All language subtitles for Eine.Nacht.in.Paris.2016.German.1080p.BluRay.x264-MOViEiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,208 --> 00:00:54,372 Mireille, die warten oben auf mich. - Dann mach aber schnell. 2 00:00:54,833 --> 00:00:57,371 Bist du fertig? Die warten auf mich. 3 00:00:58,083 --> 00:01:00,272 Sekunde. - Gib her, ich muss wieder rauf. - Nein! 4 00:01:00,292 --> 00:01:03,188 Lass los. Hörst du überhaupt, was ich sage? - Ich muss das fertig nähen. 5 00:01:03,208 --> 00:01:06,280 Lass los! Dann geh doch, du Feigling! Gib her! 6 00:01:07,125 --> 00:01:09,162 Blöde Kuh! 7 00:01:09,375 --> 00:01:11,958 Das hast du jetzt davon! - Gut gemacht! 8 00:01:12,750 --> 00:01:15,288 Blöde Kuh! - 10 Minuten Pause. 9 00:01:16,083 --> 00:01:17,665 Pause! 10 00:01:24,250 --> 00:01:27,869 Habe ich 'Feuer' gesagt? - Du hast doch gewunken. 11 00:01:28,250 --> 00:01:30,412 Habe ich 'Feuer' gesagt? 12 00:01:30,625 --> 00:01:32,958 Oh Mann, ich brauch eine Kalaschnikow. 13 00:01:43,125 --> 00:01:45,788 Ist das für Luigi? - Keiner geht ran. 14 00:01:46,000 --> 00:01:48,772 Ich weiß nicht, ob ich morgen den Vorhang heben will. 15 00:01:48,792 --> 00:01:50,909 Ist zu schwer für mich. - Sekunde. 16 00:01:51,250 --> 00:01:55,563 Bitte hören Sie. Ist nicht schlimm. Luigi hat schon größere Aufgaben bewältigt. Alles klar. 17 00:01:55,583 --> 00:01:57,165 Es läuft gut. 18 00:01:57,417 --> 00:01:59,500 Das Bühnenbild wurde schon zweimal geändert. 19 00:01:59,708 --> 00:02:03,873 Vielleicht sollte man jetzt mal die Leute bezahlen. Wäre angemessen. 20 00:02:04,083 --> 00:02:07,997 Und wohin wollen Sie? - Ist Luigi noch nicht wieder da? 21 00:02:08,250 --> 00:02:11,688 Nicht wieder da? Wo ist er denn? - Der Japse weiß wohl nicht, 22 00:02:11,708 --> 00:02:14,542 dass ich morgen Abend den Affen spiele. - Ein Affenkostüm 23 00:02:14,792 --> 00:02:18,786 für diesen uralten Schatz aus Japan? Dein Luigi hat Ideen. 24 00:02:19,042 --> 00:02:22,563 Er ist nicht 'meiner'. - National, nicht uralter Schatz, mein Lieber. 25 00:02:22,583 --> 00:02:26,105 Danke, Meister Duden. Dafür bekommst du auch bestimmt Zuschläge. 26 00:02:26,125 --> 00:02:29,438 Steck sie dir sonstwohin. - Aber keiner redet von meinen Überstunden. 27 00:02:29,458 --> 00:02:31,647 Für sowas Zuschläge? Ich glaube es nicht! 28 00:02:31,667 --> 00:02:33,283 Und was ist das? 29 00:02:41,500 --> 00:02:44,730 Viele Leute betrügen. - Hat Luigi die Gewerkschaft bezahlt? 30 00:02:44,750 --> 00:02:45,991 Nein. 31 00:02:46,833 --> 00:02:49,688 Ich bin fertig, darf ich gehen? - Monsieur Blandin für Luigi. 32 00:02:49,708 --> 00:02:51,791 Nein. Fertig mit was? 33 00:02:52,125 --> 00:02:55,688 Darf Popeye kurz rein zu Luigi? - Nein, nein, nein. 34 00:02:55,708 --> 00:02:57,665 Davon werde ich nur noch hartnäckiger. 35 00:02:59,833 --> 00:03:01,950 Normalerweise dürfen wir am Wochenende... 36 00:03:02,208 --> 00:03:05,201 Normalerweise gibt's hier nicht. Was sagt der Boss? 37 00:03:05,500 --> 00:03:08,188 Der Boss? Sah ich nur einmal betrunken. 38 00:03:08,208 --> 00:03:10,621 Dann spar dir das gefälligst für deinen Praktikumsbericht. 39 00:03:14,417 --> 00:03:15,282 Luigi?! 40 00:03:16,708 --> 00:03:18,950 Ist er wieder da? Hast du's ihm gesagt? 41 00:03:19,167 --> 00:03:22,355 Alles bestens, Mireille. Ich spreche mit Clara. - Ich hoffe, sie stirbt! 42 00:03:22,375 --> 00:03:24,397 Mireille! - Aber natürlich, Mireille. 43 00:03:24,417 --> 00:03:26,079 Wir bringen sie um. Keine Sorge. 44 00:03:26,583 --> 00:03:28,540 Luigi?! 45 00:03:28,833 --> 00:03:30,790 Ist es voll? Oder halb voll? 46 00:03:31,333 --> 00:03:33,230 Nein, das ist nicht dasselbe. 47 00:03:33,250 --> 00:03:34,832 Wo ist Luigi? - Keine Ahnung. 48 00:03:35,125 --> 00:03:38,618 Er gibt sich nicht viel Mühe. - Auch nicht zur Premiere. - Gern geschehen. 49 00:03:38,875 --> 00:03:42,105 Blödmann, ich will doch nur eine Schätzung von dir. 50 00:03:42,125 --> 00:03:44,063 Nein, ich bin nicht böse. 51 00:03:44,083 --> 00:03:46,746 Nawel! - Nein, du möchtest nicht wissen, wie ich böse klinge. 52 00:03:46,958 --> 00:03:48,540 Luigi! - Nawel. 53 00:03:48,917 --> 00:03:52,188 Wir müssen über meine Ausgaben reden. - Nicht jetzt. Leg sie mir auf den Tisch. 54 00:03:52,208 --> 00:03:53,744 Ich halt das nicht aus, Mensch! 55 00:03:54,042 --> 00:03:56,397 Jetzt fang bitte nicht an zu weinen. 56 00:03:56,417 --> 00:04:00,331 Noch mal durchrechnen, ruf das Theater an und verlang ermäßigte Tickets 57 00:04:00,542 --> 00:04:02,659 für eine Weile. Und was noch?! 58 00:04:02,917 --> 00:04:04,397 Was noch? 59 00:04:04,417 --> 00:04:06,534 Eine Steuerprüfung? 60 00:04:08,250 --> 00:04:10,207 Es ist nicht das, was du denkst. 61 00:04:11,583 --> 00:04:14,326 Nawel? Willst du darüber reden? 62 00:04:15,667 --> 00:04:19,536 Sie muss schlafen. Zumindest weiter schlafen. 63 00:04:19,875 --> 00:04:22,037 Etwas weniger, bitte. - Sie muss ihre Träume sehen. 64 00:04:22,333 --> 00:04:24,063 Ich weiß, ich weiß. - Weniger. 65 00:04:24,083 --> 00:04:28,032 Ich verachte mich, ekle mich. - Monsieur Galabru, bitte etwas weniger! 66 00:04:30,875 --> 00:04:33,288 Ich verachte mich selbst. 67 00:04:33,625 --> 00:04:35,332 Weniger, bitte. 68 00:04:37,083 --> 00:04:38,730 Ich verachte mich. 69 00:04:38,750 --> 00:04:41,709 Aber ich bezweifle deine Fähigkeiten nicht. 70 00:04:42,167 --> 00:04:44,580 Nein. Ich ruf später zurück. 71 00:04:45,417 --> 00:04:48,063 Dich habe ich gesucht. - Wie geht's, Luigi? 72 00:04:48,083 --> 00:04:50,951 Und dir, meine Süße? - Gut. - Ist die Wolkenmaschine repariert? 73 00:04:51,208 --> 00:04:52,744 Welche? - Qualmt es? 74 00:04:54,625 --> 00:04:56,617 Galabru ist gut. Richtig gut. 75 00:04:57,083 --> 00:04:59,621 Ja. - Das ist ein Schauspieler. Weißt du, was das heißt? 76 00:05:00,000 --> 00:05:03,789 Schauspielern muss man blind vertrauen. - Ich weiß, dass das wichtig ist. 77 00:05:04,125 --> 00:05:06,833 Luigi! - Was ist? - Hier will jemand unbedingt zu dir. 78 00:05:07,042 --> 00:05:09,397 Ja? - Ein Penner... - Komme gleich. -...und ein Genie. 79 00:05:09,417 --> 00:05:11,563 Luigi? - Ja? - Galabrus Agent für dich. 80 00:05:11,583 --> 00:05:15,497 Dann werd ihn wieder los. - Weiß Dazai schon, dass Chris morgen Abend spielen wird? 81 00:05:15,750 --> 00:05:18,333 Aber natürlich weiß sie das schon. - Madame dos Santos... 82 00:05:18,542 --> 00:05:20,855 Ihm will ich's gerade sagen. - Madame dos Santos... 83 00:05:20,875 --> 00:05:24,915 Madame dos Santos sagte... - Du nervst. Ich sag das als Freund. Bitte! 84 00:05:25,167 --> 00:05:27,105 Madame dos Santos kann mich mal. 85 00:05:27,125 --> 00:05:30,323 Wann begreift sie endlich, dass ich keinen echten Affen auf die Bühne lasse? 86 00:05:30,583 --> 00:05:34,327 Die spinnt doch. - Wissen und begreifen sind aber nicht unbedingt dasselbe. 87 00:05:34,708 --> 00:05:39,022 Lass das Scheckbuch liegen, wir haben schon unglaublich viele Schulden. 88 00:05:39,042 --> 00:05:41,204 Es bei mir zu haben, bedeutet nicht, es zu benutzen. 89 00:05:41,583 --> 00:05:45,772 Wieso ist mein Bett nicht gemacht? - Ich sprach mit Pelessiers Sekretärin. 90 00:05:45,792 --> 00:05:48,751 Sie gibt dir einen Scheck, wenn du sie nett darum bittest. 91 00:05:49,042 --> 00:05:53,582 Ich weiß, du magst das nicht, aber du musst eben nett zu ihr sein. 92 00:05:53,875 --> 00:05:57,772 Aber vorher solltest du die Moral des Ensembles noch aufbauen. 93 00:05:57,792 --> 00:06:01,480 Was ist los? - Naja... - Wie oft habe ich dir schon vorgebetet, 94 00:06:01,500 --> 00:06:04,163 dass nichts so ist, wie du denkst. 95 00:06:07,583 --> 00:06:09,950 Aber ich wusste eben nichts von deiner Verabredung. 96 00:06:10,333 --> 00:06:13,531 Ich war einfach bei Karine, einer Freundin von Chris. 97 00:06:13,750 --> 00:06:16,105 Er bat mich, sie zu treffen, 98 00:06:16,125 --> 00:06:19,823 weil er das netter und menschlicher fand als ein normales Vorsprechen. 99 00:06:20,042 --> 00:06:22,910 Ich habe ihm den Gefallen getan und sie getroffen. 100 00:06:23,792 --> 00:06:27,115 Chris dachte wohl, das wäre interessant für sie. 101 00:06:27,417 --> 00:06:29,272 Da habe ich... - Luigi, Telefon! 102 00:06:29,292 --> 00:06:31,897 Wer? - Wieder der Agent von Galabru? 103 00:06:31,917 --> 00:06:33,855 Nein, der von Clara. Ist für dich. 104 00:06:33,875 --> 00:06:35,537 Soll ich durchstellen? - Los. 105 00:06:35,833 --> 00:06:37,620 Ja, ich werd dann mal eben... 106 00:06:38,250 --> 00:06:40,913 Was? Die Größe des Namens stört Sie? 107 00:06:41,125 --> 00:06:43,313 Der ist doch so groß wie Galabru. 108 00:06:43,333 --> 00:06:45,313 Ich weiß nicht, was Sie wollen. 109 00:06:45,333 --> 00:06:47,541 Ich habe das Plakat hier vor mir. 110 00:06:48,333 --> 00:06:52,782 Françoise, wir sind eine Familie, was zählen da Verträge, finden Sie nicht? 111 00:06:53,250 --> 00:06:56,163 Aber natürlich wird sie morgen Abend spielen. 112 00:06:57,458 --> 00:07:01,828 Was? Sollten wir zwei vor der Premiere nicht vielleicht Wichtigeres besprechen? 113 00:07:02,167 --> 00:07:04,250 Ist das legal? - Wie, bitte? 114 00:07:05,000 --> 00:07:07,105 Ich gebe Sie gleich weiter an Nawel... 115 00:07:07,125 --> 00:07:08,832 Ja? 116 00:07:09,750 --> 00:07:12,980 Gut, dann werde ich das nicht. Sie haben völlig Recht. 117 00:07:13,000 --> 00:07:15,162 Ist besser. Ich werd Sie anrufen. 118 00:07:17,167 --> 00:07:18,897 Vielen Dank. 119 00:07:18,917 --> 00:07:20,328 Pardon? 120 00:07:23,000 --> 00:07:24,707 Gibt's ein Problem? 121 00:07:25,167 --> 00:07:28,285 Nein, aber wenn jemand ohne Vertrag eingesetzt wird, 122 00:07:28,500 --> 00:07:30,617 zahlt die Versicherung nicht. Ist Bedingung. 123 00:07:30,833 --> 00:07:32,620 Ich frag mich, ob das legal ist. 124 00:07:34,708 --> 00:07:36,995 Sind das Würstchen? - Ja. 125 00:07:37,875 --> 00:07:39,707 Wer ist das? 126 00:07:40,708 --> 00:07:44,281 Das ist eine Praktikantin von der Hochschule. Seit Mittwoch hier. 127 00:07:45,375 --> 00:07:47,207 Was soll die Aufmachung? 128 00:07:47,583 --> 00:07:49,730 Sie arbeitet heute an der Bar. 129 00:07:49,750 --> 00:07:52,709 Verstehst du? - Verstehe. Sie ist Praktikantin an der Bar. 130 00:07:52,917 --> 00:07:56,365 Wie läuft das Bar-Praktikum? - Der Zenit meiner Karriere. 131 00:07:58,708 --> 00:08:00,290 Wie schön. 132 00:08:00,583 --> 00:08:04,782 Und wasch die Gläser. - Ja, bitte. Das wäre wohl besser. 133 00:08:05,375 --> 00:08:08,688 Dazai wird sicher mit allem einverstanden sein. 134 00:08:08,708 --> 00:08:11,438 Redest du mit Kindern? - Nein, ich kenne keine. 135 00:08:11,458 --> 00:08:14,772 Könnte ich auch mit meinen Großeltern reden. - Ja, die sind völlig verrückt. 136 00:08:14,792 --> 00:08:18,741 Für Idioten habe ich keine Zeit. Außerdem kenn ich den nicht. 137 00:08:19,083 --> 00:08:21,355 Du musst mit der Crew sprechen. 138 00:08:21,375 --> 00:08:24,209 Immer wenn du besoffen bist, lädst du Idioten hierher ein. 139 00:08:24,833 --> 00:08:29,749 Soll ich auch mit der Hausmeisterin sprechen? - Mit der Hausmeisterin sprechen? 140 00:08:35,667 --> 00:08:38,480 Die schreienden Kinder würden mich irgendwann verrückt machen. 141 00:08:38,500 --> 00:08:41,789 Ich habe nicht mal Kinder. - Ich glaube eh, die ganze Welt ist verrückt geworden. 142 00:08:42,000 --> 00:08:44,993 Nur noch Wahnsinnige. - Nirgendwo hat man mehr seine Ruhe. 143 00:08:45,292 --> 00:08:47,855 Ich kenne übrigens jemanden, der bei uns arbeiten will. 144 00:08:47,875 --> 00:08:50,288 Ich habe sie mir gestern mal etwas näher angeschaut. 145 00:08:50,792 --> 00:08:51,953 Ja. 146 00:08:52,333 --> 00:08:55,688 Nur weil jemand jung ist, sexy und Busen hat, darf er nicht arbeiten? 147 00:08:55,708 --> 00:08:59,813 Findest du das fair? Du warst doch auch froh, als du in Paris Arbeit gefunden hast. 148 00:08:59,833 --> 00:09:03,105 Red weiter. - Damals kam die kleine Nawel mit Rucksack, 149 00:09:03,125 --> 00:09:06,323 einem Schal und bunter Kreide und war auf der Suche nach Arbeit. 150 00:09:07,208 --> 00:09:10,656 Oh, Luigi! - Was? - Komisch, denn ich habe das anders in Erinnerung. 151 00:09:11,292 --> 00:09:13,605 Ziemlich. - Was ist? - Nawel sagt, wir müssen reden. 152 00:09:13,625 --> 00:09:16,333 Ja, leg's mir auf den Tisch. Die Bezahlung kommt nach der Premiere. 