Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,024 --> 00:00:19,454
*DOCTOR WHO (2005)*
Season 11 Episode 08
2
00:00:29,931 --> 00:00:33,227
Episode Title: "The Witchfinders"
3
00:00:34,729 --> 00:00:36,499
I'm sure
it's somewhere around here.
4
00:00:36,586 --> 00:00:37,962
Come on, Doc, admit it.
5
00:00:38,049 --> 00:00:39,474
I don't know what you mean.
6
00:00:39,658 --> 00:00:43,722
Well, look at it! This ain't
the coronation of Elizabeth I, is it?
7
00:00:43,809 --> 00:00:45,771
- Mmm.
- It's like a street party.
8
00:00:45,889 --> 00:00:48,396
Ye olde hipster pop-up happenin'.
9
00:00:48,499 --> 00:00:52,466
The TARDIS is being a bit stubborn
at exact readings.
10
00:00:52,889 --> 00:00:55,372
- So where are we?
- Apple bobbing!
11
00:00:55,459 --> 00:00:57,677
I love apple bobbing.
12
00:00:58,289 --> 00:01:00,774
- Is this Halloween?
- No, it's Sunday.
13
00:01:00,861 --> 00:01:02,155
Yeah, but what's the party for?
14
00:01:02,242 --> 00:01:03,320
We do this every Sunday.
15
00:01:03,407 --> 00:01:05,122
Oh, happy Sunday.
16
00:01:05,449 --> 00:01:07,654
Northern accent,
we must be close to home.
17
00:01:13,409 --> 00:01:16,359
Mistress Savage demands your presence.
18
00:01:16,446 --> 00:01:18,701
The ceremony will begin.
19
00:01:18,815 --> 00:01:21,529
Anybody else missing the party vibe
all of a sudden?
20
00:01:21,809 --> 00:01:23,205
Go on.
21
00:01:39,689 --> 00:01:41,102
Where are they all going?
22
00:01:41,189 --> 00:01:43,424
Whatever this is,
I need you all to remember,
23
00:01:43,511 --> 00:01:46,372
the most important thing
about dips into the past,
24
00:01:46,547 --> 00:01:49,544
do not interfere
with the fundamental fabric of history.
25
00:01:49,631 --> 00:01:51,396
Even if something's not right?
26
00:01:51,561 --> 00:01:53,595
Yep, and judging
by the vibe here,
27
00:01:53,682 --> 00:01:55,732
something is definitely not right.
28
00:01:58,701 --> 00:01:59,990
Are you okay?
29
00:02:00,329 --> 00:02:02,379
Can you tell us what's going on here?
30
00:02:16,369 --> 00:02:18,673
Guys, that's Pendle Hill.
31
00:02:18,760 --> 00:02:20,290
We're in Lancashire.
32
00:02:21,188 --> 00:02:23,349
People of Bilehurst Cragg,
33
00:02:24,857 --> 00:02:27,587
we are forced to meet here once again.
34
00:02:28,422 --> 00:02:30,857
Satan stalks this land.
35
00:02:31,369 --> 00:02:33,544
We must continue to root him out
36
00:02:33,631 --> 00:02:38,185
and do whatever it takes
to save the soul of our village.
37
00:02:39,061 --> 00:02:42,318
Let us put the accused to the test.
38
00:02:42,674 --> 00:02:45,552
- Granny!
- Hush, Willa.
39
00:02:45,849 --> 00:02:47,822
- It's a witch trial.
- Old Mother Twiston.
40
00:02:47,943 --> 00:02:49,701
Must be early 17th century.
41
00:02:49,809 --> 00:02:52,219
You stand accused of witchcraft
42
00:02:52,867 --> 00:02:55,607
and shall be tried by my ducking stool,
43
00:02:55,763 --> 00:02:58,904
hewn from the mightiest tree
on Pendle Hill.
44
00:02:59,169 --> 00:03:02,294
If you drown, you are innocent.
45
00:03:02,689 --> 00:03:08,021
If you survive, you are a witch
and shall be hanged.
46
00:03:09,809 --> 00:03:11,204
This is way too dark for me.
47
00:03:11,291 --> 00:03:12,624
We've got to do something, Doctor.
48
00:03:12,711 --> 00:03:16,193
Uh-uh. The Doc said don't interfere.
You said don't interfere, right?
49
00:03:16,329 --> 00:03:17,935
Don't cry, Willa.
50
00:03:19,329 --> 00:03:21,427
I will still be with you.
51
00:03:22,213 --> 00:03:25,819
I will still be with you.
In the water.
52
00:03:25,950 --> 00:03:27,287
In the fire.
53
00:03:27,606 --> 00:03:28,816
In the air.
54
00:03:29,471 --> 00:03:31,021
In the earth.
55
00:03:32,362 --> 00:03:33,842
Duck the witch.
56
00:03:33,929 --> 00:03:36,607
- Duck the witch!
- Duck the witch!
57
00:03:37,209 --> 00:03:38,855
- Doctor!
- Not that way.
58
00:03:38,942 --> 00:03:40,317
- Witch!
- Come on!
59
00:03:40,751 --> 00:03:42,449
Duck the witch!
60
00:03:43,982 --> 00:03:44,982
Granny!
61
00:03:45,164 --> 00:03:47,935
- That's it!
- Meet me on the other side.
62
00:03:48,354 --> 00:03:49,547
So much for not interfering.
63
00:03:49,634 --> 00:03:50,784
Open the bridge. Come on!
64
00:03:50,871 --> 00:03:52,798
Who dares interfere
with this trial?
65
00:03:52,885 --> 00:03:56,344
Thirty-five witches we have tried,
and still Satan surrounds us.
66
00:03:56,431 --> 00:03:58,365
We shall not be stopped.
67
00:04:00,849 --> 00:04:02,287
Doctor, we're here.
68
00:04:02,385 --> 00:04:04,904
You will be punished
for your interference.
69
00:04:04,991 --> 00:04:08,326
The trials are sacred.
They are the will of God!
70
00:04:08,413 --> 00:04:10,049
Is she alive?
71
00:04:16,209 --> 00:04:17,689
I'm sorry.
72
00:04:19,541 --> 00:04:20,642
Now we have
73
00:04:20,729 --> 00:04:23,689
no way of knowing
if Mother Twiston was a witch or not.
74
00:04:24,131 --> 00:04:27,042
Guards, whip these wanderers
off this bank
75
00:04:27,129 --> 00:04:30,326
and then seize Willa Twiston.
We can take no chances.
76
00:04:30,413 --> 00:04:32,070
Leave her alone.
77
00:04:32,157 --> 00:04:34,246
I'd bet my life neither of these women
are witches.
78
00:04:34,333 --> 00:04:38,529
But you, Mistress Savage,
are without question, a murderer!
79
00:04:39,249 --> 00:04:41,904
Who are you to address me this way?
80
00:04:41,991 --> 00:04:44,209
I'll tell you who I am.
81
00:04:45,565 --> 00:04:46,572
Huh?
82
00:04:46,737 --> 00:04:48,809
Oh, sorry, one sec.
83
00:04:50,472 --> 00:04:52,192
Witchfinder General?
84
00:04:52,849 --> 00:04:56,326
That's right, Witchfinder General,
85
00:04:56,489 --> 00:04:59,427
with my crack team,
taking over this village.
86
00:04:59,514 --> 00:05:00,876
Right, gang?
87
00:05:02,329 --> 00:05:04,726
Yeah, 'cause you
are in Special Measures.
88
00:05:04,813 --> 00:05:07,115
Now do you recognise
our authority?
89
00:05:09,209 --> 00:05:11,286
I do beg your pardon,
Mistress Witchfinder.
90
00:05:11,373 --> 00:05:14,889
Please come to my home.
We must talk in private.
91
00:05:15,358 --> 00:05:18,318
If you swear not to hurt that girl
or anyone else.
92
00:05:19,674 --> 00:05:22,554
If that is your wish,
you have the command.
93
00:05:25,449 --> 00:05:27,369
Everybody go home.
94
00:05:28,049 --> 00:05:31,049
This trial is over.
95
00:05:35,421 --> 00:05:37,279
I have to bury her.
96
00:05:50,433 --> 00:05:52,025
Please forgive me, Mistress.
97
00:05:52,112 --> 00:05:53,430
If I'd have known who you were,
98
00:05:53,517 --> 00:05:55,505
I'd have bowed
to your authority immediately.
99
00:05:55,721 --> 00:05:59,366
So tell me, who exactly are you?
And what gives you authority here?
100
00:05:59,453 --> 00:06:03,349
I am Becka Savage,
landowner of Bilehurst Cragg.
101
00:06:03,489 --> 00:06:06,685
It belonged to my late husband.
Passed to me when he died.
102
00:06:06,837 --> 00:06:08,922
I have tried to be a benevolent leader,
103
00:06:09,009 --> 00:06:13,049
but... it's very difficult in these times,
especially for a woman.
104
00:06:13,369 --> 00:06:15,089
If you're the landowner,
105
00:06:15,737 --> 00:06:18,177
why are you walking?
Where are the horses?
106
00:06:19,371 --> 00:06:21,531
Horses are banned in Bilehurst.
107
00:06:22,323 --> 00:06:24,373
They are creatures of Satan.
