just wanted to be sure. 314 00:17:31,057 --> 00:17:33,025 Good. 315 00:17:36,830 --> 00:17:39,531 Oh, I am so relieved it's you. 316 00:17:39,566 --> 00:17:41,233 Oh, my God. I'm so sorry. 317 00:17:41,267 --> 00:17:44,169 We really should have called to tell you it was finito. 318 00:17:44,204 --> 00:17:45,638 No, don't worry about it. 319 00:17:45,672 --> 00:17:46,939 We didn't give it a second thought. 320 00:17:46,973 --> 00:17:49,241 Went right to bed. 321 00:17:49,275 --> 00:17:50,709 Did it work? 322 00:17:50,744 --> 00:17:56,548 - I don't know. - Maybe we should find out. 323 00:17:56,583 --> 00:18:00,619 - Not happening. - I... haven't woged yet. 324 00:18:00,653 --> 00:18:01,787 Oh. 325 00:18:05,725 --> 00:18:10,863 Any time you're ready. 326 00:18:10,897 --> 00:18:12,164 Oh. 327 00:18:12,198 --> 00:18:14,900 I ...Guess that answers that question. 328 00:18:14,934 --> 00:18:15,901 You know what, I shouldn't have pushed it. 329 00:18:15,935 --> 00:18:17,269 Maybe it's too soon. 330 00:18:17,303 --> 00:18:18,270 Elizabeth said it could take some time. 331 00:18:20,607 --> 00:18:21,974 Hank. 332 00:18:22,008 --> 00:18:24,810 Nope, nothing yet. 333 00:18:27,781 --> 00:18:30,215 I can meet you in 20. 334 00:18:30,250 --> 00:18:31,950 I gotta go. 335 00:18:34,921 --> 00:18:37,589 - Are you okay? - I'm fine. 336 00:18:40,427 --> 00:18:43,662 I'm really happy you're you. 337 00:18:43,696 --> 00:18:45,364 Me too. 338 00:18:45,398 --> 00:18:46,832 'Cause let me just tell you, 339 00:18:46,866 --> 00:18:48,734 I did not like being a blonde. 340 00:18:51,037 --> 00:18:53,338 Car looks to have gone off the road late last night. 341 00:18:53,373 --> 00:18:55,507 Discovered this morning by a bicyclist. 342 00:18:55,542 --> 00:18:57,042 - We know who it is? - Suleka Turner. 343 00:18:57,077 --> 00:18:58,544 Portland address. 344 00:18:58,578 --> 00:18:59,945 Car's registered to her husband, Dix Turner. 345 00:18:59,979 --> 00:19:03,015 First responders got here about an hour ago. 346 00:19:03,049 --> 00:19:05,184 She said something came out of the woods, took her husband, 347 00:19:05,218 --> 00:19:07,519 and dragged him away. 348 00:19:07,554 --> 00:19:09,388 We're searching for the husband, but no sign of him. 349 00:19:09,422 --> 00:19:11,690 Seat belt's been cut and there is blood, so... 350 00:19:11,725 --> 00:19:13,759 She's pretty out of, but she's trying to say something. 351 00:19:13,793 --> 00:19:15,593 You might want to listen before we sedate her. 352 00:19:15,595 --> 00:19:20,699 All right. 353 00:19:20,734 --> 00:19:22,368 Ma'am? 354 00:19:22,402 --> 00:19:23,368 We're Detectives and we're trying to find out 355 00:19:23,403 --> 00:19:24,803 what happened. 356 00:19:24,838 --> 00:19:27,272 They tried to take me. They took my husband. 357 00:19:27,307 --> 00:19:29,274 - Who? - They were terrible. 358 00:19:29,309 --> 00:19:31,477 I've never seen anything like that. 359 00:19:31,511 --> 00:19:33,879 He said, they have to get another. 360 00:19:33,913 --> 00:19:36,081 Because they couldn't get me. 361 00:19:36,116 --> 00:19:38,250 We gotta take her. 362 00:19:40,720 --> 00:19:42,755 County sheriff got here before we did. 363 00:19:42,789 --> 00:19:44,757 They secured the area and made the determination 364 00:19:44,791 --> 00:19:48,227 there was a possible kidnapping, which is the reason you're here. 365 00:19:48,261 --> 00:19:51,030 Well. They definitely hit something. 