153 00:09:16,583 --> 00:09:19,826 Eine Bezahlung nachher gibt es aber nicht. - Ab jetzt gibt es das. 154 00:09:21,542 --> 00:09:23,249 Habe ich Recht gehabt? - Was? 155 00:09:23,500 --> 00:09:26,230 Haben die angefangen? - Ja, ich muss zurück. 156 00:09:26,250 --> 00:09:27,832 Dann gehen wir doch hinten rein. 157 00:09:28,167 --> 00:09:29,499 Gut. 158 00:09:29,917 --> 00:09:31,772 Sekunde. - Ja? 159 00:09:31,792 --> 00:09:34,230 Diese Karine ist ein hübsches Ding. - Sehr nett. 160 00:09:34,250 --> 00:09:36,162 Ich wusste es doch. - Ich höre nichts. 161 00:09:36,417 --> 00:09:39,160 Tu ihr bitte nicht weh. Sie ist romantisch, Luigi. 162 00:09:39,417 --> 00:09:43,161 Ich weiß. - Sie kann ruhig herkommen, wir beißen sie nicht. 163 00:09:43,458 --> 00:09:46,647 Sie ist nicht meine Freundin. Ich will ihr nur helfen. 164 00:09:46,667 --> 00:09:49,438 Und wobei hilfst du ihr? Was kann sie denn alles, wobei du ihr hilfst? 165 00:09:49,458 --> 00:09:51,745 Jetzt mach, dass du verschwindest, Chris! Allez! 166 00:09:53,167 --> 00:09:55,534 Oh, pass auf. Wieso steht das hier überhaupt rum? 167 00:09:55,875 --> 00:09:59,063 Wie läuft der Verkauf? - Ich habe noch keine Zahlen. 168 00:09:59,083 --> 00:10:01,120 Aber ich sagte dir, du sollst Prune nicht anstellen. 169 00:10:01,375 --> 00:10:03,867 Ihr Mann ist gelähmt. - Aber sie ist schrecklich. 170 00:10:05,500 --> 00:10:08,730 Das war nicht sehr nett. - Sie ist furchtbar. 171 00:10:08,750 --> 00:10:13,370 Sie ist... -...doof? - Sie ist gar nicht übel. 172 00:10:14,083 --> 00:10:16,647 Bist du hier? 173 00:10:16,667 --> 00:10:20,115 So nah. An mich gepresst. 174 00:10:21,583 --> 00:10:23,575 Du sagst ja gar nichts. 175 00:10:24,458 --> 00:10:29,203 Ich spüre deine Hände. Deine aufrichtige Berührung. 176 00:10:29,542 --> 00:10:31,829 Klar wie ein Wintermorgen. 177 00:10:32,208 --> 00:10:35,042 Langsam berührst du meine Haut 178 00:10:35,250 --> 00:10:38,664 und dein warmer Atem liebkost meinen Hals. 179 00:10:38,917 --> 00:10:40,938 Träume ich? 180 00:10:40,958 --> 00:10:42,824 Gut, was? - Schlafe ich? 181 00:10:43,042 --> 00:10:44,999 Ein super Set. - Ich weiß es nicht. - Sehr hübsch. 182 00:10:45,375 --> 00:10:48,948 Ob ich träume... - In der Pause solltest du die Crew für ihre Arbeit loben. 183 00:10:49,625 --> 00:10:53,855 Monsieur Michel Galabru, machen Sie weniger, ich bitte Sie. 184 00:10:53,875 --> 00:10:56,333 Wieso fühle ich mich, als wäre ich eine Gefangene? 185 00:10:56,542 --> 00:10:58,659 In welcher Welt wache ich auf? 186 00:10:59,042 --> 00:11:02,956 Tag und Nacht bei mir... - Er wollte nicht mehr hier in Frankreich arbeiten. 187 00:11:03,333 --> 00:11:05,397 Nicht bewegen. 188 00:11:05,417 --> 00:11:07,329 Und hier ist er. - Was soll ich jetzt tun? 189 00:11:07,667 --> 00:11:10,956 Ruhe! Ich bitte Sie, Monsieur Galabru, nicht zu viel. 190 00:11:11,833 --> 00:11:14,701 Dein warmer Atem liebkost meinen Hals. 191 00:11:15,417 --> 00:11:18,285 Schlafe ich? - Monsieur Galabru, jetzt machen Sie nichts! 192 00:11:18,625 --> 00:11:20,605 Ich weiß nicht. - Ist das sein Text? 193 00:11:20,625 --> 00:11:22,207 Verstehen Sie mich nicht?! 194 00:11:22,417 --> 00:11:24,079 Soll ich helfen? Weitermachen? 195 00:11:24,417 --> 00:11:26,830 Das ist keine Komödie. 196 00:11:27,958 --> 00:11:31,952 Wenn ich nichts machen soll, kann ich ja auch nach Hause gehen. 197 00:11:32,625 --> 00:11:35,242 Monsieur Galabru! - Was hat Galabru bloß? 198 00:11:35,458 --> 00:11:37,541 Setzen Sie sich. - Der hat'n Problem. 199 00:11:37,750 --> 00:11:40,413 Unglaublich. - Wir machen zehn Minuten Pause. 200 00:11:40,708 --> 00:11:42,665 Jetzt mach schon. Mach schon. 201 00:11:42,917 --> 00:11:44,249 Ja. - Kann ich runterkommen? 202 00:11:44,958 --> 00:11:48,022 Ich brauche eine Leiter. Bringt mir jemand eine Leiter? 203 00:11:48,042 --> 00:11:49,980 Soll ich einfach springen? 204 00:11:50,000 --> 00:11:52,605 Michel, wo willst du denn hin? 205 00:11:52,625 --> 00:11:55,117 In meinem Alter sollte man das niemals sagen. 206 00:11:55,875 --> 00:11:57,537 Das war's dann. 207 00:12:01,833 --> 00:12:03,522 Alles klar? 208 00:12:03,542 --> 00:12:05,374 Pause! 209 00:12:05,958 --> 00:12:08,325 Bin gespannt, wie die Premiere laufen wird. - Faiza! 210 00:12:08,542 --> 00:12:10,980 Bring Eis und ein paar Tücher. Beeil dich! 211 00:12:11,000 --> 00:12:13,083 Allez. - Ich ruf dich nachher zurück. 212 00:12:15,208 --> 00:12:18,531 Zwei Monate ohne Bezahlung und ihr müsst euch aufregen? - Aber ja. 213 00:12:18,792 --> 00:12:22,536 Was wollt ihr damit sagen? Dass Geld uns auseinanderreißen wird? 214 00:12:23,500 --> 00:12:26,993 Ich werd euch alle einladen, wenn die Premiere erstmal geschafft ist. 215 00:12:27,833 --> 00:12:31,122 Kann mir einer von euch vielleicht ins Gesicht sagen, 216 00:12:31,333 --> 00:12:35,407 dass das eine Art Meuterei ist, weil ihr nicht voll bezahlt worden seid? 217 00:12:36,250 --> 00:12:38,688 Abgesehen von dir. - Ich habe doch nicht geträumt. 218 00:12:38,708 --> 00:12:42,397 Du hast uns versprochen, dass wir vor der Premiere voll bezahlt werden würden. 219 00:12:42,417 --> 00:12:44,897 Wenn du uns morgen bezahlst, wären wir damit einverstanden. 220 00:12:44,917 --> 00:12:46,730 Ich glaube, du spinnst! 221 00:12:46,750 --> 00:12:49,397 Ehrlich, wir haben jetzt etwas Wichtigeres zu tun! 222 00:12:49,417 --> 00:12:51,875 Wir haben immerhin einen Verletzten. 223 00:12:53,625 --> 00:12:57,244 Chris. Schau mich an. Das wird schon wieder. 224 00:12:58,208 --> 00:13:00,120 Siehst du. - Wie kommen Sie darauf? 225 00:13:01,333 --> 00:13:03,165 Was? - Scheiße. - Hier hin? 226 00:13:04,250 --> 00:13:06,897 Hier? - Ja, da, da. - Ja, das wird schon. 227 00:13:06,917 --> 00:13:09,000 Warte. Ich muss etwas fester drücken. 228 00:13:09,833 --> 00:13:13,873 Je mehr ich drücke, desto mehr tut es weh. Du musst die Zähne zusammenbeißen. 229 00:13:14,625 --> 00:13:19,120 Ihr da oben, wir warten auf die Szene zwischen Affenmann und dem kleinen Mädchen. 230 00:13:20,625 --> 00:13:24,744 Marcel, geh ins Atelier und hol ein paar Beinschienen! - Ich bitte dich! 231 00:13:25,667 --> 00:13:28,375 Das Boot hat einen Kapitän, der bist nicht du. 232 00:13:29,250 --> 00:13:33,824 Marcel, könntest du bitte zum Atelier gehen und... - Nein, ich bin okay. 233 00:13:34,125 --> 00:13:37,480 Ok. - Red keinen Unsinn! Was kannst du damit schon machen? 234 00:13:37,500 --> 00:13:40,493 Darf man wissen, was passiert ist? - Ja, wir können... 235 00:13:41,583 --> 00:13:45,372 Wir kriegen das schon wieder hin und es geht gleich weiter. Keine Sorge. 236 00:13:45,583 --> 00:13:47,438 Ich könnte diesen Mann umbringen. 237 00:13:47,458 --> 00:13:49,415 Okay, wir machen weiter. - Ja. 238 00:13:49,625 --> 00:13:53,995 Alle auf Position. Helft ihm hoch! Wir schaffen das schon, Leute. 239 00:13:54,208 --> 00:13:57,747 Nein, wir schaffen das nicht. Chris ist verletzt. 240 00:14:00,250 --> 00:14:02,958 Jemand ist verletzt. - Wir müssen amputieren. 241 00:14:04,250 --> 00:14:06,833 Legt los gefälligst. Ihr braucht so lang. Allez. 242 00:14:07,083 --> 00:14:09,996 Jetzt kommt bitte alle her. - Wir sind doch da. - Wir sind doch hier. 243 00:14:10,250 --> 00:14:12,742 Und jetzt geben sich alle Mühe. 244 00:14:12,958 --> 00:14:17,077 Eine Ambulanz, Feuerwehr und ins Krankenhaus mit Chris. Klar? 245 00:14:18,042 --> 00:14:22,787 Behandelt ihn wie einen Prinzen. Verdammt noch mal! Der Junge ist ein Prinz! 246 00:14:23,000 --> 00:14:27,495 Chris, für euch Monsieur! Chris verdient die beste Medizin. Also ruft unseren Mediziner. 247 00:14:27,917 --> 00:14:30,580 Ich will minütlich auf dem Laufenden gehalten werden. 248 00:14:30,833 --> 00:14:32,699 Wir haben keinen Mediziner. 249 00:14:33,417 --> 00:14:37,115 Und wohin gehst du? - Ich bin doch hier. 250 00:14:37,958 --> 00:14:40,701 Kann der Affe zurück in den Käfig? - Ja. 251 00:14:41,042 --> 00:14:44,535 Nein. Nein. Nein, nein. - Nein? - Wir warteten 3 Monate auf den richtigen Affen. 252 00:14:44,750 --> 00:14:48,563 Wir haben genug! - Der echte Affe ist bereits unterwegs. 253 00:14:48,583 --> 00:14:50,688 Kommt heute. - Welcher echte Affe? 254 00:14:50,708 --> 00:14:52,688 Welcher schon? - Von welchem Geld? 255 00:14:52,708 --> 00:14:55,480 Hört auf. Wir wollen Garantien. Ruf jetzt die Pelissier an. 256 00:14:55,500 --> 00:14:58,914 Ruf sie sofort an, ich will es hören. - Marcel redet Tacheles. 257 00:14:59,125 --> 00:15:02,063 Er hat Recht. Er muss es sich von der Seele reden. 258 00:15:02,083 --> 00:15:03,995 Hat jemand vielleicht noch etwas zu sagen? 259 00:15:04,333 --> 00:15:06,370 Schnauze. - Sehr gut. Weiter. 260 00:15:06,583 --> 00:15:09,417 Die Probe ist vorbei, bis wir bezahlt werden. 261 00:15:09,625 --> 00:15:11,082 Genau. 262 00:15:11,292 --> 00:15:14,581 Genau. - Was redest du denn da für ein Zeug, Marcel? 263 00:15:14,875 --> 00:15:17,813 Streik eben. - Morgen ist Premiere! 264 00:15:17,833 --> 00:15:21,452 Jetzt beruhigt euch alle. Trinkt erstmal einen Kaffee. 265 00:15:40,750 --> 00:15:42,742 Luigi? 266 00:15:45,292 --> 00:15:47,284 Du willst doch nicht wirklich gehen? 267 00:15:47,708 --> 00:15:50,542 Ich mache meine Arbeit. Er will einen Affen, ich besorg einen. 268 00:15:50,750 --> 00:15:53,117 Von welchem Affen sprichst du? Warte gefälligst! 269 00:15:53,333 --> 00:15:55,313 Gehst du? - Nein. - Du bist ein Genie. 270 00:15:55,333 --> 00:15:58,605 Ja, ja. - Vergiss diesen Affen, ich kümmere mich darum. 271 00:15:58,625 --> 00:16:01,368 Bleib hier. Ich mach ein paar Anrufe. Beruhig dich. 272 00:16:01,583 --> 00:16:04,997 Zum Anrufen ist es schon zu spät. Los, wir müssen Leute treffen. 273 00:16:05,208 --> 00:16:07,951 Mit ihnen reden, mit ihnen diskutieren und sie auch anfassen. 274 00:16:08,167 --> 00:16:10,605 Mit wem willst du reden? Mit wem diskutieren? 275 00:16:10,625 --> 00:16:12,332 Zeigt sich. - Du hast nichts verstanden. 276 00:16:12,542 --> 00:16:15,772 Pat, wieso sind die Türen abgeschlossen?! - Weil du es so wolltest. 277 00:16:15,792 --> 00:16:18,313 Wieso machst du immer, was ich sage? Das ist doch nicht wahr! 278 00:16:18,333 --> 00:16:20,165 Sind wir fertig? Kann ich gehen? - Ja. 279 00:16:20,375 --> 00:16:24,480 Kommt Ingrids Scheck heute nicht, implodieren wir. Ist dir das klar? 280 00:16:24,500 --> 00:16:28,480 Dann wäre alles hier zu Ende. - Ich werde mal mit Ingrid Pelissier reden. 281 00:16:28,500 --> 00:16:30,457 Mach nicht so ein Drama, Kleines. 282 00:16:30,708 --> 00:16:33,438 Was gibt's für ein Problem? 283 00:16:33,458 --> 00:16:38,313 Wohnt sie dir zu weit entfernt? Oder ist es demütigend? - Entspann dich. 284 00:16:38,333 --> 00:16:41,522 Ich bin unterwegs. - Dann viel Glück. - Danke. 285 00:16:41,542 --> 00:16:44,188 Vergiss nicht, dass ich nicht länger bleiben kann, 286 00:16:44,208 --> 00:16:46,245 sonst reißt mir Nathan den Kopf ab. 287 00:16:47,042 --> 00:16:49,313 Nathan? 288 00:16:49,333 --> 00:16:51,938 Mein Sohn. Schon vergessen? Dein Patenkind. 289 00:16:51,958 --> 00:16:54,522 Er wird heute sieben, es gibt Käsekuchen. 290 00:16:54,542 --> 00:16:56,659 Scheiße. Sieben Jahre schon? 291 00:16:56,917 --> 00:16:58,605 Wie die Zeit vergeht. 292 00:16:58,625 --> 00:17:00,992 Gib ihm einen Kuss von seinem Paten, ich muss los. 293 00:17:01,833 --> 00:17:03,699 Soll ich noch etwas tun? 294 00:17:05,958 --> 00:17:09,156 Gehen Sie einfach nach Hause oder fragen Sie ihn. 295 00:17:12,750 --> 00:17:15,914 Entschuldigung? Entschuldigung?! 296 00:17:16,625 --> 00:17:19,663 Sie kann ich jetzt brauchen, kommen Sie und googeln Sie. 297 00:17:20,292 --> 00:17:22,313 Was? - Ich meine googeln. 298 00:17:22,333 --> 00:17:25,313 Affe, Trainer, Notfall und Hilfe. 299 00:17:25,333 --> 00:17:28,188 Und warum ich? - Weil Sie hier sind und ich kein Internet hab. 300 00:17:28,208 --> 00:17:30,825 Aber heut kann ich nicht lange bleiben. - Geben Sie her. 301 00:17:32,792 --> 00:17:37,813 Guten Tag, ich möchte bitte mit einem Zuständigen für den Verleih sprechen. 302 00:17:37,833 --> 00:17:39,995 Wohin will er? 303 00:17:40,333 --> 00:17:42,666 Hat er was über mich gesagt? 304 00:17:42,917 --> 00:17:47,457 Was denn? - Sie haben so ein Glück, mit ihm zu arbeiten. 