108
00:06:25,350 --> 00:06:27,150
I had them all shot.
109
00:06:28,769 --> 00:06:30,249
Hey, Doc.
110
00:06:31,315 --> 00:06:33,463
I've done the old
Pendle Witches Walking Trail,
111
00:06:33,550 --> 00:06:35,731
nobody ever mentioned Bilehurst Cragg.
112
00:06:35,871 --> 00:06:38,602
Never heard of it,
and she's killed 35 people.
113
00:06:38,689 --> 00:06:39,922
- Thirty-six, now.
- Yeah.
114
00:06:40,009 --> 00:06:41,966
Maybe she wipes this whole place
off the map?
115
00:06:42,053 --> 00:06:43,806
We're going to find out what happened.
116
00:06:43,893 --> 00:06:45,849
And how we can make her stop.
117
00:06:46,177 --> 00:06:48,312
And that hall looks like
the best place to start.
118
00:06:48,399 --> 00:06:49,602
Not the only place.
119
00:06:49,689 --> 00:06:51,526
I'm gonna find that girl
who's just lost her gran.
120
00:06:51,613 --> 00:06:54,486
We'll deal with Her Ladyship,
if you go do some family liaison.
121
00:06:54,573 --> 00:06:55,766
I'll meet you in a bit.
122
00:06:55,853 --> 00:06:58,049
Hopefully by then I'll be a bit dry.
123
00:07:06,626 --> 00:07:08,451
I hope the fire has warmed you.
124
00:07:08,551 --> 00:07:10,529
- Some wine?
- No.
125
00:07:10,765 --> 00:07:13,766
So, your witch trials have become
a weekly event
126
00:07:13,853 --> 00:07:15,722
with a village celebration.
127
00:07:15,809 --> 00:07:19,282
Any moment where a witch is uncovered
and Satan driven out
128
00:07:19,369 --> 00:07:21,282
has to be cause for a celebration.
129
00:07:21,369 --> 00:07:23,406
We will not stop
until that work is done.
130
00:07:23,493 --> 00:07:27,609
You keep saying "Satan", but how
is Satan manifesting himself here?
131
00:07:28,129 --> 00:07:31,362
Blighting the crops. Bewitching animals.
132
00:07:31,449 --> 00:07:35,322
Plaguing people with fits,
sickness, and visions.
133
00:07:35,409 --> 00:07:38,649
If all that's Satan,
where do the witches come in to it?
134
00:07:38,837 --> 00:07:43,037
They're in league with him.
Kill the witches, defeat Satan.
135
00:07:43,129 --> 00:07:45,492
As King James has written
in his new Bible,
136
00:07:45,579 --> 00:07:47,606
"Thou shalt not suffer a witch to live."
137
00:07:47,693 --> 00:07:49,122
In the Old Testament.
138
00:07:49,209 --> 00:07:52,849
There's a twist in the sequel, "Love
thy neighbour", which is why we've come.
139
00:07:52,936 --> 00:07:55,729
To help you fix your problems
without killing anyone.
140
00:07:55,956 --> 00:07:58,099
That's what King James would want.
141
00:07:59,708 --> 00:08:01,740
What is the meaning of this?
142
00:08:01,827 --> 00:08:04,729
Madam, I have come to your rescue.
143
00:08:05,929 --> 00:08:06,966
King James.
144
00:08:07,053 --> 00:08:09,162
Your Majesty.
145
00:08:09,249 --> 00:08:12,209
You may
prostrate yourselves before me,
146
00:08:12,558 --> 00:08:16,761
God's chosen ruler
and Satan's greatest foe,
147
00:08:17,009 --> 00:08:22,169
come to vanquish the scourge
of witchcraft across the land.
148
00:08:22,609 --> 00:08:26,846
Forgive the mask, I have enemies
everywhere and have to travel incognito.
149
00:08:26,933 --> 00:08:29,689
Also, I rather like the drama.
150
00:08:30,769 --> 00:08:34,042
A peculiar rag-bag of folks.
151
00:08:34,129 --> 00:08:37,129
And those garments... Are you actors?
152
00:08:37,216 --> 00:08:38,289
We are
153
00:08:39,089 --> 00:08:42,569
witchfinders, Sire,
as we explained to Mistress Savage.
154
00:08:43,169 --> 00:08:45,369
Witchfinder's assistant?
155
00:08:45,765 --> 00:08:48,365
So you must be the Witchfinder General?
156
00:08:48,561 --> 00:08:50,642
No, she said she was.
157
00:08:50,729 --> 00:08:53,722
A woman could never
be the general!
158
00:08:53,809 --> 00:08:57,042
Silly me, must have got all confused.
159
00:08:57,129 --> 00:08:59,049
- Mmm.
- Mustn't I, boss?
160
00:09:00,379 --> 00:09:01,766
Er, yeah, that's me, Sire.
161
00:09:01,853 --> 00:09:04,240
Er, Northwest Division,
promoted from Essex.
162
00:09:04,327 --> 00:09:06,047
And these are your underlings?
163
00:09:07,481 --> 00:09:11,546
It's a very flat team structure.
We all have our area of expertise.
164
00:09:11,633 --> 00:09:13,649
Even the wee lassie?
165
00:09:14,009 --> 00:09:16,423
Even me. Very handy under cover.
166
00:09:16,510 --> 00:09:18,357
Set a woman to catch a woman.
167
00:09:18,649 --> 00:09:24,249
A cunning ruse using your innate
aptitude for nosiness and gossip.
168
00:09:25,654 --> 00:09:30,744
And what is your field of expertise,
my Nubian prince?
169
00:09:30,831 --> 00:09:31,971
Er...
170
00:09:33,979 --> 00:09:34,979
Torture?
171
00:09:35,169 --> 00:09:36,686
- Me?
- Yeah.
172
00:09:36,773 --> 00:09:37,809
Er...
173
00:09:38,550 --> 00:09:40,320
Paperwork, mostly, Your Majesty.
174
00:09:40,407 --> 00:09:42,603
Paper? How fascinating!
175
00:09:43,327 --> 00:09:44,767
We should talk.
176
00:09:44,969 --> 00:09:49,634
But first, madam, word has reached
me of your battle against Satan,
177
00:09:49,721 --> 00:09:51,783
your crusade against witchcraft.
178
00:09:51,870 --> 00:09:54,322
But what I saw today convinced me
you need assistance.
179
00:09:54,409 --> 00:09:55,726
That's what we've just been saying.
180
00:09:55,813 --> 00:09:56,966
Hold your tongue, lassie.
181
00:09:57,053 --> 00:09:59,584
Stick to snooping and leave the strategy
to your king.
182
00:09:59,671 --> 00:10:01,086
This is no time for the weak.
183
00:10:01,173 --> 00:10:04,566
Satan preys on the innocent,
even while they sleep.
184
00:10:04,653 --> 00:10:08,509
Together, we must purify your land,
185
00:10:08,596 --> 00:10:12,236
starting with the grandchild
of the witch you tried today.
186
00:10:12,489 --> 00:10:14,006
A fine plan, is it not?
187
00:10:14,093 --> 00:10:16,282
A genius plan, Your Majesty.
188
00:10:16,369 --> 00:10:18,126
- Oh.
- Together we shall save the souls
189
00:10:18,213 --> 00:10:20,369
of my people from Satan,
190
00:10:20,609 --> 00:10:22,889
even if it means killing them all.
191
00:10:33,609 --> 00:10:35,289
I will still be with you.
192
00:10:36,729 --> 00:10:38,489
In the water.
193
00:10:39,271 --> 00:10:40,873
In the fire.
194
00:10:43,302 --> 00:10:44,782
In the earth.
195
00:10:46,733 --> 00:10:48,240
In the air.
196
00:10:48,849 --> 00:10:49,849
Willa!
197
00:10:53,781 --> 00:10:55,661
Get away from her!
198
00:10:59,969 --> 00:11:02,769
- Are you all right?
- What was that?
199
00:11:02,856 --> 00:11:04,529
I don't know.
200
00:11:06,089 --> 00:11:07,649
But I want to help.
201
00:11:07,889 --> 00:11:10,809
You can't. Nobody can.
202
00:11:11,329 --> 00:11:13,649
Wait, Willa!
203
00:11:15,209 --> 00:11:17,049
Becka wasn't kidding.
204
00:11:17,367 --> 00:11:19,529
These are hard times for women.
205
00:11:20,285 --> 00:11:23,888
If we're not being drowned,
we're being patronised to death.
206
00:11:27,010 --> 00:11:28,932
Becka's bedroom. In here, quick.
207
00:11:29,127 --> 00:11:30,526
We are gonna
help them though, right, Doc?
208
00:11:30,613 --> 00:11:33,126
I mean, otherwise this place
won't exist by the morning.
209
00:11:33,213 --> 00:11:36,609
Not now those two have hit it off,
I don't know which one's more barking.
210
00:11:41,102 --> 00:11:44,037
A dozen hankies. That's a lot.
211
00:11:44,169 --> 00:11:45,969
Maybe she cries herself to sleep.
212
00:11:46,396 --> 00:11:48,036
Maybe. Don't worry, Graham,
213
00:11:48,123 --> 00:11:50,668
I'm staying here and sorting it,
even if I am just a woman.