366 00:19:51,064 --> 00:19:53,866 This tire is shredded. 367 00:19:53,900 --> 00:19:57,636 Aw. Think I find something. 368 00:20:00,607 --> 00:20:01,673 Yeah, I'd say they hit something. 369 00:20:01,708 --> 00:20:03,375 What'd you find? 370 00:20:03,410 --> 00:20:05,644 Detectives Burkhardt and Griffin, Deputy Sheriff Farris. 371 00:20:05,678 --> 00:20:08,213 - Good to meet you. - You too. 372 00:20:08,248 --> 00:20:09,548 Well, it looks like they hit a piece of wood 373 00:20:09,582 --> 00:20:11,216 with some nails in it. 374 00:20:11,251 --> 00:20:12,951 I've seen something like this on this road before. 375 00:20:12,986 --> 00:20:14,787 - When? - About five, six years ago. 376 00:20:14,821 --> 00:20:17,723 One of my first cases. Maybe 15 miles East. 377 00:20:17,757 --> 00:20:21,393 Same deal. Wrecked car, two missing people. 378 00:20:21,428 --> 00:20:23,862 A spiked strip just like that in the tire. 379 00:20:23,897 --> 00:20:25,364 Oh, yeah. I remember that case. 380 00:20:25,398 --> 00:20:27,032 Nobody was ever found. 381 00:20:27,067 --> 00:20:28,500 We need to take another look at that evidence. 382 00:20:28,535 --> 00:20:30,302 Better get some dogs out here. 383 00:20:30,337 --> 00:20:32,137 All right, guys? We're not done over here. 384 00:20:32,172 --> 00:20:35,607 - I'll tell them to hold off. - Thank you. 385 00:20:35,642 --> 00:20:37,276 Let's get that tire off. 386 00:20:37,310 --> 00:20:38,777 Hey, guys. 387 00:20:38,812 --> 00:20:40,452 We're not done with the investigation yet. 388 00:21:01,067 --> 00:21:03,302 She's on the move. 389 00:21:07,574 --> 00:21:10,909 - You watching me? - I was waiting for a friend. 390 00:21:10,944 --> 00:21:12,478 You gonna follow me? 391 00:21:12,512 --> 00:21:14,346 I don't know what you're talking about. 392 00:21:14,381 --> 00:21:18,050 Call your boss, Chavez. Tell her you can't follow me. 393 00:21:40,540 --> 00:21:42,341 What the hell are you doing? 394 00:21:42,375 --> 00:21:44,743 Don't know what you're talking about. 395 00:21:58,699 --> 00:22:00,734 November 27th. Six years ago. 396 00:22:00,768 --> 00:22:02,636 Homemade. Look familiar? 397 00:22:02,670 --> 00:22:04,638 Hmm. Yeah. 398 00:22:04,672 --> 00:22:06,106 The victims were Keith and Jennifer Blakely 399 00:22:06,140 --> 00:22:08,175 of Spokane, Washington. 400 00:22:08,209 --> 00:22:10,844 Reported missing at the scene. 401 00:22:10,878 --> 00:22:12,512 Bodies never found. 402 00:22:12,547 --> 00:22:14,180 It looks like there was a survivor. 403 00:22:14,215 --> 00:22:16,783 Penny Conner. 404 00:22:16,818 --> 00:22:19,886 Jennifer's sister. She was... 13 years old. 405 00:22:19,921 --> 00:22:21,822 Asleep in the backseat. Wasn't wearing a seat belt. 406 00:22:21,856 --> 00:22:24,257 Got knocked to the floor during the accident. 407 00:22:24,292 --> 00:22:26,059 You really know this. 408 00:22:26,093 --> 00:22:28,795 I remember what she said to me. 409 00:22:28,830 --> 00:22:32,399 Monsters took her sister and brother-in-law. 410 00:22:32,433 --> 00:22:36,470 Well, you wouldn't have known that six years ago. 411 00:22:36,504 --> 00:22:38,038 Get off! 412 00:22:38,072 --> 00:22:39,506 I told you, man, I didn't hit her. 413 00:22:39,540 --> 00:22:41,641 Come on, settle down. 414 00:22:49,450 --> 00:22:50,951 You okay? 415 00:22:50,985 --> 00:22:54,955 Yeah, I though I, uh... 416 00:22:54,989 --> 00:22:56,289 Never mind. 417 00:22:56,324 --> 00:22:58,725 Heard from the dog handlers. 