All language subtitles for Double Take .2001. .1080p. .HDRip. .x264. .AAC 2.0. .Sub. Castellano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,488 --> 00:02:56,979 �D�nde estar�a yo sin mi beb� 2 00:02:57,074 --> 00:02:59,529 El pensamiento solo puede quebrarme 3 00:02:59,618 --> 00:03:02,109 Y yo no quiero volverme loco 4 00:03:02,204 --> 00:03:05,703 - Pero cada gamberro necesita una dama - �Cansado de estar solo 5 00:03:06,833 --> 00:03:08,826 Vamos 6 00:03:10,087 --> 00:03:12,660 �No sabes que Te amo 7 00:03:23,099 --> 00:03:26,682 - Hey-Hey, buenos d�as, Mr. Chase. - S�, lo es. 8 00:03:26,769 --> 00:03:28,477 Oh, yo no veo al controlador. 9 00:03:28,563 --> 00:03:31,232 Le di el d�a libre. Es su cumplea�os. 10 00:03:31,316 --> 00:03:33,604 - Knicks? Campo de juego? - S�, cari�o. 11 00:03:33,693 --> 00:03:36,943 - Mr. Chase, usted es el hombre. - Ah, dile hola a Spike por m�. 12 00:03:37,029 --> 00:03:39,699 Oh, voy a hacer lo correcto. 13 00:03:39,782 --> 00:03:43,447 �Qu� es esto? Quince mil d�lares al mes, Tengo que escuchar este ruido? 14 00:03:47,581 --> 00:03:49,989 - Oh, bueno. Me voy de aqu�. - Que Tengas un buen d�a. 15 00:03:50,084 --> 00:03:52,789 - Tenga cuidado ah� fuera, �eh? - Nada me puede tocar hoy. 16 00:03:52,878 --> 00:03:55,665 - Dame eso, idiota! - Mr. Chase. 17 00:03:57,258 --> 00:03:59,416 - Mr. Chase, �est� bien? - S�. 18 00:03:59,510 --> 00:04:01,549 Detente, ladr�n! 19 00:04:03,931 --> 00:04:08,676 - Vamos, muchacho. - �Seguro que est�s bien? 20 00:04:08,769 --> 00:04:11,390 Voy a romper tu peque�o culo. 21 00:04:17,819 --> 00:04:21,354 Ahora necesitas un m�dico para tus pelotas. cons�guelo lo antes posible.. 22 00:04:24,200 --> 00:04:26,870 �Alto! �Al suelo! �Al suelo! 23 00:04:26,953 --> 00:04:31,282 - Esto es lo que le hacen al h�roe? - �Tienen al hombre equivocado! 24 00:04:31,374 --> 00:04:33,947 - �Me veo como Puffy? - �C�llate! 25 00:04:36,838 --> 00:04:39,874 - �Qu�? �Qu� diablos quieres decir con que no es el tipo? - Es el que recupero el malet�n. 26 00:04:39,966 --> 00:04:41,875 - Ese no es el tipo. - �Est� seguro? 27 00:04:41,968 --> 00:04:46,511 - Estoy seguro. Escuchaste. Lev�ntate de encima m�o! 28 00:04:50,226 --> 00:04:52,265 - �Qu�? - S�lo ... En serio. 29 00:04:52,353 --> 00:04:55,058 Soy musulm�n. No me gusta comer cerdo! 30 00:04:55,147 --> 00:04:59,359 - Mira, �est�s bien? - Hombre, espero que no necesites puntos de sutura. 31 00:04:59,443 --> 00:05:02,894 No tengo ning�n seguro. 32 00:05:02,988 --> 00:05:05,562 Lo siento mucho por esto. 33 00:05:05,658 --> 00:05:08,030 Y mi mam� tiene c�ncer. 34 00:05:12,498 --> 00:05:15,167 - He dicho c�ncer. - Creo que esto lo cubre. 35 00:05:15,250 --> 00:05:18,121 Para resfriado com�n es genial. 36 00:05:18,211 --> 00:05:20,881 - Bueno, cu�date. - Ten cuidado aqu�, hombre. 37 00:05:20,964 --> 00:05:23,372 - Lo har�. Consigue lo que ves, �de acuerdo? - Est� bien. 38 00:05:23,467 --> 00:05:27,250 - Oye, cerdo �sabes d�nde est� la sala de emergencia m�s cercana? - Est� bien, est� bien. 39 00:05:53,704 --> 00:05:56,195 Hey, viste esos dos tipos que pasaron por aqu�? 40 00:05:56,290 --> 00:05:58,959 - �Qu�? - Dos tipos. uno grande. Otro peque�o. pasaron por aqu� hace un segundo. 41 00:05:59,043 --> 00:06:03,504 - Yo no vi a nadie. No se. Yo no vi a nadie. - �Mierda! 42 00:06:05,299 --> 00:06:07,505 - Buenos d�as, Sr. Chase. - Hey, Julie. 43 00:06:11,347 --> 00:06:13,339 Buenos d�as, Sr. Chase. 44 00:06:15,142 --> 00:06:17,218 �Est�s bien? 45 00:06:17,311 --> 00:06:20,146 �Qu� es? 46 00:06:20,230 --> 00:06:22,768 Mira, hace s�lo dos meses que estoy aqu� 47 00:06:22,858 --> 00:06:26,476 pero ya te conozco lo suficiente para saber cuando algo est� mal. 48 00:06:26,570 --> 00:06:28,776 que me delat�, el traje arrugado o la mala actitud? 49 00:06:28,864 --> 00:06:31,189 Sin duda la actitud. 50 00:06:32,742 --> 00:06:34,782 Voy a trabajar en ello. �Qu� tienes para m�? 51 00:06:34,869 --> 00:06:37,539 Las transferencias electr�nicas de Henderson llegaron de Suiza ... 52 00:06:37,622 --> 00:06:40,908 y financiera.com acaba de anunciar una divisi�n, y ... 53 00:06:41,000 --> 00:06:43,373 Creo que esto har� que el resto de tu d�a sea un poco mejor. 54 00:06:43,461 --> 00:06:45,869 la transferencia de Don Carlos lleg� esta ma�ana. 55 00:06:45,964 --> 00:06:48,585 - Es un poco m�s de lo que esper�bamos. - No me tomes el pelo. 56 00:06:48,675 --> 00:06:50,833 106 millones m�s. 57 00:06:53,054 --> 00:06:56,754 - Deja de bromear. - Nunca bromeo sobre el dinero. 58 00:06:58,559 --> 00:07:01,430 Buenos d�as, Daryl. �Qu� te pasa ? 59 00:07:01,520 --> 00:07:05,850 Don Carlos envi� 106 millones m�s. 60 00:07:05,941 --> 00:07:08,978 - 106 seis millones. �Est�s seguro de eso? - Si. 61 00:07:09,070 --> 00:07:11,739 Eso es un mont�n de dinero para una compa�ia/ de gaseosas mejicana, �no te parece? 62 00:07:11,822 --> 00:07:14,823 Voy a tener que ver esto. Oh! 63 00:07:14,909 --> 00:07:18,692 Lo siento. S� que es tarde. �Puedes llevarnos a todos al espect�culo de Chloe esta noche? 64 00:07:18,787 --> 00:07:22,121 - Voy a tirar de algunos hilos. �Cu�nto necesitas? - Bueno, nuestros $ 106 millones hombre misterioso ... 65 00:07:22,207 --> 00:07:24,414 est� llegando a la ciudad: Thomas Chela. 66 00:07:24,501 --> 00:07:27,668 -El Sr. Don Carlos en persona. �a que debemos el placer? - No lo s�. 67 00:07:27,754 --> 00:07:29,747 - Tenemos que hacerle pasar un buen rato. - Oh, por supuesto. 68 00:07:29,840 --> 00:07:32,591 Tambi�n puede consultar su �ltimo trimestre financiero para tener pistas de todo. 69 00:07:32,676 --> 00:07:36,341 Si encuentra algo, Quiero verlo. 70 00:07:36,430 --> 00:07:39,633 Lamento interrumpir, pero hay alguien en su oficina, Sr. Chase. 71 00:07:39,724 --> 00:07:44,386 - Ahora no, Shari. - Creo que deber�as verlo. Dice que es un asunto de familia. 72 00:07:44,479 --> 00:07:47,563 Mira, un corredor es un fumador. �Alguna vez has o�do hablar de E-Trade? 73 00:07:47,649 --> 00:07:49,891 puedes hacer esta mierda de forma gratuita. 74 00:07:49,984 --> 00:07:54,029 Soy Freddy Tiffany, debo a�adir internacionalmente conocido. Est� bien. 75 00:07:54,113 --> 00:07:56,486 Mi negro! 76 00:07:56,574 --> 00:07:59,279 Oye, �tienes ofertas de trabajo? Esto es m�s f�cil que la mierda. 77 00:07:59,369 --> 00:08:01,527 Oh, s�. Voy a llamar a Recursos Humanos. Shari? 78 00:08:01,621 --> 00:08:03,827 Enganche a un hermano. 79 00:08:03,915 --> 00:08:07,284 Hombre, �c�mo un hermano como t� puede tener una gran oficina como esta, mierda! ... 80 00:08:07,376 --> 00:08:10,461 con muebles de lujo y todo eso ... 81 00:08:10,546 --> 00:08:13,666 sin el beneficio de alg�n tipo de travesura. 82 00:08:13,758 --> 00:08:17,043 Sigues haciendo campa�a para este chulo, y vas a ser elegido. 83 00:08:17,136 --> 00:08:21,798 Excelente. Mira. S�lo estaba bromeando acerca del tel�fono, viejo. No habia nadie en l�nea. 84 00:08:21,890 --> 00:08:24,844 Y me siento un poco mal acerca de lo que pas� antes. 85 00:08:24,935 --> 00:08:27,307 - �Qu� es eso? - Es tu dinero. 86 00:08:32,901 --> 00:08:34,977 �Es Chloe Kent? 87 00:08:35,070 --> 00:08:39,946 Oye, es la supermodelo Perla. Hombre, me encantar�a poder frotar su lomo. 88 00:08:40,033 --> 00:08:42,489 Voy a dejar que la conozcas. 89 00:08:42,577 --> 00:08:46,326 Hey, no hay necesidad de toda esta mierda. �C�mo est� tu mam�? Salimos. 90 00:08:46,414 --> 00:08:48,656 - Hey, mira, chica, lo que necesitas es un mat�n en tu vida. - Vamos. 91 00:08:48,750 --> 00:08:50,789 Sabes muy bien que te gusta el peligro, chica. 92 00:08:50,877 --> 00:08:54,578 - Est�s en mis planes. Est�s en mis planes. - Yo podr�a patearle el culo. 93 00:08:54,672 --> 00:08:56,630 Danza al ritmo y arrastra mis pies 94 00:08:56,716 --> 00:08:59,088 �Puedes bailar �Se puede bailar al ritmo, batir, batir 95 00:09:23,909 --> 00:09:25,902 - Charles. - Daryl, �c�mo �y t�? - Estoy bien. Usted? 96 00:09:25,995 --> 00:09:28,568 - Oh, bueno. Muy bien. - Morgan, te ves hermosa. 97 00:09:28,664 --> 00:09:31,499 - Gracias. Me alegro de verte. - Me alegro de verte. 98 00:09:31,583 --> 00:09:34,371 - Gracias. - �Te importa si te lo robo por un segundo? 99 00:09:34,461 --> 00:09:37,130 - S�lo por un segundo. - Uno. - Lo siento. 100 00:09:37,214 --> 00:09:39,705 Oh, ahora, esto es una fiesta. 101 00:09:42,219 --> 00:09:43,879 - C. A.? - Hmm? 102 00:09:43,970 --> 00:09:46,177 Charles, tenemos un problema. 103 00:09:46,264 --> 00:09:49,799 Don Carlos Cola no existe. 104 00:09:49,893 --> 00:09:52,431 Shari llam� a ocho distribuidores diferentes, y nadie hab�a o�do hablar de �l. 105 00:09:52,521 --> 00:09:55,011 - Oh, me gusta esa chica. - Hey, esto es serio. 106 00:09:55,106 --> 00:09:58,606 Nacional del Nordeste tiene un fiduciario inter�s aqu�, y t� sabes tan bien como yo. Lo s�, mi nombre est� en esos documentos. 107 00:09:58,693 --> 00:10:01,149 - Y yo no voy a ir a la c�rcel. - Reduzca la velocidad, Daryl. 108 00:10:01,237 --> 00:10:05,021 No podemos seguir sin tener evidencia s�lida. Si est� ah�, lo vamos a encontrar. Lo encontraremos. 109 00:10:05,116 --> 00:10:07,607 Mira, yo estoy llamando a la S.E.C. A primera hora de la ma�ana. 110 00:10:07,702 --> 00:10:10,905 Lo haremos juntos, �de acuerdo? �De acuerdo? 111 00:10:10,997 --> 00:10:14,330 - Est� bien. - Est� bien. Ah, ah� est�. 112 00:10:14,417 --> 00:10:17,168 - Thomas! Thomas! - Hola. 113 00:10:17,253 --> 00:10:21,167 - �Puedo presentarte a Daryl Chase? - �Oh, esto es el hombre. 114 00:10:21,257 --> 00:10:25,669 El que ha estado trabajando muy duro en la construcci�n de mi futuro. Oh! 115 00:10:27,138 --> 00:10:31,135 - Este es mi compa�ero. Maque S�nchez. - �Ah! 116 00:10:35,479 --> 00:10:39,393 Es un placer conocerlo, se�or Chase. 117 00:10:41,110 --> 00:10:43,232 106 millones. 118 00:10:43,320 --> 00:10:45,313 Uh, un sobrante que ten�a. 119 00:10:49,242 --> 00:10:52,943 - Algunos trimestre.s - Bueno, �por qu� no nos sentamos? 120 00:10:53,038 --> 00:10:55,077 S�, �por qu� no lo hacemos? 121 00:10:55,165 --> 00:10:57,241 No me di cuenta que era tan gracioso. 122 00:10:57,334 --> 00:11:00,251 Mr. Chase, usted tiene un acento hermoso. 123 00:11:00,337 --> 00:11:02,329 �D�nde aprendiste a hablar espa�ol? 124 00:11:02,422 --> 00:11:06,918 Uh, si pudiera, un ... un segundo. 125 00:11:07,010 --> 00:11:09,583 Thomas. Dime. 126 00:11:09,679 --> 00:11:13,178 �Podr�a usted asignar capital para un trabajo adicional en la campa�a publicitaria de Don Carlos? 127 00:11:13,266 --> 00:11:15,935 Oh, me gustas mucho. 128 00:11:17,645 --> 00:11:19,519 Estoy tan contenta que usted est� de nuestro lado. 129 00:11:22,150 --> 00:11:24,687 Yo tambi�n 130 00:11:24,777 --> 00:11:28,478 Dime. �Cu�ndo vas a venir a visitarnos en M�xico? 131 00:11:32,326 --> 00:11:35,695 Ya sabes, no tengo planes en el futuro pr�ximo. 132 00:11:35,788 --> 00:11:38,361 Oh, pero usted tendr�a que hacerlos es muy divertido. 133 00:11:39,500 --> 00:11:45,620 Uh, Chloe! Yo, um ... Ellos s�lo nos invitan a M�xico, cari�o. 134 00:11:48,967 --> 00:11:52,668 - Parece que un negro fue arrestado. - Ooh, 135 00:11:52,763 --> 00:11:56,712 - �Y cu�l es su nombre, cosa hermosa? - Oh! Maque. 136 00:11:56,808 --> 00:12:00,758 Estoy pensando en "hacerlo" tambi�n. te desnudas y t� eres m�a, mujer. 137 00:12:00,854 --> 00:12:03,938 Te lo estoy diciendo. Voy a conseguir un pedazo de ese derecho all�. 138 00:12:04,024 --> 00:12:07,938 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Me estoy divirtiendo. �Y qu� hay de ti? 139 00:12:08,028 --> 00:12:12,108 - Oye, �por qu� no disfrutar ah�? - �Ja! Si. 140 00:12:12,198 --> 00:12:17,703 Es obvio que este negro grosero no Quiere presentarme a ustedes . 