305 00:17:49,667 --> 00:17:53,081 Keinen Wau-Wau und keine Miau. - Was für ein Kerl. 306 00:17:53,417 --> 00:17:57,115 Wir wären alle überflüssig ohne ihn. 307 00:17:57,917 --> 00:18:02,912 Guten Tag, Mademoiselle. Kann ich bitte mit Theo Saporos reden? 308 00:18:03,125 --> 00:18:06,323 Hunde, Katzen, anderes für Filmschaffende. 309 00:18:06,958 --> 00:18:10,938 Ja, Sarapos, das wär nett. - Fürs Praxissemester? 310 00:18:10,958 --> 00:18:12,620 Allerdings, steigen Sie ein. 311 00:18:12,833 --> 00:18:14,790 Alles klar, und wie erreiche ich Ihren Boss? 312 00:18:15,000 --> 00:18:17,105 Ich sagte doch, dass ich nicht lange arbeiten kann. 313 00:18:17,125 --> 00:18:19,833 Ich sagte einsteigen. Und passen Sie auf Ihren Kopf auf. 314 00:18:20,458 --> 00:18:23,022 Wir haben so etwas wie einen Notfall. 315 00:18:23,042 --> 00:18:24,438 Ja. 316 00:18:24,458 --> 00:18:26,120 N'Abend, meine Hübsche. 317 00:18:26,958 --> 00:18:28,790 Wohin, Kommandante? Wohin geht's? 318 00:18:29,000 --> 00:18:31,208 Zur High Society. Ingrid Pelissier. Kennen Sie die? 319 00:18:39,917 --> 00:18:41,829 Ich liebe Paris. 320 00:18:43,667 --> 00:18:46,230 Und was sollen wir hier? 321 00:18:46,250 --> 00:18:48,583 Hier gibt es die besten Sonnenuntergänge. 322 00:18:49,375 --> 00:18:53,415 Was? Machen wir eine Pause oder habe ich für heute Feierabend? 323 00:18:53,625 --> 00:18:55,938 Wo wohnt denn diese Ingrid Pelissier? 324 00:18:55,958 --> 00:18:59,355 Park Monceau. Stellen Sie sich nur vor, 325 00:18:59,375 --> 00:19:02,368 wir treffen heute einen Affen und er weiß nichts davon. 326 00:19:03,833 --> 00:19:06,541 Und Ihr Ensemble? - Die werden zufrieden sein. 327 00:19:06,792 --> 00:19:09,500 In einer Stunde sind wir mit ihrer Bezahlung zurück. 328 00:19:09,708 --> 00:19:11,791 Es ist Samstag Abend in Paris. 329 00:19:12,417 --> 00:19:15,438 Da bleibt keiner zu Hause. Alle Leute gehen aus... 330 00:19:15,458 --> 00:19:17,996 Ich muss zurück. Mein Babysitter kann nicht mehr länger. 331 00:19:21,000 --> 00:19:23,538 Sie sind verheiratet, haben Kinder? - Nein, bin ich nicht. 332 00:19:23,750 --> 00:19:26,355 Aber ich habe einen kleinen Sohn. Er heißt Gaspard. 333 00:19:26,375 --> 00:19:28,958 Meine Nachbarin hilft mir oft mit ihm. - Er heißt Gaspard? 334 00:19:29,250 --> 00:19:31,663 Er ist sechs Monate. Mein Freund arbeitet nachts. 335 00:19:31,917 --> 00:19:34,625 Ihr Freund? - Jean-Bernard möchte noch nicht heiraten. 336 00:19:35,917 --> 00:19:37,874 Das glaube ich nicht. Jean-Bernard? 337 00:19:38,750 --> 00:19:40,958 So kann doch keiner heißen. 338 00:19:41,250 --> 00:19:44,038 Wo ist das Problem? - Ist das Ihr Ernst? 339 00:19:45,625 --> 00:19:47,082 Was? - Oh nein. 340 00:19:47,708 --> 00:19:50,826 Wieso? - Zu perfekt. Er heißt Jean-Bernard? 341 00:19:51,500 --> 00:19:56,245 Ja. - Es gibt wirklich Eltern, die sagen: "Unser Sohn wird Jean-Bernard heißen"? 342 00:19:57,083 --> 00:19:58,449 Wir sagen 'JB'. 343 00:19:59,083 --> 00:20:00,619 Ah, besser. 344 00:20:03,417 --> 00:20:05,329 Das ändert einfach alles. 345 00:20:08,458 --> 00:20:11,075 Machen Sie mich glücklich und verraten Sie mir, wo er ist. 346 00:20:12,708 --> 00:20:16,372 Und wenn Sie mich besser kennen würden, wären Sie niemals so vorsichtig. 347 00:20:18,250 --> 00:20:20,333 Aber Sie lächeln jetzt. Sie lächelt. 348 00:20:20,875 --> 00:20:23,117 Aber natürlich kann ich Sie sehen. 349 00:20:27,000 --> 00:20:29,959 Pont Alexandre 3. Vielen Dank, das ist nett. 350 00:20:30,208 --> 00:20:31,897 Das ist unser Geheimnis. 351 00:20:31,917 --> 00:20:33,909 Ich lade Sie zum Essen ein, meine Liebe. 352 00:20:35,292 --> 00:20:36,783 Es hat geklappt? 353 00:20:37,125 --> 00:20:39,333 Sie haben ihn gefunden? - Ja. - Und er hat einen Affen? 354 00:20:39,583 --> 00:20:41,938 Nicht irgendeinen Affen. Er hat einen Star. 355 00:20:41,958 --> 00:20:44,951 Es ist dieser Affe aus der Deodorant-Werbung. 356 00:20:46,833 --> 00:20:49,291 Holen wir jetzt das Geld für die Gehälter? - Ja, gleich. 357 00:21:04,250 --> 00:21:08,073 Entschuldigt, bitte, wo finde ich denn Theo Sarapos? 358 00:21:09,875 --> 00:21:12,397 Alles klar. Der muss auch ein Star sein. 359 00:21:12,417 --> 00:21:14,204 Sarapos? Was wollen wir denn hier? 360 00:21:14,667 --> 00:21:17,230 Das werden Sie sehen. - Was sehen? - Entschuldigen Sie, bitte. 361 00:21:17,250 --> 00:21:19,242 Guten Abend. - Ich werde was sehen?! 362 00:21:19,500 --> 00:21:23,313 Ich bin der frühere Besitzer und will mir das nur mal kurz ansehen. 363 00:21:23,333 --> 00:21:25,165 Beachten Sie mich gar nicht. 364 00:21:25,375 --> 00:21:28,209 Das Leben ist prima. Hallo. 365 00:21:28,708 --> 00:21:30,825 Wo finden wir denn Ingrid Pelissier? 366 00:21:31,083 --> 00:21:33,438 Pardon, haben Sie jemand mit einem Affen gesehen? 367 00:21:33,458 --> 00:21:35,916 Ich habe zu tun. Fragen Sie den. - Pardon. 368 00:21:37,292 --> 00:21:40,410 Wissen Sie, wo Theo Sarapos ist? - Nein, tut mir leid. - Vielen Dank. 369 00:21:40,667 --> 00:21:43,034 Guten Abend, Monsieur, sieht wirklich gut aus. 370 00:21:43,958 --> 00:21:48,328 Mademoiselle, Sekunde, bitte. Wo finde ich den Wagen von Theo Sarapos? 371 00:21:48,542 --> 00:21:50,158 Der Tiermensch? - Aber ja. 372 00:21:50,458 --> 00:21:52,450 Ich glaube, der ist da in der Maske. 373 00:21:53,417 --> 00:21:55,124 Vielen Dank. Hübscher Ohrring. 374 00:21:56,083 --> 00:21:59,747 Noch etwas? - Wenn Sie zwei Stück davon hätten, 375 00:21:59,958 --> 00:22:01,870 hätten Sie ein hübsches Paar Ohrringe. 376 00:22:03,625 --> 00:22:05,412 Und lachen, und lachen. 377 00:22:05,667 --> 00:22:08,080 Darum hätten Sie sich viel früher kümmern sollen. 378 00:22:08,833 --> 00:22:11,291 Und Chris könnte ohne den Job als Affe nicht überleben. 379 00:22:11,500 --> 00:22:13,913 Ein wirklicher Affe. - Der braucht auch noch Pflege. 380 00:22:14,125 --> 00:22:17,038 Genau. Darf ich hier reingehen, Monsieur? - Aber ja. - Danke vielmals. 381 00:22:18,292 --> 00:22:20,249 Wer ist da? - Sitzt die Fliege? 382 00:22:20,792 --> 00:22:25,688 Ich, ich, ich... Ich bin's. Deine Mami! 383 00:22:25,708 --> 00:22:29,122 Mamilein... - Beeilen Sie sich, bitte. Ich komm nicht mit. 384 00:23:08,000 --> 00:23:11,493 Erkennst du mich nicht? - Doch. 385 00:23:13,542 --> 00:23:15,909 Hilf mir doch mal ein bisschen. - Nein. 386 00:23:16,292 --> 00:23:18,875 Aber ich weiß es noch. Hab's nie vergessen. 387 00:23:19,125 --> 00:23:21,492 Vor drei Jahren sprach ich bei dir vor. 388 00:23:21,708 --> 00:23:24,041 Ich hatte eine Siamkatze. Sie war traumhaft. 389 00:23:24,250 --> 00:23:27,038 Intelligent, nett und sehr sauber. 390 00:23:27,250 --> 00:23:29,333 Du hast nie zurückgerufen. 391 00:23:30,667 --> 00:23:33,022 Mist! - Allerdings. 392 00:23:33,042 --> 00:23:34,897 Und jetzt brauchst du mich. 393 00:23:34,917 --> 00:23:38,240 Einatmen, anrufen und schon denkst du, ich helfe dir. Richtig? 394 00:23:38,458 --> 00:23:40,450 Denk noch mal nach. 395 00:23:45,125 --> 00:23:46,991 Siehst du die? 396 00:23:54,458 --> 00:23:56,199 Nur eine Zigarette. 397 00:23:56,417 --> 00:23:59,251 Daraus besteht mein Leben. Nur daraus. 398 00:23:59,542 --> 00:24:02,205 Rauchen wie ein Ofenrohr. Seit zehn Jahren. 399 00:24:02,458 --> 00:24:05,872 Ich stehe um sechs Uhr auf, ab sieben vier Stunden Training. 400 00:24:06,083 --> 00:24:08,166 Und nachmittags wieder ab drei Uhr. 401 00:24:08,375 --> 00:24:11,698 Bis man schreien oder weinen oder einfach kotzen will. 402 00:24:11,917 --> 00:24:14,534 Wow. - Ja. Wow. 403 00:24:15,333 --> 00:24:17,746 Ihr vom Showbiz habt es gut. Hübscher Anzug. 404 00:24:18,000 --> 00:24:20,834 Was gibt's heut Abend? Eine Vernissage? 405 00:24:21,625 --> 00:24:23,938 Cocktailparty? Eine Premiere? 406 00:24:23,958 --> 00:24:29,283 Kann ich kommen? - Weiß nicht. Wenn... - Vergiss meinen Affen, du bist zu spät. 407 00:24:29,542 --> 00:24:32,956 Improvisieren geht nicht immer. Werd erwachsen. 408 00:24:33,542 --> 00:24:36,159 Theo, du kannst gehen. Die Affennummer wurde gestrichen. 409 00:24:37,125 --> 00:24:39,980 Was heißt 'sie wurde gestrichen'? - Wir brauchen Lisette nicht. 410 00:24:40,000 --> 00:24:41,912 Habt ihr einen an der Klatsche? 411 00:24:43,333 --> 00:24:46,313 Hey! Verschwinde. Ist das deine Schuld? 412 00:24:46,333 --> 00:24:48,165 Hast du meinen Affen gestrichen? - Was soll das? 413 00:24:48,417 --> 00:24:50,079 Pass auf! - Lassen Sie das! 414 00:24:50,333 --> 00:24:53,531 Du hast keine Ahnung, mit wem du es zu tun hast. Keine Ahnung! 415 00:24:53,792 --> 00:24:56,125 Du kannst froh sein, dass du keine Brille trägst! 416 00:24:56,917 --> 00:25:01,457 Lasst mich los! Das werdet ihr nie vergessen! 417 00:25:01,958 --> 00:25:05,897 Entschuldige, bitte. Gehörst du zu Luigi? - Er ist mein Boss. 418 00:25:05,917 --> 00:25:07,688 Ah, okay. 419 00:25:07,708 --> 00:25:09,290 Théâtre de l'Etoile. 420 00:25:09,542 --> 00:25:11,875 Ich mache da ein Praktikum für die Gruppe Pelissier. 421 00:25:12,083 --> 00:25:13,995 Nächste Woche komm ich zur Kantine. 422 00:25:14,958 --> 00:25:18,872 Das Théâtre de l'Etoile. - Ein Wunder, dass es noch geöffnet ist. 423 00:25:37,792 --> 00:25:39,749 Worauf warten wir jetzt noch? 424 00:25:44,958 --> 00:25:47,951 Das war's dann wohl. Gehen wir nach Hause. 425 00:26:11,125 --> 00:26:13,117 Guten Abend. 426 00:26:30,500 --> 00:26:33,355 Mama! Ein Affe! - Ja, das ist ein Affe. 427 00:26:33,375 --> 00:26:38,325 Und du bist ein ziemlich kluger Junge. - Ist er zahm? - Überhaupt nicht, Madame. 428 00:26:47,542 --> 00:26:50,865 Wieso laufen wir nicht schneller? - Wieso? Haben wir was verbrochen? 429 00:26:53,750 --> 00:26:55,787 Wilde Tiere gehören niemandem. 430 00:27:05,542 --> 00:27:09,022 Sollten wir nicht eigentlich erst das Geld für die Crew holen? Oder wie war das? 431 00:27:09,042 --> 00:27:10,980 Ja, wir gehen doch da hin. 432 00:27:11,000 --> 00:27:12,813 Denken Sie doch mal an andere. 433 00:27:12,833 --> 00:27:16,313 Sie lebte Jahre lang in einem Käfig, wollte schon immer mal einen Drink nehmen 434 00:27:16,333 --> 00:27:18,290 oder eine hippe Bar besuchen. 435 00:27:35,250 --> 00:27:36,616 Hier. 436 00:27:39,542 --> 00:27:40,897 Gerne. 437 00:27:40,917 --> 00:27:44,581 Michel, kannst du mir vielleicht 300 Euro wechseln? Danke. 438 00:27:44,958 --> 00:27:46,745 Michel, ja. 439 00:27:47,167 --> 00:27:50,706 Der hat am dritten April 2008 aufgehört, hier zu arbeiten. 440 00:27:52,750 --> 00:27:54,616 Wie die Zeit vergeht. 441 00:28:00,333 --> 00:28:02,871 Mann, Pat! Du warst doch in Japan, oder? 442 00:28:03,708 --> 00:28:05,074 Nein. 443 00:28:05,333 --> 00:28:09,498 Nein. - Die Cousine meiner Frau fährt öfters mal dahin. Nach Japan. 444 00:28:10,792 --> 00:28:13,830 Sie plant gerne Trips. Das macht sie wirklich gern. 445 00:28:15,542 --> 00:28:18,865 Habe gehört, es soll sehr, sehr schön da sein. - Ja. 446 00:28:19,125 --> 00:28:21,522 Du musst mal hinfahren. - Ja. 447 00:28:21,542 --> 00:28:24,205 Aber mit der ganzen Arbeit hier... Alles Workaholics. 448 00:28:24,625 --> 00:28:27,117 Ja. - Die Selbstmordrate ist riesig. 449 00:28:27,375 --> 00:28:29,583 Ja, ja... 450 00:28:29,917 --> 00:28:33,772 Das ist nichts für jemanden mit schwachen Nerven. - Überhaupt nicht. 451 00:28:33,792 --> 00:28:37,365 Wohin mit einem Affen nachts in Paris? 452 00:28:44,875 --> 00:28:46,730 Aline! Warte, Aline. 453 00:28:46,750 --> 00:28:51,063 Schatz, kannst du mir für die 200 vielleicht Bargeld geben? Kleine Scheine. 454 00:28:51,083 --> 00:28:54,730 Dann ruf ich dich also morgen an? - Sonntags bin ich im Wochenendmodus. 455 00:28:54,750 --> 00:28:57,855 Ich will ja nicht Unmögliches. Dass du in dein persönliches Büro gehst, 456 00:28:57,875 --> 00:29:01,272 nimm deine hübsche Maschine und dein Smartphone, dann kommst du an mein Konto. 457 00:29:01,292 --> 00:29:03,688 Geht nicht. Weißt du doch. - Wenn du es tust, dann... 458 00:29:03,708 --> 00:29:08,408 überziehe mein Konto um 50.000. - Ich bin nur ein kleiner Bankangestellter. 459 00:29:08,667 --> 00:29:11,330 Ehrlich, ich fälle die Entscheidungen nicht. 460 00:29:11,583 --> 00:29:13,605 Das Reich des Unmöglichen ist wie Magie. 461 00:29:13,625 --> 00:29:15,605 Ich kann das nicht tun, das weißt du genau. 462 00:29:15,625 --> 00:29:19,063 Mein ganzes Leben besteht aus Magie. Ich muss täglich 27 Gehälter zahlen. 