418 00:22:58,759 --> 00:23:00,794 Picked up a trail, but it dead ended back at the highway. 419 00:23:00,828 --> 00:23:03,830 So... There was probably a car waiting for them. 420 00:23:03,865 --> 00:23:06,566 This was buried where the car went off the road. 421 00:23:06,601 --> 00:23:08,735 Search dog dug it up. 422 00:23:11,739 --> 00:23:13,773 What the hell is this? 423 00:23:13,808 --> 00:23:17,744 Stuff nightmares are made of. 424 00:23:17,779 --> 00:23:19,412 Or bad art. 425 00:23:19,447 --> 00:23:21,148 Now, if these crimes are connected, there may be 426 00:23:21,182 --> 00:23:23,350 another one of those where we were this morning. 427 00:23:38,900 --> 00:23:40,500 - She in a car? - Bike. 428 00:23:40,535 --> 00:23:42,068 - A bike? - Yeah, a bike. 429 00:23:42,103 --> 00:23:44,738 Yeah, the kind you pedal. 430 00:23:53,881 --> 00:23:54,948 - Oh, my God. - Josh? 431 00:23:54,982 --> 00:23:57,384 - Trubel? - Get... 432 00:23:59,554 --> 00:24:00,821 - No, no, no, no. - Stay down. 433 00:24:00,855 --> 00:24:02,155 - I didn't do anything. - I know. 434 00:24:02,190 --> 00:24:03,357 Then why are you doing this to me? 435 00:24:03,391 --> 00:24:06,193 Stay down! 436 00:24:06,227 --> 00:24:07,828 What's going on? 437 00:24:07,862 --> 00:24:10,430 A lot. 438 00:24:10,465 --> 00:24:13,600 What are you doing here? 439 00:24:13,634 --> 00:24:15,669 I had no place else to go. 440 00:24:20,141 --> 00:24:22,943 You know, my Uncle Andre had one of these things. 441 00:24:22,977 --> 00:24:27,013 He spent hours and hours going up and down beaches. 442 00:24:27,048 --> 00:24:30,450 One time, he found a watch worth $5,000. 443 00:24:30,485 --> 00:24:32,419 Wow, that's pretty good. 444 00:24:32,453 --> 00:24:33,920 He lost it the week before. 445 00:24:36,891 --> 00:24:39,292 You can't make this stuff up. 446 00:24:39,327 --> 00:24:41,328 Found something. 447 00:24:51,372 --> 00:24:53,406 Another beer can. Popular spot. 448 00:24:53,441 --> 00:24:55,275 Hey, working on a six-pack. 449 00:25:08,122 --> 00:25:10,056 - Not a beer can. - Yeah. 450 00:25:10,091 --> 00:25:11,458 Looks like we got a connection. 451 00:25:11,492 --> 00:25:14,361 Hey. Said I could find you guys here. 452 00:25:14,395 --> 00:25:17,230 You got something? 453 00:25:17,265 --> 00:25:20,300 That's kinda weird. It's important? 454 00:25:20,334 --> 00:25:21,768 Just like another one I found six years ago. 455 00:25:21,803 --> 00:25:23,970 What is it? Some kind of totem? 456 00:25:24,005 --> 00:25:25,439 Could be a signature? 457 00:25:25,473 --> 00:25:26,706 I did some looking into related accidents 458 00:25:26,741 --> 00:25:27,741 on this highway. 459 00:25:27,742 --> 00:25:29,142 I went back ten years. 460 00:25:29,177 --> 00:25:31,178 The first was your case, six years ago. 461 00:25:31,212 --> 00:25:33,446 Another case with similar circumstances three years 462 00:25:33,481 --> 00:25:34,714 after that. 463 00:25:34,749 --> 00:25:37,083 Young couple, last seen on route 406. 