214
00:11:50,831 --> 00:11:53,701
Well, to be fair to King James,
you are snooping.
215
00:11:53,885 --> 00:11:55,565
I'm investigating!
216
00:11:56,525 --> 00:11:58,341
Hey, missed a bit.
217
00:12:00,653 --> 00:12:01,653
Whoa.
218
00:12:01,869 --> 00:12:04,341
This Becka's seriously paranoid, man.
219
00:12:04,784 --> 00:12:05,873
Here you are!
220
00:12:05,960 --> 00:12:07,646
I've been creeping around this place
looking for you.
221
00:12:07,733 --> 00:12:10,686
I found that girl Willa at her granny's
grave, doing some kind of ritual,
222
00:12:10,773 --> 00:12:12,037
and the next thing I know,
223
00:12:12,124 --> 00:12:15,322
this big, kind of, mud tendril thing
attacked her!
224
00:12:15,409 --> 00:12:17,109
- "Mud tendril"?
- Coming up out of the ground.
225
00:12:17,196 --> 00:12:19,166
I had to smash it to pieces.
Got it all over me.
226
00:12:19,253 --> 00:12:20,922
Just the one mud tendril? How big?
227
00:12:21,009 --> 00:12:22,846
Oh, and when you say "ritual",
do you mean like a spell?
228
00:12:22,933 --> 00:12:25,031
- Like she conjured it up?
- She was scared of it.
229
00:12:25,118 --> 00:12:28,170
Whatever it was, it wasn't friendly.
230
00:12:28,470 --> 00:12:29,476
Just seems to be like
231
00:12:29,563 --> 00:12:31,209
good old-fashioned Lancashire mud.
232
00:12:31,420 --> 00:12:34,570
Here's the plan. You and me need
to check out that mud and talk to Willa.
233
00:12:34,657 --> 00:12:36,619
You two, stick with Becka
and King James,
234
00:12:36,706 --> 00:12:39,286
keep them here.
Make sure they don't kill anyone else.
235
00:12:39,373 --> 00:12:41,046
- King James?
- It's a long story.
236
00:12:41,133 --> 00:12:42,646
I'll explain on the way.
237
00:12:42,733 --> 00:12:45,326
Remember, no more witch hunts.
238
00:12:46,948 --> 00:12:49,744
This is Alfonso,
my personal guardian.
239
00:12:49,831 --> 00:12:53,082
He guards my witch-finding tools
with his life.
240
00:12:53,169 --> 00:12:55,562
Time is against us
if we are to get to the village
241
00:12:55,649 --> 00:12:57,406
and hunt down the witches
from their hiding.
242
00:12:57,493 --> 00:12:58,482
No!
243
00:12:58,569 --> 00:13:00,802
No, we're fine.
244
00:13:00,889 --> 00:13:03,406
I bet you have all the best kit,
Your Majesty.
245
00:13:03,493 --> 00:13:05,510
I have a great many artefacts.
246
00:13:05,597 --> 00:13:08,825
Torture implements, charms,
and a wide selection of body parts.
247
00:13:08,912 --> 00:13:09,890
Oh.
248
00:13:10,755 --> 00:13:11,755
Here.
249
00:13:12,809 --> 00:13:15,366
Belonged to my first
Witchfinder General.
250
00:13:15,453 --> 00:13:17,082
- Oh.
- Scottie,
251
00:13:17,169 --> 00:13:19,202
who saved my life in Berwick,
252
00:13:19,289 --> 00:13:21,889
then later betrayed me,
so I had him shot.
253
00:13:23,369 --> 00:13:25,329
I'm sure you will serve me better.
254
00:13:25,529 --> 00:13:27,009
You may wear the hat.
255
00:13:29,569 --> 00:13:30,726
You can trust me, Sire.
256
00:13:30,813 --> 00:13:32,409
I can trust no one.
257
00:13:32,569 --> 00:13:34,129
That is why I need all these.
258
00:13:34,329 --> 00:13:35,329
Mmm.
259
00:13:37,435 --> 00:13:39,086
To ward off evil spirits.
260
00:13:39,173 --> 00:13:40,151
Mmm.
261
00:13:40,799 --> 00:13:42,638
I'll be keeping an eye on you.
262
00:13:43,769 --> 00:13:45,212
What's this?
263
00:13:45,319 --> 00:13:48,119
- Careful, it's my pricker.
- Ohhhh!
264
00:13:49,009 --> 00:13:50,664
Essential for inspections.
265
00:13:50,751 --> 00:13:54,209
A true witch will not bleed
if her mark is pricked.
266
00:13:54,809 --> 00:13:56,569
Madam, do you have one of these?
267
00:13:56,889 --> 00:13:58,166
- No, Sire.
- Hmm.
268
00:13:58,253 --> 00:14:00,547
You may use this. It's my spare.
269
00:14:00,634 --> 00:14:02,516
Ryan, do something.
270
00:14:02,893 --> 00:14:08,013
Oh, erm, there's still some
really, really fascinating
271
00:14:08,541 --> 00:14:11,976
body parts in here
that you could tell us about.
272
00:14:13,262 --> 00:14:15,422
- Yes, perhaps later.
- Mmm.
273
00:14:16,467 --> 00:14:19,470
Oh, but also, before we depart,
274
00:14:19,788 --> 00:14:22,896
we should make a list
of all the villagers.
275
00:14:22,983 --> 00:14:25,451
- Mmm.
- And names of suspects,
276
00:14:25,540 --> 00:14:27,624
background info.
It's all in the preparation.
277
00:14:27,711 --> 00:14:28,806
Well, there is no need.
278
00:14:28,893 --> 00:14:31,486
I know everything about this place
and my people.
279
00:14:31,573 --> 00:14:33,722
And I know everything about Satan.
280
00:14:33,809 --> 00:14:37,329
Together, we will find where he's hiding
and cut him out.
281
00:14:39,996 --> 00:14:41,516
By nightfall,
282
00:14:41,978 --> 00:14:46,178
every last witch in this village
shall be destroyed.
283
00:14:49,136 --> 00:14:50,136
Willa.
284
00:14:51,476 --> 00:14:53,836
My name's Yaz. This is the Doctor.
285
00:14:54,856 --> 00:14:55,893
Where are you going?
286
00:14:55,980 --> 00:14:57,573
As far away from here as I can.
287
00:14:57,660 --> 00:14:58,929
Don't blame you.
288
00:14:59,016 --> 00:15:02,216
But before you do,
can we talk to you first?
289
00:15:02,416 --> 00:15:03,649
We're not witchfinders,
290
00:15:03,736 --> 00:15:05,893
we just want to find out
exactly what's going on here
291
00:15:05,980 --> 00:15:07,616
and maybe we can fix things.
292
00:15:08,056 --> 00:15:11,016
Can you help us, Willa?
Because we want to help you.
293
00:15:15,136 --> 00:15:18,049
Wow! Are these all yours?
294
00:15:18,136 --> 00:15:19,533
They were my grandmother's.
295
00:15:19,620 --> 00:15:21,871
She made medicines to help people.
296
00:15:21,958 --> 00:15:23,616
She wasn't a witch.
297
00:15:23,936 --> 00:15:25,416
Everyone knows that.
298
00:15:25,576 --> 00:15:27,809
So why did Becka Savage target her?
299
00:15:27,896 --> 00:15:30,456
Maybe she was ashamed
of the woman who brought her up.
300
00:15:30,543 --> 00:15:32,576
Wait, you and Becka are family?
301
00:15:32,816 --> 00:15:33,856
Cousins.
302
00:15:34,376 --> 00:15:36,853
We were all close,
until Becka married up.
303
00:15:36,940 --> 00:15:39,616
Left us all behind.
304
00:15:40,616 --> 00:15:43,616
Still, thought it'd be safe
when the witch-hunt started.
305
00:15:44,256 --> 00:15:47,936
And then it just got worse and worse,
everyone turned on each other.
306
00:15:48,296 --> 00:15:51,376
Granny said it was only a matter of time
before they turned on us.
307
00:15:54,856 --> 00:15:56,376
I didn't believe her.
308
00:15:57,854 --> 00:15:59,613
Oi, oi, hold up.
What's the rush?
309
00:15:59,700 --> 00:16:01,049
I want this over
310
00:16:01,136 --> 00:16:05,277
so we can return to the way things were
before Satan infested this land.
311
00:16:05,364 --> 00:16:08,484
Excuse me, when you say "Satan",
what exactly do you mean?
312
00:16:08,816 --> 00:16:12,209
Satan is all around us, all of the time.
313
00:16:12,296 --> 00:16:14,533
We must be strong
or else he will take us.
314
00:16:14,620 --> 00:16:16,256
Of that, I have no doubt.
315
00:16:16,376 --> 00:16:18,769
Really, no doubt?
What if you're wrong?
316
00:16:18,856 --> 00:16:21,533
Because you're killing
all these people, friends, neighbours.
317
00:16:21,620 --> 00:16:24,856
If people are good,
they have nothing to fear.
318
00:16:26,856 --> 00:16:28,976
Are you a good person, Mistress Savage?
319
00:16:31,136 --> 00:16:32,936
My conscience is clean.