141 00:12:17,787 --> 00:12:21,370 - As� que me imagino que voy a presentarme. - Un segundo. Lo siento mucho. 142 00:12:21,457 --> 00:12:25,502 Soy Freddy Tiffany, internacionalmente conocido, debo a�adir. 143 00:12:25,586 --> 00:12:27,662 �C�mo est�s, cari�o? Mire usted, ni�a. 144 00:12:27,755 --> 00:12:31,587 No me importa. Podr�amos quitar tus telara�as, yo y t�, muchacha. 145 00:12:31,676 --> 00:12:33,799 Te lo digo. 146 00:12:33,886 --> 00:12:37,006 �Qu� le pasa a tu ojo, G.? 147 00:12:37,098 --> 00:12:40,716 Oh, lo entiendo. De esa manera puede que alcance sin mear fuera de ella. 148 00:12:40,810 --> 00:12:43,051 Sabe lo que necesita, es cierto Visine y Windex algunos. 149 00:12:43,145 --> 00:12:46,514 - Hizo bastante dfinero como para permitirse mejorar su ojo. - Oye, �qu� pasa, Daryl? 150 00:12:46,607 --> 00:12:49,477 - Todo bien? - No, todo no est� bien. 151 00:12:49,568 --> 00:12:52,854 El peque�o duende chulo est� arruinando nuestra noche. 152 00:12:52,946 --> 00:12:55,022 - Ahora, deshaste de �l. - �Qui�n? 153 00:12:56,742 --> 00:12:58,734 Mira ... 154 00:13:07,252 --> 00:13:09,126 Hey! 155 00:13:18,638 --> 00:13:21,841 Lo siento mucho. 156 00:13:27,397 --> 00:13:29,685 - �Quieres decirme cu�l es el problema? - Nada, �de acuerdo? 157 00:13:29,774 --> 00:13:32,526 Daryl, no puedo creer que estabas coqueteando con su novia o quien demonios sea ella. 158 00:13:32,610 --> 00:13:35,101 - Chloe, yo no estaba coqueteando. - Oh, dame un respiro, por favor! 159 00:13:35,196 --> 00:13:38,150 �Cre�as que era linda? �Era eso? pensaste que era linda? 160 00:13:54,673 --> 00:13:57,627 Congelado! 161 00:13:59,219 --> 00:14:03,003 - B�rrelo, Mart�nez, b�rrelo. - �Lo tenemos! - Mierda. Chloe. 162 00:14:03,098 --> 00:14:06,265 Est� bien, Sr. Chase. Nosotros somos los buenos. 163 00:14:06,351 --> 00:14:08,427 Martinez! �Qu� es lo que tienes? 164 00:14:08,520 --> 00:14:10,845 - Todo despejado! - Cari�o, �est�s bien? 165 00:14:10,939 --> 00:14:13,097 - �Qu� ha pasado? - No lo s�. 166 00:14:14,901 --> 00:14:17,108 Oh, Dios, lo siento. 167 00:14:17,195 --> 00:14:21,822 Siento la irrupci�n, Timoteo Jarrett McCready, CIA. Este de aqu� es el agente Mart�nez. 168 00:14:23,410 --> 00:14:25,817 - Est� muerto. - Martinez, cuida de ella. 169 00:14:25,912 --> 00:14:28,948 - Hey! Retrocede. - �Qu�? 170 00:14:31,084 --> 00:14:32,910 Lo siento. 171 00:14:33,002 --> 00:14:36,667 Mr. Chase, tenemos que hablar. 172 00:14:36,756 --> 00:14:40,089 Rel�jese. Est�n conmigo. 173 00:14:40,176 --> 00:14:44,470 - �Quieres decirme qu� est� pasando? - Todo seguro. - �Lo tienes?? 174 00:14:44,555 --> 00:14:48,138 - Mr. Chase y la se�orita Kent est�n ahora en nuestro protecci�n. Si. - Envolverlo. 175 00:14:48,225 --> 00:14:50,301 Que vamos a hacer. 176 00:14:50,394 --> 00:14:53,181 Limpiar. 177 00:14:53,272 --> 00:14:58,397 Mr. Chase, hemos estado trabajando encubiertos en una operaci�n en M�xico. Se trata de tr�fico de drogas ... 178 00:14:58,485 --> 00:15:03,028 la extorsi�n y el asesinato del Gobernador Eduardo Quintana, en Chihuahua. 179 00:15:03,115 --> 00:15:06,650 - Bueno, eso ... �Qu� tiene que ver con nosotros? - S�. 180 00:15:06,743 --> 00:15:09,281 �Alguna vez has o�do hablar de Don Carlos Cola? 181 00:15:09,371 --> 00:15:13,119 Es una corporaci�n ficticia que oculta el cartel de Guti�rrez. 182 00:15:13,208 --> 00:15:16,292 Han estado lavando dinero a trav�s de esta empresa desde hace a�os. 183 00:15:16,378 --> 00:15:19,913 Esta ma�ana se hizo un dep�sito de $ 106 millones de d�lares a su banco. 184 00:15:20,006 --> 00:15:22,379 Daryl, �qu� est� pasando? 185 00:15:27,430 --> 00:15:30,716 �Alguna vez has visto a estos dos hombres? 186 00:15:30,809 --> 00:15:32,932 No. �En serio? 187 00:15:34,771 --> 00:15:38,982 - No. - Esa es su casa de hu�spedes a partir de esta noche. 188 00:15:39,067 --> 00:15:41,059 Tengo que asumir que va a alguna parte con esto. 189 00:15:41,152 --> 00:15:44,106 Estos dos chicos est�n en la n�mina de Guti�rrez. 190 00:15:44,197 --> 00:15:47,897 De hecho, he estado dando vueltas al barrio los �ltimos d�as. 191 00:15:47,992 --> 00:15:51,906 Espera un minuto. Ese es el tipo que estaba en el escenario conmigo. 192 00:15:51,996 --> 00:15:55,329 Bueno, ahora,deber�as arrestar a ese imb�cil . Cualquier cosa que necesites, voy a declarar. 193 00:15:55,416 --> 00:15:58,536 S�, eso es Freddy Tiffany. Es un hombre absolutamente loco. 194 00:15:58,627 --> 00:16:00,834 - Mant�ngase alejado de �l. - Espera un minuto. 195 00:16:04,091 --> 00:16:06,760 - �Cu�nto tiempo has estado sigui�ndome? - Lo protejo, Mr. Chase. 196 00:16:06,844 --> 00:16:10,047 Hay gente por ah� que quiere verlo muerto. No voy a dejar que eso suceda. 197 00:16:10,139 --> 00:16:14,006 Pero para que lo ayude, Tiene que confiar en m�. 198 00:16:17,145 --> 00:16:19,138 Daryl. 199 00:16:22,025 --> 00:16:25,608 Mira, tengo que volver a M�xico por unos d�as y terminar esta cosa. 200 00:16:25,695 --> 00:16:31,200 El Agente Mart�nez va a permanecer aqu� y proporcionarles protecci�n para los dos hasta que tengamos resuelto este caso. 201 00:16:31,284 --> 00:16:35,282 Mientras tanto, si algo sale mal ... nada ... 202 00:16:35,372 --> 00:16:37,779 Mr. Chase, me llama. 203 00:16:43,129 --> 00:16:47,127 - Gracias. - Oh, eres bienvenido. 204 00:16:47,884 --> 00:16:49,793 Buena suerte. 205 00:16:50,970 --> 00:16:52,963 Hey, chicos. 206 00:16:59,061 --> 00:17:02,513 - Buenos d�as, Julie. �Qu� est� pasando? - Hola, Sr. Chase. Shari ha estado llamando a cada rato. 207 00:17:02,606 --> 00:17:04,895 - Creo que hay algo realmente mal. - S�, lo s�. Ella me llam�. 208 00:17:04,984 --> 00:17:07,475 - �Est� bien? - Est� hist�rica. Ni siquiera pod�a hablar. 209 00:17:07,570 --> 00:17:10,773 Y estos dos tipos se presentaron busc�ndolo. 210 00:17:10,864 --> 00:17:12,857 - En mi oficina? - S�. Est�n en su oficina con el Sr. Allsworth. 211 00:17:12,950 --> 00:17:14,942 - �Qui�nes son? - No tengo ni idea. 212 00:17:17,329 --> 00:17:21,078 - Oh, mierda. - Mr. Chase? 213 00:17:21,166 --> 00:17:25,294 - �Puedes conseguir m�s caf�? No? Un bagel o ... - Disculpe, por favor, por favor. Sr. Chase. 214 00:17:28,215 --> 00:17:30,207 Mr. Chase? 215 00:17:31,593 --> 00:17:33,918 - Hazte a un lado! Mr. Chase! - �Mu�vete! 216 00:17:34,012 --> 00:17:37,262 �Fuera de mi camino! �Fuera de mi camino! Mu�vete! Mu�vete! 217 00:17:37,349 --> 00:17:39,472 �Vamos! Mu�vete! 218 00:17:39,559 --> 00:17:43,094 Shari, soy yo, Daryl. 219 00:17:43,188 --> 00:17:46,058 Shari? 220 00:17:46,149 --> 00:17:49,269 Hey! 221 00:17:49,360 --> 00:17:52,978 No quiero verte desnuda, pero si tengo que hacerlo ... 222 00:18:02,164 --> 00:18:03,991 Cuelgue y llame de nuevo. 223 00:18:15,094 --> 00:18:17,585 Si desea hacer una llamada ... 224 00:18:21,767 --> 00:18:23,925 Congelado! 225 00:18:37,074 --> 00:18:40,656 Oh! Oh, mierda. No. 226 00:18:47,042 --> 00:18:49,081 - Bueno, lo hizo de nuevo. - Hey, sucede. 227 00:18:49,169 --> 00:18:54,210 - �No! �No! �No! - Vamos, chicos. �C�mo la esposa ... �C�mo la esposa entrado aqu�? 228 00:18:54,299 --> 00:18:58,379 - �Hola? �Es usted, Daryl? - �Hola? McCready, �es usted? 229 00:18:58,469 --> 00:19:01,221 Diablos, s�, soy yo. Estoy en problemas. Creen que mat� a dos polic�as. 230 00:19:01,305 --> 00:19:06,098 - Disculpe. Disculpe. - S�, claro. Espera. Mi secretaria, ella est� muerta. 231 00:19:06,185 --> 00:19:10,135 Esos dos tipos que me mostraste en fotos , se presentaron en mi oficina esta ma�ana. 232 00:19:10,231 --> 00:19:12,307 - Mira, estoy en problemas. - Disculpe. 233 00:19:12,400 --> 00:19:17,192 - Mujer, mujer, baja, �de acuerdo? - Pero no est� utilizando el tel�fono. 234 00:19:17,279 --> 00:19:20,897 Tengo el tel�fono ahora. �Est�s contento? Mira la mierda golpe� el ventilador justo aqu�. 235 00:19:20,991 --> 00:19:23,114 Mueve el culo hasta aqu� y sac�me de esto. 236 00:19:23,202 --> 00:19:25,574 Bien. En primer lugar tienes que salir de Nueva York. 237 00:19:25,663 --> 00:19:27,406 qu� est�s hablando? �Est�s escuchando? 238 00:19:27,498 --> 00:19:31,994 Yo no mat� a nadie. No quiero dejar Nueva York. �Basta ya! 239 00:19:32,085 --> 00:19:35,454 - �Quieres tomar riesgos con La polic�a de NY? -. Mierda 240 00:19:35,547 --> 00:19:37,670 Mira, yo soy negro. No soy est�pido. 241 00:19:37,758 --> 00:19:41,008 Bueno, lleva tu culo negro a M�xico donde puedo protegerlo. 242 00:19:41,094 --> 00:19:43,550 Nos vemos en el pueblo de La Cuesta. 243 00:19:45,098 --> 00:19:46,925 La Cuesta. Est� bien. 244 00:19:47,017 --> 00:19:50,386 Escucha, Daryl, no utilices tu tarjeta de cr�dito, no muestres tu identificaci�n. 245 00:19:50,478 --> 00:19:53,515 Si lo haces, te van a encontrar, te van a matar. 246 00:19:53,606 --> 00:19:56,311 llega a M�xico. y no mires a nadie. 247 00:19:56,401 --> 00:20:00,481 No saludes a nadie. No hables con nadie. 248 00:20:00,655 --> 00:20:02,897 T�, puta, �qu� pasa? 249 00:20:02,991 --> 00:20:07,866 �Qu� hace un negro de los suburbios como t� aqu� con nosotros, la gente com�n? 250 00:20:07,954 --> 00:20:12,165 Figurate una puta como t� estando en una limusina, G-cinco, G-nueve. 251 00:20:12,250 --> 00:20:15,583 Ya sabes, ese tipo de mierda. Tu sabes, yo y la Gran Manzana, nena. 252 00:20:15,670 --> 00:20:20,628 Es como los 1900. Se acab�. Se acab�, nena. 253 00:20:20,716 --> 00:20:23,587 Ya sabes, un negroide grosero. 254 00:20:23,677 --> 00:20:27,971 �Tu madre nunca te dijo que respondas a las personas cuando te hablan ? Se sociable. 255 00:20:28,057 --> 00:20:32,350 Mira, yo s� cu�l es tu problema. Tu padre no te acariciaba de ni�o, �no? 256 00:20:32,436 --> 00:20:34,559 Mira, lo que necesitas Es un tiempo en el sof�. 257 00:20:34,646 --> 00:20:36,769 Si�ntate y saca todo fuera. 258 00:20:36,857 --> 00:20:39,478 A m� me pas� ... mi abuelo y yo . Recuerdo que yo ten�a tres a�os. 259 00:20:39,568 --> 00:20:43,612 - Oye, esc�chame. Lo digo en serio. - Fue s�lo cuando estaba a la luz de la luna. 260 00:20:43,697 --> 00:20:46,188 Por favor. 261 00:20:46,283 --> 00:20:50,115 Ooh, ooh, ooh. 262 00:20:50,203 --> 00:20:53,489 Hey, hey, hey, nena. Hey, hey, hey. Hey, beb�. Todo va a estar bien. 263 00:20:53,582 --> 00:20:55,907 Ven aqu�. Pap� te quiero. 264 00:20:57,752 --> 00:21:01,417 De acuerdo, nena, si. Regresa perra tu culo a la bolsa. 265 00:21:07,554 --> 00:21:09,795 Negro, negro, negro. 266 00:21:09,889 --> 00:21:14,101 �Has conseguido que la polic�a de Nueva York " le dispare a un hermano 41 veces en el culo. 267 00:21:14,185 --> 00:21:16,510 - �Podr�as bajar la voz? - No me extra�a que est�s nervioso. 268 00:21:16,604 --> 00:21:19,391 - Tengo que ir a M�xico. - Y la gente en el infierno necesita agua helada. 269 00:21:19,482 --> 00:21:22,518 Una mujer gorda quiere ser flaca. Un enano quiero ser alto. 270 00:21:22,610 --> 00:21:25,183 - �Quieres ser blanco?. - Tomar� eso como un s�. 271 00:21:25,279 --> 00:21:28,399 - Vamos, hombre. - Hey, hey. Cuida la ropa, hombre. 272 00:21:28,491 --> 00:21:31,445 - Si vas a ayudarme, ay�dame. Pero s�lo ... - Oh, necesito ayuda. 273 00:21:31,535 --> 00:21:36,493 Bueno, mira aqu�. Si no quieres ir a la penitencier�a, es posible que quieras escuchar a tu nuevo compa�ero. 274 00:21:36,582 --> 00:21:41,078 Bien. Todo el mundo, conocer a mi nuevo compa�ero. Mi nuevo compa�ero. 275 00:21:41,170 --> 00:21:45,381 Clasificaci�n del d�a. �C�mo va todo? �Que hace all�, se�or? Voy a estar all� en un par de horas. 