464 00:25:37,118 --> 00:25:38,785 They were camping. 465 00:25:38,820 --> 00:25:40,187 Their SUV was found abandoned near a trailhead, so... 466 00:25:40,221 --> 00:25:42,522 Everybody assumed they got lost in the woods. 467 00:25:42,557 --> 00:25:44,717 Campers get lost all the time. What's the similarity? 468 00:25:44,726 --> 00:25:46,526 Left their camping gear behind. 469 00:25:46,561 --> 00:25:47,794 Where was the SUV found? 470 00:25:47,829 --> 00:25:49,629 About four miles down the highway. 471 00:25:49,664 --> 00:25:52,632 That's why I came, I thought you guys might want to check it out. 472 00:26:05,213 --> 00:26:08,949 I can dig. 473 00:26:08,983 --> 00:26:10,584 All yours. 474 00:26:17,091 --> 00:26:19,192 Nothing here. 475 00:26:19,227 --> 00:26:23,129 Wait. 476 00:26:23,164 --> 00:26:26,132 I thought I heard something. 477 00:26:26,167 --> 00:26:28,335 Just, uh, keep digging where you were digging. 478 00:26:28,369 --> 00:26:30,570 Okay. 479 00:26:48,956 --> 00:26:51,725 Anybody know any artists slash welders around here? 480 00:26:51,759 --> 00:26:53,226 Couple of junkyards. 481 00:26:53,261 --> 00:26:54,728 They might know. 482 00:26:54,762 --> 00:26:57,230 I'll look into it. 483 00:26:57,265 --> 00:26:59,132 All right, thanks. 484 00:26:59,167 --> 00:27:02,269 "June third, 1893. Calcutta. 485 00:27:02,303 --> 00:27:06,273 "After six weeks in the foul bustee, I encountered my first. 486 00:27:06,307 --> 00:27:08,108 "It attacked. 487 00:27:08,142 --> 00:27:10,477 "Fortunately, I had my dagger and was able to slit its throat 488 00:27:10,511 --> 00:27:13,814 before it was able to tighten its tongue around mine." 489 00:27:13,848 --> 00:27:15,515 That's one hell of a tongue. 490 00:27:15,550 --> 00:27:17,284 "Upon close examination, 491 00:27:17,318 --> 00:27:19,252 "I have concluded that the Phansigar 492 00:27:19,287 --> 00:27:23,090 "is a particular type of Skalengeck, not dissimilar 493 00:27:23,124 --> 00:27:25,225 to the visage of the Komodo dragon." 494 00:27:25,259 --> 00:27:27,127 That's what it's called? Phansigar? 495 00:27:27,161 --> 00:27:28,862 Yeah. There's more. 496 00:27:28,896 --> 00:27:32,432 "Here in India, the Phansigars hide among the Thuggees, 497 00:27:32,467 --> 00:27:35,936 "the dreaded Hindu cult of thieves that strangle travelers 498 00:27:35,970 --> 00:27:38,505 "as a sacrifice to Kali. 499 00:27:38,539 --> 00:27:41,374 "But I have discovered that the Phansigars have their own brand 500 00:27:41,409 --> 00:27:43,176 "of human sacrifice. 501 00:27:43,211 --> 00:27:46,012 "Using their filthy tongues, they choke their victims 502 00:27:46,047 --> 00:27:47,814 "into silence. 503 00:27:47,849 --> 00:27:52,052 "These unfortunate souls... Always a young couple... 504 00:27:52,086 --> 00:27:54,688 "Are then buried alive. 505 00:27:54,722 --> 00:27:57,991 "This evil practice must be performed every three years 506 00:27:58,025 --> 00:28:02,295 to placate Kali." 507 00:28:02,330 --> 00:28:04,364 Guess who signed this one. 508 00:28:04,398 --> 00:28:07,200 - Who? - Rudyard Kipling. 509 00:28:07,235 --> 00:28:09,603 Rudyard Kipling. Jungle Book Rudyard Kipling? 510 00:28:09,637 --> 00:28:11,171 He was a Grimm? 