320
00:16:33,056 --> 00:16:34,056
Here.
321
00:16:34,216 --> 00:16:36,096
Granny's special tea.
322
00:16:36,186 --> 00:16:38,026
It soothes the soul.
323
00:16:39,136 --> 00:16:40,976
Unless you think I'm a witch.
324
00:16:48,856 --> 00:16:50,133
Are you not having any?
325
00:16:50,220 --> 00:16:51,696
I feel too sick.
326
00:16:53,176 --> 00:16:54,533
Do you mind if I check you over?
327
00:16:54,620 --> 00:16:56,736
Don't worry, I am a doctor.
328
00:16:56,856 --> 00:16:58,129
What's that?
329
00:16:58,216 --> 00:17:00,616
Er, specialist equipment.
330
00:17:02,976 --> 00:17:04,413
That movement in the mud,
331
00:17:04,500 --> 00:17:06,416
it was Satan, wasn't it?
332
00:17:06,536 --> 00:17:07,809
Doubt it.
333
00:17:07,896 --> 00:17:09,976
Not a big believer in Satan.
334
00:17:10,336 --> 00:17:12,533
My granny used to say
there was enough wonder in nature
335
00:17:12,620 --> 00:17:14,293
without making things up.
336
00:17:14,380 --> 00:17:15,736
I like your granny.
337
00:17:16,696 --> 00:17:18,296
Completely normal.
338
00:17:18,616 --> 00:17:21,733
No magic, and no signs of any sickness.
339
00:17:21,820 --> 00:17:22,969
You're wrong.
340
00:17:23,056 --> 00:17:25,373
I think I know what it is
that's making you sick.
341
00:17:25,460 --> 00:17:27,849
I had it at my school where I'm from.
342
00:17:27,936 --> 00:17:30,376
When Izzy Flint
turned the whole class against me.
343
00:17:31,096 --> 00:17:33,536
Every day I'd wake up feeling this...
344
00:17:34,096 --> 00:17:35,096
Dread.
345
00:17:36,176 --> 00:17:37,176
Fear.
346
00:17:37,976 --> 00:17:40,656
- How did you get rid of it?
- I didn't.
347
00:17:41,296 --> 00:17:44,016
I just took it. Had the year from hell.
348
00:17:44,996 --> 00:17:48,998
When I say "hell", I don't literally
mean hell. I mean it was really awful.
349
00:17:49,085 --> 00:17:51,049
And I told myself when I got bigger,
350
00:17:51,136 --> 00:17:53,373
I'd stand up to the Izzy Flints
of this world.
351
00:17:53,460 --> 00:17:57,336
I can't stand up to Becka.
She'll have me tried for a witch.
352
00:17:59,216 --> 00:18:00,856
What am I meant to do?
353
00:18:01,376 --> 00:18:03,856
Seems to me like you have two choices.
354
00:18:04,176 --> 00:18:06,813
Run as far away from here as possible,
355
00:18:06,900 --> 00:18:08,369
or stick with us.
356
00:18:08,456 --> 00:18:11,373
We'll stand up to Becka Savage
and we'll make this place safe again.
357
00:18:11,460 --> 00:18:12,533
How would we do that?
358
00:18:12,620 --> 00:18:15,176
Ah! "We", that's good, Willa!
359
00:18:15,368 --> 00:18:16,809
See? Feels better already.
360
00:18:16,896 --> 00:18:20,053
Now, first things first,
I need to get a sample of that mud.
361
00:18:20,140 --> 00:18:21,616
Oh, can I use this?
362
00:18:22,776 --> 00:18:23,776
Oh, yeah.
363
00:18:24,616 --> 00:18:26,056
Want to come with us?
364
00:18:27,696 --> 00:18:29,096
Not really.
365
00:18:29,696 --> 00:18:33,089
Look at him, Alfonso's loyalty
is rare and pure,
366
00:18:33,176 --> 00:18:36,849
it's only a matter of time
before I inevitably get let down.
367
00:18:36,936 --> 00:18:38,693
Why do you find it so hard
to trust people?
368
00:18:38,780 --> 00:18:39,936
Mmm.
369
00:18:40,056 --> 00:18:42,536
It's a long, sad story.
370
00:18:42,696 --> 00:18:43,896
A tragedy.
371
00:18:44,416 --> 00:18:46,816
I've got time. Tell me.
372
00:18:50,336 --> 00:18:53,213
My father died when I was a baby.
373
00:18:53,300 --> 00:18:54,769
I feel you.
374
00:18:54,856 --> 00:18:57,536
I lost me mum and me nan.
375
00:18:58,776 --> 00:19:03,936
My father was murdered by my mother,
who was then imprisoned and beheaded.
376
00:19:05,056 --> 00:19:06,773
Okay, that's worse. Yeah.
377
00:19:06,860 --> 00:19:08,896
I was raised by regents.
378
00:19:09,056 --> 00:19:11,093
One was assassinated, one died in battle
379
00:19:11,180 --> 00:19:14,976
and another died
in suspicious circumstances.
380
00:19:15,616 --> 00:19:19,449
There have been numerous attempts
to kidnap me, kill me, or blow me up.
381
00:19:19,536 --> 00:19:21,216
It's a miracle I'm still alive.
382
00:19:24,096 --> 00:19:25,976
You're not kidding.
383
00:19:26,376 --> 00:19:28,056
No, I'm not.
384
00:19:28,736 --> 00:19:33,936
It is a miracle that I have prevailed
whilst all around me, others fall.
385
00:19:34,816 --> 00:19:37,576
You should definitely get yourself
back to London, Sire.
386
00:19:38,056 --> 00:19:39,431
Keep yourself safe.
387
00:19:39,518 --> 00:19:42,096
God will keep me safe
388
00:19:42,456 --> 00:19:44,576
as long as I do his work.
389
00:19:46,416 --> 00:19:48,056
Ooh!
390
00:19:48,456 --> 00:19:49,856
That felt good.
391
00:19:51,216 --> 00:19:52,216
Thank you.
392
00:19:52,696 --> 00:19:55,936
And now we can have some fun.
Eh, Ryan?
393
00:19:57,576 --> 00:19:58,576
Just mud.
394
00:19:58,696 --> 00:20:01,009
No sign of any tendency to tendril.
395
00:20:01,096 --> 00:20:03,216
Shouldn't be disappointed,
but I am a bit.
396
00:20:06,016 --> 00:20:08,893
What was that ritual you were doing
before the tendril arrived?
397
00:20:08,980 --> 00:20:10,056
A prayer
398
00:20:10,376 --> 00:20:12,351
to help my grandmother rest in peace.
399
00:20:12,438 --> 00:20:16,569
I brought her body here,
I dug that grave and placed her in it.
400
00:20:16,656 --> 00:20:18,653
But I didn't get to finish the prayer.
401
00:20:18,740 --> 00:20:21,416
- You can finish it now if you like.
- Yes.
402
00:20:21,696 --> 00:20:23,416
Right, little sample.
403
00:20:24,176 --> 00:20:25,813
What aren't you telling me?
404
00:20:25,900 --> 00:20:29,289
Whoa! I am no longer disappointed.
405
00:20:29,376 --> 00:20:31,049
See? The mud is alive!
406
00:20:31,136 --> 00:20:32,973
But now I'm not sure it's mud at all.
407
00:20:33,060 --> 00:20:34,649
It looks pretty angry in there.
408
00:20:34,736 --> 00:20:36,213
- Yaz?
- Obviously doesn't like
409
00:20:36,300 --> 00:20:38,816
being trapped, do you? What are you?
410
00:20:39,096 --> 00:20:40,689
Give us a clue.
411
00:20:40,776 --> 00:20:41,849
What's happening?
412
00:20:41,936 --> 00:20:43,453
I think this is some kind
of alien matter.
413
00:20:43,540 --> 00:20:45,413
But I'm not sure if it's sentient.
414
00:20:45,500 --> 00:20:46,478
Doctor,
415
00:20:47,216 --> 00:20:49,536
- park that, please.
- Why?
416
00:20:56,056 --> 00:20:57,056
Granny!
417
00:20:57,616 --> 00:21:00,271
- That is not your granny, Willa.
- Yes, it is.
418
00:21:00,358 --> 00:21:02,133
No, that's the not-mud.
419
00:21:02,220 --> 00:21:05,533
Some sort of alien matter
filling her body
420
00:21:05,620 --> 00:21:07,129
and reanimating it.
421
00:21:07,216 --> 00:21:08,809
So, it is pretty sentient.
422
00:21:08,896 --> 00:21:10,536
I'm so sorry for this, Willa.
423
00:21:10,656 --> 00:21:13,009
Hi, not-Willa's-granny.
424
00:21:13,096 --> 00:21:15,893
I presume you're just using the body
to give whatever you are, form.
425
00:21:15,980 --> 00:21:18,456
Better than tendrils, right?
But really not right.
426
00:21:18,543 --> 00:21:19,769
Not cool.
427
00:21:19,856 --> 00:21:21,413
Is that why it went after Willa?
428
00:21:21,500 --> 00:21:22,616
Of course.
429
00:21:23,296 --> 00:21:25,449
Not to kill her, but to fill her.