276 00:21:45,465 --> 00:21:48,087 No se preocupe. Lo tenemos todo bajo control. 277 00:21:48,176 --> 00:21:51,343 Hey, hey, sonrisa, hombre. Te ves sospechoso. 278 00:21:52,764 --> 00:21:56,429 Eso es de lo que estoy hablando por all� tambi�n. 279 00:21:56,518 --> 00:21:59,270 Hey, hey, hey, hey. Tambi�n afloja el paso, hombre. 280 00:21:59,354 --> 00:22:02,604 �Sabes lo que quiero decir? Pon un poco de dinamismo en el paso. 281 00:22:02,691 --> 00:22:04,648 Eso es correcto. Eso es correcto. Retoma la marcha. 282 00:22:04,734 --> 00:22:09,111 Todo est� bien en la marcha. Est� todo bien. �C�mo le va, se�or? 283 00:22:09,197 --> 00:22:13,823 Lo quiero para que revise los n�meros en la pizarra y me pondr� en contacto con usted a las 7:00. �De acuerdo? 284 00:22:13,910 --> 00:22:17,694 Mira, hermano, s�lo act�a como negro. Eso es todo lo que tienes que hacer. 285 00:22:19,540 --> 00:22:21,996 Di, sangre. 286 00:22:22,085 --> 00:22:24,492 - �Qu� pasa, agrandado. - Hey, hey, hey, herma... 287 00:22:24,587 --> 00:22:26,580 Todo est� bien, mam�. 288 00:22:28,174 --> 00:22:31,009 �Cu�l es la �ltima pel�cula que has visto, hombre? �Lavado de coches? 289 00:22:31,093 --> 00:22:33,382 Puedes besar mi culo. Lavado de coches fue una buena pel�cula. 290 00:22:33,554 --> 00:22:36,175 llamada de embarque final por Empire Builder ... 291 00:22:36,265 --> 00:22:37,724 con servicio a Newark ... 292 00:22:37,808 --> 00:22:40,679 Hey, Mr. Chase! El de traje azul! 293 00:22:43,147 --> 00:22:47,524 - Mr. Chase! - Hey, hey, hey! �Cu�l es su problema? Qu�teme las manos de encima, se�or! 294 00:22:47,609 --> 00:22:50,100 - Est� bien, lo siento. Hemos cometido un error. - Por supuesto que cometi� un error. 295 00:22:50,195 --> 00:22:52,484 Y exijo una disculpa de los dos. 296 00:22:52,573 --> 00:22:56,024 �Qu� es todo esto? Un hombre blanco con traje con un hombre negro en traje ... 297 00:22:56,118 --> 00:22:58,988 afroamericano, 1,80 a 1,85 mts vestido con un traje azul. 298 00:22:59,079 --> 00:23:02,614 - �Por qu� estas poniendi tus manos sobre m�? - �Has dicho traje azul? 299 00:23:02,707 --> 00:23:05,329 Copiado. 300 00:23:05,418 --> 00:23:07,411 Te va a encantar. 301 00:23:08,838 --> 00:23:10,831 - Que grosero. - Estoy hablando con usted! 302 00:23:10,924 --> 00:23:13,166 - �Eh! Eh! �Podr�a subir al tren? - S�base al tren. 303 00:23:13,259 --> 00:23:16,878 - Alg�n tipo de agentes federales, �eh? - Nosotros nos vamos. - Conozco mis derechos! 304 00:23:16,971 --> 00:23:21,514 �Qu� es lo que quieres? No va a ser cualquier Rodney Kings pasando. 305 00:23:24,103 --> 00:23:26,808 - Hey! Oh, lo estoy haciendo bien. - Hola, �c�mo est�, se�or? 306 00:23:26,898 --> 00:23:29,519 - �Tienes tu boleto? - S�, s�, s�. �Qu� est�n haciendo, hermanas? 307 00:23:29,609 --> 00:23:32,396 Esta es su primera vez en un tren. Estoy tratando de decirles lo divertido que va a ser. 308 00:23:32,486 --> 00:23:35,772 Oh. Hay una primera vez para todo. 309 00:23:35,865 --> 00:23:38,438 No debe hacer eso, joven. 310 00:23:38,659 --> 00:23:41,779 Mira, no estamos tratando de hacerles pasar un mal rato, Sr. Allsworth. 311 00:23:41,871 --> 00:23:45,121 Pero imagina c�mo nos sentimos cuando dos de nuestros compa�eros aparecen muertos. 312 00:23:45,207 --> 00:23:49,916 Bueno, �por qu� no preguntarle al comisario al respecto ma�ana, cuando vengas a mi casa para tomar un c�ctel? 313 00:23:50,004 --> 00:23:53,004 S�, �l es un amigo m�o. Y tambi�n lo es Daryl Chase. 314 00:23:53,090 --> 00:23:56,007 Un muy buen amigo. Yo lo traje a esta firma. 315 00:23:56,093 --> 00:24:00,387 �l es el mejor y el m�s brillante. Me niego a creer que tenga algo que ver con esto. 316 00:24:00,472 --> 00:24:03,426 Bien, bien. Ahora est� todo muy claro respecto de lo que se niegan a creer. 317 00:24:03,517 --> 00:24:06,886 As� que �por qu� no le digo lo que creemos? Creemos que est� lleno de mierda. 318 00:24:06,978 --> 00:24:10,394 Y creemos Daryl Chase es bueno para nada. Ahora, seguimos hasta llegar a Penn Station. 319 00:24:10,482 --> 00:24:13,767 - �D�nde crees que iba? - De vacaciones, tal vez. 320 00:24:13,860 --> 00:24:17,027 Vaca ... �Ten�a ... ��l tiene quiz� unos pocos d�as de vacaciones acumulados, Sr. Allsworth? 321 00:24:17,113 --> 00:24:20,648 - �Cu�l es tu punto? - Lo que quiero decir es que no hemos notificado a las autoridades de ... 322 00:24:20,742 --> 00:24:24,739 M�xico, Canad�, Oz. Donde quiera que vaya, lo van a atrapar. 323 00:24:24,829 --> 00:24:29,456 Pero por si acaso si hay una ligera posibilidad de que se ponga en contacto primero, h�game un favorcito. 324 00:24:29,542 --> 00:24:33,374 Levante el tel�fono, nos llama, �de acuerdo? 325 00:24:33,463 --> 00:24:36,796 - Buenos d�as, Sr. Allsworth. - Adi�s, Mr. Allsworth. 326 00:24:36,883 --> 00:24:41,379 - Ya sabes, yo cre�a que eras polic�a de Nueva York. - Has hecho tambi�n un trabajo muy bueno. 327 00:24:56,110 --> 00:24:59,027 Ya sabes, la mayor�a de las personas que usan estos, son en realidad los que han perdido dientes. 328 00:24:59,113 --> 00:25:02,446 - Me gustacomo te quedan. - Se ve bien. 329 00:25:02,533 --> 00:25:06,447 Se ven bien en ti, sin embargo, bro. Se ven bien. 330 00:25:06,536 --> 00:25:10,119 Hola. Justo el hombre que estoy buscando. Necesito poner dos l�neas telef�nicas en esta habitaci�n, si puedo. 331 00:25:10,207 --> 00:25:14,251 necesita un acceso a Internet en una, fax por el otro, el diario en cada parada ... New York Times ... 332 00:25:14,336 --> 00:25:17,206 �l tiene un fax. �l tiene un fax. 333 00:25:19,466 --> 00:25:21,505 Me dieron todo su dinero. 334 00:25:21,593 --> 00:25:23,632 Mira a esto, muchacha. Hu�lelo. 335 00:25:23,720 --> 00:25:27,504 Eso es correcto. Puede comprar una gran cantidad de alimentos para perros con esto. 336 00:25:27,599 --> 00:25:31,727 Una gran cantidad ... 337 00:25:31,811 --> 00:25:33,804 Eres un pastelito, �lo sab�as? 338 00:25:33,896 --> 00:25:37,100 - Esas cosas no se incluyen en el precio de un billete. - Todo lo que necesito ... 339 00:25:37,191 --> 00:25:40,145 es de dos l�neas de tel�fono en esta habitaci�n: Uno con acceso a Internet ... 340 00:25:40,236 --> 00:25:43,569 - No seas grosero, como cuando estabas con las dos monjas. - Uno con fax. 341 00:25:43,656 --> 00:25:47,025 - Haciendo nuevos amigos, �verdad? - Buenos d�as, se�or. �C�mo est�? buen viaje? 342 00:25:47,118 --> 00:25:49,110 Estoy teniendo un momento excelente. 343 00:25:49,203 --> 00:25:52,786 Mire. Cualquiera cosa que mi amigo necesite aqu�, lo pone en mi cuenta. 344 00:25:52,873 --> 00:25:55,744 Eso es, se�or. Lo que Ud diga, ya lo tiene. 345 00:25:55,835 --> 00:25:58,408 �Qu� caballero!. Tienes que amarlo. 346 00:25:58,504 --> 00:26:00,128 Usted fue grosero. 347 00:26:02,383 --> 00:26:04,624 Racista idiota. 348 00:26:04,718 --> 00:26:07,589 Ah, est�s probando de tu propia medicina. 349 00:26:07,679 --> 00:26:10,929 Est�s empezando a descubrir que no eres el hermano del traje ... 350 00:26:11,016 --> 00:26:13,139 pero es el traje que estaba en el hermano ... 351 00:26:13,226 --> 00:26:15,800 que tiene cierta relaci�n. 352 00:26:19,066 --> 00:26:21,023 Bonito reloj, �no? 353 00:26:21,109 --> 00:26:24,276 S�, eh, es ...tiene clase realmente . 354 00:26:24,362 --> 00:26:28,230 Mira, uh, Freddy, te agradezco todo lo que que hiciste para ayudarme a subir a este tren. 355 00:26:28,325 --> 00:26:32,322 Y no voy a olvidarlo. Pero cuando lleguemos a la siguiente parada, vamos por caminos separados. 356 00:26:32,412 --> 00:26:36,825 - Tus servicios ya no son necesarios. - Oh. Oh, bueno, no eres una perra. 357 00:26:36,916 --> 00:26:41,958 Es como son ustedes los ricos. �Cu�ndo se hacen ricos us�ndonos a los oprimidos, 358 00:26:42,046 --> 00:26:43,588 como ayudantes ... 359 00:26:43,673 --> 00:26:46,045 Quieren echarnos a la calle. 360 00:26:46,134 --> 00:26:51,258 Lanzarnos a los lobos como una ovejas desnudas. 361 00:26:51,347 --> 00:26:54,680 �Qu� diablos tienen que ver ovejas desnudas con los residentes del ghetto, Freddy? 362 00:26:54,767 --> 00:26:58,100 - �De qu� diablos est�s hablando? - Te he dado mucho. 363 00:26:58,187 --> 00:27:02,600 Ya sabes, probablemente fuiste a alg�n tipo de universidad acreditada, y otras cosas. 364 00:27:02,691 --> 00:27:07,234 - S�, fui a Harvard. �Y qu�? - Bueno, ya sabes, yo fui ala U.D.G. .. 365 00:27:07,321 --> 00:27:09,029 Universidad Duro Golpe. 366 00:27:09,114 --> 00:27:11,273 Y eso es lo que vas a necesitar para salir de esto. 367 00:27:11,367 --> 00:27:14,949 Nos vas a encontrar la soluci�n en los libros. Conocimientos callejeros. 368 00:27:15,037 --> 00:27:17,741 - Yo no te necesito, Freddy. - Dices que eres m�s inteligente que yo? 369 00:27:17,831 --> 00:27:20,037 - Estoy diciendo que soy m�s inteligente que t�. - Eres m�s inteligente que yo? 370 00:27:20,125 --> 00:27:24,170 - Yo soy m�s inteligente que t�. - Tus neuronas se disparan m�s r�pido que las m�as. 371 00:27:24,254 --> 00:27:27,705 Tengo tu anillo Bulgari, tu reloj ... 372 00:27:27,799 --> 00:27:31,049 tu traje italiano que me acaricia, oh, tan bien ... 373 00:27:31,136 --> 00:27:34,836 y un fajo de dinero en efectivo ... que dijiste eran dos Ges ... 374 00:27:34,931 --> 00:27:38,098 ah, en lo que era tu bolsillo interior. 375 00:27:38,184 --> 00:27:41,387 Y yo tengo todo eso en menos de diez segundos, chica. 376 00:27:41,479 --> 00:27:43,970 �La oyes? Dilo otra vez, nena. 377 00:27:44,065 --> 00:27:46,900 Diez segundos. Pero eres m�s inteligente que yo. 378 00:27:51,989 --> 00:27:54,990 Vamos. Quememos algunas hormigas. 379 00:27:55,076 --> 00:27:57,567 Vamos a quemar algunos bichos con mis lentes. 380 00:28:09,173 --> 00:28:12,008 �Qu� est�s haciendo aqu�? 381 00:28:12,092 --> 00:28:15,924 Bueno, de acuerdo a las dos copas D en tu reloj, es hora de cenar. 382 00:28:16,013 --> 00:28:18,255 �Tienes dinero para cenar? 383 00:28:20,934 --> 00:28:23,057 S�lo estoy bromeando. S�lo estoy bromeando. 384 00:28:23,145 --> 00:28:27,094 - Ya sabes, tu cr�dito es bueno para mi. - Perdone, se�or. 385 00:28:27,190 --> 00:28:30,394 Este es el diario que quer�a. 386 00:28:30,485 --> 00:28:32,644 Es para �l. 387 00:28:32,737 --> 00:28:35,691 - Gracias, Guido. - Es Vito. 388 00:28:35,782 --> 00:28:38,818 - Lo que sea. - Gracias usted, se�or. - En cualquier momento. 389 00:28:38,910 --> 00:28:43,619 - �Por qu� no acaba de enterrar tu cabeza en su culo? - Vamos a ver. Una cena ... 390 00:28:43,707 --> 00:28:46,791 - Ustedes, caballeros, listos para el pedido? - Ah, s�, s�. 391 00:28:46,876 --> 00:28:49,546 Yo voy a pedir... 392 00:28:49,629 --> 00:28:51,954 Vamos a ver aqu�. 393 00:28:52,048 --> 00:28:54,171 La costilla, medio cocida. 394 00:28:54,258 --> 00:28:57,793 Y tr�igame un poco de Grand Marnier sobre las rocas. 395 00:28:57,887 --> 00:29:02,264 Esto es lo que sol�a hacer cuando estaba en Harvard. Chauncey hizo los mejores. 396 00:29:05,686 --> 00:29:09,186 Voy a pedir el ave de jard�n cocido crujiente. 397 00:29:09,273 --> 00:29:12,144 Y adem�s rociar todo con un poco de picante Tabasco. 398 00:29:12,234 --> 00:29:16,102 Y voy a lavar todo alli abajo con un mordiente licor de malta Schlitz de 40. 399 00:29:16,197 --> 00:29:19,565 Lo siento, se�or. No creo que tengamos licor de malta Schlitz. 400 00:29:26,206 --> 00:29:30,370 Sin licor de malta Schlitz? Sin licor de malta Schlitz? 401 00:29:30,460 --> 00:29:34,410 Bueno, no es una mierda. �C�mo va a administrar un negocio exitoso ... 402 00:29:34,506 --> 00:29:36,748 si no tienes licor de malta Schlitz? 