511 00:28:11,205 --> 00:28:16,109 Apparently his sword was as mighty as his pen. 512 00:28:16,144 --> 00:28:18,645 Every three years, fits the timeline of the kidnappings. 513 00:28:18,679 --> 00:28:21,214 Only this time, they only got their male victim. 514 00:28:21,249 --> 00:28:23,016 Dix Turner. 515 00:28:23,050 --> 00:28:24,251 That means they still need a woman to complete 516 00:28:24,285 --> 00:28:26,586 their sacrifice. 517 00:28:26,621 --> 00:28:31,124 We found one of those buried at each accident site. 518 00:28:31,159 --> 00:28:32,692 So it's wesen? 519 00:28:32,727 --> 00:28:34,461 Didn't know that the first time around. 520 00:28:34,495 --> 00:28:37,197 - What about now? - I'm not sure it's coming back. 521 00:28:37,231 --> 00:28:39,599 You're gonna need some help. 522 00:28:39,634 --> 00:28:41,835 Yeah? 523 00:28:41,869 --> 00:28:44,938 Got the preliminary lab report on those little guys. 524 00:28:44,972 --> 00:28:46,807 They traced a paint on the metal. 525 00:28:46,841 --> 00:28:47,908 It's all automobile paint. 526 00:28:47,942 --> 00:28:49,376 Scrap from the salvage yard. 527 00:28:49,410 --> 00:28:50,610 There's one out on that highway. 528 00:28:50,645 --> 00:28:52,379 Been there for 35 years. 529 00:28:52,413 --> 00:28:55,115 But, it was bought out seven years ago by JP and Sons. 530 00:28:55,149 --> 00:28:57,109 Around the same time the disappearances started. 531 00:28:57,118 --> 00:28:59,586 Address, anyone? 532 00:29:06,227 --> 00:29:10,464 What's going on? 533 00:29:10,498 --> 00:29:13,734 What... What are you doing? 534 00:29:20,575 --> 00:29:22,375 Unh! 535 00:29:35,888 --> 00:29:38,023 They're leaving! 536 00:29:42,962 --> 00:29:46,298 Mm. Mmm! 537 00:29:46,332 --> 00:29:48,800 Sorry. I haven't eaten since yesterday. 538 00:29:48,835 --> 00:29:51,403 I know what that's like. 539 00:29:51,437 --> 00:29:53,505 How long have they been watching you? 540 00:29:53,539 --> 00:29:56,174 I'm not really sure. What about you? 541 00:29:56,209 --> 00:29:57,976 My life's a complete wreck. 542 00:29:58,010 --> 00:30:00,145 Soon as I got home, there were men in my dad's house. 543 00:30:00,179 --> 00:30:02,480 They ripped the place apart. 544 00:30:02,515 --> 00:30:04,382 I barely got out. 545 00:30:04,417 --> 00:30:07,819 You think it's 'cause your dad was a Grimm? 546 00:30:07,853 --> 00:30:09,521 What do you think? 547 00:30:09,555 --> 00:30:12,157 Sorry. Dumb... dumb question. 548 00:30:12,191 --> 00:30:13,892 Probably Hundjagers. 549 00:30:13,926 --> 00:30:15,994 How would I know? 550 00:30:16,028 --> 00:30:17,762 I gotta talk to Nick. 551 00:30:17,797 --> 00:30:19,631 He's the only one that can help me. 552 00:30:19,665 --> 00:30:21,399 Oh, you don't know. Do you? 553 00:30:21,434 --> 00:30:24,002 I mean, you wouldn't... How could you? 554 00:30:24,036 --> 00:30:28,073 Could I what? 555 00:30:28,107 --> 00:30:31,209 What? 556 00:30:31,244 --> 00:30:32,677 He's not dead, is he? 557 00:30:32,712 --> 00:30:34,412 So I just talked to him on the phone. 558 00:30:34,447 --> 00:30:36,014 He's the one that told me to get out. 559 00:30:36,048 --> 00:30:38,283 I... I mean, I left my job. I left my car. 560 00:30:38,317 --> 00:30:39,251 Everything. 561 00:30:39,285 --> 00:30:41,787 He's okay, but... 562 00:30:41,821 --> 00:30:47,225 Things are a little different now. 563 00:30:47,260 --> 00:30:50,595 Different now? 564 00:30:50,630 --> 00:30:54,633 Okay. What does different now mean? 565 00:30:59,906 --> 00:31:01,273 Thank you. Come again. 