430
00:21:25,536 --> 00:21:27,693
Ooh, check out my rhymes.
Poetry under pressure.
431
00:21:27,780 --> 00:21:28,758
Oh.
432
00:21:28,856 --> 00:21:30,711
What are you doing?
433
00:21:30,798 --> 00:21:32,176
You want this?
434
00:21:32,736 --> 00:21:34,649
One of you, is it? Or part of you?
435
00:21:34,736 --> 00:21:37,413
Oh, no, no, no! Not until you tell me
what's going on here.
436
00:21:37,500 --> 00:21:40,129
I don't like the look of your hands.
437
00:21:40,216 --> 00:21:43,176
It's all bubbling away inside you,
isn't it?
438
00:21:43,296 --> 00:21:45,456
Oh, no! You're not filling me!
439
00:21:45,736 --> 00:21:48,496
If you're that desperate for it, here.
Have it.
440
00:21:50,816 --> 00:21:52,256
Delightful.
441
00:21:52,496 --> 00:21:53,896
Down the hatch.
442
00:21:54,176 --> 00:21:55,853
I've got so many questions
right now, like,
443
00:21:55,940 --> 00:21:57,689
did you drink that or absorb it?
444
00:21:57,776 --> 00:22:00,453
Are you all one big muddy mass,
or separate entities
445
00:22:00,540 --> 00:22:02,013
only taking the one body?
446
00:22:02,100 --> 00:22:03,078
Doctor?
447
00:22:05,496 --> 00:22:08,296
Oh.
Always good to get fast answers.
448
00:22:10,816 --> 00:22:11,929
What was that?
449
00:22:12,016 --> 00:22:13,369
I cannot imagine.
450
00:22:13,456 --> 00:22:15,729
Erm, best let us deal with that, Sire.
451
00:22:15,816 --> 00:22:17,573
You should stay here
where it's safe, Sire.
452
00:22:17,660 --> 00:22:19,376
Nowhere is safe
453
00:22:20,056 --> 00:22:22,329
until Satan has been vanquished.
454
00:22:22,416 --> 00:22:23,689
Oh, did it come
from that way, Sire?
455
00:22:23,776 --> 00:22:24,893
I thought it came from the other way.
456
00:22:24,980 --> 00:22:26,653
- No! Stay back, please!
- Come on.
457
00:22:26,740 --> 00:22:29,056
I've given you the blob,
what more do you need?
458
00:22:29,416 --> 00:22:30,853
It's so annoying when they're silent.
459
00:22:30,940 --> 00:22:31,969
Witchcraft!
460
00:22:32,056 --> 00:22:33,333
So much for keeping
that lot at the house.
461
00:22:33,420 --> 00:22:34,489
Stay where you are!
462
00:22:34,576 --> 00:22:36,253
- Hi, Sire! I know it looks bad.
- Uh...
463
00:22:36,340 --> 00:22:38,293
But don't worry, I'm all over it.
464
00:22:38,380 --> 00:22:40,809
Willa Twiston was the witch all along!
465
00:22:40,896 --> 00:22:44,089
- I knew it!
- I'm not. This isn't me, Becka! I swear!
466
00:22:44,176 --> 00:22:46,493
She's right.
It's not her and it's not witchcraft.
467
00:22:46,580 --> 00:22:48,169
I'm working it out.
468
00:22:48,256 --> 00:22:49,609
This is beyond you!
469
00:22:49,696 --> 00:22:52,333
- Alfonso, shoot them!
- Of course, Your Majesty.
470
00:22:52,420 --> 00:22:54,133
No, Alfonso, don't.
471
00:22:54,220 --> 00:22:56,936
In the air and in the earth!
472
00:23:00,416 --> 00:23:01,616
Alfonso.
473
00:23:01,736 --> 00:23:04,256
Now you've made them angry.
They're getting stronger.
474
00:23:04,456 --> 00:23:05,689
Everybody out of here.
475
00:23:05,776 --> 00:23:07,031
Get away from them now!
476
00:23:07,118 --> 00:23:09,856
We must protect you, Sire.
Back through the forest.
477
00:23:10,896 --> 00:23:12,416
Keep running.
478
00:23:14,256 --> 00:23:16,456
This clearing, through here.
479
00:23:17,736 --> 00:23:19,053
I don't think they're following.
480
00:23:19,140 --> 00:23:22,089
If they're not following,
what are they doing?
481
00:23:22,176 --> 00:23:23,409
Want us to go and look?
482
00:23:23,496 --> 00:23:26,489
We escaped from Satan and you wish
to go directly back into battle?
483
00:23:26,576 --> 00:23:29,653
We need to know what they're up to.
Make sure no one else is in danger.
484
00:23:29,740 --> 00:23:32,609
I'll go too and keep an eye
on my underlings.
485
00:23:32,696 --> 00:23:34,733
- Very well.
- I'll stay with Willa.
486
00:23:34,820 --> 00:23:36,296
Be careful!
487
00:23:36,736 --> 00:23:38,053
What were those aberrations?
488
00:23:38,140 --> 00:23:41,089
- It is the work of Satan!
- It wasn't Satan.
489
00:23:41,176 --> 00:23:43,049
Or witches, or Willa's granny.
490
00:23:43,136 --> 00:23:46,453
Those creatures were being controlled
by something in the mud.
491
00:23:46,540 --> 00:23:48,053
Something not of this Earth.
492
00:23:48,140 --> 00:23:51,016
Something beyond your understanding.
493
00:23:51,216 --> 00:23:52,493
Something from hell?
494
00:23:52,580 --> 00:23:54,456
More like from the heavens.
495
00:23:54,736 --> 00:23:56,653
It chose to kill Alfonso
when he was a threat.
496
00:23:56,740 --> 00:24:00,809
But in other circumstances, it fills
the bodies and uses them as vessels.
497
00:24:00,896 --> 00:24:02,853
I don't know why.
Maybe only when they're dead.
498
00:24:02,940 --> 00:24:04,773
No. It attacked me, too.
499
00:24:04,860 --> 00:24:06,009
And why today?
500
00:24:06,096 --> 00:24:07,409
Because this is my problem.
501
00:24:07,496 --> 00:24:10,093
I can buy that this is the biggest ever
witch-hunt in England,
502
00:24:10,180 --> 00:24:12,809
or I can buy it's an alien mud invasion.
503
00:24:12,896 --> 00:24:15,209
But both on the same day?
I can't buy that!
504
00:24:15,296 --> 00:24:16,973
Why does the lassie speak of commerce?
505
00:24:17,060 --> 00:24:18,333
- Oh, wait.
- I don't know.
506
00:24:18,420 --> 00:24:20,216
Unless they're connected.
507
00:24:21,376 --> 00:24:24,049
Your witch-hunt's
been going on a while now.
508
00:24:24,136 --> 00:24:27,216
So there's no way that mud
has just rocked up today.
509
00:24:27,576 --> 00:24:28,976
What do you know, Becka?
510
00:24:29,256 --> 00:24:31,776
What's going on here in Bilehurst Cragg?
511
00:24:32,456 --> 00:24:35,656
A woman who keeps an axe by her bed.
What have you seen?
512
00:24:37,616 --> 00:24:41,856
I have seen you with your wand,
raising your kin from the dead.
513
00:24:43,056 --> 00:24:44,369
- Yes.
- What? No.
514
00:24:44,456 --> 00:24:47,413
- Hold on a sec.
- You're no witchfinder's assistant.
515
00:24:47,500 --> 00:24:49,769
- You are Satan's acolyte!
- I am not.
516
00:24:49,856 --> 00:24:52,213
That's why it's happening today,
because you are here.
517
00:24:52,300 --> 00:24:54,569
As you say, to take over this village.
518
00:24:54,656 --> 00:24:56,413
You know that's not what I meant.
519
00:24:56,500 --> 00:24:58,369
We do not have time for this.
520
00:24:58,456 --> 00:25:00,129
Mistress Savage is correct.
521
00:25:00,216 --> 00:25:02,493
It is your fault that Alfonso is dead.
522
00:25:02,580 --> 00:25:05,453
- I tried to save him.
- Save them
523
00:25:05,540 --> 00:25:06,929
from being shot?
524
00:25:07,016 --> 00:25:10,133
You said this evil fell from heavens.
525
00:25:10,220 --> 00:25:13,769
Oh yes, it fell,
like your lord, Lucifer!
526
00:25:13,856 --> 00:25:15,449
Honestly, if I was still a bloke,
527
00:25:15,536 --> 00:25:18,453
I could get on with the job and not
have to waste time defending myself.
528
00:25:18,540 --> 00:25:21,049
Oh, you bewitch us
with your alluring form
529
00:25:21,136 --> 00:25:22,413
and your incessant jabber,
530
00:25:22,500 --> 00:25:25,296
but I knew you were unnatural
from the very start.
531
00:25:25,496 --> 00:25:28,253
And now I see you
for what you really are.
532
00:25:28,340 --> 00:25:30,529
She was trying to save us, Sire.
533
00:25:30,616 --> 00:25:31,609
Thank you, Willa.
534
00:25:31,696 --> 00:25:33,569
Are you sure
you're not mistaken, Willa?
535
00:25:33,656 --> 00:25:36,133
Or are you in league
with the witches as I first suspected?