463 00:29:19,083 --> 00:29:21,272 Was soll ich denn tun? Ich tue es einfach. 464 00:29:21,292 --> 00:29:25,286 Ich bitte dich mitzukommen. Reiten wir in die Nacht der Gleichgültigkeit. 465 00:29:25,792 --> 00:29:28,785 Vergessen wir die Angst und alle Beschränkungen. - Aber du weißt... 466 00:29:29,000 --> 00:29:31,730 Aber du weißt, ein Bankangestellter hat nun mal eben Grenzen. 467 00:29:31,750 --> 00:29:34,367 Ist das nicht super? Er ist Bankangestellter! 468 00:29:36,333 --> 00:29:38,871 Das ist doch super. Mein Schicksal hatte etwas anderes vor. 469 00:29:44,792 --> 00:29:47,647 Sie wollen sich wirklich hier drin mit Ihrem Banker treffen? 470 00:29:47,667 --> 00:29:51,286 Nein, reiner Zufall. Keine Verabredung. Salût, Leute! 471 00:29:51,833 --> 00:29:54,438 Das nenn ich Management. - Hallo, Luigi! 472 00:29:54,458 --> 00:29:56,996 Wie geht's? - Entspannen Sie sich. 473 00:29:57,208 --> 00:29:59,688 Füttern Sie den Affen, und ich kümmere mich um die Pelissier. 474 00:29:59,708 --> 00:30:02,826 Ich ruf meinen Babysitter an. - Das find ich gut, die Mami des Tages. 475 00:30:20,875 --> 00:30:23,538 Ich hatte mir überlegt, noch nichts zu sagen. 476 00:30:23,750 --> 00:30:26,367 Kann man ja später machen, oder? - Ja. 477 00:30:26,625 --> 00:30:30,995 Bin deiner Meinung. - Hält uns denn jemand auf dem Laufenden? 478 00:30:31,250 --> 00:30:35,230 Ist eine Frage der Einstellung. Macht man's richtig, funktioniert es. 479 00:30:35,250 --> 00:30:37,708 Ohne uns bräche der Laden hier zusammen. - Okay... 480 00:30:38,125 --> 00:30:39,866 Dann eben nicht. 481 00:30:40,083 --> 00:30:44,623 Ignoriert mich doch einfach für mein 1000 Euro Einkommen am Tag. 482 00:30:44,833 --> 00:30:47,871 Das Leben wird hier stark überbewertet. - 1000 Euro am Tag? 483 00:31:10,167 --> 00:31:14,897 Wie haben Sie JB kennengelernt? - Interessiert Sie das wirklich? 484 00:31:14,917 --> 00:31:17,980 Eigentlich nicht. Es interessiert mich wie der Sack Reis in China. 485 00:31:18,000 --> 00:31:20,980 Ich wollte nur höflich sein, etwas Konversation machen. 486 00:31:21,000 --> 00:31:24,539 Wenn wir nicht miteinander reden, ist das Leben endlos. 487 00:31:25,208 --> 00:31:29,248 Ein paar Monate war er neben mir in der Uni, hat mich nicht angesehen. 488 00:31:31,667 --> 00:31:35,035 Er war so süß, ich bekam Gänsehaut. 489 00:31:36,708 --> 00:31:38,449 Sie glauben, Sie wüssten alles. 490 00:31:38,792 --> 00:31:41,956 Sie glauben, Ihre Art zu leben sei die einzig wahre. Daneben gibt's nichts. 491 00:31:43,625 --> 00:31:46,914 Ich lüge Freunde wie Nawel nie an. Ich mag es, sie zu überraschen. 492 00:31:47,458 --> 00:31:49,666 Feuerschutz 493 00:31:55,667 --> 00:31:58,910 Guten Abend, hier ist die Mailbox von Luigi... 494 00:32:20,792 --> 00:32:26,459 Kennen Sie den Unterschied zwischen einem Affen und Leonardo da Vinci? 495 00:32:27,333 --> 00:32:30,292 Nein. - Ein Affe malt keine Mona Lisa. 496 00:32:31,083 --> 00:32:34,230 Unglaublich. Das ist wunderbar. Wirklich. 497 00:32:34,250 --> 00:32:35,741 Wahnsinn! Ja? 498 00:32:36,375 --> 00:32:38,730 Haben Sie das verstanden? - Doch. 499 00:32:38,750 --> 00:32:41,147 Ist das nicht toll? - Sie haben das doch verstanden? 500 00:32:41,167 --> 00:32:43,188 Ja. - Jetzt aber mal ganz im Ernst. 501 00:32:43,208 --> 00:32:46,730 Ein Affe kann keine Mona Lisa malen, weil das einfach zu schwierig wäre. 502 00:32:46,750 --> 00:32:48,522 Das ist die Realität. 503 00:32:48,542 --> 00:32:51,022 Gut, gut, gut. - Sie hat es nicht verstanden. - Habe ich wohl! 504 00:32:51,042 --> 00:32:55,105 Das ist wirklich witzig. - Ja. - Er erzählte Ihnen einen Witz, damit Sie lachen. 505 00:32:55,125 --> 00:32:58,480 Erklär es ihr, ich muss mal kurz raus. - Ich brauche keine Erklärung. Danke auch. 506 00:32:58,500 --> 00:33:00,688 Hören Sie gut zu. Er weiß es. 507 00:33:00,708 --> 00:33:02,355 Was ist? Ja? 508 00:33:02,375 --> 00:33:04,412 Es geht dabei nicht um den Affen. Es ist ein Witz. 509 00:33:05,833 --> 00:33:09,022 Aber ich bin sicher, dass ein Affe durchaus malen kann. 510 00:33:09,042 --> 00:33:11,659 Ja, Nawel. Unsere Familie ist etwas größer geworden. 511 00:33:11,917 --> 00:33:14,397 Nein, Ingrid habe ich noch nicht gesehen. 512 00:33:14,417 --> 00:33:16,704 Alles in Ordnung, ich werd gleich hingehen. 513 00:33:17,292 --> 00:33:19,375 Weil ich nicht anrufen konnte. 514 00:33:20,292 --> 00:33:22,079 Was? Sag es mir jetzt. 515 00:33:23,167 --> 00:33:26,365 Dann treffen wir uns in der Bar auf der Rue Princesse. 516 00:33:27,917 --> 00:33:31,365 Auf der Rue Princesse. Das hör ich lieber in netter Umgebung. 517 00:33:31,875 --> 00:33:33,662 Princesse! 518 00:33:33,958 --> 00:33:36,938 Weiß ich doch nicht. Nimm Google-Maps. 519 00:33:36,958 --> 00:33:40,326 Ich google-mappe, du google-mapst, er, sie, es google-mapt. 520 00:33:47,458 --> 00:33:51,522 Einem Affen kann man einfach alles beibringen. 521 00:33:51,542 --> 00:33:53,033 Alles, was Sie wollen... 522 00:34:36,292 --> 00:34:38,830 Gutes Plakat, finden Sie nicht? 523 00:34:40,583 --> 00:34:44,998 Die Frau und der Affe, Regie: Atsuhiko Dazai 524 00:34:45,542 --> 00:34:49,286 Schauen Sie nur. Das ist richtig gut geworden. 525 00:34:55,042 --> 00:34:57,329 Sie ist aber tot. 526 00:34:58,125 --> 00:35:00,333 Es war unsere Schuld. 527 00:35:00,625 --> 00:35:05,450 Wir haben sie kaum gekannt. Das war wir eine Vase. 528 00:35:07,167 --> 00:35:09,409 Sie war nur ein Affe. 529 00:35:09,833 --> 00:35:13,873 Kennt man einen, kennt man alle. Wir kaufen einen neuen. Das Leben geht weiter. 530 00:35:15,875 --> 00:35:19,368 Okay? - Das ist nicht witzig. - Was für ein Scheiß. 531 00:35:20,667 --> 00:35:23,284 Ein Sprichwort besagt... - Was? 532 00:35:24,833 --> 00:35:28,122 Ein Affe, der stirbt, bringt den Regenwald zurück. 533 00:35:30,833 --> 00:35:33,772 Sprichwörter machen es jetzt auch nicht viel besser. 534 00:35:33,792 --> 00:35:36,660 Aber natürlich. Ganz genau. - Sie haben Recht. 535 00:35:37,000 --> 00:35:39,242 Was hat das mit einem Affen zu tun? 536 00:35:42,250 --> 00:35:45,789 Was hast du gesagt? Clara bekommt 1000 pro Probe? 537 00:35:46,000 --> 00:35:47,866 Wann siehst du endlich die Pelissier? 538 00:35:48,083 --> 00:35:50,063 Konntest du mich nicht anrufen? 539 00:35:50,083 --> 00:35:53,622 Wo warst du überhaupt? Und was sollte das mit dem Familienzuwachs? 540 00:35:53,833 --> 00:35:56,246 Wer hat den Vertrag mit ihr ausgehandelt? - Du. 541 00:35:57,125 --> 00:36:00,038 Ich? - Ja. - Was ist bloß ich mich gefahren? 542 00:36:00,250 --> 00:36:02,287 Hättest du mich nicht aufhalten können? 543 00:36:02,500 --> 00:36:06,289 Die Schlampe. - Wer ist eine Schlampe? 544 00:36:06,583 --> 00:36:08,950 Clara. 1000 am Tag nenn ich Schlampe. 545 00:36:09,167 --> 00:36:11,784 Was? Du spinnst doch, Chris. Wer seid ihr eigentlich? 546 00:36:12,458 --> 00:36:16,657 Sie sagen nichts dazu? - Der arme alte Pat isst schon nicht mehr seinen Magerjoghurt. 547 00:36:16,875 --> 00:36:19,117 Seinen was? - Magerjoghurt. 548 00:36:19,375 --> 00:36:22,563 Magerjoghurt? Wieso Magerjoghurt? 549 00:36:22,583 --> 00:36:24,370 Weil er ihn mag. - Joghurt? 550 00:36:24,708 --> 00:36:27,647 Magerjoghurt. - Pat? - Pat. - Wieso Magerjoghurt? 551 00:36:27,667 --> 00:36:30,250 Weil er schlechte Zähne hat. - Deswegen isst er Magerjoghurt? 552 00:36:30,458 --> 00:36:33,647 Jeden Tag. - Jeden Tag? - Ja, genau. - Wieso sollte es mich interessieren, 553 00:36:33,667 --> 00:36:36,501 dass Pat jeden Tag so ein Zeug isst?! - Würdet ihr aufhören? 554 00:36:36,750 --> 00:36:39,993 Deine Crew von 18 Personen wird morgen Abend nicht auftauchen. 555 00:36:40,208 --> 00:36:42,730 Besorgst du jetzt endlich den Scheck? 556 00:36:42,750 --> 00:36:44,286 Entschuldigen Sie. 557 00:36:49,792 --> 00:36:53,272 Ich werde meine Nächte nicht in dämlichen Bars mit euch verbringen. 558 00:36:53,292 --> 00:36:56,230 Jetzt mach gefälligst, dass du zur Pelissier gehst und schreib mir, 559 00:36:56,250 --> 00:36:58,813 wenn Marcel wieder ansprechbar ist! - Wieso Marcel? 560 00:36:58,833 --> 00:37:00,620 Stimmt was nicht? 561 00:37:02,333 --> 00:37:05,105 Bitte, Monsieur. Wird das gehen? - Ja, super. 562 00:37:05,125 --> 00:37:06,957 Hier. 563 00:37:09,125 --> 00:37:11,583 Hör zu. - Du brauchst mich? 564 00:37:12,042 --> 00:37:15,001 Willst du gehen? - Ja, ich wollte nach Hause, 565 00:37:15,208 --> 00:37:18,280 weil die Ärzte sahen, ich muss meinen Fuß für morgen schonen. 566 00:37:18,500 --> 00:37:21,980 Dann vergiss es und pass auf dich auf. - Nein, warte mal. 567 00:37:22,000 --> 00:37:23,366 Sag schon. 568 00:37:23,583 --> 00:37:25,495 Nein, ist unwichtig. 569 00:37:25,708 --> 00:37:28,780 Jetzt warte mal einen Moment. Soll ich jemanden anrufen? Ein Mädchen? 570 00:37:29,000 --> 00:37:31,522 Was? - Wo schläfst du heute? - Ach Mann, vergiss es. 571 00:37:31,542 --> 00:37:35,206 Ich fass es nicht! Du zahlst mit dem Scheckbuch des Theaters?! 572 00:37:35,417 --> 00:37:39,081 Hat er heute Abend schon viel damit gezahlt? - Das weiß ich nicht. 573 00:37:39,458 --> 00:37:43,438 Du willst wirklich, dass wir pleitegehen. Du weißt, dass nichts mehr da ist. 574 00:37:43,458 --> 00:37:46,166 Das war der letzte Scheck. Ich schwöre es! 575 00:37:46,792 --> 00:37:49,188 Das war's, gehe jetzt. Gute Nacht, Chris. - Okay. 576 00:37:49,208 --> 00:37:52,272 Schlaf gut. - Halt mich auf dem Laufenden. Ein Freund ist dir geblieben. 577 00:37:52,292 --> 00:37:54,938 Das darfst du nie vergessen. - Oh mein Gott! 578 00:37:54,958 --> 00:37:58,272 Seit wann bist du denn hier? - Ich bin auf dem Weg nach Hause. 579 00:37:58,292 --> 00:38:01,080 Deine Witze sind die besten. - Ja, ja. 580 00:38:02,500 --> 00:38:05,368 Mademoiselle. Verliebt? 581 00:38:06,083 --> 00:38:07,574 Nein. 582 00:38:07,875 --> 00:38:11,813 Wie geht es dir? Das ist der Mann, der es tatsächlich geschafft hat, 583 00:38:11,833 --> 00:38:13,897 den großen Dazai nach Paris zu holen. 584 00:38:13,917 --> 00:38:16,660 Wie läuft denn der Ticketverkauf so? 585 00:38:18,500 --> 00:38:21,163 Volles Haus. Zwei Leute auf einem Platz. 586 00:38:21,417 --> 00:38:23,704 Die Neuigkeiten beruhigen mich. 587 00:38:25,167 --> 00:38:27,750 Die Menschen sind alle so gemein. 588 00:38:32,250 --> 00:38:36,164 Habt ihr das gehört? L'Etoile ist ausverkauft! - Verdammt. 589 00:38:36,417 --> 00:38:39,376 Ich darf dich sicher nicht bitten, mich zu begleiten? 590 00:38:40,292 --> 00:38:44,081 Dann mach ich das mit Pelissier eben allein. Vielen Dank. 591 00:38:45,083 --> 00:38:47,075 Sagte ich was Falsches? 592 00:38:47,333 --> 00:38:49,120 Was habe ich gesagt? 593 00:38:49,958 --> 00:38:51,574 Was ist denn los? 594 00:38:53,375 --> 00:38:57,540 Du kannst mich um alles bitten. Ich würde fast alles für dich tun. 595 00:38:57,792 --> 00:39:00,705 Aber einmal im Jahr, ein verdammtes Mal, 596 00:39:01,208 --> 00:39:05,248 braucht mein Sohn das Gefühl, dass seine Mama für ihn da ist. Und zwar pünktlich. 597 00:39:06,125 --> 00:39:08,272 Tut mir leid, verzeih mir, bitte. 598 00:39:08,292 --> 00:39:10,955 Geh zu seiner Geburtstagsparty. Entschuldige. 599 00:39:11,250 --> 00:39:13,242 Ich brauch noch einen Drink. 600 00:39:21,083 --> 00:39:23,496 Hör mit den blöden Entschuldigungen auf. 601 00:39:23,875 --> 00:39:26,022 Ich weiß, es tut dir kein bisschen leid. 602 00:39:26,042 --> 00:39:30,207 Ich bin Tag und Nacht bei dir. Und dann dämme ich die Schäden ein. 603 00:39:30,458 --> 00:39:32,730 Und für dich ist alles nur ein Spaß. 604 00:39:32,750 --> 00:39:36,198 Für dich ist es nur witziger, wenn ich auch noch dabei bin. 605 00:39:36,500 --> 00:39:39,355 Aber heute ist mein Sohn wichtiger als meine Arbeit. 606 00:39:39,375 --> 00:39:41,116 Die Arbeit? 607 00:39:41,375 --> 00:39:44,573 Ich dachte, wir hätten mehr als eine Arbeitsbeziehung. 608 00:39:44,792 --> 00:39:46,784 Alter Mistkerl. 609 00:39:47,000 --> 00:39:49,959 Für die nächsten 10 Jahre nehme ich bezahlten Urlaub. 610 00:40:03,833 --> 00:40:05,980 Das ist mein Glas. - Verzeihung. 611 00:40:06,000 --> 00:40:11,871 Google Suche: Wo findet man vor 20 Uhr einen Affen in Paris? 612 00:40:15,500 --> 00:40:20,620 Marcel wohnt in Montreuil. Die Vorstädte werden Ihre Bildung erweitern. 