566 00:31:01,307 --> 00:31:03,308 Will do. 567 00:31:06,946 --> 00:31:09,114 Okay, so. What's the problem? 568 00:31:09,148 --> 00:31:10,449 Phansigars. 569 00:31:10,483 --> 00:31:12,217 I... Never heard of them. 570 00:31:12,251 --> 00:31:14,252 They're into human sacrifice. 571 00:31:14,287 --> 00:31:16,821 - That I've heard of. - I need you to come with me. 572 00:31:16,856 --> 00:31:20,091 Dude, I... I can't leave Rosalee alone, not with what's going on. 573 00:31:20,126 --> 00:31:21,726 I know. 574 00:31:21,761 --> 00:31:22,761 I hope you're not bringing a Phansigar here, 575 00:31:22,795 --> 00:31:24,529 because I have heard of them. 576 00:31:24,564 --> 00:31:26,198 Well, I wish what Juliette and I had gone through had worked, 577 00:31:26,232 --> 00:31:27,966 'cause if I had another way to do this, I would. 578 00:31:28,000 --> 00:31:29,534 Nick, it could still work. 579 00:31:29,569 --> 00:31:34,139 Yeah, well. It's taking it's own damn time. 580 00:31:34,173 --> 00:31:37,175 Sorry I'm late. I had to pick up more ammo. 581 00:31:37,210 --> 00:31:38,310 I'm sorry. 582 00:31:38,344 --> 00:31:39,578 You brought your gun? 583 00:31:39,612 --> 00:31:41,947 Yeah. 584 00:31:41,981 --> 00:31:45,784 Hey. Hey. 585 00:31:45,818 --> 00:31:50,155 Hey, sorry I'm late. 586 00:31:50,189 --> 00:31:53,658 Hey. 587 00:31:53,693 --> 00:31:55,227 You're good to go. 588 00:32:15,181 --> 00:32:16,181 Could I help you? 589 00:32:16,182 --> 00:32:17,782 Deputy Farris. 590 00:32:17,817 --> 00:32:18,750 I'm following up from the accident this morning. 591 00:32:18,784 --> 00:32:20,085 You towed the wreck. 592 00:32:20,119 --> 00:32:22,354 Oh, yes. To the police impound lot. 593 00:32:22,388 --> 00:32:24,456 I know, but I'm looking for someone who is buying 594 00:32:24,490 --> 00:32:26,791 small quantities of scrap metal, like this. 595 00:32:26,826 --> 00:32:29,594 Oh, you mean like, uh, for artists or something? 596 00:32:29,629 --> 00:32:30,929 Could you put together a list? 597 00:32:30,963 --> 00:32:32,631 I don't know if it's possible. 598 00:32:32,665 --> 00:32:34,933 You see, I don't ask the customers what they use it for. 599 00:32:34,967 --> 00:32:37,269 It would be someone who's been here more than once 600 00:32:37,303 --> 00:32:38,870 in the last few years. 601 00:32:38,905 --> 00:32:41,139 - I can't remember. - You think you could check? 602 00:32:41,174 --> 00:32:42,140 Oh, of course. 603 00:32:42,175 --> 00:32:45,944 - Excuse me. - Sure. 604 00:32:45,978 --> 00:32:47,179 Deputy Farris. 605 00:32:47,213 --> 00:32:48,613 What'd you find out? 606 00:32:48,648 --> 00:32:50,916 JP and Sons was bought out seven years ago, 607 00:32:50,950 --> 00:32:52,717 just before the disappearances began. 608 00:32:52,752 --> 00:32:54,119 Well, I'm at the yard now. 609 00:32:54,153 --> 00:32:56,021 They are cutting up a lot of scrap metal. 610 00:32:56,055 --> 00:32:57,022 I'm trying to get a list of buyers. 611 00:32:57,056 --> 00:32:58,390 All right, be careful. 