403 00:29:36,842 --> 00:29:40,092 No es real. No es lo que representa. 404 00:29:40,178 --> 00:29:44,092 �Qu� est� haciendo aqu�, muchacho? Uh, uh, uh, mierda. 405 00:29:44,182 --> 00:29:47,633 - Ver� lo que puedo hacer, se�or. - H�galo. 406 00:29:47,727 --> 00:29:49,934 Fresh-Prince-of-Bel-Air a futuro mo ... 407 00:29:50,021 --> 00:29:53,355 se parecen el padre en el Fresh Prince. 408 00:30:01,449 --> 00:30:04,070 Hey, uh, mira, hermano. 409 00:30:06,162 --> 00:30:10,575 No est�s poniendo demasiada atenci�n. �Por qu� no te limitas a hablar conmigo? 410 00:30:10,666 --> 00:30:14,367 Quiero decir, qu� tan grave puede ser? No es como que mataste a nadie. 411 00:30:16,922 --> 00:30:19,045 Hombre, �qu� clase de mierda hiciste? 412 00:30:19,133 --> 00:30:22,881 Freddy, �te acuerdas de mi asistente, Shari? La conociste en la oficina. 413 00:30:22,970 --> 00:30:25,342 El que tiene el culo gordo? 414 00:30:25,431 --> 00:30:28,301 S�. Bueno, est� muerta. 415 00:30:28,392 --> 00:30:32,010 Lo siento, amigo. Mi mala. Lamento escuchar eso. 416 00:30:32,104 --> 00:30:35,473 Fui a su apartamento y ... 417 00:30:35,566 --> 00:30:39,349 No s� lo que pas�, hombre. Estos dos polic�as la liquidaron, y creyeron que lo hice yo. 418 00:30:44,408 --> 00:30:47,741 �Qu� pasa con la CIA, perra? 419 00:30:47,828 --> 00:30:52,573 - Ah, aqu� tienen, caballeros. - Uh, gracias. Usted es un erudito y un caballero. 420 00:30:52,666 --> 00:30:54,658 Mis felicitaciones al chef. 421 00:30:54,751 --> 00:30:57,787 �C�mo sabes sobre la CIA, Freddy? 422 00:31:05,928 --> 00:31:09,095 Yo, um ... Realmente no puedo hablar contigo acerca de esto. 423 00:31:10,558 --> 00:31:14,141 Es por eso que estamos en nuestro camino a M�xico? 424 00:31:14,228 --> 00:31:17,099 Sucede que conozco M�xico como la palma de mi mano. 425 00:31:17,189 --> 00:31:19,727 Soy internacionalmente conocido. 426 00:31:19,817 --> 00:31:22,390 He hecho trastadas en todas partes. 427 00:31:22,486 --> 00:31:27,647 Puerto Rico, Colombia, Brasil ... todos esos pa�ses mexicanos. 428 00:31:27,741 --> 00:31:31,324 - Eso creo -. Bien, ya que est�s empezando a creer ... 429 00:31:31,412 --> 00:31:33,784 me han visto en los �ltimos tres estados. 430 00:31:35,457 --> 00:31:39,953 - S�, estoy seguro. - Lo digo en serio como un ataque al coraz�n. 431 00:31:40,045 --> 00:31:42,880 Como Curly de los Globetrotters por encima de su hombro derecho. 432 00:31:47,219 --> 00:31:51,086 No mires. Llamar�as la atenci�n. 433 00:31:53,850 --> 00:31:56,555 Mira, t� me necesitas m�s de lo que piensas. 434 00:32:00,774 --> 00:32:04,723 '45 Fue un a�o bueno, se�or. 435 00:32:07,238 --> 00:32:09,231 Si. Le agradezco. 436 00:32:17,582 --> 00:32:19,870 - Hombre, tengo que correr. - Hacia ad�nde? 437 00:32:19,959 --> 00:32:23,043 Para el cuarto de ba�o. Hombre, me estoy cagando encima. 438 00:32:23,129 --> 00:32:25,371 Bueno, espero que puedas aguantarte. Ah, ah, ah, ah. 439 00:32:25,464 --> 00:32:29,544 Oh, vamos, hombre. �Maldita sea! Me escuchaste que me hago encima, hombre. 440 00:32:31,512 --> 00:32:33,884 Perd�n, eh, se�or. 441 00:32:33,973 --> 00:32:37,092 - �Podr�a usted ayudarme con esta puerta? - Seguro. 442 00:32:37,184 --> 00:32:39,342 Se lo agradezco. Vamos a ver lo que tienes encima. 443 00:32:39,436 --> 00:32:43,304 No tienes ning�n preservativo. Demasiado feo. 444 00:32:43,399 --> 00:32:48,772 - Tenemos tu culo de mono -. Mira aqu�. Una fea imagen de ti. �Conoces a este tipo? 445 00:32:48,862 --> 00:32:51,733 - Diablos, no. - Bueno, parece que te conoce. 446 00:32:55,327 --> 00:32:58,577 Mierda! �Qui�n es este, Freddy? 447 00:32:59,748 --> 00:33:02,499 No tengo ni idea. 448 00:33:04,252 --> 00:33:07,206 - Era un buen plan, hombre. Gracias. - Oh, en cualquier momento. 449 00:33:07,297 --> 00:33:09,669 Whoa, whoa, whoa. �l ten�a un arma? 450 00:33:09,758 --> 00:33:14,384 "Ten�a" es la palabra clave en esa frase. 451 00:33:17,640 --> 00:33:20,048 - Oye, Freddy. - �S�? 452 00:33:20,143 --> 00:33:22,550 Freddy, hay un cuerpo aqu�. �Qu� quieres que haga? 453 00:33:22,645 --> 00:33:27,307 Al�jate de �l antes de la gente piense que tienes algo que ver con eso. Estoy usando el ba�o! 454 00:33:44,833 --> 00:33:49,127 - Hombre, realmente me golpeaste, hombre. - Hombre, si no te callas, voy a revisar tus bisagras. 455 00:33:49,213 --> 00:33:53,875 - Calla, hombre, antes de que llegues a arrestarnos. - Hago como que yo te conoc� aqu� abajo como me dijiste.. 456 00:33:56,345 --> 00:33:59,630 - Rebota, Curly, rebota. Ve a tu carril. - Me golpeaste la cabeza. 457 00:34:01,349 --> 00:34:03,805 - Hola, �qu� tal esta noche? - Est� bien. 458 00:34:03,894 --> 00:34:06,385 - �Te puedo molestar por un diario? - Adelante. 459 00:34:07,689 --> 00:34:10,560 Vamos a ver lo que tenemos aqu�. 460 00:34:14,446 --> 00:34:17,612 Uh, mira, estos diarios ... 461 00:34:17,699 --> 00:34:20,368 que nunca lleguen al tren. 462 00:34:20,451 --> 00:34:22,409 Se�or, yo no tengo cambio de cien. 463 00:34:22,495 --> 00:34:25,781 - No, que nunca lleguen al tren. - Se han ido. 464 00:34:31,963 --> 00:34:33,955 Todos a bordo ... 465 00:34:34,048 --> 00:34:36,041 el tren de la noche! 466 00:34:39,011 --> 00:34:41,716 No hay problema. Yo me ocupar� de �l. Espero que est�n teniendo un buen viaje, se�or. 467 00:34:41,806 --> 00:34:44,427 - Maravilloso. Pon eso en mi cuenta. - Mierda. 468 00:34:44,517 --> 00:34:49,225 Bueno, bueno, bueno, mira quien est� en el diario. P�gina tres. 469 00:34:49,313 --> 00:34:52,896 "Wall Street Banker buscado para ser interrogado por homicidio m�ltiple. " 470 00:34:52,983 --> 00:34:54,976 No, no, no, sigue leyendo. 471 00:34:55,069 --> 00:34:57,108 Hay una recompensa de $ 100.000 ... 472 00:34:57,196 --> 00:35:02,652 por su paradero y / o captura. 473 00:35:02,743 --> 00:35:06,527 - �Me vas a entregar, Freddy? - Ya sabes, la idea hab�a cruzado por mi mente. 474 00:35:08,081 --> 00:35:10,916 No, hermano. S�lo rel�jate. 475 00:35:11,001 --> 00:35:14,619 - �Quieres tomar asiento? - No, estoy bien. 476 00:35:14,713 --> 00:35:17,667 - �Te importa si me pongo en posici�n de cuclillas? - No, en absoluto. 477 00:35:17,757 --> 00:35:19,797 Est� bien. �nete a m�, hombre. 478 00:35:19,884 --> 00:35:21,960 Adelante. S�cate un peso de encima. 479 00:35:24,806 --> 00:35:27,012 Mira, Daryl. 480 00:35:32,563 --> 00:35:37,142 Creo que eres inocente. Ten�a que estar seguro. 481 00:35:37,235 --> 00:35:41,564 Sabes, trato cada caso con un cierto grado de temor. 482 00:35:42,782 --> 00:35:47,693 Uh, yo realmente no soy Freddy Tiffany. 483 00:35:47,787 --> 00:35:50,112 Mi verdadero nombre es Fred Tiffany. 484 00:35:50,206 --> 00:35:53,906 Yo te hab�a enga�ado con toda esa mierda de la calle, �eh? 485 00:35:54,001 --> 00:35:56,124 Si. 486 00:35:56,211 --> 00:36:01,253 Mr. Chase, yo estoy con la Oficina Federal de Investigaciones. 487 00:36:01,341 --> 00:36:03,667 Te estoy protegiendo en el viaje a M�xico. 488 00:36:03,760 --> 00:36:06,382 Y una vez que lleguemos all�, vamos a eliminar a los verdaderos criminales. 489 00:36:06,471 --> 00:36:10,220 Hombre, tienes a todo el mundo detr�s de ti. �Tienes la CIA, el FBI ... 490 00:36:10,309 --> 00:36:14,223 NBC, UPN, escoges un negro, as-salaam alaikum. 491 00:36:41,798 --> 00:36:45,961 - �Qu� le ha pasado? - Oh, est� borracho, hombre. S�lo estoy tratando de despertarlo, ya sabes. 492 00:36:48,554 --> 00:36:50,594 Todo est� bien, cari�o? Todo bien hermano? 493 00:36:57,563 --> 00:37:00,848 Saca tu culo de este tren. 494 00:37:00,941 --> 00:37:04,144 - �Qu� demonios! �Qu� demonios est�s haciendo? - �C�llate! 495 00:37:04,236 --> 00:37:06,229 �Socorro! 496 00:37:12,870 --> 00:37:14,779 �Qu� est�s haciendo? �No! 497 00:38:11,010 --> 00:38:13,880 - Est�s en problemas. - Lo estoy? 498 00:38:13,971 --> 00:38:17,671 S�, lo eres. No se admiten animales en el tren. 499 00:38:35,575 --> 00:38:38,410 Ah, maldita sea! Lo ten�a! 500 00:38:40,330 --> 00:38:43,284 Voy a patear su culo Wall Street. 501 00:38:51,883 --> 00:38:55,002 �C�mo est� tu mam�? Salimos. 502 00:38:55,094 --> 00:38:59,092 �Qu� est�s mirando? Ya sabes, que ser�as un buen nueve piezas. 503 00:38:59,181 --> 00:39:02,847 Su culo y un par de galletas. Sabes gente negra como pollo. 504 00:39:02,935 --> 00:39:06,980 Ves las moscas a mi alrededor? �Eh? S�lo estoy jugando. S�lo estoy jugando. ' 505 00:39:10,776 --> 00:39:14,145 - Tenga cuidado, ahora. - Buena suerte para ti. 506 00:39:14,238 --> 00:39:16,361 Gracias. 507 00:39:25,791 --> 00:39:28,198 Oye, �qu� est� pasando, aqui? 508 00:39:28,293 --> 00:39:32,338 M�s caliente que un prost�bulo mexicano en noche de centavos con un descuento de $ 5,he o�do. 509 00:39:33,590 --> 00:39:35,713 El Sr. Gracioso, �no? 510 00:39:35,801 --> 00:39:39,169 Y �cu�nto tiempo va a honrarnos con su presencia en M�xico? 511 00:39:39,262 --> 00:39:43,046 Voy a estar aqu� un par de d�as. Pero d�jeme preguntarte algo, ahora. 512 00:39:43,141 --> 00:39:45,762 Donde est� en exibici�n el gran bot�n de las perras mexicanas? �Sabes lo que estoy diciendo? 513 00:39:45,852 --> 00:39:49,470 - Identificaci�n, por favor. - Identificaci�n. No hay problema. No hay problema. 514 00:39:49,564 --> 00:39:53,692 Av�sele al gobernador que Freddy Tiffany est� en la casa. 515 00:39:53,776 --> 00:39:56,647 - Freddy Tiffany? - Oh, no, no, no, no. 516 00:39:56,738 --> 00:39:59,857 El conocido internacionalmente Freddy Tiffany, tonto. 517 00:39:59,949 --> 00:40:04,944 Vamos a avisar al gobernador que Sr. internacionalmente conocido ha llegado. 518 00:40:05,037 --> 00:40:08,572 - La internacionalmente conocida. - S�lo un segundito. 519 00:40:08,666 --> 00:40:11,583 Pongase esposas cuando un negro quiere dar un paseo en el lugar. 520 00:40:11,669 --> 00:40:15,713 Le dir� ahora mismo. �No es as�, Delores? 521 00:40:17,258 --> 00:40:20,508 Adentro, perra. 522 00:40:20,594 --> 00:40:23,381 Estoy cansando de ti. Te dir� que en estos momentos. 523 00:40:23,472 --> 00:40:25,465 Pondr� un poco de m�sica. 524 00:40:38,111 --> 00:40:40,483 Maldita sea. 525 00:40:40,572 --> 00:40:43,028 Arriba, Arriba, Speedy Gonz�lez. 526 00:41:22,071 --> 00:41:24,526 �Vamos! 527 00:41:59,899 --> 00:42:02,521 Oooh, mierda! 528 00:42:02,610 --> 00:42:06,525 �Quieres vivir?, entra en el coche. �Quieres morir?, sube al coche. 529 00:42:06,614 --> 00:42:09,105 Yo s� c�mo nos dejan pato en M�xico. 530 00:42:15,623 --> 00:42:20,866 �Piensa! Basta de pensar, Daryl! �C�mo es que estoy fuera de tu apartamento? 531 00:42:20,962 --> 00:42:23,666 �C�mo puedo saber d�nde est� tu oficina , Daryl? 532 00:42:23,756 --> 00:42:27,255 �C�mo estoy en el fondo de las escaleras mec�nicas de la Penn Station? 533 00:42:27,343 --> 00:42:30,712 �Eh? Soy el FBI. 534 00:42:30,804 --> 00:42:33,426 Oficina Federal de Investigaciones. 535 00:42:33,515 --> 00:42:36,220 Y el nombre es Fred Tiffany, por cierto! 536 00:42:36,310 --> 00:42:40,806 El Agente m�s condecorado en toda la Oficina! 537 00:42:40,898 --> 00:42:43,934 Pero quieres creer que soy un traficante de drogas, McCready. 538 00:42:44,026 --> 00:42:47,192 Si yo no fuera cristiano ... 539 00:42:47,279 --> 00:42:49,651 Delores, qu�date quieta, perra. 540 00:43:03,795 --> 00:43:08,338 Hey. Hey, esa es una de esos tipos de la vieja escuela del hip-hop beats. 541 00:43:09,509 --> 00:43:12,000 Eso es como algunos de los D.M.C. Run 542 00:43:14,347 --> 00:43:16,256 Eso es m�s como Grandmaster Flash. 543 00:43:16,349 --> 00:43:19,100 No, no, no. Eso es definitivamente tocar como D.M.C. El hombre, escucha los grooves. 