613 00:40:20,833 --> 00:40:25,533 Wär es nicht etwas logischer, erst das Geld zu holen, bevor's zu Marcel geht? - Nein. 614 00:40:26,417 --> 00:40:30,980 Viel wichtiger ist es, dass Marcel mir vertraut. - Ich verstehe. 615 00:40:31,000 --> 00:40:33,813 Es geht dabei nur um Stolz, Männerkram und wie das... 616 00:40:33,833 --> 00:40:37,247 Haben Sie sich Marcel mal angeschaut? Ich meine so richtig. 617 00:40:39,750 --> 00:40:42,584 Nicht unbedingt ein Typ, den Sie enttäuschen wollen. 618 00:40:44,042 --> 00:40:46,580 Ich hab's schon 10 Mal bei Pelissier versucht. 619 00:40:46,833 --> 00:40:49,075 Nawel versteht das einfach nicht. 620 00:40:49,958 --> 00:40:53,451 Sie denkt, ich komm mit allem durch, ich wär unwiderstehlich, aber... 621 00:40:55,042 --> 00:40:57,705 Scheiße! - Na, sieh mal an! 622 00:40:59,042 --> 00:41:00,829 Nichts wie weg. 623 00:41:01,333 --> 00:41:02,688 Luigi? 624 00:41:02,708 --> 00:41:05,772 Gehört dem nicht der Affe? - Vielleicht. - Was will der hier? 625 00:41:05,792 --> 00:41:07,355 Ganz ruhig. - Er hat uns aber gesehen. 626 00:41:07,375 --> 00:41:09,605 Ja schon, aber... - Natürlich haben die uns gesehen. 627 00:41:09,625 --> 00:41:12,147 Beruhigen Sie sich. - Ich bin doch ruhig. Ganz ruhig. 628 00:41:12,167 --> 00:41:15,313 Sind Sie nicht. - Das ist nicht mein Problem. - Keine Gemeinheiten! - Luigi! 629 00:41:15,333 --> 00:41:19,438 Ich bin normal. - Sag ich doch. - Völlig normal. - Ihr normaler Tonfall ist aggressiv. 630 00:41:19,458 --> 00:41:22,563 Nein, aber Sie haben uns doch... - Luigi? - Hören Sie doch endlich damit auf! 631 00:41:22,583 --> 00:41:24,480 Soll ich etwa Ihre Scheiße auslöffeln? 632 00:41:24,500 --> 00:41:26,605 Da vorne rein? - Nein. Da entlang. 633 00:41:26,625 --> 00:41:27,661 Luigi! 634 00:41:34,875 --> 00:41:37,162 Tun Sie doch was. - Das Tor ist aber verriegelt. 635 00:41:40,000 --> 00:41:43,480 Sie ist weg. Lisette ist nicht im Trailer! 636 00:41:43,500 --> 00:41:45,913 10 Jahre meines Lebens sind weg! 637 00:41:46,167 --> 00:41:50,582 Jetzt sagst du mir, wo sie ist. - Keine Ahnung. Woher soll ich das wissen? 638 00:41:53,125 --> 00:41:55,082 Verzeihung. 639 00:41:55,292 --> 00:41:56,828 Verzeihung. 640 00:41:57,792 --> 00:42:00,688 Ich bin verloren. - Er kam beim Theater vorbei. 641 00:42:00,708 --> 00:42:02,950 Ich wusste, dass wir dich hier treffen würden. 642 00:42:04,083 --> 00:42:06,313 Ich habe ein Messer. 643 00:42:06,333 --> 00:42:09,246 Echt wunderschön. Es stammt von den Apachen. 644 00:42:10,042 --> 00:42:14,491 Es ist wunderschön, ja, Theo. Es ist ein schönes Messer. 645 00:42:15,625 --> 00:42:18,333 Aber ich finde... Schau mich an. 646 00:42:18,667 --> 00:42:22,480 Es wär besser, wenn du es wieder wegstecken würdest. 647 00:42:22,500 --> 00:42:24,787 Ja. - Ganz langsam. 648 00:42:27,667 --> 00:42:31,456 So ist es gut. Wir sind furchtbar stolz auf dein Messer. 649 00:42:31,708 --> 00:42:33,916 Weißt du, wenn sie weg ist, ist sie weg. 650 00:42:34,167 --> 00:42:38,992 Nein. Das darfst du nicht sagen. - Glaubst du, sie kommt wieder? 651 00:42:39,500 --> 00:42:42,618 Ich weiß es nicht. - Wenn sie nicht wiederkommt, ist das nicht schlimm. 652 00:42:42,833 --> 00:42:45,980 Weil du jung bist und andere treffen wirst. 653 00:42:46,000 --> 00:42:47,616 Nein. 654 00:43:00,375 --> 00:43:03,118 Wo können wir dich absetzen? - Fahrt nur. 655 00:43:41,167 --> 00:43:44,938 Ich lasse euch dann mal ein wenig alleine. 656 00:43:44,958 --> 00:43:47,371 Wir brauchen 5 Minuten. - Wer ist 'wir'? 657 00:43:49,000 --> 00:43:50,813 Raten Sie mal. 658 00:43:50,833 --> 00:43:52,745 Kommen Sie. 659 00:43:58,792 --> 00:44:02,411 Messieurs, guten Abend, die Wohnung von Marcel Griaule, welche Tür ist das? 660 00:44:02,667 --> 00:44:06,313 Was ist? - Kein 'was ist'. Welche von den beiden Türen? 661 00:44:06,333 --> 00:44:08,666 Gibt's ein Problem? - Nein. 662 00:44:08,875 --> 00:44:12,980 Ich weiß nur noch, dass da eine Wand war, eine ziemlich hohe Mauer, 663 00:44:13,000 --> 00:44:16,414 vor der ein paar ziemlich kluge Männer rumstanden. 664 00:44:21,917 --> 00:44:23,749 Das wollte ich auch sagen. 665 00:44:26,000 --> 00:44:27,707 Faiza? 666 00:44:36,292 --> 00:44:38,355 Luigi! - Wie geht's, Lea? 667 00:44:38,375 --> 00:44:41,272 Alles bestens. - Freut mich. Hallo, Cousine Nadja. 668 00:44:41,292 --> 00:44:45,813 Wieso seid ihr noch nicht weggelaufen? In Amerika ist es viel schöner und besser. 669 00:44:45,833 --> 00:44:47,563 Warum sollten wir nach Amerika? 670 00:44:47,583 --> 00:44:49,647 Hallo. 671 00:44:49,667 --> 00:44:51,374 Luigi! - Wie geht's dir? 672 00:44:52,042 --> 00:44:55,080 Alles bestens. - Sagt euren Männer, die sollen das gefälligst machen. 673 00:44:55,542 --> 00:44:58,355 Was haben wir denn da? "Ich bin verliebt." 674 00:44:58,375 --> 00:45:00,537 Sag das bloß deinen Eltern nicht. Bis dann. 675 00:45:00,750 --> 00:45:04,118 Hallo. Ab ins Bett mit euch. 676 00:45:04,708 --> 00:45:08,022 Wie geht's, meine Schöne? - Komm jetzt her zu mir. 677 00:45:08,042 --> 00:45:09,954 Du siehst wie immer toll aus. 678 00:45:15,292 --> 00:45:18,522 Macht doch mal etwas Platz. - Schon gut, ich bleib nicht lang. 679 00:45:18,542 --> 00:45:22,772 Ist Marcel schon da? - Ach, Marcel... - Gib ihm was zu trinken. 680 00:45:22,792 --> 00:45:26,581 Das wär nett. - Was willst du? - Dasselbe wie du. 681 00:45:26,792 --> 00:45:28,624 Einen doppelten Whisky, bitte. 682 00:45:29,333 --> 00:45:32,563 Etwas Wasser. Es ist immerhin bald Weihnachten. 683 00:45:32,583 --> 00:45:35,041 Kümmert euch um die Getränke. Warum kommst du so selten? 684 00:45:35,250 --> 00:45:37,537 Bin gleich wieder da. - Gefällt's dir nicht bei uns? 685 00:45:38,250 --> 00:45:40,833 Interessant. Was ist denn da los? 686 00:45:41,042 --> 00:45:42,874 Was tanzt ihr da? 687 00:45:49,792 --> 00:45:52,688 Ja, eingetragene Partnerschaft. 688 00:45:52,708 --> 00:45:55,075 Und ich habe ein Baby. - Junge oder Mädchen? 689 00:45:55,292 --> 00:45:58,035 Ein kleiner Junge. - Eine Partnerschaft ist doch keine Ehe. 690 00:45:58,250 --> 00:46:01,084 Nur eine falsche. - Was? - Eine falsche Ehe. 691 00:46:02,042 --> 00:46:05,772 Ich bin prinzipiell fürs heiraten. 692 00:46:05,792 --> 00:46:08,626 Ich mache ein Praktikum bei der Gruppe Pelissier. 693 00:46:08,958 --> 00:46:10,199 Ah ja... Wo? 694 00:46:10,417 --> 00:46:13,147 Bei Pelissier. Das ist eine Gruppe, der vieles gehört. 695 00:46:13,167 --> 00:46:16,956 Auch das Theater, das Luigi leitet. 696 00:46:39,583 --> 00:46:42,291 Papa ist gekommen. Lasst mich mal aufstehen. 697 00:46:43,625 --> 00:46:45,897 Meine Kleine, Marcel ist jetzt da. 698 00:46:45,917 --> 00:46:47,408 Ja, Marcel. 699 00:46:48,333 --> 00:46:52,373 Was willst du? Kommst du wegen der Gewerkschaft? 700 00:46:52,708 --> 00:46:55,075 Luigi? Oma hat ihn verloren. 701 00:46:55,958 --> 00:46:57,870 Er war doch... - Ist er dein Papa? 702 00:46:58,083 --> 00:47:00,370 Nein. Nein, nein ist er nicht. 703 00:47:01,417 --> 00:47:06,105 Hat Nawel endlich aufgegeben? Und schickt dich, um uns zum Weinen zu bringen? 704 00:47:06,125 --> 00:47:09,022 Ich bin ganz Ohr. - Ich will ehrlich sein. 705 00:47:09,042 --> 00:47:11,250 Diplomatie ist nicht mein Ding. 706 00:47:12,417 --> 00:47:14,374 Das habe ich gemacht. 707 00:47:14,625 --> 00:47:16,867 Das ist super! Wer ist das? 708 00:47:17,125 --> 00:47:19,480 Luigi. - Wie ein Foto. 709 00:47:19,500 --> 00:47:21,537 Und die mit dem Messer? - Mama. 710 00:47:24,458 --> 00:47:27,656 Das ist wirklich gut. Wunderhübsch. 711 00:47:28,833 --> 00:47:31,438 Ist das für mich? - Ja. - Im Ernst? - Ja. 712 00:47:31,458 --> 00:47:33,666 Kann ich es behalten? - Ja. - Es ist Schlafenszeit. 713 00:47:33,958 --> 00:47:36,166 Wir sind nicht müde. - Geht jetzt. 714 00:47:36,417 --> 00:47:37,953 Allez. 715 00:47:46,167 --> 00:47:49,535 Luigi ist wie mein Bruder. Er antwortet nur auf eine Sache. 716 00:47:50,125 --> 00:47:53,493 Man muss ihm drohen. Wenn wir aufgeben, dann sterben wir. 717 00:47:53,792 --> 00:47:57,581 Er kennt kein 'nein'. Also muss ich ab und zu böse werden. 718 00:48:02,708 --> 00:48:07,749 Einmal kam er, weil er wusste, dass ich mein Zuhause bald verlieren würde. 719 00:48:08,042 --> 00:48:10,625 Ich war spielsüchtig damals. 720 00:48:11,583 --> 00:48:16,522 Eines Morgens stand er verkatert da und gab mir 1500 Euro. 721 00:48:16,542 --> 00:48:18,249 Die waren in einer Papiertüte. 722 00:48:18,667 --> 00:48:22,911 Ich habe ihm nicht gedankt, denn meine Familie mochte ihn damals nicht. 723 00:48:24,375 --> 00:48:27,480 Raus mit dir! - Ich habe doch gar nichts... - Ich will dich nicht wiedersehen! 724 00:48:27,500 --> 00:48:29,230 Sie zeigte mir nur ihren Tanz. 725 00:48:29,250 --> 00:48:32,230 Es war nur ein Tanz! - Du bringst Schande in unser Haus! 726 00:48:32,250 --> 00:48:35,397 Marcel, komm sofort her! - Das ist ein Missverständnis. 727 00:48:35,417 --> 00:48:37,230 Er war in Leas Schlafzimmer! 728 00:48:37,250 --> 00:48:40,230 Marcel! Komm her! - Sag ihr doch bitte, dass es harmlos war. 729 00:48:40,250 --> 00:48:42,207 Sie ist erst 15 Jahre alt. - Marcel, komm! 730 00:48:44,667 --> 00:48:46,784 Er ist in ihrem Zimmer gewesen. 731 00:48:47,875 --> 00:48:49,992 Aber das stimmt so einfach nicht. 732 00:48:50,250 --> 00:48:52,162 Sie ist noch zu jung. 733 00:48:56,750 --> 00:48:58,867 Ich bitte dich, Marcel. 734 00:49:02,167 --> 00:49:03,522 Aber... 735 00:49:03,542 --> 00:49:05,249 Weg hier! - Er haut ab! 736 00:49:06,708 --> 00:49:10,327 Du steckst zwei Monatsgehälter dort in den Briefkasten. 737 00:49:10,542 --> 00:49:14,411 Und schickst Blumen für die Damen. Oder steck dir deine Premiere diesmal sonst wohin! 738 00:49:17,958 --> 00:49:20,075 Was ist nur in Sie gefahren? - Was? 739 00:49:20,958 --> 00:49:25,202 Sie können einfach nicht anders. Sie ist erst 15, das ist pathologisch. - Was? 740 00:49:25,583 --> 00:49:28,063 Das ist ekelerregend. Er war voll des Lobes über Sie. 741 00:49:28,083 --> 00:49:30,897 Er wollte mir gerade... - Meine Tochter ist so alt. 742 00:49:30,917 --> 00:49:33,330 Ich weiß, wie alt Lea ist. Sie sind im selben Alter. 743 00:49:34,125 --> 00:49:37,368 Was wollten Sie in ihrem Zimmer? - In ihrem Zimmer? 744 00:49:38,375 --> 00:49:42,449 Sie wollte mir einfach etwas zeigen. Ihren N'dombolo. Was soll ich da machen? 745 00:49:44,708 --> 00:49:48,647 Was ist N'dombolo? - Ein kongolesischer Tanz. 746 00:49:48,667 --> 00:49:50,772 Nein, es gibt viele N'dombolos. 747 00:49:50,792 --> 00:49:54,063 Ist ein bisschen wie Mapuko, finde ich. - Wirklich? - Die sind doch alle gleich. 748 00:49:54,083 --> 00:49:56,700 Nein, geht man bei dem einen nach vorne... - Heute Abend nicht. 749 00:49:57,208 --> 00:49:58,665 Allez. 750 00:49:59,042 --> 00:50:02,581 Jetzt fahren wir zu Pelissier und holen die Kohle. Sind Sie jetzt glücklich? 751 00:50:03,250 --> 00:50:06,938 Ich will meinen Sohn umarmen. - Dann mach ich das halt allein. 752 00:50:06,958 --> 00:50:08,620 Sie bleiben hier. 753 00:50:09,000 --> 00:50:10,992 Können wir losfahren. 754 00:50:12,000 --> 00:50:13,491 Klar. 755 00:50:15,750 --> 00:50:17,616 Schönen Abend noch. 756 00:51:05,167 --> 00:51:08,865 Ein Umhang in violett und mit Sternen drauf und ein Zauberhut. 757 00:51:09,708 --> 00:51:13,247 Zauberei. - Sterne waren drauf? - Ja. - Ach, wirklich! 758 00:51:14,750 --> 00:51:17,522 Und welche Zaubertricks hat er gemacht. 759 00:51:17,542 --> 00:51:20,285 Mit seinem Hut, ja? - Ja, mit seinem schwarzen Hut. 760 00:51:20,792 --> 00:51:24,331 Und dann mit einem Kartenspiel. Das waren richtige Karten. 761 00:51:25,083 --> 00:51:28,952 Total verrückt. Ich war 10 Jahre mit einem Affen verheiratet. 762 00:51:30,458 --> 00:51:33,201 Im Jardin des Plantes wurde sie geboren. 763 00:51:34,583 --> 00:51:38,372 Vielleicht wollte sie wieder dahin zurück. Dabei habe ich ihr mein Leben geschenkt. 764 00:51:38,625 --> 00:51:40,082 Halten Sie mal an. 765 00:51:40,333 --> 00:51:42,313 Holen wir nicht zuerst den Scheck? 766 00:51:42,333 --> 00:51:46,156 Aber ja, Verzeihung. Halten Sie nicht. Fahren Sie zum Parc Monceau. 767 00:51:47,167 --> 00:51:50,438 Als wir uns zum ersten Mal trafen... - Bitte sagen Sie ihm endlich die Wahrheit. 