612 00:32:58,424 --> 00:32:59,524 We'll be there as soon as we can. 613 00:32:59,559 --> 00:33:01,860 I'll be here. 614 00:33:06,332 --> 00:33:07,666 What have you done? 615 00:33:07,700 --> 00:33:08,867 We needed a woman, now we have one. 616 00:33:08,901 --> 00:33:10,702 She's perfect. You idiot! 617 00:33:10,736 --> 00:33:12,737 Can't you see she's a police officer? 618 00:33:12,772 --> 00:33:16,575 We'll cut up the car. They'll never find it or her. 619 00:33:16,609 --> 00:33:19,578 He's right. She's perfect. 620 00:33:19,612 --> 00:33:24,649 Well, we must do it now. 621 00:33:49,673 --> 00:33:51,741 Bring her. 622 00:34:02,986 --> 00:34:04,920 It's padlocked. 623 00:34:16,900 --> 00:34:18,334 Stay close. 624 00:34:18,368 --> 00:34:21,604 - I need your eyes. - I'm right behind you. 625 00:34:39,556 --> 00:34:41,857 Sounds like some kind of ceremony. 626 00:34:41,892 --> 00:34:43,492 Yeah. 627 00:34:43,527 --> 00:34:47,296 A ceremony where they bury their victims alive. 628 00:34:47,331 --> 00:34:48,631 Let's hope we're not late. 629 00:34:48,665 --> 00:34:51,033 Oh! 630 00:34:51,068 --> 00:34:52,802 Nick, are you okay? 631 00:34:52,836 --> 00:34:54,103 I don't think so. 632 00:34:54,137 --> 00:34:55,271 Should we get him out of here? 633 00:34:55,305 --> 00:34:58,240 No. I can hear something. 634 00:35:01,245 --> 00:35:04,313 Unh! 635 00:35:04,348 --> 00:35:05,815 We have to get there. 636 00:35:28,672 --> 00:35:30,172 There they are. 637 00:35:30,207 --> 00:35:31,207 I can't tell what they're doing. 638 00:35:31,241 --> 00:35:33,309 Me either. Are they woged? 639 00:35:33,343 --> 00:35:35,111 No. 640 00:35:35,145 --> 00:35:37,546 - Can you see anything else? - Uh-uh. 641 00:35:37,581 --> 00:35:39,148 Woged or not, I don't like what I'm seeing. 642 00:35:39,182 --> 00:35:40,616 We have to take them down now. 643 00:35:44,655 --> 00:35:47,256 Unh! 644 00:35:47,291 --> 00:35:49,058 Let's go. 645 00:35:49,092 --> 00:35:50,459 What is happening? 646 00:35:50,494 --> 00:35:51,627 It's my head. 647 00:35:51,662 --> 00:35:52,762 We gotta get him out of here now. 648 00:35:52,796 --> 00:35:55,765 - Aah! - Where did they go? 649 00:35:55,799 --> 00:36:00,169 - Help! - Unh! 650 00:36:00,203 --> 00:36:01,570 Help! 651 00:36:01,605 --> 00:36:03,706 Stay with Nick. 652 00:36:18,655 --> 00:36:23,559 She's here. 653 00:36:23,594 --> 00:36:25,194 I'm going in. 654 00:36:27,698 --> 00:36:30,166 Unh. 655 00:36:34,605 --> 00:36:36,238 Monroe, I need your help! 656 00:36:41,745 --> 00:36:45,248 Nick, I gotta help Hank, okay. I'll be right back. 657 00:36:51,288 --> 00:36:54,190 Oh, my God. 658 00:36:54,224 --> 00:36:58,761 What the hell is going on here? 659 00:37:01,164 --> 00:37:02,965 Are you okay? 660 00:37:03,000 --> 00:37:05,334 Yeah. She's alive. 661 00:37:05,369 --> 00:37:07,503 Hank, there's a guy in this one too. 662 00:37:07,538 --> 00:37:09,872 Help me get her out first! 663 00:37:09,906 --> 00:37:13,342 Hey! You all right? 664 00:37:21,351 --> 00:37:23,119 Ahh! 665 00:37:23,153 --> 00:37:25,755 Oh, God. 666 00:37:25,789 --> 00:37:30,960 Hank! 667 00:37:30,994 --> 00:37:34,664 You've defiled our sacred ground. 668 00:37:34,698 --> 00:37:36,399 Now you must be sacrificed. 669 00:37:36,433 --> 00:37:37,533 You first. 670 00:37:39,436 --> 00:37:42,838 Grab him. 671 00:37:42,873 --> 00:37:45,775 Hank! 672 00:37:45,809 --> 00:37:49,979 Nick! 673 00:37:50,013 --> 00:37:53,583 Nick! 674 00:37:53,617 --> 00:37:54,984 We found another one, but there's something wrong 675 00:37:55,018 --> 00:37:56,519 with him... he's sick or something. 