536
00:25:36,220 --> 00:25:38,129
She said she wanted to help me.
537
00:25:38,216 --> 00:25:39,973
Who do you trust to save you?
538
00:25:40,060 --> 00:25:42,649
Your king? Your family?
539
00:25:42,736 --> 00:25:46,689
Whatever I have done,
I did to save all of our souls.
540
00:25:46,776 --> 00:25:48,449
What's really going on, Becka?
541
00:25:48,536 --> 00:25:50,496
Hold your tongue or I will cut it out.
542
00:25:52,816 --> 00:25:53,816
Well?
543
00:25:54,816 --> 00:25:57,496
Tell the truth, lassie.
544
00:26:05,136 --> 00:26:10,333
I did think it was strange when
they said her name was "the Doctor".
545
00:26:10,420 --> 00:26:13,409
Like Dr D, a necromancer.
546
00:26:13,496 --> 00:26:15,176
That seals it.
547
00:26:15,456 --> 00:26:17,096
Arrest the witch!
548
00:26:17,256 --> 00:26:20,329
I... I am not a witch!
549
00:26:20,416 --> 00:26:22,456
Which way
do you reckon they went?
550
00:26:26,576 --> 00:26:28,736
Hey, guys, over here.
551
00:26:30,336 --> 00:26:31,816
There you go.
552
00:26:32,416 --> 00:26:33,773
Holly berries.
553
00:26:33,860 --> 00:26:35,536
No holly tree.
554
00:26:40,016 --> 00:26:43,093
There's more this way.
They can't be that far ahead.
555
00:26:43,180 --> 00:26:44,256
Come on.
556
00:26:51,696 --> 00:26:53,736
Comfortable, witch?
557
00:26:53,976 --> 00:26:55,656
I do hope not.
558
00:26:57,696 --> 00:26:59,096
Come for a visit?
559
00:27:01,936 --> 00:27:05,889
I shall take my opportunity
to converse with an agent of Satan.
560
00:27:05,976 --> 00:27:09,213
If I was Satan's agent, do you seriously
think a bit of rope would stop me?
561
00:27:09,300 --> 00:27:11,213
I say a bit, quite a lot.
562
00:27:11,300 --> 00:27:12,489
Tightly bound.
563
00:27:12,576 --> 00:27:13,569
It's pretty painful.
564
00:27:13,656 --> 00:27:15,293
You know how to tie a knot
in this part of the world.
565
00:27:15,380 --> 00:27:19,096
I am an expert on witchcraft, Doctor.
566
00:27:19,576 --> 00:27:21,736
But I wish to learn more.
567
00:27:22,896 --> 00:27:26,256
Before you die, I want answers.
568
00:27:26,896 --> 00:27:29,696
Your wand, how does it work?
569
00:27:30,096 --> 00:27:31,656
Why do you want to know?
570
00:27:32,536 --> 00:27:34,853
I wish to know all the secrets
of existence.
571
00:27:34,940 --> 00:27:36,296
Don't we all?
572
00:27:36,576 --> 00:27:39,336
But true knowledge has to be earned.
573
00:27:40,896 --> 00:27:42,169
I tell you what,
574
00:27:42,256 --> 00:27:45,616
I'll trade you my wand for answers
to as many questions you want to ask.
575
00:27:47,216 --> 00:27:49,136
I'm not a fool, Doctor.
576
00:27:49,976 --> 00:27:54,169
- I am King James, Satan's greatest foe.
- Yeah, yeah. I know.
577
00:27:54,256 --> 00:27:56,696
It must be comforting,
playing that role.
578
00:27:56,936 --> 00:27:58,816
Hiding behind a title.
579
00:27:59,416 --> 00:28:03,136
Just as you hide behind
"Doctor", perhaps.
580
00:28:07,456 --> 00:28:09,533
You should take up witchfinding
for a living.
581
00:28:09,620 --> 00:28:10,598
Yeah.
582
00:28:11,136 --> 00:28:14,416
Shame I missed the training session
on what to do when you found them.
583
00:28:15,216 --> 00:28:17,176
I guess we have to follow them
584
00:28:17,263 --> 00:28:18,653
very quietly.
585
00:28:18,740 --> 00:28:19,718
Okay.
586
00:28:22,296 --> 00:28:23,773
Who are you, really?
587
00:28:23,860 --> 00:28:25,416
Behind the mask?
588
00:28:25,503 --> 00:28:27,016
The drama?
589
00:28:27,936 --> 00:28:29,849
What does it say on your garter?
590
00:28:29,936 --> 00:28:31,413
"Honi soit qui mal y pense."
591
00:28:31,500 --> 00:28:33,616
"Evil be to him that evil thinks."
592
00:28:34,496 --> 00:28:36,173
You wear it like a hero,
593
00:28:36,260 --> 00:28:39,351
even though you're killing
and scapegoating,
594
00:28:39,438 --> 00:28:41,256
and stirring up hate.
595
00:28:41,816 --> 00:28:44,213
And you wonder why the darkness
comes back at you.
596
00:28:44,300 --> 00:28:46,056
There's no darkness in me.
597
00:28:46,696 --> 00:28:51,529
I quest for goodness and knowledge,
beauty and art, all of God's virtues.
598
00:28:51,616 --> 00:28:53,169
Your own mother was scapegoated.
599
00:28:53,256 --> 00:28:55,013
How do you square that
with your witch-hunts?
600
00:28:55,100 --> 00:28:56,936
What do you know of my mother?
601
00:28:57,416 --> 00:28:59,493
You could have seen her before she died,
602
00:28:59,580 --> 00:29:01,416
but you didn't want to, why?
603
00:29:01,503 --> 00:29:03,296
She left me
604
00:29:04,936 --> 00:29:07,449
when I was not even one year old.
605
00:29:07,536 --> 00:29:09,449
What kind of mother does that?
606
00:29:09,536 --> 00:29:11,249
Why would I wish to see her?
607
00:29:11,336 --> 00:29:14,089
Nobody will ever know
why she left you, James.
608
00:29:14,176 --> 00:29:17,413
But you can't go hurting people
just because you're scared
609
00:29:17,500 --> 00:29:19,773
to face up to the darkness inside you.
610
00:29:19,860 --> 00:29:21,936
You have to be better than that.
611
00:29:25,976 --> 00:29:27,456
Who are you?
612
00:29:29,176 --> 00:29:30,853
How do you know these things?
613
00:29:30,940 --> 00:29:32,336
I know because
614
00:29:32,656 --> 00:29:34,496
we are all the same.
615
00:29:35,136 --> 00:29:38,449
We want certainty, security.
616
00:29:38,536 --> 00:29:41,609
To believe that people are evil
or heroic.
617
00:29:41,696 --> 00:29:43,733
But that's not how people are.
618
00:29:43,820 --> 00:29:46,856
You want to know
the secrets of existence?
619
00:29:47,336 --> 00:29:50,136
Start with the mysteries of the heart.
620
00:29:51,536 --> 00:29:53,369
I can show you everything
621
00:29:53,456 --> 00:29:56,773
if you stop being afraid
of what you don't understand.
622
00:29:56,860 --> 00:29:58,456
If you trust me.
623
00:30:00,456 --> 00:30:02,136
I am not a witch.
624
00:30:03,376 --> 00:30:07,696
But if you want to defeat evil,
you have to let me go. Now.
625
00:30:08,056 --> 00:30:10,456
Please, Sire.
626
00:30:17,576 --> 00:30:19,856
I do not know what you are,
627
00:30:21,616 --> 00:30:24,093
and there is only one way to be certain.
628
00:30:24,180 --> 00:30:27,136
Guards, summon the villagers!
629
00:30:28,776 --> 00:30:30,853
All the way through the forest
and back where we started.
630
00:30:30,940 --> 00:30:32,373
Keep your voice down.
631
00:30:32,460 --> 00:30:34,616
What would they come here for?
632
00:30:42,736 --> 00:30:44,296
That's Becka's bedroom.
633
00:30:44,776 --> 00:30:45,809
They're looking for her.
634
00:30:45,896 --> 00:30:47,853
Revenge, that's why the undead
always come back.
635
00:30:47,940 --> 00:30:49,419
Must be why Becka has the axe.
636
00:30:50,296 --> 00:30:51,533
Speaking of which.
637
00:30:51,620 --> 00:30:52,598
In here.
638
00:30:58,656 --> 00:31:00,336
Where are they going now?
639
00:31:06,416 --> 00:31:07,529
I see you've
640
00:31:07,616 --> 00:31:08,693
brought a gathering.
641
00:31:08,780 --> 00:31:10,576
Thanks very much.
642
00:31:12,856 --> 00:31:14,413
Mind if I take off my coat?
643
00:31:14,500 --> 00:31:15,769
Lots in my pockets.
644
00:31:15,856 --> 00:31:17,209
Might stop me floating.
645
00:31:17,296 --> 00:31:20,416
Of course, as a woman, you don't get
to have pockets for a while yet.
646
00:31:20,616 --> 00:31:23,449
A girl called Izzy Flint
bullied my friend Yaz
647
00:31:23,536 --> 00:31:25,336
so no one would pick on Izzy.
648
00:31:25,616 --> 00:31:26,889
That's what you're doing.