544 00:43:25,358 --> 00:43:27,564 Vamos. �Qu� sabes de hip-hop? 545 00:43:27,652 --> 00:43:31,945 - �Tiene eso. Eso tienes. - �Eh? Se trata de "mus-ACK". 546 00:43:32,031 --> 00:43:34,736 Hombre, sin embargo es una especie de phat. 547 00:43:34,825 --> 00:43:37,945 - Me gustan un poco las trompetas mariachis, hombre. - S�, es ajustado. Es ajustado. 548 00:43:51,967 --> 00:43:54,636 - �Qu� haces? D�jalo. - Oh, est� bien. 549 00:43:59,015 --> 00:44:01,008 No sabes nada sobre esa m�sica. 550 00:44:01,101 --> 00:44:03,473 - �Qu�? - Mus-ack. 551 00:44:03,562 --> 00:44:06,231 Definitivamente no s� nada sobre no bailar mus-ack. 552 00:44:06,314 --> 00:44:09,600 Hijo, es mejor reconocerlo, �de acuerdo? Tengo habilidades. 553 00:44:09,693 --> 00:44:11,602 - Habilidades? - Habilidades importantes. 554 00:44:11,694 --> 00:44:15,774 Oh, me muestras algunas de tus habilidades, Sr. Wall Street Ejecutivo. 555 00:44:17,367 --> 00:44:20,818 - �Es un reto? - S�, es un reto. 556 00:44:20,912 --> 00:44:23,533 Sujeta esto. 557 00:44:23,623 --> 00:44:25,995 - �Por qu�, seguro. - Soy un muchacho DC. 558 00:44:26,083 --> 00:44:28,657 Bueno, d�jame ver Chocolate City. 559 00:44:28,753 --> 00:44:31,837 El chocolate negro. 560 00:44:31,923 --> 00:44:34,876 Libera tu mente, y tu culo te seguir�. 561 00:44:39,472 --> 00:44:41,963 Ah�. 562 00:44:42,057 --> 00:44:45,391 Puedes ser proyectos. 563 00:44:49,231 --> 00:44:52,018 - �Ah, hijo! - Eso tuvo que doler. 564 00:44:52,109 --> 00:44:54,267 - Est� bien. - Aqu� tienes. Limpia el camino de vuelta. 565 00:44:54,361 --> 00:44:57,528 - Te voy a ense�ar c�mo se hace. - Por favor, tome el escenario. 566 00:44:57,614 --> 00:44:59,571 Aqui estoy yo. Te voy a ense�ar c�mo sol�a hacerlo ... 567 00:44:59,658 --> 00:45:02,113 antes de unirme al FBI. 568 00:45:02,202 --> 00:45:05,737 Ves, sol�amos tomarlo como que no, agradable y f�cil. 569 00:45:05,831 --> 00:45:09,531 Entonces ... eh, eh, eh ... tr�elo alrededor, as�. 570 00:45:09,626 --> 00:45:12,164 - Oh. - Entonces, haz ... eh ... ll�valo. 571 00:45:12,253 --> 00:45:14,460 D�jalo, hace calor. 572 00:45:14,547 --> 00:45:17,334 Tic, tic, tic, tic, tic, tic, tic, tic ... 573 00:45:17,425 --> 00:45:19,632 tic, tic, tic. 574 00:45:19,719 --> 00:45:22,210 Toma de nuevo el Beat Street, nene. �Cuidado! 575 00:45:22,305 --> 00:45:24,463 Piernas locas. 576 00:45:24,557 --> 00:45:27,677 Tienes que golpearlo as� y dejarte caer de esta forma. 577 00:45:29,270 --> 00:45:31,595 Hey! Hey! Hey, hey, hey! 578 00:45:31,689 --> 00:45:35,983 Ah, diablos, no! �Vuelve aqu�! 579 00:45:36,068 --> 00:45:40,611 - Voy a gritar en tu culo! - Adi�s, perra! 580 00:45:44,827 --> 00:45:48,955 Voy a matarlo. Caminemos, chica. 581 00:45:49,039 --> 00:45:51,365 Tienes cuatro patas. Puedes caminar. Mierda. 582 00:45:51,458 --> 00:45:53,498 Vamos. El doble de tiempo, el doble de tiempo. 583 00:46:06,098 --> 00:46:11,602 S�lo tienes que seguir la escalera 584 00:46:11,686 --> 00:46:15,850 en este mi solitario mundo 585 00:46:17,442 --> 00:46:19,933 Alguien est� aqu�. Muy bien, adi�s. 586 00:46:22,322 --> 00:46:25,607 - Hola. - Hola. �Puedo ayudarle? 587 00:46:25,700 --> 00:46:27,776 - S�. Es por un cuarto. - De acuerdo. 588 00:46:28,912 --> 00:46:32,577 - Tiene reserva? - No. 589 00:46:32,665 --> 00:46:36,366 - Dinero en efectivo o ... dinero en efectivo. - S�. 590 00:46:41,382 --> 00:46:44,253 Veinte, cuarenta, sesenta. 591 00:46:46,846 --> 00:46:50,760 Mira, yo no quiero ser grosero, pero �qu� es ese olor? 592 00:46:52,518 --> 00:46:57,678 - Ese olor es la ola del futuro. - Este olor a mierda? 593 00:46:57,773 --> 00:47:00,940 - Emu. - Oh, Son esas aves. 594 00:47:01,026 --> 00:47:05,522 - Esos son ... Esos son emu. - 98% libre de grasa. 595 00:47:05,614 --> 00:47:10,608 Todos sus prote�nas y nutrientes con el sabor salado de pollo y carne vacuna combinados ... 596 00:47:10,702 --> 00:47:14,949 todo en un solo animal f�cilmente criable. 597 00:47:15,040 --> 00:47:17,032 Bueno, le digo, que eso suena nutritivo. Buena suerte. 598 00:47:17,125 --> 00:47:20,494 - �Puedo conseguir una llave? - La llave. 599 00:47:20,587 --> 00:47:22,579 Gracias. 600 00:47:27,260 --> 00:47:30,012 T�melo con calma. 601 00:47:37,395 --> 00:47:40,431 Tiffany? Tiffany. 602 00:47:49,615 --> 00:47:54,407 Maldita sea, si yo fuera �l, le habr�a disparado al hijo de puta que tom� esta foto. 603 00:47:54,495 --> 00:47:57,449 Le ha golpeado en la cabeza? 604 00:47:57,540 --> 00:47:59,781 Hey, mi peque�a. 605 00:48:01,335 --> 00:48:04,289 Nuestro barco ha llegado. 606 00:48:11,261 --> 00:48:13,669 - Ah, s�? - Hey, McCready, soy Daryl. 607 00:48:13,764 --> 00:48:17,180 - Daryl Chase -. Mr. Chase, d�nde diablos est�? 608 00:48:17,267 --> 00:48:19,841 Estoy en un rancho en el emu, eh ... 609 00:48:19,936 --> 00:48:24,314 - Mierda. �D�nde estoy? "Rancito". - �Quieres decir que, Texas? 610 00:48:24,399 --> 00:48:28,479 S�, Texas. Yo estaba tratando de entrar �a M�xico para verlo. Casi me mataron en la frontera. 611 00:48:28,570 --> 00:48:31,939 Ellos pensaban que yo era Freddy Tiffany. As�, Por �l, siguen apareciendo por todas partes. 612 00:48:32,032 --> 00:48:35,946 - �C�mo diablos me siguen encontrando? - Te dije que te alejaras de Tiffany. 613 00:48:36,035 --> 00:48:41,278 Estoy tratando de permanecer lejos de Tiffany. S�lo le digo que �l sigue apareciendo donde quiera que vaya. 614 00:48:41,374 --> 00:48:43,830 Adem�s, afirma que est� en el centro de alguna investigaci�n por tr�fico de drogas. 615 00:48:43,918 --> 00:48:46,753 Por supuesto que estoy en el centro de la misma. Soy de la CIA. 616 00:48:46,838 --> 00:48:51,583 Ahora mismo estoy viendo un mont�n de drogas que cargan contrabandistas. Un avi�n lleno de coca�na. 617 00:48:51,676 --> 00:48:54,048 Creen que soy su amigo. Eso es lo que hago. 618 00:48:54,136 --> 00:48:57,221 Veo a los chicos malos. Deja de escuchar a un asesino. 619 00:48:57,306 --> 00:48:59,975 Escucha, tu asesino Cree que es del FBI. 620 00:49:00,059 --> 00:49:03,891 - Fue expulsado de la Oficina de hace dos a�os. - Espera, espera, espera! 621 00:49:03,979 --> 00:49:07,680 - �l realmente estaba con el FBI? - Ha salido por un 5150. Psiquicos. 622 00:49:07,775 --> 00:49:11,938 Est�s con un psic�pata clase A. 623 00:49:12,029 --> 00:49:16,358 Sr. Chase, qu�dese. Ya vamos a rescatarlo a usted y a capturar al se�or Tiffany. 624 00:49:16,450 --> 00:49:19,119 - No se mueva. - Yo no creo esto . 625 00:49:19,203 --> 00:49:21,990 Bien. Hey, McCready. McCready? 626 00:49:23,665 --> 00:49:26,239 - �Hola? Daryl. - �Chloe? 627 00:49:26,335 --> 00:49:29,538 - Daryl, Jes�s! �D�nde diablos est�? - No tengo tiempo para explicarlo en estos momentos. �Est� bien? 628 00:49:29,629 --> 00:49:33,793 - Miss Kent, recuerde lo que dije. - No. Tengo un mill�n de polic�as haci�ndome preguntas, Daryl. 629 00:49:33,884 --> 00:49:37,466 No s� si est� vivo. No s� si est� muerto. No s� lo que est� sucediendo en nuestras vidas. 630 00:49:41,850 --> 00:49:44,601 - Bueno, socios, estamos en el negocio. - Ustedes quer�an comer? 631 00:49:44,686 --> 00:49:47,640 - Oh,oh. Casi lo conseguimos. - Tengo el prefijo. 632 00:49:47,730 --> 00:49:49,687 Mira. �La palabra Pentium significa algo para ustedes dos? 633 00:49:49,774 --> 00:49:52,265 �Pueden poner esto lejos del equipo, por favor? S�calo de al lado equipo. 634 00:49:52,360 --> 00:49:54,851 - �Se Mart�nez todav�a est� all� contigo? - S�. 635 00:49:54,946 --> 00:49:57,947 - No te quedes en el tel�fono demasiado tiempo. - Chloe, s� que todo esto no tiene sentido para ti en estos momentos. 636 00:49:58,032 --> 00:50:00,950 - Pero te prometo, todo va a estar bien. - Permanezca en la l�nea . 637 00:50:01,035 --> 00:50:03,787 - Permanezca en la l�nea. No cuelgue. - Daryl, tengo miedo. 638 00:50:03,871 --> 00:50:06,742 - Ser� mejor que cuelgue el tel�fono. - Tranquilo, tranquilo, tranquilo! Bueno, tengo el cuarto d�gito. 639 00:50:06,832 --> 00:50:09,999 Te lo prometo, todo es va a funcionar bien. 640 00:50:10,085 --> 00:50:11,995 - Permanezca en la l�nea. Permanezca en la l�nea. - Ser� mejor que cuelgue. 641 00:50:12,087 --> 00:50:13,997 - Permanezca en la l�nea. - Baby, Te quiero. 642 00:50:14,089 --> 00:50:16,331 - Cinco d�gitos! - Me encanta usted tambi�n. - Colgarlo. 643 00:50:16,425 --> 00:50:18,299 - Seis d�gitos. - Ahora. - Una cosa m�s. 644 00:50:18,385 --> 00:50:21,256 Cuelga el maldito tel�fono! 645 00:50:23,474 --> 00:50:28,017 Ya sabes, eres como un trozo de heces con man� ... un dolor en el culo. 646 00:50:30,480 --> 00:50:35,059 - Veo que trajiste a su peque�a novia blanca contigo. - �C�llate! 647 00:50:35,152 --> 00:50:37,358 Probablemente has hablado con McCready, �eh? 648 00:50:37,445 --> 00:50:40,197 Probablemente me dijo que estabas en un 5150. Mm-mmm. 649 00:50:40,282 --> 00:50:43,033 Es un 1718. Yo ni siquiera s� qu� es eso. 650 00:50:45,412 --> 00:50:48,282 �Sabes lo que es eso? �Qu� es? 651 00:50:48,373 --> 00:50:52,038 - Un bot�n? - No. Es un transmisor. 652 00:50:54,504 --> 00:50:59,545 - �Qu� es? �Qu� es? - Un localizador. 653 00:50:59,634 --> 00:51:03,252 No. Este es un dispositivo de rastreo. 654 00:51:03,346 --> 00:51:07,130 As� es como yo sab�a d�nde estabas cada vez que haces un movimiento! 655 00:51:07,225 --> 00:51:09,597 �Por qu� crees que cambiamos ropas en la Penn Station ... 656 00:51:09,685 --> 00:51:14,976 bajo los auspicios de ser un se�or criminal? 657 00:51:15,066 --> 00:51:18,897 Y el perro ... Oh, el perro es el centro de toda esta investigaci�n. 658 00:51:18,986 --> 00:51:21,524 Oh, s�. �No lo sab�as, �verdad? 659 00:51:21,614 --> 00:51:25,397 - No. Yo cre�a que era un dispositivo de seguimiento. - C�llate. 660 00:51:25,492 --> 00:51:27,734 Lev�ntate. �Vienes conmigo. �Lev�ntate! 661 00:51:30,998 --> 00:51:34,698 Ooh, ooh, lo siento. Si lo desea, aferrarse a ese dispositivo de seguimiento. 662 00:51:34,793 --> 00:51:38,127 Todo est� bien. Puedo dispararte. 663 00:51:38,213 --> 00:51:40,918 No vas a ninguna parte. T� espera ah�. 664 00:51:41,007 --> 00:51:45,586 Nena, vig�lalo, �de acuerdo? Oye, espera un minuto, est�pido! �Ven aqu�! Un momento, se�or! 665 00:51:47,556 --> 00:51:51,007 tir� un anillo por el inodoro 666 00:51:51,101 --> 00:51:53,805 Ese es el lugar donde nuestro amor se fue 667 00:51:58,858 --> 00:52:02,227 Est� bien. D�jame adivinar. Alguien trat� de matarte. 668 00:52:02,320 --> 00:52:04,858 T.J. McCready milagrosamente aparece y le dispara. 669 00:52:04,947 --> 00:52:07,735 - Si. Eso es todo. - Ese es el truco m�s viejo del libro, hombre. 670 00:52:07,825 --> 00:52:10,114 En la Oficina la llamamos la toma doble. 671 00:52:10,203 --> 00:52:12,112 Si hubieras mirado dos veces, habr�as visto lo que realmente sucedi�. 672 00:52:13,456 --> 00:52:15,828 - As� que en realidad no suced�a? - Nah. Es todo humo y espejos. 673 00:52:15,916 --> 00:52:19,831 Ves, Thomas Chela es Minty Gutierrez. Ellos son la misma persona. 674 00:52:19,920 --> 00:52:23,124 Te suena el cartel de la droga Gutierrez ? Es el hombre con el ojo de cristal ... 675 00:52:23,215 --> 00:52:27,544 flotando por toda la mierda, temo que suceda algo Sammy Davis , hombre. 676 00:52:27,636 --> 00:52:32,263 Hey, espera un minuto. �Quieres decir que Don Carlos Cola es una fachada para tr�fico de drogas? 677 00:52:32,349 --> 00:52:35,552 Exactamente. El gobernador de Quintana estaba trabajando con el Gobierno de los Estados Unidos. 678 00:52:35,644 --> 00:52:38,811 Tengo la espina que alguien est� tratando de asesinarlo ... 