768 00:51:50,458 --> 00:51:52,120 Bitte halten Sie doch kurz hier. 769 00:51:57,958 --> 00:52:01,813 Ein Affe hier muss doch zum Theater wollen. - Wissen Sie, was ich machen wollte, 770 00:52:01,833 --> 00:52:04,667 bevor ich Tiertrainer wurde? Das werden Sie kaum glauben. 771 00:52:04,875 --> 00:52:06,647 Interessiert mich nicht. 772 00:52:06,667 --> 00:52:10,730 Stand-Up Comedian. In einer One-Man-Show. 773 00:52:10,750 --> 00:52:13,688 Sind das nicht hübsche Esel? - Ich dachte nur, das solltest du wissen, 774 00:52:13,708 --> 00:52:17,031 weil du ein Theaterleiter bist, hättest du Interesse. 775 00:52:17,292 --> 00:52:20,080 Mein Vater und ich haben ihnen immer Karotten gegeben. 776 00:52:24,250 --> 00:52:25,707 Wir sehen uns unten. 777 00:52:32,417 --> 00:52:35,410 Wenn ich mit meinen Tieren bei Filmsets war, 778 00:52:35,625 --> 00:52:38,480 wollen die wissen, ob ich Schauspieler sei. 779 00:52:38,500 --> 00:52:41,243 Ist das nicht ein Zeichen? - Wo geht's zu den Affen? 780 00:53:02,458 --> 00:53:05,230 Ich habe vor einer Ewigkeit angefangen zu schreiben. 781 00:53:05,250 --> 00:53:07,492 Ich wünsche, ich hätte mehr Zeit dafür. 782 00:53:07,875 --> 00:53:09,707 Aber mit den Tieren... 783 00:53:09,917 --> 00:53:11,704 Jetzt bin ich fast fertig. 784 00:53:12,125 --> 00:53:16,147 Theo Sarapos, einsam im Leben und auf der Bühne. 785 00:53:16,167 --> 00:53:18,250 So heißt der Titel. 786 00:53:18,458 --> 00:53:20,147 Klingt gut, oder? 787 00:53:20,167 --> 00:53:22,897 Einmal sagte ich den Leuten mitten in der Show, 788 00:53:22,917 --> 00:53:26,706 dass Lisette einen hübschen Ehemann sucht und sich Interessenten melden sollten. 789 00:53:31,958 --> 00:53:34,792 Ist das nicht lustig? - Doch, sogar sehr. 790 00:53:35,750 --> 00:53:37,958 Und wieso lachen Sie nicht? 791 00:53:40,042 --> 00:53:41,874 Guten Abend. 792 00:53:45,042 --> 00:53:46,658 Wo ist Luigi? 793 00:53:46,875 --> 00:53:51,188 Waren Sie dabei, als Lisette verschwand? - Keine Bewegung! 794 00:53:51,208 --> 00:53:52,744 Hände hoch! 795 00:53:53,000 --> 00:53:56,573 Es ist doch niemand gestorben. Wir machen doch alle Unsinn. 796 00:53:56,875 --> 00:53:58,867 Wir waren doch alle mal 14, so wie sie. 797 00:53:59,083 --> 00:54:01,522 Wir alle kletterten auf Mauern. Ganz besonders sie, 798 00:54:01,542 --> 00:54:04,000 sie kommt nicht aus der Stadt, sondern der Vorstadt. 799 00:54:04,208 --> 00:54:06,063 Sie kennt nur graue Häuser, 800 00:54:06,083 --> 00:54:09,326 keine Gärten, nur Rap-Musik und Graffiti-Malerei. 801 00:54:10,292 --> 00:54:14,438 Sie wollte nichts Schlechtes. Ich werde für sie bürgen. Ich bin Theaterleiter... 802 00:54:14,458 --> 00:54:16,522 Das ist nicht irgendein Theater. 803 00:54:16,542 --> 00:54:19,522 Bitte lassen Sie die Sache fallen und kommen Sie in die Vorstellung. 804 00:54:19,542 --> 00:54:21,938 Dann sehen Sie Galabru. Der ist echt spitze. 805 00:54:21,958 --> 00:54:25,497 Der groß Galabru. - Immer noch der größte Schauspieler, auch wenn er jetzt... 806 00:54:27,167 --> 00:54:29,329 Sarapos, Theo? - Ja. 807 00:54:29,667 --> 00:54:32,022 Das ist der Mann mit der außergewöhnlichen Frisur. 808 00:54:32,042 --> 00:54:34,034 Sie verstehen, was ich meine, ja? 809 00:54:34,417 --> 00:54:38,897 Taieb, Faiza. - Da ist sie. Und ganz traurig, dass sie existiert. 810 00:54:38,917 --> 00:54:40,624 Check das Vivarium. 811 00:54:41,542 --> 00:54:44,535 Sie zeigen mich deswegen nicht an? - Ich wüsste nicht wieso. 812 00:54:44,750 --> 00:54:48,744 Sie müssen ja berühmte Leute kennen. - Berühmte Leute? Ja, das sind wir, 813 00:54:49,000 --> 00:54:50,772 echt verwöhnt. 814 00:54:50,792 --> 00:54:54,647 Catherine Deneuve, ist sie sympathisch? 815 00:54:54,667 --> 00:54:57,956 Sehr, sehr, und unglaublich natürlich. Sie ist sehr... 816 00:54:58,208 --> 00:55:00,040 Einfach unverstellt. 817 00:55:00,292 --> 00:55:02,813 Weil Catherine so echt ist, bleiben wir es auch. 818 00:55:02,833 --> 00:55:05,325 Sie ist echt, wir sind echt, alle sind echt. 819 00:55:06,042 --> 00:55:09,285 Ich habe keine Akte? - Das will ich doch wohl hoffen. 820 00:55:11,083 --> 00:55:13,075 Steiner, Louis? - Ist hier. 821 00:55:14,500 --> 00:55:16,457 Louis? - Ihr Ausweis. 822 00:55:18,292 --> 00:55:23,412 Ich sah sie neulich im Fernsehen. Vorgestern. - Ach, wirklich? 823 00:55:23,750 --> 00:55:25,582 Das überrascht mich überhaupt nicht. 824 00:55:25,833 --> 00:55:31,500 Da rettete sie viele verletzte Tiere. - Passt. - Welpen mit Knochenbrüchen versorgte sie. 825 00:55:31,708 --> 00:55:34,667 Sie kann einfach nicht leiden sehen. 826 00:55:35,542 --> 00:55:39,786 Sie ist keine, die Tierquälerei einfach so hinnehmen kann. 827 00:55:40,042 --> 00:55:42,329 Als würde sie selbst... 828 00:55:44,750 --> 00:55:46,438 Ehrlich. 829 00:55:46,458 --> 00:55:50,077 Das erfährt man nur nie. - Ihre Fans sollten das wirklich wissen. 830 00:55:51,000 --> 00:55:52,536 Vivarium? Test. 831 00:55:53,208 --> 00:55:55,772 Sie behalten unsere Namen nicht in den Akten? 832 00:55:55,792 --> 00:55:58,990 Wir halten Sie nicht länger auf. Die Herrschaften haben eine Menge Arbeit. 833 00:55:59,292 --> 00:56:02,230 Vielen Dank für Ihre Gastfreundschaft. 834 00:56:02,250 --> 00:56:04,333 Und wenn Sie ins Theater kommen wollen... 835 00:56:04,542 --> 00:56:06,730 Wie wär's mit einem Foto? - Gern. 836 00:56:06,750 --> 00:56:08,491 Mit Vergnügen. Alle her zu mir. 837 00:56:08,708 --> 00:56:10,370 Lächle doch bitte mal. - Klar. 838 00:56:10,583 --> 00:56:12,522 Moment. - Alle sagen 'cheese'! 839 00:56:12,542 --> 00:56:14,124 Verrückt. - Mehr zusammen. 840 00:56:14,375 --> 00:56:16,082 Also kommt her. Du auch. 841 00:56:16,792 --> 00:56:20,081 Super! Tolles Bild. Vielen Dank. - Wir brauchen noch eins von Ihnen. 842 00:56:20,917 --> 00:56:22,909 Wir dürfen nicht alle einfach so entlassen. 843 00:56:23,125 --> 00:56:25,117 Wir haben es unserem Vorgesetzten schon erzählt. 844 00:56:25,333 --> 00:56:27,230 Wir brauchen noch ein Faustpfand. 845 00:56:27,250 --> 00:56:30,188 Dieser Mann wird hierbleiben. - Das darf doch nicht wahr sein. 846 00:56:30,208 --> 00:56:32,370 Und warum ich? - Eene, meene, muh, da bleibst du. 847 00:56:32,667 --> 00:56:34,533 Find ich eine gute Idee. - Und warum ich? 848 00:56:34,750 --> 00:56:37,117 Weil das am einfachsten für alle ist. - Aber nicht für mich. 849 00:56:37,375 --> 00:56:39,897 Wir verabschieden uns und tun Sie ihm bloß nicht weh. 850 00:56:39,917 --> 00:56:42,455 Man hört ja vieles über die Zoo-Polizei. - Keine Angst. 851 00:56:42,792 --> 00:56:44,624 Vielen Dank noch mal. Gehen wir. 852 00:56:47,167 --> 00:56:48,658 Monsieur. 853 00:56:49,042 --> 00:56:52,563 In manchen Ländern ist Tierschmuggel ein schweres Verbrechen. 854 00:56:52,583 --> 00:56:54,688 Leicht für Sie, über alle zu lachen. 855 00:56:54,708 --> 00:56:56,813 Haben Sie sich schon mal irgendwo beworben? 856 00:56:56,833 --> 00:56:58,938 Oder sind zu einem Bewerbungsgespräch gegangen? 857 00:56:58,958 --> 00:57:00,620 Wissen Sie, wie das Leben läuft? 858 00:57:00,833 --> 00:57:02,995 Als Vorbestrafte können Sie das vergessen. 859 00:57:03,208 --> 00:57:07,157 Jetzt beruhigen Sie sich doch. Alles gut. Keiner ist vorbestraft von uns. 860 00:57:08,958 --> 00:57:13,828 Sie... Sie sind immer so ernst. 861 00:57:14,042 --> 00:57:18,230 Ich wette, Sie haben bereits geplant, was Sie am 10. Januar 2034 862 00:57:18,250 --> 00:57:20,333 um 12 Uhr 50 machen werden. 863 00:57:23,375 --> 00:57:26,447 Zu diesem Zeitpunkt werde ich bereits seit 15 Jahren arbeiten. 864 00:57:26,667 --> 00:57:28,855 Dann mache ich hoffentlich Ski-Urlaub. 865 00:57:28,875 --> 00:57:31,947 Und wenn ich im September buche, bekomme ich 30% Rabatt. 866 00:57:32,167 --> 00:57:34,730 12 Uhr 50 werde ich in der Caféteria sitzen, 867 00:57:34,750 --> 00:57:36,605 denn dann warte ich nicht so lang. 868 00:57:36,625 --> 00:57:39,242 Ich werde mein Fondue beenden und Sie können mich mal. 869 00:57:52,958 --> 00:57:55,480 Das ist wie der Coupé-Décalé. 870 00:57:55,500 --> 00:58:00,063 Was? - Der N'dombolo ist eine Mischung aus Twist 871 00:58:00,083 --> 00:58:03,155 und Coupé-Décalé, dem Kongo-Tanz. 872 00:58:11,917 --> 00:58:16,662 Glauben Sie, sie ist sauer? - Wer? Marcels Tochter? 873 00:58:16,875 --> 00:58:19,913 Nein, doch nicht die. Nawel. 874 00:58:21,375 --> 00:58:23,458 Sie will nicht mit mir reden. 875 00:58:32,167 --> 00:58:36,116 Ich kann einfach noch nicht weg. - Ich will von jedem den Namen wissen. 876 00:58:37,000 --> 00:58:40,522 Wie du willst. Sag jetzt die Namen 877 00:58:40,542 --> 00:58:44,161 und wann sie das Büro verlassen. - Es ist eben wie es ist. 878 00:58:44,375 --> 00:58:47,413 Natürlich beeile ich mich. Er ist mein Boss, was soll ich denn machen? 879 00:58:48,083 --> 00:58:49,665 Ich weiß nicht, wie lang. 880 00:58:49,875 --> 00:58:51,897 Nein, vielen Dank. 881 00:58:51,917 --> 00:58:54,375 Mit dem würde ich auch nicht im Urlaub fahren! 882 00:58:54,583 --> 00:58:57,438 Sind Sie am Theater? 883 00:58:57,458 --> 00:58:59,105 Oh nein, nein. 884 00:58:59,125 --> 00:59:01,605 Pardon. - Ich werde euch beide umbringen. 885 00:59:01,625 --> 00:59:03,958 Ich mache, so schnell ich kann. - Geben Sie mal her. 886 00:59:04,167 --> 00:59:06,063 Ich mach das doch nicht mit Absicht. 887 00:59:06,083 --> 00:59:07,790 Was? - Hallo, Jean-Bernard? 888 00:59:08,042 --> 00:59:10,250 Ja, ich bin der Boss Ihrer Frau. 889 00:59:11,250 --> 00:59:13,663 Geht's dem kleinen Gaspard gut? 890 00:59:13,917 --> 00:59:15,704 Wir finden sicher eine Lösung. 891 00:59:16,667 --> 00:59:19,159 Ja, das ist nicht einfach, aber so ist das Leben. - Hey! 892 00:59:20,750 --> 00:59:22,286 Rosen? - Nein, vielen Dank. 893 00:59:23,792 --> 00:59:25,772 Riechen Sie nur. 894 00:59:25,792 --> 00:59:28,480 Okay. Alles in Ordnung. JB liebt mich. 895 00:59:28,500 --> 00:59:31,938 Vielen Dank, Monsieur, lassen Sie sich nicht belästigen. Vielen Dank, Monsieur. 896 00:59:31,958 --> 00:59:33,494 Wir brauchen keine Rosen. 897 00:59:34,583 --> 00:59:36,950 Sie dürfen nie aufgeben. Nein heißt nein. 898 00:59:40,375 --> 00:59:43,083 Sie sind ein netter Kerl, aber nein. Okay? 899 01:00:28,125 --> 01:00:30,412 Du bist noch hier? - Nein. 900 01:00:33,417 --> 01:00:35,534 Willst du was davon? 901 01:00:38,375 --> 01:00:42,619 Möchtest du Wein? - Hast du was gesagt? Ich kann dich nicht hören. 902 01:00:42,917 --> 01:00:44,909 Dann schalt dein Hörgerät ein. 903 01:00:46,125 --> 01:00:49,605 Ich kann es nicht finden. Wahrscheinlich hast du es wieder irgendwohin gelegt. 904 01:00:49,625 --> 01:00:52,980 Du weißt, dass das Unsinn ist. Ich gebe dir etwas Roten. 905 01:00:53,000 --> 01:00:57,040 Ich möchte keinen. - Du kannst einem auf die Nerven gehen. 906 01:00:57,250 --> 01:01:01,995 Ich möchte Weißwein. - In den letzten 40 Jahren hast du noch nie Weißwein getrunken. 907 01:01:02,208 --> 01:01:04,605 Und genau so lang muss ich dich schon ertragen. 908 01:01:04,625 --> 01:01:07,083 Wer muss hier wen ertragen? 909 01:01:07,333 --> 01:01:09,541 Das ist das Haus von Ingrid Pelissier? 910 01:01:10,292 --> 01:01:13,911 Das große da? Ich kann gar nicht glauben, dass wir hier sind. 911 01:01:14,125 --> 01:01:16,688 Es ist magisch. 912 01:01:16,708 --> 01:01:21,480 So blasiert bin ich nicht. - Davon können Sie Jean-Bernard einmal erzählen. 913 01:01:21,500 --> 01:01:25,494 Nein, JB. An einem Abend am Kamin. 914 01:01:25,708 --> 01:01:29,622 Die Rentenzeit ist lang. - Sie nerven mich damit nicht länger. 915 01:01:32,083 --> 01:01:34,291 Wie geht's? 916 01:01:34,875 --> 01:01:37,813 Danke, uns geht's bestens. - Gefallen Ihnen die Rosen? 917 01:01:37,833 --> 01:01:39,916 Sie sind wundervoll. Sehr schön, danke. 918 01:01:40,125 --> 01:01:41,957 Guten Abend noch, Monsieur. Vielen Dank. 919 01:01:45,208 --> 01:01:48,531 Ich werd nicht da reingehen. Ich kann nicht. Davon bekomme ich Bauchschmerzen. 920 01:01:48,917 --> 01:01:52,147 Was? - Ich kann niemanden anbetteln, der schon einmal 'nein' gesagt hat. 921 01:01:52,167 --> 01:01:55,522 Ich will mich nicht selber demütigen. Alles hat seine Grenzen. Meine ist hier. 922 01:01:55,542 --> 01:01:58,831 Das ist kein Stolz oder Arroganz, ich kann einfach nicht und ich will nicht. 923 01:01:59,875 --> 01:02:02,105 Ist das Ihr Ernst? - Ja, alles bestens. 