649
00:31:26,976 --> 00:31:29,693
Pointing the finger at other people
so no one points it at you.
650
00:31:29,780 --> 00:31:33,533
But what I don't know is, why?
What are you hiding, Becka?
651
00:31:33,620 --> 00:31:34,816
Sit down.
652
00:31:35,296 --> 00:31:37,336
Or would you prefer a hanging?
653
00:31:40,976 --> 00:31:43,816
Do you know why the ducking stool
was invented, Doctor?
654
00:31:44,376 --> 00:31:46,809
To silence foolish women
who talk too much.
655
00:31:46,896 --> 00:31:49,573
Yeah, I did know that, which is daft,
because talking's brilliant.
656
00:31:49,660 --> 00:31:52,253
Like, if you'd talk to me now,
I can help.
657
00:31:52,340 --> 00:31:55,529
You've ducked 36 people already.
658
00:31:55,616 --> 00:31:58,376
And whatever it is has only got worse,
hasn't it?
659
00:32:01,256 --> 00:32:02,696
What was that?
660
00:32:03,616 --> 00:32:05,216
It reacted to your touch, why?
661
00:32:05,656 --> 00:32:06,813
I warned you to keep quiet.
662
00:32:06,900 --> 00:32:08,496
- Rather I ask Willa?
- Silence!
663
00:32:09,056 --> 00:32:10,849
Or I shall duck her, too.
664
00:32:10,936 --> 00:32:13,136
Last request.
I definitely get a last request.
665
00:32:14,856 --> 00:32:16,256
Lend us your hanky.
666
00:32:17,536 --> 00:32:18,729
I don't have one.
667
00:32:18,816 --> 00:32:20,289
There's loads in your room.
668
00:32:20,376 --> 00:32:21,689
And an empty medicine bottle.
669
00:32:21,776 --> 00:32:23,773
What were you taking
the medicine for, Becka?
670
00:32:23,860 --> 00:32:25,409
Know this, Doctor,
671
00:32:25,496 --> 00:32:29,696
once I have dealt with you,
I shall go after all of your friends.
672
00:32:31,776 --> 00:32:33,176
Quiet a sec.
673
00:32:34,216 --> 00:32:35,336
Listen.
674
00:32:36,816 --> 00:32:38,456
That was coming from the river.
675
00:32:39,296 --> 00:32:40,453
Someone must be getting ducked.
676
00:32:40,540 --> 00:32:42,213
The Doctor wouldn't let that happen.
677
00:32:42,300 --> 00:32:43,729
- Oh.
- Unless...
678
00:32:43,816 --> 00:32:45,333
- Yeah.
- Satan has made
679
00:32:45,420 --> 00:32:49,936
our crops fail, bewitched our animals,
and brought the sickness.
680
00:32:50,496 --> 00:32:52,569
His agent sits before you.
681
00:32:52,656 --> 00:32:54,893
The most evil witch in Christendom.
682
00:32:54,980 --> 00:32:58,056
And she would call herself "the Doctor".
683
00:32:59,576 --> 00:33:03,573
We bring her to justice
in front of our great Majesty,
684
00:33:03,660 --> 00:33:04,809
King James.
685
00:33:04,896 --> 00:33:06,969
Give the word, Sire,
686
00:33:07,056 --> 00:33:09,209
and we shall duck the witch
687
00:33:09,296 --> 00:33:11,496
and save our souls from Satan
688
00:33:12,776 --> 00:33:14,816
once and for all.
689
00:33:18,776 --> 00:33:20,419
- Duck the witch.
- Duck her!
690
00:33:23,496 --> 00:33:24,533
I was right.
691
00:33:24,620 --> 00:33:27,456
- Doctor!
- Guards, duck her now.
692
00:33:29,976 --> 00:33:32,609
- Bring her back up now.
- What have you done?
693
00:33:32,696 --> 00:33:33,733
You will see the result.
694
00:33:33,820 --> 00:33:36,253
I'm the Witchfinder General,
I'm giving you an order.
695
00:33:36,340 --> 00:33:37,569
I obey only my king.
696
00:33:37,656 --> 00:33:39,129
Sire, please order her to be raised.
697
00:33:39,216 --> 00:33:41,813
She's not a witch, she's your only hope
of getting out of here alive.
698
00:33:41,900 --> 00:33:43,413
They're witches, Sire.
699
00:33:43,500 --> 00:33:46,169
All of them. It's Satan testing us.
700
00:33:46,256 --> 00:33:47,769
Get her out of there.
701
00:33:47,856 --> 00:33:48,933
It has been long enough.
702
00:33:49,020 --> 00:33:51,551
No, it hasn't. We must be certain.
703
00:33:51,638 --> 00:33:53,016
Bring her up, now.
704
00:33:54,336 --> 00:33:55,336
Now!
705
00:33:55,576 --> 00:33:57,096
Please, Your Majesty.
706
00:33:58,496 --> 00:34:01,496
Raise the stool. The trial is over.
707
00:34:04,176 --> 00:34:07,056
Where has she gone?
What's happened to her?
708
00:34:07,296 --> 00:34:08,416
No.
709
00:34:09,016 --> 00:34:10,176
No!
710
00:34:13,536 --> 00:34:14,689
Where is she?
711
00:34:14,776 --> 00:34:17,096
- Looking for me?
- Doctor!
712
00:34:18,376 --> 00:34:20,173
She truly is a powerful witch.
713
00:34:20,260 --> 00:34:22,576
No, Sire, I am no witch.
714
00:34:23,016 --> 00:34:24,413
I'm just good at holding my breath
715
00:34:24,500 --> 00:34:25,911
and getting out of chains
716
00:34:25,998 --> 00:34:28,336
thanks to a very wet weekend
with Houdini.
717
00:34:28,576 --> 00:34:29,736
Hi, team.
718
00:34:29,976 --> 00:34:31,816
Gang. Fam!
719
00:34:33,016 --> 00:34:35,173
- No.
- I'm so sorry, Doctor.
720
00:34:35,260 --> 00:34:36,693
I was scared.
721
00:34:36,780 --> 00:34:37,758
See?
722
00:34:37,936 --> 00:34:39,551
That's all it takes, Becka.
723
00:34:39,638 --> 00:34:41,049
Start there.
724
00:34:41,136 --> 00:34:42,951
Tell me the truth.
725
00:34:43,038 --> 00:34:45,973
She survived, she is a witch!
726
00:34:46,060 --> 00:34:47,776
No, I'm not.
727
00:34:47,936 --> 00:34:50,453
- And despite all appearances...
- Doctor!
728
00:34:50,540 --> 00:34:51,896
Neither are they.
729
00:34:52,136 --> 00:34:54,373
You might want to come and stand
with me now, Becka,
730
00:34:54,460 --> 00:34:56,656
'cause they look like
they've come for you.
731
00:35:00,416 --> 00:35:01,613
We have to help out.
732
00:35:01,700 --> 00:35:04,089
Yes. Yes, we must confront those agents
733
00:35:04,176 --> 00:35:06,253
of Satan even in the face
of witchery and...
734
00:35:06,340 --> 00:35:10,333
Oh, mate, seriously? Not witches.
Bodies, possessed by alien mud.
735
00:35:10,420 --> 00:35:11,398
Come on!
736
00:35:12,096 --> 00:35:13,871
I will be with you.
737
00:35:13,958 --> 00:35:15,416
In the water.
738
00:35:15,696 --> 00:35:17,209
In the fire.
739
00:35:17,296 --> 00:35:18,529
In the air.
740
00:35:18,616 --> 00:35:20,256
Stop, just stop.
741
00:35:21,816 --> 00:35:23,853
They're obeying you.
Why are they obeying you?
742
00:35:23,940 --> 00:35:25,289
What happened, Becka?
743
00:35:25,376 --> 00:35:26,813
I thought they'd come to kill you.
744
00:35:26,900 --> 00:35:29,911
Which is a fair assumption
given they're carrying an axe.
745
00:35:29,998 --> 00:35:31,496
But they haven't, have they?
746
00:35:31,583 --> 00:35:34,416
Of course, they've come to join you.
747
00:35:35,936 --> 00:35:38,529
It's in you, just as it's in them.
748
00:35:38,616 --> 00:35:40,453
And none of you can hide it any more.
749
00:35:40,540 --> 00:35:41,533
In the earth.
750
00:35:41,620 --> 00:35:42,976
What happened?
751
00:35:43,336 --> 00:35:45,456
I cut down her favourite tree.
752
00:35:46,376 --> 00:35:48,256
What? I don't understand.
753
00:35:48,976 --> 00:35:51,976
It was spoiling
my view of the hill.
754
00:35:57,576 --> 00:35:59,816
But something lay beneath it.
755
00:36:00,376 --> 00:36:02,369
I awoke hell.
756
00:36:02,456 --> 00:36:04,773
Satan himself attacked me,
757
00:36:04,860 --> 00:36:06,576
poisoned me.
758
00:36:06,856 --> 00:36:09,551
That night, I felt it growing inside me.
759
00:36:09,638 --> 00:36:11,656
The mark of Satan.
760
00:36:12,096 --> 00:36:13,816
I fought it.