676 00:37:56,553 --> 00:37:57,954 What do you want us to do with him? 677 00:37:57,988 --> 00:38:00,056 I'll take care of him. 678 00:38:11,668 --> 00:38:15,404 You're done. 679 00:38:15,439 --> 00:38:18,074 - Nick! - Hank! 680 00:38:24,882 --> 00:38:27,183 A Grimm? 681 00:38:27,217 --> 00:38:29,085 Yeah... I am. 682 00:38:34,024 --> 00:38:36,025 Nick! 683 00:38:39,363 --> 00:38:41,597 - Nick! - Hank! 684 00:38:53,210 --> 00:38:55,411 Not good. 685 00:38:59,349 --> 00:39:01,317 Unh. 686 00:39:16,200 --> 00:39:18,768 Dude... You were right. 687 00:39:22,072 --> 00:39:23,706 It was a Phansigar! 688 00:39:23,740 --> 00:39:26,709 I know. 689 00:39:26,743 --> 00:39:29,278 You mean you saw him woged? 690 00:39:29,313 --> 00:39:30,880 Yeah. 691 00:39:30,914 --> 00:39:34,817 That's awesome! 692 00:39:34,851 --> 00:39:36,118 Whoa. 693 00:39:36,153 --> 00:39:38,988 How is she? 694 00:39:39,022 --> 00:39:44,360 She'll be okay as long as she doesn't remember any of this. 695 00:39:44,394 --> 00:39:46,329 How are you? 696 00:39:46,363 --> 00:39:48,731 I'm back. 697 00:39:53,103 --> 00:39:55,371 Let's get you guys out of there. 698 00:39:55,405 --> 00:39:57,874 Six possible victims and six graves. 699 00:39:57,908 --> 00:39:59,942 Pretty good chance the DNA will match the missing vics 700 00:39:59,977 --> 00:40:01,344 going back six years. 701 00:40:01,378 --> 00:40:02,712 An idol in their own image? 702 00:40:02,746 --> 00:40:03,913 That's what I'm told. 703 00:40:03,947 --> 00:40:05,314 Monroe do the I.D.? 704 00:40:05,349 --> 00:40:07,583 Turns out, we didn't need him to. 705 00:40:16,260 --> 00:40:17,727 It's good to have you back. 706 00:40:23,901 --> 00:40:26,869 It's okay, it's them. 707 00:40:30,274 --> 00:40:32,975 - How'd it go? - Pretty good. 708 00:40:33,010 --> 00:40:34,544 How about here? 709 00:40:34,578 --> 00:40:36,946 No problems. 710 00:40:36,980 --> 00:40:37,980 You okay? 711 00:40:37,981 --> 00:40:40,483 Better than. 712 00:40:40,517 --> 00:40:43,186 - You can... - Yeah. 713 00:40:43,220 --> 00:40:47,623 I can see them again. 714 00:40:47,658 --> 00:40:49,625 It worked. 715 00:40:49,660 --> 00:40:53,362 The peace and quiet we never had is over. 716 00:40:53,397 --> 00:40:55,831 Well, then I won't know what I missed. 717 00:40:55,866 --> 00:40:57,400 Too bad Adalind can't be here to celebrate 718 00:40:57,434 --> 00:40:59,669 with a little champagne. 719 00:40:59,703 --> 00:41:01,471 Emphasis on the pain part. 720 00:41:11,281 --> 00:41:13,382 Hey. 721 00:41:13,417 --> 00:41:14,450 Are you okay? 722 00:41:14,484 --> 00:41:15,484 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 723 00:41:15,485 --> 00:41:17,420 I'm good. 724 00:41:17,454 --> 00:41:21,290 You're not the only one anymore. 725 00:41:21,325 --> 00:41:25,394 That's good. That's really good. 726 00:41:25,429 --> 00:41:28,564 Uh...'Cause we got another problem. 727 00:41:36,139 --> 00:41:40,109 - Oh, boy. - Josh? 728 00:41:40,143 --> 00:41:44,380 You know how to use that thing? 729 00:41:44,414 --> 00:41:45,948 Not a clue. 730 00:41:46,305 --> 00:41:51,348 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.