679 00:52:38,897 --> 00:52:43,310 llegas un par de minutos tarde, ahorcado frente a la c�mara dentro de su casa. 680 00:52:43,402 --> 00:52:46,901 As�, el dilema en que me encuentro en este cruce particular. 681 00:52:46,988 --> 00:52:51,650 - Hombre, ni siquiera tengo que hacer esto, entonces. - Diablos, no. Yo no mat� a nadie, por desgracia. 682 00:52:51,743 --> 00:52:55,159 El Gobernador de Quintana, estaba tratando de frenar el flujo de drogas a los Estados Unidos. 683 00:52:55,246 --> 00:52:56,871 Quiere decir, que tan bueno es para los chicos? 684 00:52:58,625 --> 00:53:00,664 - Eso es una mierda grave, Freddy. - S�. No me digas. 685 00:53:00,752 --> 00:53:02,163 - Te est�n enmarcando. - Exactamente. 686 00:53:02,253 --> 00:53:04,246 Por las mismas personas que est�n tratando de enmarcarte a ti. 687 00:53:04,339 --> 00:53:07,340 -Eres FBI. Puede ir a hablar con ellos. A m� me pueden limpiar. Ellos pueden limpiarte -. No, no, no, no. 688 00:53:07,425 --> 00:53:11,886 Este es mi punto exactamente. El FBI no tiene competencia en M�xico. 689 00:53:11,971 --> 00:53:16,051 Ni siquiera esto supone que estoy jugando bien en estos momentos. Esto es una mierda sin escr�pulos. 690 00:53:16,142 --> 00:53:20,685 -Eres un p�caro. - Fred, no ten�a ... No ten�a ni idea. 691 00:53:20,771 --> 00:53:22,598 - Eres unp�caro. - Un p�caro. 692 00:53:25,735 --> 00:53:28,107 - P�caro - No seas condescendiente, hombre. 693 00:53:28,195 --> 00:53:30,318 Lo siento. Me siento mal. 694 00:53:31,532 --> 00:53:36,609 Eres solo un p�caro grande. No seas condescendiente, gran brib�n. 695 00:53:44,461 --> 00:53:46,537 - Est� bien. Nos vemos m�s tarde, brib�n. - Hombre, debes prestar atenci�n ... 696 00:53:46,630 --> 00:53:49,666 a algo de esta mierda si quieres vivir m�s all� de ma�ana. 697 00:53:49,758 --> 00:53:54,634 - No vas a ning�n lugar sin m�. - Con un coeficiente intelectual de un �rbol 698 00:53:54,721 --> 00:54:02,052 Honey , eso no es todo Has visto lo �ltimo de m� 699 00:54:02,145 --> 00:54:04,102 Yeah! 700 00:54:05,607 --> 00:54:09,556 Lo siento, amigo. En serio. Lo siento. Lo siento. He estado ... He sido grosero. 701 00:54:09,652 --> 00:54:12,772 - Se ajusta a la descripci�n. - Voy a llamarlo 702 00:54:25,459 --> 00:54:27,452 Mierda en un palo! 703 00:54:38,138 --> 00:54:40,214 �Qu� demonios? 704 00:54:45,687 --> 00:54:48,060 Mierda. 705 00:54:48,148 --> 00:54:51,019 Tener esta arma fuera de mi culo! 706 00:54:56,281 --> 00:55:00,445 Debes que admitir,que es un hermoso canalla de mierda ... Oh, mierda! 707 00:55:01,953 --> 00:55:04,279 - Tu perro mudo me mordi�! - Eso es lo que hay. 708 00:55:13,256 --> 00:55:17,752 - �Maldita sea! Tienes al sheriff ah� fuera y est� all� pensando que t� eres yo. - �Qu�? 709 00:55:37,947 --> 00:55:41,647 Maldita sea, Molly Jo! Mike, �c�mo salieron de sus jaulas? 710 00:55:41,742 --> 00:55:44,660 Cagaste en la piscina, y vas a terminar como carne para el almuerzo. 711 00:55:52,461 --> 00:55:55,166 Mierda! Es el cami�n de Pepsi! Mierda! 712 00:55:56,632 --> 00:55:58,541 Mierda! Mierda! 713 00:55:59,885 --> 00:56:02,292 Galletas de la Madre! Las malditas cookies de la Madre! 714 00:56:07,476 --> 00:56:10,013 Agua de Fiji. Maldita Agua de Fiji. 715 00:56:18,903 --> 00:56:21,477 Freddy, cuando McCready llegue, todo esto se termina. �Quieres calmarte? 716 00:56:22,574 --> 00:56:25,528 Son los hombres McCready los que est�n ah� fuera. �No lo entiendes? 717 00:56:31,249 --> 00:56:34,119 - �Qu� est�s haciendo? - Llamar a un equipo de ataque. 718 00:56:34,210 --> 00:56:39,251 Encuentra la maldita correcta lapicera,y tendremos un equipo de ataque aqu� en 30 segundos. 719 00:56:39,340 --> 00:56:42,341 Pr�ximamente: El Negro brib�n. 720 00:56:51,268 --> 00:56:55,729 Joe, Steven, consigue sacar esos camiones de aqu�. Lutero, ven conmigo. 721 00:56:55,814 --> 00:56:59,017 "Querido equipo de ataque. Soy yo, Freddy. 722 00:56:59,109 --> 00:57:03,937 Envien ayuda pronto. Firmado, Brib�n. " 723 00:57:04,031 --> 00:57:09,654 - Salgamos! - No vas a creer lo malditamente divertido que se pondr� esto en casi un minuto. 724 00:57:11,204 --> 00:57:13,493 Disparos! 725 00:57:14,458 --> 00:57:16,746 Hey! Disparos! 726 00:57:17,961 --> 00:57:20,333 Vamos, Tiffany! 727 00:57:20,422 --> 00:57:24,040 No soy Freddy Tiffany! No soy Freddy Tiffany! 728 00:57:29,556 --> 00:57:35,428 Caigo en pedazos 729 00:57:35,520 --> 00:57:37,643 Tenemos una frontera para cruzar! 730 00:57:38,981 --> 00:57:42,018 - Soy Freddy Tiffany! Soy Freddy Tiffany! - Diablos, s�, lo eres! 731 00:57:42,109 --> 00:57:44,897 �S�came de aqu�! 732 00:57:46,697 --> 00:57:53,067 Caigo en pedazos 733 00:57:53,162 --> 00:57:56,198 Oh, mierda! 734 00:57:56,290 --> 00:58:00,999 �C�mo puedo ser s�lo tu amiga 735 00:58:01,086 --> 00:58:07,421 - �Qu� ... - �Quieres que act�e 736 00:58:07,509 --> 00:58:10,795 - Como si nunca me has besado - Vamos, puta . 737 00:58:10,888 --> 00:58:15,300 �Quieres que olvide 738 00:58:15,392 --> 00:58:17,930 Finge que nunca me has conocido 739 00:58:18,019 --> 00:58:21,887 - Ser� mejor que valga la pena un mont�n de dinero maldito; eso es todo lo que puedo decir. - Tu madre ... 740 00:58:21,982 --> 00:58:28,150 Y trato y trato pero no lo he hecho todav�a 741 00:58:28,238 --> 00:58:35,533 Caminas por ahi y me caigo en pedazos 742 00:58:36,746 --> 00:58:39,830 caminar por 743 00:58:39,916 --> 00:58:44,127 Caigo en pedazos 744 00:58:46,631 --> 00:58:48,125 Lo hicimos, baby! 745 00:58:57,892 --> 00:59:01,557 Oye, hombre, �qu� est� pasando? 746 00:59:01,645 --> 00:59:04,682 Whoa, whoa, whoa! Ese es mi boleto para la comida, ah�! 747 00:59:04,773 --> 00:59:08,308 Lo siento por este l�o, pero s� que ya sabes donde est� el gran bot�n de las perras ... 748 00:59:09,903 --> 00:59:13,521 �Su�ltame! No me digas que me calle! 749 00:59:13,615 --> 00:59:15,857 - Usted no sabe qui�n soy. - Ponlo de nuevo aqu� con pap�. 750 00:59:17,578 --> 00:59:20,781 Ahora, escucha, Sr. Divertido. Disfruta de su visita, �eh? 751 00:59:22,332 --> 00:59:24,408 Bien. Yo voy a ir. 752 00:59:28,046 --> 00:59:30,039 B�same el culo, Paco! 753 00:59:55,573 --> 00:59:58,858 Adelante, se�or Tiffany! �Adelante! 754 00:59:58,951 --> 01:00:02,616 Entra en mi oficina. Si�ntate. 755 01:00:06,834 --> 01:00:08,910 Quiere un cigarro, Sr. Tiffany. Aqu�. 756 01:00:09,003 --> 01:00:10,960 Aqu�. Adelante. Adelante. �Tienes un cigarro. 757 01:00:12,089 --> 01:00:14,662 Aqu�. Muy bueno. 758 01:00:14,758 --> 01:00:17,296 Adelante. Adelante. �Eh? 759 01:00:20,931 --> 01:00:25,889 No tiene ni idea de lo que significa conocerlo, se�or Tiffany. 760 01:00:25,978 --> 01:00:29,596 Este es un gran momento. 761 01:00:29,689 --> 01:00:32,560 Supongo que el gobernador Quintana no eran exactamente amable. 762 01:00:32,651 --> 01:00:35,320 Oh, me encant� el gobernador de Quintana! 763 01:00:35,403 --> 01:00:39,235 Era un gran hombre que estaba tratando de hacer una diferencia. 764 01:00:39,324 --> 01:00:43,701 Oh, eso es, por supuesto, por qu� compr� la finca, como dicen ustedes los norteamericanos . 765 01:00:44,996 --> 01:00:49,907 Pero �l siempre estar� en el lugar m�s caliente de mi coraz�n. 766 01:00:51,836 --> 01:00:54,541 D�jame preguntarle algo, Capit�n. 767 01:00:54,630 --> 01:00:56,919 �Qu�? �Q-Qu� es eso? 768 01:00:57,008 --> 01:01:01,468 Todos ustedes me sonre�an como si fuera Regis y tuviera un mill�n de d�lares. 769 01:01:01,554 --> 01:01:04,306 - Muy gracioso. - �Qu� pasa con eso? 770 01:01:04,390 --> 01:01:07,675 Eso es porque nos promover�n a todos nosotros. 771 01:01:07,768 --> 01:01:11,980 Ya sabes ... los hombres que los han capturado. 772 01:01:15,442 --> 01:01:19,903 Bueno, antes de que ustedes muchachos, rompan la pi�ata y empiecen a tomar tequila... 773 01:01:21,073 --> 01:01:23,362 - Me gustar�a hacer mi llamada telef�nica. - �Eh? 774 01:01:23,450 --> 01:01:27,662 Mi llamada telef�nica. Para T.J. McCready en la CIA. 775 01:01:28,789 --> 01:01:31,244 Creo que va a a aclarar quien soy realmente . 776 01:01:31,333 --> 01:01:34,085 Una llamada tel�fonica? �Quieres hacer una llamada telef�nica? 777 01:01:39,966 --> 01:01:42,374 Quiere hacer una llamada telef�nica! 778 01:01:43,595 --> 01:01:46,845 Esto no es Estados Unidos, mi amigo. 779 01:01:46,931 --> 01:01:49,007 No tiene derecho a una llamada telef�nica. 780 01:01:51,561 --> 01:01:54,977 A continuaci�n, esperar� que hablemos con Johnnie Cochran, �eh? 781 01:02:05,241 --> 01:02:08,444 �Q-Qu� es esto? 782 01:02:08,536 --> 01:02:11,157 - No soy Freddy Tiffany. - �Qu�? 783 01:02:11,247 --> 01:02:14,995 Estoy con Daryl Chase. Parece que Foghorn Leghorn aqu� meti� la pata. 784 01:02:15,084 --> 01:02:17,123 Digo ... Yo digo, no es ese chico, �verdad? 785 01:02:25,052 --> 01:02:27,258 �Cu�l es el significado de todo esto? 786 01:02:27,346 --> 01:02:29,718 Ahora, espera. S�lo espera un segundo. D�jame pensar. 787 01:02:29,807 --> 01:02:33,887 Te das cuenta de que puedo encarcelar bajo el cargo de tratar de enga�arme? 788 01:02:33,977 --> 01:02:35,471 - Ahora, espera un minuto maldito. - �Eh? 789 01:02:35,562 --> 01:02:37,104 - Le estoy diciendo, �l ... - Jefe, jefe. 790 01:02:41,193 --> 01:02:43,565 - �Qu�? - �En serio? 791 01:02:48,533 --> 01:02:50,989 Bueno, ya veremos. 792 01:02:54,831 --> 01:02:57,369 Hay alguien aqu� que quiere verte. 793 01:02:57,459 --> 01:03:01,124 - �Yo? - Mm-hmm. 794 01:03:01,212 --> 01:03:03,371 - �Qui�n? - Su se�orita. 795 01:03:09,929 --> 01:03:11,969 Federico. 796 01:03:13,099 --> 01:03:16,183 - Espera. Te conozco, �verdad? - �Me conoces? 797 01:03:16,269 --> 01:03:20,017 �Me conoces? Bueno, eso espero que me conozcas. 798 01:03:22,817 --> 01:03:26,861 Mira, no s� qu� pasa con tu acento, pero nos conocimos en la fiesta de La Perla. 799 01:03:26,946 --> 01:03:30,149 No, no nos hemos encontrado en La Perla. Nos conocimos en el otro lugar. 800 01:03:30,240 --> 01:03:32,363 - �Sabes de que estoy hablando. -Soy Daryl Chase. 801 01:03:32,451 --> 01:03:37,113 - Usted no es Daryl Chase! Eres Federico! - No, no. No, mira, Soy Dar ... 802 01:03:37,206 --> 01:03:40,456 Nos conocimos en la fiesta de La Perla. Recuerdas? 803 01:03:41,919 --> 01:03:43,792 - No la conozco. - Bueno, t� ... usted acaba de decir que hiciste. 804 01:03:43,879 --> 01:03:45,918 Bien. Nos conocimos en una fiesta ... 805 01:03:47,382 --> 01:03:51,462 Yo la conoc�, pero no s�, ya sabes, ella, ya sabes, en lo b�blico, le gusta ... 806 01:03:51,553 --> 01:03:54,091 T� me conoces! T� me conoces Mucho veces , �de acuerdo? 807 01:03:54,180 --> 01:03:56,469 - Mucho tiempo. - No conozco a esta chica . 808 01:04:00,937 --> 01:04:03,013 - �Por qu�? �Por qu� le est�s haciendo esto a ella? - Mira. No s� ... 809 01:04:03,106 --> 01:04:05,264 pero el negro grasiento, sucio se ha encamado con ella. 810 01:04:05,358 --> 01:04:08,145 - No tiene nada que ver con esto. - Eso no es una cosa muy agradable que decir. 811 01:04:08,236 --> 01:04:11,106 Yo no miento! Yo no la conozco! 812 01:04:13,408 --> 01:04:15,981 Capit�n ... 813 01:04:19,372 --> 01:04:21,080 Nunca habl� con esta chica "macarena"! 814 01:04:27,421 --> 01:04:29,248 Te quiero, Freddy! 815 01:04:29,340 --> 01:04:32,506 Es un mal momento para hablar de la recompensa? 816 01:04:33,177 --> 01:04:35,253 No te preocupes por nada, ni�a. 817 01:04:35,346 --> 01:04:39,011 Porque cuando lleguemos a M�xico, Soy un mexicano y un chihuahua. 818 01:04:39,099 --> 01:04:43,049 As� que tienes que aprender a habla espa�ol cuando lleguemos all�, ya sabes. 819 01:04:47,316 --> 01:04:51,016 Hey, chica. Mira esto: Una invasi�n de Texas. 