924 01:02:02,125 --> 01:02:05,105 Aber was erwarten Sie von mir? Soll ich auf die Knie fallen und betteln? 925 01:02:05,125 --> 01:02:07,188 Ich bin kein Kind mehr, ich bin erwachsen. 926 01:02:07,208 --> 01:02:09,105 Ich bin erwachsen! 927 01:02:09,125 --> 01:02:13,574 In meinem Haus arbeiten 27 Menschen, die auf mich zählen und mir vertrauen. 928 01:02:15,500 --> 01:02:18,772 Verzeihen Sie, das ist nicht Ihr Problem. Könnten Sie bitte Nawel anrufen? 929 01:02:18,792 --> 01:02:21,785 Aber ja. - Nein, warten Sie einen Moment. Rufen Sie nicht an. 930 01:02:23,500 --> 01:02:25,412 Alles klar? 931 01:02:26,708 --> 01:02:28,495 Gehen wir? 932 01:02:31,292 --> 01:02:35,366 Rosen? - Nein, danke. Wir haben alles was wir brauchen. Danke. 933 01:02:42,750 --> 01:02:46,073 Kümmere dich nicht um die. Dann fangen wir schon mal an abzuräumen. 934 01:03:00,250 --> 01:03:03,118 Warten ist gar nicht so übel. 935 01:03:03,375 --> 01:03:05,788 In einer Schlange stehen auch nicht. 936 01:03:06,708 --> 01:03:09,451 Sich nicht so wichtig nehmen. 937 01:03:11,083 --> 01:03:14,355 Reden wir von einem Parasiten zum anderen. 938 01:03:14,375 --> 01:03:16,332 Verzeihung, ich habe Sie nicht erkannt. 939 01:03:16,583 --> 01:03:20,076 Tja, sie hat mir ebenfalls das Theater versprochen. 940 01:03:20,375 --> 01:03:24,449 Ich begleite sie seit 10 Jahren jeden Tag zum Friseur. 941 01:03:24,708 --> 01:03:30,409 Dort warte ich, durchblättere die Magazine, und ich sage ihr, dass sie schön ist. 942 01:03:30,708 --> 01:03:34,907 Dass ich sie küssen will. Damit sie lacht und glücklich ist. 943 01:03:35,125 --> 01:03:38,914 In 10 Jahren gab sie mir ein Geschenk. 944 01:03:41,125 --> 01:03:44,480 Wenn die Premiere floppt, können sie das Theater haben. 945 01:03:44,500 --> 01:03:46,563 Verarschen Sie jemand anderen. 946 01:03:46,583 --> 01:03:49,121 Ich sagte doch, ich möchte, dass das Haus dann leer ist. 947 01:03:49,458 --> 01:03:53,498 Wer ist denn da?! Wenn du mich ausquetschen willst, bist du umsonst hier. 948 01:03:54,042 --> 01:03:57,490 Was? Schaut, er hat mir Blumen mitgebracht. Wie lieb. 949 01:03:58,542 --> 01:04:01,330 Wie umwerfend! Ist das deine neue Nawel? 950 01:04:01,583 --> 01:04:05,147 Wie ein echter Gaugin! - Eher wie ein Gericault. 951 01:04:05,167 --> 01:04:06,703 Oh nein, ein Gaugin. 952 01:04:07,792 --> 01:04:09,784 Wohl die Schönheit von heute. 953 01:04:10,000 --> 01:04:12,605 Sag mal, spricht Dazai wirklich kein Wort Englisch? 954 01:04:12,625 --> 01:04:14,491 Neben wem soll ich dann bloß sitzen? 955 01:04:14,708 --> 01:04:17,826 Und nach der Premiere soll er nur nicht mit seinen Groupies herumhängen. 956 01:04:18,042 --> 01:04:21,035 Um Mitternacht kann man doch nicht essen. Vielen Dank, Razou. 957 01:04:23,333 --> 01:04:26,747 Welchen Kreditrahmen gab die Bank dir? 958 01:04:27,625 --> 01:04:30,813 Da müsste ich nachsehen. - Und wie laufen die Tickets? 959 01:04:30,833 --> 01:04:32,950 Was schätzt du für den Premierenabend? 960 01:04:33,167 --> 01:04:36,063 Ich vermute, so... - Ich wollte keine Vermutung! 961 01:04:36,083 --> 01:04:38,605 Hey! Ich rede von Geld. Echtem Geld. Geld. 962 01:04:38,625 --> 01:04:40,742 Jetzt spiel nicht das Kind. 963 01:04:40,958 --> 01:04:43,730 Willst du noch etwas mit mir besprechen? Ich bin unter Freunden. 964 01:04:43,750 --> 01:04:48,541 Es ist etwas schwierig, Ingrid, aber heute Nacht brauche ich... 965 01:04:48,792 --> 01:04:51,830 Ah nein, Chéri, vergiss den Ton. Der passt nicht zu dir. 966 01:04:53,875 --> 01:04:57,539 Es ist vorbei. Der Schalter ist ab sofort geschlossen. 967 01:04:57,917 --> 01:04:59,408 Budgetüberschreitung. 968 01:05:00,500 --> 01:05:02,742 Sergio, ich glaube dein Taxi ist da. 969 01:05:24,875 --> 01:05:26,832 Ich glaube es nicht. 970 01:05:29,792 --> 01:05:31,954 Oh nein, gehe nicht ran. Ist viel zu spät. 971 01:05:33,250 --> 01:05:36,243 Du willst deinem Boss nicht antworten? Böses Kind. 972 01:05:38,500 --> 01:05:40,992 Gut, Nawel, du antwortest nicht. Es ist nur... 973 01:05:41,250 --> 01:05:44,522 Ich brauche den Code, um ein Taxi nehmen zu können. 974 01:05:44,542 --> 01:05:46,659 Ich habe geglaubt, du weißt ihn vielleicht. 975 01:05:47,625 --> 01:05:50,208 Aber du nimmst ja nicht ab. Ruf mich zurück. 976 01:05:53,375 --> 01:05:57,119 Ich bin gleich wieder da. Okay? - Wo wollen Sie hin? 977 01:05:58,375 --> 01:06:01,038 Wir müssen Leute treffen. Mit ihnen reden. - Eine Verabredung? 978 01:06:21,500 --> 01:06:25,063 Eine kurze Verabredung. - Ich habe ihm einen Pulli geliehen 979 01:06:25,083 --> 01:06:28,605 und wollte ihn wiederhaben. - Und wo ist er? - Ich nahm ihn nicht mit. 980 01:06:28,625 --> 01:06:30,582 Er brauchte ihn. 981 01:06:32,708 --> 01:06:34,772 Kommen Sie? - Was? 982 01:06:34,792 --> 01:06:37,000 Du kannst doch kein Baby allein in der Wohnung lassen. 983 01:06:39,083 --> 01:06:42,247 Ja, aber was soll ich denn machen? Ich gebe wirklich mein Bestes. 984 01:06:44,375 --> 01:06:46,287 Ja, ja, ja, ja, ja. 985 01:06:51,083 --> 01:06:53,621 Ja, das mach ich. Hast du 500 Euro? 986 01:06:54,042 --> 01:06:57,331 Ich komm in einer viertel Stunde. Höchstens. 987 01:06:57,542 --> 01:06:59,813 Haben Sie ein paar Cent für mich? 988 01:06:59,833 --> 01:07:02,313 Weiß ich auch. Aber das hier ist wichtig. - Ja, warten Sie. 989 01:07:02,333 --> 01:07:05,313 Nehmen Sie einen Scheck? - Ich weiß, dass du auf die Party willst. 990 01:07:05,333 --> 01:07:08,872 Ich fülle ihn gerne selbst aus. - Aber das hier ist wichtiger als eine Party. 991 01:07:09,875 --> 01:07:11,867 Natürlich beeile ich mich. 992 01:07:12,167 --> 01:07:13,954 Füllen Sie den Betrag auch aus. 993 01:07:14,208 --> 01:07:16,200 Ich weiß, dass ich es versprochen habe. 994 01:07:17,542 --> 01:07:19,249 Es dauert nicht mehr lang. 995 01:07:20,833 --> 01:07:22,620 Was machen Sie da? 996 01:07:23,583 --> 01:07:26,326 Ich bezahle ihn und alle Gehälter. 997 01:07:26,917 --> 01:07:28,624 Die Schecks werden platzen. 998 01:07:29,583 --> 01:07:31,245 Ich habe noch einen Tag. 999 01:07:31,458 --> 01:07:33,313 So machen Sie das also? 1000 01:07:33,333 --> 01:07:35,950 Sie bezahlen Ihre Angestellten, indem Sie sich Zeit kaufen? 1001 01:07:36,167 --> 01:07:39,239 Sie improvisieren, warten und kaufen sich Zeit. 1002 01:07:39,458 --> 01:07:42,417 Bitte sagen Sie Marcel, ich bin nicht böse. 1003 01:07:43,083 --> 01:07:44,540 Hier. 1004 01:07:45,125 --> 01:07:48,163 Wie? - Denken Sie wirklich, er will mich sehen? 1005 01:07:48,375 --> 01:07:52,688 Ich glaube nicht. - Sie wollen, dass ich faule Schecks zu Leuten bringe, 1006 01:07:52,708 --> 01:07:56,480 die Ihnen vertrauen, Ihnen blind vertrauen und die ich nicht mal kenne? 1007 01:07:56,500 --> 01:07:58,480 Genau. - Um zwei Uhr nachts. 1008 01:07:58,500 --> 01:08:01,688 Sie sind perfekt dafür. Seien Sie mitfühlend, hören Sie zu. 1009 01:08:01,708 --> 01:08:05,998 Sie dürfen ruhig merken, dass es Ihnen auch wehtut. Und immer lächeln. 1010 01:08:06,208 --> 01:08:09,042 Seien Sie verständnisvoll, menschlich und nett. 1011 01:08:09,292 --> 01:08:11,454 So machen Sie das also? - Seit 15 Jahren. 1012 01:08:14,000 --> 01:08:16,162 Andere Menschen sind Ihnen völlig egal. 1013 01:08:17,083 --> 01:08:19,370 Nach 15 Jahren Freundschaft benutzen Sie sie. 1014 01:08:21,958 --> 01:08:24,666 Manipulativ, zynisch, 1015 01:08:25,000 --> 01:08:28,448 Sie sind bloß ein Loser und ein ganz schlechter Boss. 1016 01:08:33,042 --> 01:08:34,283 Hey! 1017 01:08:40,500 --> 01:08:42,082 Alles klar? 1018 01:08:47,750 --> 01:08:49,958 Es ist nicht das, was Sie denken. 1019 01:08:50,250 --> 01:08:51,616 Ich... 1020 01:08:52,292 --> 01:08:54,079 Her mit den Schecks. 1021 01:08:55,208 --> 01:08:57,200 Ich verteil sie, während Sie babysitten. 1022 01:08:57,458 --> 01:08:59,575 Ich weiß nicht, ob ich das kann. 1023 01:09:30,042 --> 01:09:31,874 Ich bring was von Luigi. 1024 01:09:39,792 --> 01:09:43,206 Wir beide haben so viele verrückte Sachen zusammen gemacht. Ich bin... 1025 01:09:46,292 --> 01:09:49,126 Verzeihen Sie... Nein, warten Sie. 1026 01:09:49,375 --> 01:09:52,188 Ich brauch nur zwei Minuten. Hören Sie mir zu. 1027 01:09:52,208 --> 01:09:53,699 Dann schnell rein. 1028 01:09:58,917 --> 01:10:02,160 Das hier ist Mister Pat. Und das bin ich. 1029 01:10:02,500 --> 01:10:05,063 Da war ich noch gutaussehend und ziemlich jung. - Oh Mann. 1030 01:10:05,083 --> 01:10:06,949 Eine tolle Zeit. 1031 01:10:08,708 --> 01:10:11,291 Hey, das ist Luigi! - Ja, Luigi umarmt mich da. 1032 01:10:11,667 --> 01:10:13,408 Nein. - Nein. 1033 01:10:14,250 --> 01:10:17,823 Aber Faiza hat mich geschickt. 1034 01:10:19,625 --> 01:10:21,813 Sie hat wohl vergessen, euch Bescheid zu geben. 1035 01:10:21,833 --> 01:10:24,621 Woher kennen Sie sie? - Ich kenne sie echt ziemlich gut. 1036 01:10:24,917 --> 01:10:28,911 Wir gehen aus, ich rufe sie an, sage 'Hi, Faiza', ganz harmlos. 1037 01:10:29,167 --> 01:10:35,414 Nicht nur sie, sondern auch ihren Ehemann. JB. 1038 01:10:35,667 --> 01:10:39,313 Das ist die Kurzform für Jean-Bernard. 1039 01:10:39,333 --> 01:10:42,688 Wir kennen uns einfach. An Wochenenden sehen wir uns oft. 1040 01:10:42,708 --> 01:10:46,327 Das ist sehr lustig. Wir spielen dann und lachen eine Menge. 1041 01:10:46,625 --> 01:10:49,948 Sie haben mich gebeten, heute mit dem Baby auszuhelfen. 1042 01:10:50,208 --> 01:10:52,647 Was ist mit Ihrem Gesicht passiert? - Bitte? 1043 01:10:52,667 --> 01:10:56,240 Was ist passiert? - Das ist nur eine kleine Wunde, von einer Schlägerei. 1044 01:10:56,542 --> 01:10:59,910 Ich will nicht darüber sprechen. Das war noch ein Stück Vergangenheit. 1045 01:11:00,167 --> 01:11:03,239 Ich habe noch Dämonen, wie alle... Tja. 1046 01:11:04,125 --> 01:11:07,368 Wenn das Kind zu essen braucht, bin ich genau der Richtige. 1047 01:11:07,583 --> 01:11:12,408 Ich habe sogar eine Lizenz dafür. Ich habe ständig mit Kindern zu tun. 1048 01:11:13,250 --> 01:11:14,957 Ich leite eine Vorschule in... 1049 01:11:16,542 --> 01:11:20,365 Wenn ich also irgendeine Pasta machen soll, ist das kein Problem. 1050 01:11:20,750 --> 01:11:22,992 Er ist sechs Monate. - Wirklich jung. 1051 01:11:25,917 --> 01:11:30,647 Wir machen auch Sachen auf Wasserbasis. Falls die Babys noch keine Zähne haben. 1052 01:11:30,667 --> 01:11:34,206 Geht es Ihnen echt gut? - Mir geht's bestens. Machen Sie sich keine Sorgen. 1053 01:13:29,000 --> 01:13:31,708 Warte kurz. Nicht weinen. 1054 01:13:32,750 --> 01:13:35,367 Hallo? Was ist denn passiert, Chris? 1055 01:13:37,083 --> 01:13:38,574 Scheiße. 1056 01:13:44,333 --> 01:13:46,563 Guten Abend, Monsieur. - Ein Baby? 1057 01:13:46,583 --> 01:13:49,417 So spät noch unterwegs? Ist das zufassen? 1058 01:13:58,625 --> 01:14:00,958 Vor einer Stunde hat der Herr Roomservice bestellt. 1059 01:14:01,167 --> 01:14:04,188 Aber auf das Klopfen des Kellners hat er dann nicht geantwortet. 1060 01:14:04,208 --> 01:14:08,407 Wir wollten nicht einfach selbst die Tür öffnen. Dazu wollten wir Ihr Einverständnis. - Ja. 1061 01:14:09,792 --> 01:14:13,365 Da ist das Mädchen. Solange. Sie liebt Kinder. 1062 01:14:14,417 --> 01:14:18,105 Onkel Luigi ist gleich zurück. Du bleibst bei der netten Dame. 1063 01:14:18,125 --> 01:14:19,536 Ja? 1064 01:14:22,792 --> 01:14:25,250 Er hat sicher Hunger. 1065 01:14:26,250 --> 01:14:27,912 Ich kümmere mich um ihn. 1066 01:14:28,250 --> 01:14:30,583 Stillen Sie ihn bitte nicht in der Öffentlichkeit. 1067 01:14:45,625 --> 01:14:47,116 Aufmachen. 1068 01:15:30,917 --> 01:15:34,615 Holen Dazai... ...hübsches Mädchen. 1069 01:15:35,583 --> 01:15:39,907 Dazai braucht das. Schöne runde Knie. 1070 01:15:40,917 --> 01:15:43,534 Schönste Knie, die ich je sah. 1071 01:15:43,750 --> 01:15:46,618 Die Nacht vor der Premiere ist immer hart. 1072 01:15:48,375 --> 01:15:53,355 Dazai will Knie küssen, wenn beugen und Duft riechen. 1073 01:15:53,375 --> 01:15:55,116 Dazai braucht das. 1074 01:15:55,375 --> 01:15:58,664 Ich habe endlich einen anderen Affen. Er ist wunderbar. 1075 01:16:01,417 --> 01:16:03,784 Wunderbar. - Nein, Affe interessiert mich nicht. 1076 01:16:04,000 --> 01:16:06,162 Dazai braucht Mädchen. 1077 01:16:07,875 --> 01:16:11,039 Ich versteh zwar nicht alles, aber ich gebe mein Bestes. 1078 01:16:11,250 --> 01:16:13,663 Ist jemand hier? - Dazai braucht ein Mädchen. 