820 01:04:51,111 --> 01:04:55,607 Hey, tengan todos ustedes un buen momento en los Estados Unidos! Y mi nombre es Paco, si alguien pregunta. 821 01:04:55,699 --> 01:04:58,154 Corteza en espa�ol. 822 01:04:58,243 --> 01:05:00,995 Bueno, eso es bueno chica,. Seguro que no hay nada de chihuahua en ti? 823 01:05:03,999 --> 01:05:05,991 Quiero decir, qu� tan dif�cil puede ser? 824 01:05:06,918 --> 01:05:09,243 En nuestro camino a M�xico. 825 01:05:11,131 --> 01:05:14,084 Oh, diablos, s�. Estamos cruznado,nena. Mira esto. S�, eso es bueno. 826 01:05:14,175 --> 01:05:16,298 Oh, shh ... 827 01:05:29,941 --> 01:05:32,562 Mierda! 828 01:05:32,651 --> 01:05:35,403 Delores! 829 01:05:37,364 --> 01:05:43,200 Delores! Te veo, beb�! Ahi voy! 830 01:05:51,920 --> 01:05:54,791 Aguanta, ni�a. Ah. 831 01:05:54,881 --> 01:05:58,749 Ah, te dije que pap� va a estar aqu�. Ai-yai-yai. 832 01:06:01,054 --> 01:06:03,510 Es mi beb�. Gracias. Gracias. 833 01:06:03,598 --> 01:06:06,006 - Apr�cialo. Apr�cialo. - No, no, no, no. 834 01:06:06,685 --> 01:06:09,555 No, no, no. Hombre negro que va a M�xico. 835 01:06:09,646 --> 01:06:12,647 Todos ustedes pueden ir a Compton. 836 01:06:12,732 --> 01:06:15,437 Me voy a M�xico! Mira. 837 01:06:15,527 --> 01:06:17,815 En todo este camino! �No! 838 01:06:17,904 --> 01:06:19,647 U.S.A. 839 01:06:19,739 --> 01:06:24,780 Yo y el perro podemos tomar todo. T�malo adelante! Ll�vatelo! Cuidado, beb�. Mu�rdelos! 840 01:06:24,869 --> 01:06:28,155 Sigue extra��ndome. Todos ya. No. Miren enfrente. 841 01:06:35,379 --> 01:06:37,870 - Aqu� tiene, Sr. Allsworth. - Hmm? Gracias. 842 01:06:37,965 --> 01:06:42,177 - Mm-hmm. - Es bueno Lo que est�s haciendo, Chloe. 843 01:06:42,261 --> 01:06:44,633 La CIA no dejar� que nada le suceda. 844 01:06:44,722 --> 01:06:46,928 Est�s haciendo lo correcto ayud�ndonos a nosotros a salir. 845 01:06:47,016 --> 01:06:49,423 Voy a hacer lo que haga falta. 846 01:06:53,814 --> 01:06:58,392 No conseguiremos salir! S�, d�jame justo aqu�! 847 01:07:01,822 --> 01:07:05,107 Gracias por el paseo, bobos! 848 01:07:17,504 --> 01:07:19,496 Mierda. 849 01:07:29,682 --> 01:07:32,932 Hola, Mr. Chase. Espero que haya tenido un viaje placentero. 850 01:07:34,020 --> 01:07:36,427 - No tienes ni idea. - He venido a sacarte de aqu�. 851 01:07:36,522 --> 01:07:39,357 Vamos. 852 01:07:41,068 --> 01:07:43,025 Gracias, hombre. 853 01:07:45,865 --> 01:07:48,616 Mierda. 854 01:07:48,701 --> 01:07:51,322 Daryl, espera. Tengo que pasar por aqu� y recoger unos papeles ... 855 01:07:51,412 --> 01:07:54,033 recuperar tus cosas, y despu�s puedes contarme todo. 856 01:07:54,123 --> 01:07:56,696 Cuanto antes salgamos de aqu�, mejor. 857 01:07:56,792 --> 01:07:59,876 - �Qu� te pas� en la pierna? - Un perro me mordi�. 858 01:08:02,589 --> 01:08:06,254 Oh. Aqu� tienes, amigo. 859 01:08:06,343 --> 01:08:08,217 Freddy Tiffany. 860 01:08:15,727 --> 01:08:18,562 D�jame adivinar. Alguien trat� de matarte. 861 01:08:18,647 --> 01:08:21,316 T.J. McCready milagrosamente aparece en el �ltimo momento ... 862 01:08:21,399 --> 01:08:23,771 y le dispar�. 863 01:08:25,570 --> 01:08:27,942 Mierda. 864 01:08:40,251 --> 01:08:44,960 Y el perro? Oh, el perro es el centro de esta investigaci�n completa. 865 01:08:46,173 --> 01:08:48,499 Mierda. 866 01:08:50,511 --> 01:08:53,180 Mierda. 867 01:08:53,264 --> 01:08:55,256 Mierda. 868 01:09:00,354 --> 01:09:02,679 Hey, Mart�nez. 869 01:09:21,958 --> 01:09:24,793 Daryl, quieres pasar por aqu� y firmar? 870 01:09:26,046 --> 01:09:27,456 Daryl? 871 01:09:31,384 --> 01:09:33,293 - �D�nde est�? �D�nde se fue? - �Qui�n? 872 01:09:33,386 --> 01:09:35,509 Escap�. Lo hizo. Est� en movimiento. 873 01:09:35,597 --> 01:09:38,088 - No lo veo. - Est� a pie. Est� corriendo. Vamos. 874 01:09:38,182 --> 01:09:40,140 Que mierda hacemos ahora? Mov�moslo. 875 01:09:40,226 --> 01:09:42,183 Tenemos que encontrarlo. Tenemos que encontrarlo. Tenemos que encontrarlo. 876 01:09:47,358 --> 01:09:49,849 Oh! Lo siento. 877 01:09:58,953 --> 01:10:02,156 No se mueva! Ahora, me oy�. No se mueva. 878 01:10:08,212 --> 01:10:11,497 - Freddy? - S�, soy yo. 879 01:10:19,806 --> 01:10:22,179 Hey, hey, hey. Todo va a estar bien. 880 01:10:22,267 --> 01:10:24,972 �De acuerdo? Te voy a sacar de esto. 881 01:10:25,062 --> 01:10:28,265 - Pens� que estaba loco. - Hey, hey, hey, hey. Hey, mira. 882 01:10:28,356 --> 01:10:31,393 - Tenemos que largarnos de aqu�. - No, no. Tengo que ir a Nueva York. 883 01:10:31,484 --> 01:10:34,521 McCready es sucio como t� dijiste. Mart�nez dej� Chloe. 884 01:10:34,613 --> 01:10:36,605 - No s� si ella est� muerta. - Mira, mira, mira. Ella va a estar bien. 885 01:10:36,698 --> 01:10:40,149 Chloe va a estar bien. Recuerdas a mis compa�eros Norville y Gradney? 886 01:10:40,243 --> 01:10:42,816 Socios? Espera, espera, espera. Los traficantes de drogas? 887 01:10:42,912 --> 01:10:45,783 Son agentes del FBI. Han estado bajo mi mando todo el tiempo. 888 01:10:45,873 --> 01:10:47,913 Es una operaci�n encubierta. 889 01:10:49,585 --> 01:10:52,789 Vamos a largarnos de aqu� antes de nos encontremos con balas en la cabeza. 890 01:10:54,882 --> 01:10:56,958 Oh, mierda! 891 01:11:00,429 --> 01:11:02,920 Abajo, perra! 892 01:11:03,015 --> 01:11:07,344 - �Te parece que me voy a mover, maldito? - Estoy hablando con el maldito perro! 893 01:11:17,279 --> 01:11:20,280 - �Qui�n es ese? - Oh, te va a gustar esto. 894 01:11:20,365 --> 01:11:23,200 Ah, s�? �Qu� me va a gustar de esto? 895 01:11:23,285 --> 01:11:25,740 El chico nuevo, comprado y pagado. 896 01:11:25,829 --> 01:11:28,865 Que suba, Minty. Haz que suba. 897 01:11:34,212 --> 01:11:38,257 Debo comenzar por decirles, c�mo ustedes han jodido las cosas para m�. 898 01:11:38,341 --> 01:11:42,090 Son un mont�n de est�pidos, asnos incompetentes ... 899 01:11:42,178 --> 01:11:45,381 que no saben c�mo hacer un trabajo sencillo. 900 01:11:48,143 --> 01:11:50,550 Y t� ... 901 01:11:50,645 --> 01:11:53,397 Si eres una muestra de la eficiencia ... 902 01:11:53,481 --> 01:11:56,233 de la Agencia Central de Inteligencia, d�jame decirte, amigo m�o: 903 01:11:56,317 --> 01:11:59,353 Su gobierno se encuentra en problemas. 904 01:11:59,445 --> 01:12:02,197 Minty, en cada operaci�n hay un par de inconvenientes. 905 01:12:02,281 --> 01:12:05,282 Se van como bala perdida, matan al Gobernador Quintana ... 906 01:12:05,368 --> 01:12:09,199 consiguen poco de su perro y cometen la estupidez de dejarlo ir ... 907 01:12:09,288 --> 01:12:11,079 que los conecta con los cr�menes y a mi tambi�n. 908 01:12:11,165 --> 01:12:13,323 Y eso le llaman "�ptimo"? 909 01:12:18,088 --> 01:12:19,713 Y t� ... 910 01:12:19,798 --> 01:12:23,926 Me aseguraste que mi dinero estaba a salvo ... 911 01:12:24,011 --> 01:12:26,050 a salvo de miradas indiscretas. 912 01:12:26,138 --> 01:12:30,088 Bueno, Minty, era as�, hasta que transfiri� $ 106 millones ... 913 01:12:30,183 --> 01:12:32,306 en su cuenta en un solo d�a. 914 01:12:32,394 --> 01:12:34,387 Daryl deber�a estar muerto, no capturado. 915 01:12:34,479 --> 01:12:36,602 Vea, Minty? Un obst�culo. 916 01:12:36,690 --> 01:12:41,565 Minty, voy a manejar sus cuentas personalmente si las cosas se ponen peor. 917 01:12:41,653 --> 01:12:44,191 Y exactamente cu�nto peor se supone que pueden estar? 918 01:12:44,281 --> 01:12:48,278 - Puedo manejar a Daryl. -Ese tiempo ya pas�. 919 01:12:49,494 --> 01:12:54,619 Voy a cuidarme de Daryl, a mi manera. 920 01:12:54,707 --> 01:12:56,830 Oh, hey, No me gusta el sonido ese. 921 01:12:56,918 --> 01:13:00,666 - Eso es m�sica para mis o�dos. - Caballeros. 922 01:13:00,755 --> 01:13:03,376 - Hola, cari�o. - Ven aqu�. 923 01:13:05,384 --> 01:13:08,551 - �Qu� te ha pasado? - Chucho apestas un poco. 924 01:13:08,638 --> 01:13:10,796 Maldita cosa que todos sean mordaces, �no? 925 01:13:10,890 --> 01:13:13,262 Si. Esa bola de pelos tiene dientes afilados. 926 01:13:15,644 --> 01:13:19,428 Minty, me gustar�a que conozcas Gradney Agente del FBI. 927 01:13:19,523 --> 01:13:24,648 D�jame adivinar, �eh? T� ... �Quieres un poco de acci�n, �eh? 928 01:13:24,737 --> 01:13:28,070 - Estoy apenado. - �S�? Mu�strame tu pena. 929 01:13:28,157 --> 01:13:31,323 Bueno, �por qu� no le preguntamos a Maque aqu�. 930 01:13:31,410 --> 01:13:34,031 - �No es lo correcto, dulce? - Hola. Wh-Wh-�Qu� piensas que est�s haciendo, �no? 931 01:13:34,121 --> 01:13:38,996 Es socia de Tiffany. Siempre lo ha sido. 932 01:13:39,084 --> 01:13:40,958 Ella era una trampa desde el principio. 933 01:13:42,337 --> 01:13:45,338 Ahora, esa mordedura es lo �nico que lo conecta con este asesinato. 934 01:13:45,424 --> 01:13:49,966 La hacemos desaparecer de aqu�, junto con el perro apestoso ... 935 01:13:50,053 --> 01:13:52,888 FBI no tiene ahora mucho de este caso, �verdad? 936 01:13:52,973 --> 01:13:55,973 Whoa. Usted es mejor de lo que pensaba. 937 01:14:05,234 --> 01:14:09,528 �Maldita sea! Elliot era un buen hombre ... 938 01:14:09,614 --> 01:14:11,856 y no hab�a muchos buenos hombres en el FBI. 939 01:14:11,949 --> 01:14:15,864 Me metieron en un 5150 pero me importa un bledo. 940 01:14:18,623 --> 01:14:20,948 Lo siento acerca de su amigo, hombre. 941 01:14:22,960 --> 01:14:25,996 Hay alguien especial all� Quiero salir. 942 01:14:32,428 --> 01:14:34,966 Es hora de la venganza. 943 01:14:56,993 --> 01:15:01,073 - No me extra�a que lo echaran del FBI. - Hey, hey, hey. Cuidado. Reduzca la velocidad! 944 01:15:01,164 --> 01:15:04,497 Soy Freddy Tiffany, FBI! 945 01:15:05,752 --> 01:15:08,753 - �Oh, mira ese tonto. - Mira aqu�. mira aqu�. 946 01:15:08,838 --> 01:15:11,625 Saque sus manos de encima! Usted sabe muy bien que recibi� �rdenes de no disparar. 947 01:15:11,716 --> 01:15:15,251 Sabe que se est� yendo abajo? Los voy a detener a todos ustedes. 948 01:15:15,344 --> 01:15:17,254 - Puede creer eso y algo m�s. - Oye, Tiffany. 949 01:15:17,346 --> 01:15:19,505 - �Qu�? - Creo que te olvidaste de m�. 950 01:15:21,142 --> 01:15:23,893 - No, no lo hice. - �Alto! Congelado. 951 01:15:23,978 --> 01:15:26,516 T�, te voy a matar. 952 01:15:26,605 --> 01:15:29,476 Mart�nez, deje caer su arma. 953 01:15:29,567 --> 01:15:31,559 Su�ltala. 954 01:15:35,322 --> 01:15:37,730 - �Est�s bien, cari�o? - Estoy mejor ahora. 955 01:15:37,825 --> 01:15:40,031 Saca tu culo de ah�. 956 01:15:41,412 --> 01:15:44,697 Usted, Jones! Mueve el perro culo para all�! 957 01:15:44,790 --> 01:15:48,040 - Daryl, maneja tuu negocio. - Toma, cari�o. 958 01:15:48,126 --> 01:15:50,166 Gracias, nena. Ya sabes c�mo me gustan las armas de plata. 959 01:15:50,254 --> 01:15:52,495 T.J., �d�nde est� Chloe? 960 01:15:52,589 --> 01:15:54,878 Banquero, �c�mo planea conseguir salir de aqu�? 961 01:15:54,966 --> 01:15:58,750 Tu vida vale menos que un sello de comida mexicana en estos momentos. 962 01:15:58,845 --> 01:16:03,673 Te voy a preguntar de nuevo. �D�nde est� Chloe? 963 01:16:03,767 --> 01:16:07,385 Eh, se�or perseguido, Chloe se encuentra en perfecto estado de salud. 964 01:16:07,479 --> 01:16:10,848 Si no me crees, echa un vistazo por esa ventana. Desc�brelo por ti mismo. 965 01:16:10,940 --> 01:16:13,229 - Por favor. - Thomas ... 966 01:16:13,318 --> 01:16:17,695 si no me gusta lo que veo, todos ustedes son hombres muertos. 967 01:16:17,780 --> 01:16:22,158 - Daryl, tu no eres as�. - Creo que el hermano habla seriamente. 968 01:16:22,243 --> 01:16:24,651 Pon tus manos donde pueda verlas! 969 01:16:33,421 --> 01:16:37,252 - Hey, baby! - Bueno, �qu� esperabas, �eh? 970 01:16:37,341 --> 01:16:42,797 Tu novia con cadenas y grilletes en un s�tano profundo, en oscura bodega, �eh? 971 01:16:42,888 --> 01:16:45,675 Todos somos personas civilizadas, Sr. perseguido. 972 01:16:45,766 --> 01:16:48,518 - �Qu� pasa con el gobernador de Quintana? - Desafortunadamente ... 973 01:16:48,602 --> 01:16:52,434 Quintana no quer�a ser parte de nuestra peque�a familia feliz. 974 01:16:52,523 --> 01:16:55,726 Es por eso que estoy seguro de que ambos se mostrar�n m�s cooperativo que �l. 975 01:16:55,817 --> 01:16:58,190 M�s cooperativos? 976 01:16:59,446 --> 01:17:02,945 C. A., pedazo de mierda. Usted fue como un padre para m�. 977 01:17:03,033 --> 01:17:06,199 Bueno, usted todav�a es como un hijo para m�, Daryl. 978 01:17:06,286 --> 01:17:10,449 Es por eso que todo esto puede resolverse muy simple y limpiamente. 979 01:17:10,540 --> 01:17:16,080 - C. A., c�llate. - Hey, uh, Minty. Tengo una pregunta. 980 01:17:16,171 --> 01:17:20,963 �C�mo es que puede permitirse pagarle a un hombre de la CIA, un banquero de Wall Street ... 981 01:17:21,050 --> 01:17:22,758 y parece que no le alcanza para comprar un ojo mejor... 982 01:17:22,844 --> 01:17:25,132 Y todo el m�rmol que tiene alrededor de su cr�neo? 983 01:17:26,389 --> 01:17:30,007 - Oh, tienes pelotas, Tiffany. - Eso es lo que tu mam� dijo. 984 01:17:30,101 --> 01:17:33,552 Bueno, Minty. �Basta de esta mierda de polic�as y ladrones. 985 01:17:33,646 --> 01:17:38,059 - Entreguen las armas. - Me temo que no puedo hacer eso. 986 01:17:38,150 --> 01:17:41,270 - �C�mo dice? - Siempre he sabido ... 987 01:17:41,362 --> 01:17:43,900 que Maque S�nchez estaba con el FBI. 988 01:17:43,989 --> 01:17:49,280 Dios, Charles, Tengo algo m�s de $ 600 millones ... 989 01:17:49,370 --> 01:17:53,367 en los bancos estadounidenses en este momento, que su gobierno ha congelado. 990 01:17:53,457 --> 01:17:56,660 La �nica oportunidad que tengo de recuperar algo de mi dinero ... 991 01:17:56,752 --> 01:18:01,829 es convencer a todos ustedes a trav�s de al Departamento de Justicia ... 992 01:18:01,924 --> 01:18:05,589 que el Sr. S�nchez y la se�orita Tiffany pasar a ser miembros de. 993 01:18:06,970 --> 01:18:11,050 Dios m�o. Usted me tendi� una trampa. Eso es por qu� hizo ese dep�sito maldito. 994 01:18:11,141 --> 01:18:13,893 - Usted empez� todo esto. - Ah, eso es correcto. 995 01:18:13,977 --> 01:18:16,931 Y ustedes, payasos acaban de confesar todo lo que necesitamos. 996 01:18:18,189 --> 01:18:21,523 Teniendo en cuenta el calibre de su trabajo ... 997 01:18:21,609 --> 01:18:25,559 todos son afortunados de poder salir de aqu� con vida. 998 01:18:25,655 --> 01:18:28,526 Traici�n. �No es una puta? 999 01:18:29,993 --> 01:18:32,318 - Suelta el arma, o la matar�. - Deja eso. - Te juro que la mato. 1000 01:18:32,412 --> 01:18:34,618 - Suelta el arma, Tiffany. - Baja el arma ahora. 1001 01:18:34,706 --> 01:18:36,864 - Tiffany, hijo de puta, voy a matar! - Deja eso! 1002 01:18:36,958 --> 01:18:39,246 - �Vas a dejar, Freddy? - Suelta el arma. - Deja eso! 1003 01:18:39,335 --> 01:18:42,252 - �C�llate! - Ponlo abajo ahora! - Maldita sea ella, Freddy! 1004 01:18:42,338 --> 01:18:44,663 - Baja el arma! - Voy a matar ella! - �Quieres ir conmigo? 1005 01:18:44,757 --> 01:18:46,335 - �Rel�jate! - Voy a matarla! - �Vamos all�! 1006 01:18:46,425 --> 01:18:47,884 - Freddy! - yo y usted! - �C�llate! 1007 01:18:47,968 --> 01:18:49,083 - �Disp�rale! - �Eh? �Qu�? - �C�llate! 1008 01:18:49,178 --> 01:18:52,048 - Freddy! - Te voy a enrrollar como un despuntado Philly y fumar tu perro culo! 1009 01:18:58,771 --> 01:19:00,265 Le dispararon a Minty! 1010 01:19:11,366 --> 01:19:13,406 C�breme, beb�. 1011 01:19:20,000 --> 01:19:21,992 C�breme! 1012 01:19:27,757 --> 01:19:30,082 Claro! �Vamos! 1013 01:20:10,799 --> 01:20:13,088 - Martinez? - �Qu�? 1014 01:20:15,178 --> 01:20:17,848 - Usted juega golf, �no? - �Qu�? 1015 01:20:17,931 --> 01:20:22,059 S� que su familia sol�a correr alrededor del campo cortando el c�sped. 1016 01:20:22,144 --> 01:20:25,394 - Pero usted juega al golf, �no? - No, hombre. 1017 01:20:25,480 --> 01:20:27,105 �Por qu� no vienes por aqu� y me muestras? 1018 01:20:27,190 --> 01:20:29,977 Bueno, aqu� hay una peque�a lecci�n de Tigre. 1019 01:20:30,068 --> 01:20:31,183 Adelante! 1020 01:20:46,876 --> 01:20:50,162 S�, est� muerto. Justo fuera de aqu�. 1021 01:20:56,636 --> 01:21:00,419 Realmente eres de la oficina. No le pegas a ninguna maldita cosa. 1022 01:21:02,099 --> 01:21:06,642 Ahora, d�jeme mostrarte c�mo un tirador nunca, nunca falla. 1023 01:21:09,481 --> 01:21:12,352 Oh, no! 1024 01:21:12,443 --> 01:21:14,482 Oh! Oh! 1025 01:21:20,742 --> 01:21:24,692 �l no estaba mintiendo. No erro ni una vez. 1026 01:21:27,332 --> 01:21:29,241 Parece como si fuera el �ltimo. 1027 01:21:29,334 --> 01:21:33,332 Ellos van a colgar un cartel sobre su celda: "Se qued� con m�s de mil millones". 1028 01:21:38,802 --> 01:21:42,930 - Nunca se sabe, �verdad? - Hola, Daryl. 1029 01:21:45,350 --> 01:21:47,805 Chloe. 1030 01:21:47,894 --> 01:21:50,219 Shari? 1031 01:21:50,313 --> 01:21:53,183 Lo sentimos, Daryl. Tuvimos que salir de Nueva York. 1032 01:21:53,274 --> 01:21:55,231 Era la �nica forma de eliminar T.J. McCready ... 1033 01:21:55,318 --> 01:21:58,568 y relacionarlo con Charles Allsworth y Guti�rrez. 1034 01:22:02,074 --> 01:22:05,241 - As� que eres ... est�n con ... - Todos est�n conmigo. 1035 01:22:05,327 --> 01:22:09,242 S�lo una familia grande y feliz FBI. 1036 01:22:09,331 --> 01:22:12,747 Yo confiaba en ti, y t� ... me usaste. 1037 01:22:12,835 --> 01:22:14,874 Hicimos lo que ten�amos que hacer para salvar tu vida. 1038 01:22:16,505 --> 01:22:22,045 Daryl, beb�, es m�s, �de acuerdo? Y estamos a salvo. 1039 01:22:30,268 --> 01:22:35,429 - �Puedo abrazar a un agente del FBI? - No. Pero usted puede abrazar a un amigo. 1040 01:22:35,524 --> 01:22:37,765 Eso funcionar�. 1041 01:22:41,279 --> 01:22:43,604 - Gracias. - De nada. 1042 01:22:46,576 --> 01:22:49,577 - Cuida de ti mismo. - No hay duda. 1043 01:22:51,372 --> 01:22:55,156 Usted todav�a tiene un culo gordo. 1044 01:23:00,506 --> 01:23:03,044 Freddy, no puedo creer eres de Malibu. 1045 01:23:03,134 --> 01:23:05,885 Alta Malib�. Clase 84. 1046 01:23:05,970 --> 01:23:09,137 - Oh, es tan lindo. - Gracias. 1047 01:23:09,223 --> 01:23:13,303 Luego me fui a Hawai. Yo estuve en el circuito de surf durante unos tres a�os. 1048 01:23:14,603 --> 01:23:17,059 Hey, hey, hey. Su hermano lleg� en primer lugar. 1049 01:23:17,147 --> 01:23:21,145 Hermano de Malibu. Chloe, mira esto. 1050 01:23:21,235 --> 01:23:23,358 - Oh, �qu� tiene de gracioso? - Nada. 1051 01:23:23,445 --> 01:23:26,197 - S� que no te est�s riendo de mi hombre. - �Has visto esto? 1052 01:23:26,281 --> 01:23:28,274 S�, as� es. Creo que se ve lindo. 1053 01:23:29,326 --> 01:23:31,069 Gracias. 1054 01:23:31,161 --> 01:23:34,779 Est� bien, nena. Bien. Todo est� bien. 1055 01:23:37,709 --> 01:23:41,623 Hey, uh ... uh, Daryl, que no toques eso, �verdad? 1056 01:23:41,713 --> 01:23:44,382 Ah, �esto? 1057 01:23:48,637 --> 01:23:52,255 S�, lo s�. Se puede mezclar un equipo de ataque en menos de 30 segundos. 1058 01:24:03,109 --> 01:24:08,530 no quiero a nadie m�s que a ti 1059 01:24:08,614 --> 01:24:12,232 Oh, �ves? �Ves lo que estoy diciendo? 1060 01:24:12,326 --> 01:24:16,988 no quiero a nadie m�s que a ti 1061 01:24:21,335 --> 01:24:24,419 Entra! Entra! Entra! 1062 01:24:38,143 --> 01:24:40,681 ve! ve! ve! ve! ve! 1063 01:24:40,771 --> 01:24:43,937 no me importa si el banco estaba libre 1064 01:24:45,942 --> 01:24:49,726 Hey, chicos! P�rense! 1065 01:24:58,788 --> 01:25:01,540 Sacude, sacude sacude, sacude tu cuerpo 1066 01:25:07,839 --> 01:25:13,213 Sacude, sacude sacude, sacude tu cuerpo 1067 01:25:13,302 --> 01:25:15,378 Cortes�a de Freddy Tiffany. 1068 01:25:19,392 --> 01:25:22,595 - �Por qu� me mientes - No puedes, me conoces pero yo te conozco muy bien 1069 01:25:22,687 --> 01:25:25,853 Ahora, d�jame decirte que me has agarrado en una mentira 1070 01:25:25,940 --> 01:25:28,181 H�blame, dime 1071 01:25:28,275 --> 01:25:30,351 - �D�nde estaba usted - Anoche 1072 01:25:30,444 --> 01:25:33,694 me dijiste que estabas con tus amigos 1073 01:25:33,781 --> 01:25:35,857 - Pasando el rato - Anoche 1074 01:25:35,949 --> 01:25:38,701 Y Mientes Porque est�s tartamudeando 1075 01:25:38,786 --> 01:25:41,323 - �D�nde estabas - Anoche 1076 01:25:41,413 --> 01:25:43,986 Deja de mentirme Porque t� me est�s avisando 1077 01:25:44,082 --> 01:25:46,538 dije que me est�s avisando Ooh 1078 01:25:46,627 --> 01:25:49,200 puedo decir que est�s mintiendo porque cuando respondes 1079 01:25:49,296 --> 01:25:51,335 tartamudeas, el tartamudeas tartamudear, tartamudeo 1080 01:25:51,423 --> 01:25:54,626 - Cuando tu y yo - yo puedo decir que mientes porque cuando est�s respondiendo 1081 01:25:54,718 --> 01:25:57,209 tartamudeo, el tartamudeo tartamudear, tartamudeo 1082 01:25:57,304 --> 01:26:00,221 no puedo tomarlo 1083 01:26:00,307 --> 01:26:02,513 tartamudeo, el tartamudeo tartamudear, tartamudeo 1084 01:26:02,600 --> 01:26:07,476 Me mentiste �Por qu� me mentiste 1085 01:26:08,815 --> 01:26:10,642 no me conoces pero yo te conozco muy bien 1086 01:26:10,733 --> 01:26:14,067 Ahora d�jame decirte que Ite he agarrado Capturado capturado te atrap� en una mentira 1087 01:26:14,153 --> 01:26:15,861 no me conoces pero yo te conozco muy bien 1088 01:26:15,947 --> 01:26:20,110 D�jame decirte que te atrap� que te atrap� en una mentira 1089 01:26:20,201 --> 01:26:21,909 Sal, sal, sal de tu mentira 1090 01:26:21,994 --> 01:26:25,363 ten cuidado S�, ahora est�s solo 1091 01:27:04,369 --> 01:27:06,694 huelo colonia Maldita sea, es fuerte 1092 01:27:06,788 --> 01:27:09,326 - �C�mo lo conseguiste? - En tu coraz�n, nena 1093 01:27:09,416 --> 01:27:11,953 Tu cabello en mal estado Maquillaje por todas partes 1094 01:27:12,043 --> 01:27:14,712 - Ooh, si - En una mentira, chica 1095 01:27:14,796 --> 01:27:17,583 Chica , est�s llorando Porque est�s mintiendo 1096 01:27:17,674 --> 01:27:19,962 - En la cara - En una mentira, chica 1097 01:27:20,051 --> 01:27:22,589 Deja de mentirme Voy a reventar cualquier hombre 1098 01:27:22,679 --> 01:27:25,134 Porque usted t� me est�s avisando Tic-tic-tic marc�ndome 1099 01:27:25,223 --> 01:27:27,927 puedo decir que est�s mintiendo Porque cuando respondes 1100 01:27:28,017 --> 01:27:30,306 tartamudeo, el tartamudeo tartamudear, tartamudeo 1101 01:27:30,394 --> 01:27:33,312 puedo decir que est�s mintiendo Porque cuando est�s respondiendo 1102 01:27:33,397 --> 01:27:36,019 tartamudeo, el tartamudeo tartamudear, tartamudeo 1103 01:27:36,108 --> 01:27:38,646 puedo decir que est�s mintiendo Porque cuando est�s respondiendo 1104 01:27:38,736 --> 01:27:40,978 tartamudeo, el tartamudeo tartamudear, tartamudeo 1105 01:27:41,071 --> 01:27:43,823 puedo decir que est�s mintiendo Porque cuando est�s respondiendo 1106 01:27:43,908 --> 01:27:46,363 tartamudeo, el tartamudeo tartamudear, tartamudeo 1107 01:27:46,452 --> 01:27:49,287 puedo decir que est�s mintiendo Porque cuando est�s respondiendo 1108 01:27:49,371 --> 01:27:51,779 tartamudeo, el tartamudeo tartamudear, tartamudeo 1109 01:27:51,874 --> 01:27:54,578 puedo decir que est�s mintiendo Porque cuando est�s respondiendo 1110 01:27:54,668 --> 01:27:57,420 tartamudeo, el tartamudeo tartamudear, tartamudeo 1111 01:27:58,964 --> 01:28:00,707 Gracias a todos. 1112 01:28:00,799 --> 01:28:06,303 Gracias a todos por venir, y ustedes manejen con cuidado. Bye. 103003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.