1079 01:16:14,708 --> 01:16:16,688 Sind die Schmerzen groß? - Mädchen. 1080 01:16:16,708 --> 01:16:18,370 Roomservice?! 1081 01:16:19,000 --> 01:16:22,448 Ein Mädchen, du blöder Idiot. 1082 01:16:25,667 --> 01:16:28,159 Das Strafe von Gott für mich. 1083 01:16:28,458 --> 01:16:33,624 Dazai war zu verwöhnt. Ganzes Leben lang 1084 01:16:33,917 --> 01:16:36,785 umgeben von Anmut und Schönheit. 1085 01:16:37,583 --> 01:16:41,063 Jetzt stirbt Dazai. 1086 01:16:41,083 --> 01:16:45,077 Und er stirbt in den Armen eines Idiotenmannes. 1087 01:16:45,667 --> 01:16:47,704 Ja, ich mag Sie auch sehr. Wirklich. 1088 01:16:50,500 --> 01:16:51,991 Hilfe! 1089 01:17:08,917 --> 01:17:11,876 Was machst du denn hier? - Ich bin so schnell gekommen, wie es ging. 1090 01:17:12,625 --> 01:17:14,207 Echt hart. 1091 01:17:15,375 --> 01:17:17,162 Ja, das ist echt hart. 1092 01:17:17,542 --> 01:17:21,647 Er wird sicher bei dem Bärtigen... 1093 01:17:21,667 --> 01:17:23,397 falls der existiert... 1094 01:17:23,417 --> 01:17:25,750 glücklicher sein als wie hier. 1095 01:17:27,708 --> 01:17:30,906 Und sie? - Das ist Monique, sie ist eine Freundin. 1096 01:17:31,125 --> 01:17:34,038 Guten Abend. - Wir sind ja keine Maschinen. 1097 01:17:34,875 --> 01:17:37,063 Wir brauchen alle jemanden. 1098 01:17:37,083 --> 01:17:39,996 Meine Oma ist vor zwei Jahren gestorben. 1099 01:17:40,792 --> 01:17:44,615 Schon zwei Jahre? Fühlt sich an wie gestern. 1100 01:17:44,958 --> 01:17:47,951 Denken Sie jetzt an sich und genießen Sie das Leben. 1101 01:17:49,875 --> 01:17:51,707 Habe ruhig etwas Spaß. 1102 01:17:54,167 --> 01:17:57,147 Es reicht! Okay?! - Ich wollte nur... - Es reicht! 1103 01:17:57,167 --> 01:17:58,813 Ich habe nicht darum gebeten. Kapiert? 1104 01:17:58,833 --> 01:18:01,313 Ist das zu viel verlangt? - Ich bin anstrengend, ich weiß. - Was? 1105 01:18:01,333 --> 01:18:03,188 Ich bin anstrengend. Ich weiß. 1106 01:18:03,208 --> 01:18:06,355 Gehen wir zum Theater. - Halt den Mund und lass mich allein. 1107 01:18:06,375 --> 01:18:09,397 Allein mit Monique sein. - Vergiss diese blöde Monique. 1108 01:18:09,417 --> 01:18:13,536 Ich will einfach niemanden sehen. - Abgesehen von deinem Freund Chris. 1109 01:18:16,000 --> 01:18:17,582 Es reicht. 1110 01:18:18,000 --> 01:18:20,743 Ich meine es. Ich schwöre es. 1111 01:18:21,625 --> 01:18:25,772 Und du hast völlig Recht. - Ja? Gut. 1112 01:18:25,792 --> 01:18:29,832 Ich kenn dich. Du sagst das alles bloß zu meinem eigenen Besten. 1113 01:18:31,458 --> 01:18:34,496 Wenn ich mich im Spiegel seh, könnte ich kotzen. 1114 01:18:35,292 --> 01:18:37,329 Können wir dich mitnehmen? 1115 01:18:42,375 --> 01:18:44,662 Monsieur? Monsieur? 1116 01:18:47,125 --> 01:18:48,491 Und das Kind? 1117 01:19:30,500 --> 01:19:32,867 Ach, du Scheiße. 1118 01:19:35,542 --> 01:19:37,408 Was willst du denn hier? 1119 01:19:39,083 --> 01:19:41,120 Ich kümmere mich darum. Komm mit. 1120 01:19:44,542 --> 01:19:45,953 N'Abend, Roger. 1121 01:19:49,583 --> 01:19:53,272 Wo hast du denn den Engel her? - Das ist Faizas Sohn. 1122 01:19:53,292 --> 01:19:57,115 Ich erklär's dir später. - Ich bin mir nicht sicher, ob ich es wissen will. 1123 01:19:58,833 --> 01:20:01,667 Hat er was gegessen? - Ja. Ich weiß nicht. 1124 01:20:02,250 --> 01:20:06,745 Weiß sie, dass er hier ist? - Ja. Wir müssen es ihr bloß noch sagen. 1125 01:20:08,375 --> 01:20:11,573 Ich habe versucht, sie anzurufen. - Ich schick ihr eine Nachricht. 1126 01:20:14,542 --> 01:20:17,480 Roger, ich brauch mal deine Hilfe. - Was ist denn los? 1127 01:20:17,500 --> 01:20:20,163 Kannst du ihn kurz nehmen? - Okay. 1128 01:20:22,750 --> 01:20:27,575 Darf ich wissen, was los ist? - Hast du einen Kaffee oder eine Aspirin? 1129 01:20:28,542 --> 01:20:31,740 Tut mir leid, dass ich nichts für ihn geholt hab. 1130 01:20:32,958 --> 01:20:35,980 Spar dir diesen Quatsch um drei Uhr morgens. 1131 01:20:36,000 --> 01:20:39,688 Du brauchst mir nicht vorzumachen, dass dich dein Patensohn interessieren würde. 1132 01:20:39,708 --> 01:20:42,780 Aber das ist nicht wahr. - Nicht? - Nein. 1133 01:20:44,208 --> 01:20:46,621 In welche Klasse geht er? 1134 01:20:48,042 --> 01:20:50,079 Sein Lieblingsspiel? 1135 01:20:53,833 --> 01:20:55,790 Ist ja gut. 1136 01:20:56,000 --> 01:21:00,105 Ich weiß nicht. - Wenn du mich behandeln willst wie einen Dummkopf, 1137 01:21:00,125 --> 01:21:01,866 bekommst du's zurück. 1138 01:21:02,125 --> 01:21:06,574 Ich arbeite lieber mit normalen Menschen, verstanden? 1139 01:21:07,333 --> 01:21:10,576 Das weißt du. - Netten Menschen. - Was? - Ich bin doch sehr nett. 1140 01:21:10,875 --> 01:21:12,912 Du hast dein Versprechen gebrochen. 1141 01:21:13,667 --> 01:21:15,283 Heirate mich. 1142 01:21:18,333 --> 01:21:22,022 Heirate mich. Es ist nie zu spät. 1143 01:21:22,042 --> 01:21:24,534 Ich hätte das schon vor 10 Jahren fragen sollen. 1144 01:21:24,917 --> 01:21:26,829 Aber es ist mir wirklich ernst. 1145 01:21:27,083 --> 01:21:31,407 Du wolltest nicht länger alleine bleiben und deswegen ist Roger dein Mann. 1146 01:21:31,667 --> 01:21:34,205 Er ist ja nett, aber hören wir auf, zu lügen. 1147 01:21:34,458 --> 01:21:38,980 Du kannst doch nicht länger mit jemand verheiratet sein, der nur ein Freund ist. 1148 01:21:39,000 --> 01:21:40,286 Nawel. 1149 01:21:42,000 --> 01:21:46,745 Wir werden ein Haus kaufen, mit vielen Fenstern und einer Schaukel. 1150 01:21:49,917 --> 01:21:53,285 Roger kann dienstags mit uns zusammen essen. 1151 01:21:55,000 --> 01:21:57,333 Wir müssen tapfer und ehrlich sein. 1152 01:21:57,792 --> 01:22:00,956 Nawel, unsere Zeit ist gekommen. 1153 01:22:03,500 --> 01:22:05,457 Ich hol seine Flasche. 1154 01:22:27,792 --> 01:22:29,829 Komm mit. 1155 01:22:30,042 --> 01:22:31,874 Zuerst geradeaus. 1156 01:22:33,458 --> 01:22:35,415 Dann nach links. 1157 01:22:35,708 --> 01:22:37,244 Gut so. 1158 01:22:38,542 --> 01:22:41,785 Wir mögen dich sehr, aber jetzt müssen wir schlafen. 1159 01:22:53,833 --> 01:22:56,701 Hey! Ich bin hier. 1160 01:23:04,625 --> 01:23:06,366 Hey! 1161 01:23:08,250 --> 01:23:11,539 Können Sie später wiederkommen? Es ist spät. 1162 01:23:12,333 --> 01:23:14,647 Ich bin hier. - Ja, das habe ich verstanden, 1163 01:23:14,667 --> 01:23:16,704 aber ich möchte lieber allein sein. 1164 01:23:17,250 --> 01:23:19,742 Okay? Ich gehe jetzt schlafen. Ja? 1165 01:23:22,125 --> 01:23:27,951 Ich werde jetzt ins Bett gehen. Ich wohne nämlich hier. 1166 01:23:28,792 --> 01:23:30,688 Okay, okay. - Okay? 1167 01:23:30,708 --> 01:23:32,074 Okay. 1168 01:23:32,333 --> 01:23:34,666 Hören Sie auf. 1169 01:23:36,625 --> 01:23:39,618 Hier. Gute Nacht und viel Glück. 1170 01:23:45,292 --> 01:23:46,783 Pat? 1171 01:23:48,208 --> 01:23:49,494 Pat? 1172 01:23:51,042 --> 01:23:52,938 Wer ist da? 1173 01:23:52,958 --> 01:23:55,075 Luigi. Wieso macht Pat nicht auf? 1174 01:23:56,708 --> 01:24:00,355 Ich habe gewartet. - Du warst die ganze Nacht hier? 1175 01:24:00,375 --> 01:24:04,244 Ich habe auf dich gewartet. Es gefällt mir hier nachts. 1176 01:24:06,250 --> 01:24:08,116 Ich war in deinem Büro. 1177 01:24:08,875 --> 01:24:11,583 Ich habe dein Bett gesehen und deine Laken. 1178 01:24:12,708 --> 01:24:14,870 Ich habe mich umgesehen und vieles verstanden. 1179 01:24:15,500 --> 01:24:17,162 Frauen können vieles spüren. 1180 01:24:18,750 --> 01:24:21,914 Da waren Fotos. Deine Papiere. 1181 01:24:23,458 --> 01:24:25,290 Ich wusste, du brauchst mich. 1182 01:24:28,292 --> 01:24:30,033 Und jetzt bin ich hier. 1183 01:24:36,125 --> 01:24:37,582 Ich komm gleich wieder. 1184 01:25:19,458 --> 01:25:21,290 Grad erst aus dem Bett gefallen? 1185 01:25:21,875 --> 01:25:24,492 Wir bekommen Sie ja nicht oft zu Gesicht. 1186 01:25:32,792 --> 01:25:35,830 Morgen, Papa. - Hallo, Kleines. 1187 01:25:38,167 --> 01:25:41,956 Ist Mama nicht da? - Ist auf dem Markt. 1188 01:25:45,750 --> 01:25:47,912 Schon fertig mit Frühstück? 1189 01:25:50,125 --> 01:25:52,367 Was ist das? 1190 01:25:52,667 --> 01:25:54,875 Ist das die Nachbarin, Kleines? 1191 01:25:55,125 --> 01:25:59,165 Bloß irgendjemand. - Anonym. - Ja. 1192 01:25:59,500 --> 01:26:02,208 Was macht die Schule? - Läuft ganz gut. 1193 01:26:03,250 --> 01:26:04,991 Ich finde... - Hallo, Papa. 1194 01:26:05,208 --> 01:26:07,666 Hallo, Schatz. - Was machst du so früh hier? 1195 01:26:08,333 --> 01:26:11,656 Öfter mal was Neues? Geht's dir gut? - Danke, und dir? 1196 01:26:12,375 --> 01:26:14,788 Ich will noch zu Freunden. - Schön. Du bist hübsch. 1197 01:26:15,000 --> 01:26:16,992 Was ist mit dir? - Es ist gar nichts. 1198 01:26:17,250 --> 01:26:21,199 Alles okay? - Natürlich. - Ich bin dann weg. - Ich muss ein wenig schlafen. 1199 01:26:21,667 --> 01:26:23,704 Jaques ist das drin. Er schläft noch. 1200 01:26:24,583 --> 01:26:26,245 Bis dann, Chloe. 1201 01:26:28,125 --> 01:26:30,333 Jaques? Wer ist das denn? 1202 01:26:39,833 --> 01:26:42,416 Chloe, ich muss wieder los. 1203 01:26:43,375 --> 01:26:45,583 Bleibst du nicht bei mir? 1204 01:26:53,667 --> 01:26:55,659 Das macht nichts, Papa. 1205 01:27:04,833 --> 01:27:07,541 Habe einen schönen Tag. - Ja, du auch. 1206 01:27:10,083 --> 01:27:12,370 Du weißt, ich liebe dich. 1207 01:28:45,000 --> 01:28:48,869 Clara! Clara! Ein Autogramm, bitte. 1208 01:28:54,333 --> 01:28:57,188 Danke vielmals. - Das mache ich doch gerne. 1209 01:28:57,208 --> 01:28:59,825 Sie werden wunderbar sein. 1210 01:29:01,542 --> 01:29:03,283 Danke. 1211 01:29:04,125 --> 01:29:05,707 Hallo, Pat. 1212 01:29:05,917 --> 01:29:10,082 Hallo, Kleine. Du musst nur ja sagen und wir können zusammen ins Bett steigen. 1213 01:29:10,792 --> 01:29:12,909 Träum weiter. 1214 01:29:14,583 --> 01:29:16,996 Das Leben hängt an einem seidenen Faden. 1215 01:29:18,292 --> 01:29:19,828 Die Jugend. 1216 01:29:49,125 --> 01:29:55,076 Meine Damen und Herren, wir bitten Sie höflich, Ihre Mobiltelefone auszuschalten. 1217 01:29:57,792 --> 01:29:59,624 Los geht's. 1218 01:30:11,208 --> 01:30:13,416 N'Abend. - Faiza! Wie geht's? 1219 01:30:14,833 --> 01:30:19,203 Ob ich träume, ob ich wach bin, ich erkenne den Unterschied nicht. 1220 01:30:19,958 --> 01:30:23,622 Ich spüre deine Hände. Deine aufrichtige Berührung. 1221 01:30:23,833 --> 01:30:26,951 Ah, da kommt ja die Elite der Nation. 1222 01:30:28,000 --> 01:30:30,367 Verteilst du immer noch krumme Schecks? 1223 01:30:31,458 --> 01:30:33,245 Meiner liegt im Büro des Chefs. 1224 01:30:33,458 --> 01:30:36,701 Ich kann nämlich nicht nachts streiten und am nächsten Tag arbeiten. 1225 01:30:37,000 --> 01:30:40,072 Es ist schon spät. Sie muss es jetzt bekommen. 1226 01:30:40,917 --> 01:30:42,749 Mit einer Spritze geht es leicht. 1227 01:30:44,083 --> 01:30:46,325 Aber wenn sie mich sieht? 1228 01:30:47,250 --> 01:30:49,742 Luigi? 1229 01:30:54,583 --> 01:30:58,406 Ich versuche, Dazais Notizen zu lesen. Ich wurde befördert. 1230 01:30:58,792 --> 01:31:00,658 Ist es normal, ohne ihn zu spielen? 1231 01:31:01,583 --> 01:31:03,870 Normal oder nicht, wir können nicht aufhören. 1232 01:31:05,042 --> 01:31:07,329 Also? Wie war denn Paris bei Nacht? 1233 01:31:10,208 --> 01:31:13,438 Mein Sohn möchte noch mal Gaspard sehen. Aber das wird schwierig. 1234 01:31:13,458 --> 01:31:15,620 Schleppen Sie ihn bloß nicht in bestimmte Bars. 1235 01:31:17,500 --> 01:31:19,647 Kommen Sie, es ist fast vorbei. 1236 01:31:19,667 --> 01:31:21,813 Ich muss Luigi noch Bericht erstatten. 1237 01:31:21,833 --> 01:31:24,938 Ist er etwa nicht drin? - Niemals bei einer Premiere. 1238 01:31:24,958 --> 01:31:27,371 Das überrascht mich. - Wieso? 1239 01:31:28,083 --> 01:31:29,995 Denken Sie, Sie kennen ihn? 1240 01:31:34,667 --> 01:31:36,408 Hörst du das? 1241 01:31:39,708 --> 01:31:41,620 Ich danke Ihnen, meine Freunde. 1242 01:31:59,375 --> 01:32:01,272 Ich warte lieber hier. 1243 01:32:01,292 --> 01:32:03,329 Ich suchte ganz Paris nach einem Affen ab. 1244 01:32:03,542 --> 01:32:07,365 Es war eine aufregende Nacht. Nein, ich weiß noch nicht. 1245 01:32:07,625 --> 01:32:09,742 Hallo, zusammen. - Und? 1246 01:32:11,958 --> 01:32:15,438 Bravo, bravo, bravo. Ein Triumph. 1247 01:32:15,458 --> 01:32:18,496 Herrlich. Ich wusste es. 105080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.