761
00:36:14,016 --> 00:36:16,369
I took medicine, I prayed.
762
00:36:16,456 --> 00:36:20,813
But it grew. I did God's work
in the hope that he would save me.
763
00:36:20,900 --> 00:36:23,933
You killed people
to try and save yourself.
764
00:36:24,020 --> 00:36:26,689
All these witches? All this evil?
765
00:36:26,776 --> 00:36:28,511
You knew they weren't witches.
766
00:36:28,598 --> 00:36:31,416
The only thing you feared was yourself.
767
00:36:31,936 --> 00:36:33,853
Did your granny know
what you needed the medicine for?
768
00:36:33,940 --> 00:36:36,896
Not to start with,
but then I had to tell her.
769
00:36:37,416 --> 00:36:39,951
I needed her help. I begged for it.
770
00:36:40,038 --> 00:36:43,376
For her to lance this evil out of me!
771
00:36:45,216 --> 00:36:47,536
But she was too weak.
772
00:36:48,936 --> 00:36:50,533
So you killed her by ducking?
773
00:36:50,620 --> 00:36:52,416
I had to, she knew!
774
00:36:53,976 --> 00:36:56,209
I can't fight it any more, Doctor.
775
00:36:56,296 --> 00:36:58,813
You cannot fight it
because you are the witch.
776
00:36:58,900 --> 00:37:01,016
I have let Satan in.
777
00:37:01,216 --> 00:37:02,853
I have failed you, Sire.
778
00:37:02,940 --> 00:37:05,129
Yes, I am the witch!
779
00:37:05,216 --> 00:37:06,529
Everyone, behind me.
780
00:37:06,616 --> 00:37:08,576
- It's Becka they want.
- But why?
781
00:37:08,696 --> 00:37:10,013
What's happening to her?
782
00:37:10,100 --> 00:37:12,376
I tried to hold Satan back.
783
00:37:12,816 --> 00:37:14,729
I'm so scared.
784
00:37:14,816 --> 00:37:17,256
Please forgive me!
785
00:37:23,656 --> 00:37:25,056
What is happening?
786
00:37:25,656 --> 00:37:27,573
She's possessed by Satan.
787
00:37:27,660 --> 00:37:29,096
Not by Satan.
788
00:37:29,976 --> 00:37:31,376
Then by what?
789
00:37:32,376 --> 00:37:33,896
Something not of this Earth.
790
00:37:36,136 --> 00:37:37,256
Morax.
791
00:37:39,856 --> 00:37:40,973
Who are you?
792
00:37:41,060 --> 00:37:42,969
Hand me your king.
793
00:37:43,056 --> 00:37:45,133
- What?
- Haven't you got your own king?
794
00:37:45,220 --> 00:37:48,013
- Or is he hiding?
- He does not hide.
795
00:37:48,100 --> 00:37:49,176
He waits.
796
00:37:49,376 --> 00:37:53,976
We have all waited for too long,
trapped in the hill.
797
00:37:54,216 --> 00:37:56,493
- Pendle Hill.
- Our prison.
798
00:37:56,580 --> 00:37:59,089
The mighty Morax army,
799
00:37:59,176 --> 00:38:03,013
captured and imprisoned
on this pitiful planet
800
00:38:03,100 --> 00:38:04,929
for war crimes.
801
00:38:05,016 --> 00:38:08,649
Pendle Hill is a prison
for an alien army!
802
00:38:08,736 --> 00:38:10,893
Oh, well, it's obvious
when you put it like that.
803
00:38:10,980 --> 00:38:14,249
Imprisoned no more. The lock was broken.
804
00:38:14,336 --> 00:38:16,493
What lock? How was it broken?
805
00:38:16,580 --> 00:38:20,333
Now, the Morax army shall rise again
806
00:38:20,420 --> 00:38:22,329
and take form.
807
00:38:22,416 --> 00:38:25,373
Your king shall be filled with our king,
808
00:38:25,460 --> 00:38:29,576
and we shall be free to fill all of you.
809
00:38:29,976 --> 00:38:34,093
To fill this whole planet with rage
810
00:38:34,180 --> 00:38:36,696
and force, and hate,
811
00:38:36,856 --> 00:38:38,336
and Morax!
812
00:38:41,096 --> 00:38:42,736
Come on, Witchfinder.
813
00:38:44,056 --> 00:38:45,456
Up you get.
814
00:38:46,216 --> 00:38:47,209
Go on, what happened?
815
00:38:47,296 --> 00:38:48,773
Same thing happened
to all of us.
816
00:38:48,860 --> 00:38:50,056
Oh, ow.
817
00:38:50,296 --> 00:38:52,413
Zapped by Becka Savage,
queen of the Morax.
818
00:38:52,500 --> 00:38:54,569
She's taken the king,
819
00:38:54,656 --> 00:38:56,133
- knocked the rest of us out.
- Okay.
820
00:38:56,220 --> 00:38:57,329
Quite a blast, that.
821
00:38:57,416 --> 00:39:00,249
Haven't had a hangover like this
since the Milk Wars of Keston Five.
822
00:39:00,336 --> 00:39:01,653
What are you doing with this thing?
823
00:39:01,740 --> 00:39:04,129
Tell them what "Bilehurst" means.
824
00:39:04,216 --> 00:39:05,449
Sacred tree on a hill.
825
00:39:05,536 --> 00:39:08,053
The tree Becka chopped down
because it was obscuring her view,
826
00:39:08,140 --> 00:39:10,609
the tree this ducking stool
is made from,
827
00:39:10,696 --> 00:39:12,333
the tree that isn't a tree...
828
00:39:12,420 --> 00:39:16,129
is ancient alien technology.
829
00:39:16,216 --> 00:39:18,729
Beautiful and broken.
830
00:39:18,816 --> 00:39:22,373
A very old, very advanced,
biomech security system.
831
00:39:22,460 --> 00:39:25,969
A lock to keep the Morax army
imprisoned here.
832
00:39:26,056 --> 00:39:29,609
It responded to Becka's touch because
of the Morax infection inside her.
833
00:39:29,696 --> 00:39:31,093
So, Pendle Hill was a prison?
834
00:39:31,180 --> 00:39:33,773
From what Becka said,
I'm guessing the Morax
835
00:39:33,860 --> 00:39:37,413
are royals with soldiers,
pretty brutal ones at that.
836
00:39:37,500 --> 00:39:40,009
Presumably exiled for war crimes,
837
00:39:40,096 --> 00:39:42,049
scrambled down into their primal form...
838
00:39:42,136 --> 00:39:45,049
And they stay in prison
until Becka Savage goes at that tree.
839
00:39:45,136 --> 00:39:47,293
Well, it can't be much of a lock
if she can break it.
840
00:39:47,380 --> 00:39:51,896
It's old. Eroded over billions
of years, presumably.
841
00:39:52,016 --> 00:39:53,929
But she must have broke it enough
842
00:39:54,016 --> 00:39:57,049
for part of the queen's form
to escape and infect her.
843
00:39:57,136 --> 00:40:00,093
According to my calculations,
this ancient alien wood
844
00:40:00,180 --> 00:40:01,729
is like Semtex to Morax.
845
00:40:01,816 --> 00:40:03,773
That's why it made such a good lock.
846
00:40:03,860 --> 00:40:05,929
Right, help me break it up.
847
00:40:06,016 --> 00:40:07,976
Break it up? Why, what for?
848
00:40:09,656 --> 00:40:11,209
Anti-Morax weapons.
849
00:40:11,296 --> 00:40:13,209
The smoke is toxic to Morax.
850
00:40:13,296 --> 00:40:14,493
Should be enough to fend them off
851
00:40:14,580 --> 00:40:16,693
so you can rescue King James
and I can get to the tree.
852
00:40:16,780 --> 00:40:17,758
Then what?
853
00:40:17,856 --> 00:40:19,169
I fix the lock,
854
00:40:19,256 --> 00:40:21,493
putting all the Morax energy
back in the slammer.
855
00:40:21,580 --> 00:40:23,056
One more thing, Doc.
856
00:40:26,856 --> 00:40:29,336
Moraxfinder General back in command.
857
00:40:29,896 --> 00:40:31,616
It's a very flat team structure.
858
00:40:33,216 --> 00:40:34,751
Ready for battle?
859
00:40:34,838 --> 00:40:36,216
Yes, we are.
860
00:40:36,856 --> 00:40:38,296
You don't have to, Willa.
861
00:40:38,696 --> 00:40:40,209
It's time to stop being scared.
862
00:40:40,296 --> 00:40:42,129
Little bit of scared isn't a bad thing.
863
00:40:42,216 --> 00:40:44,333
Morax is way more dangerous
than Becka ever was.
864
00:40:44,420 --> 00:40:46,416
Only I know the path up the hill.
865
00:40:46,656 --> 00:40:48,133
So you need me to lead the way.
866
00:40:48,220 --> 00:40:49,576
She's right, Doc.
867
00:40:50,096 --> 00:40:52,856
There are more powerful people here
than kings and queens.
868
00:40:53,656 --> 00:40:55,056
There's us.
869
00:40:55,616 --> 00:40:56,616
Together.
870
00:40:58,776 --> 00:41:00,656
Lead on, Willa Twiston.
871
00:41:03,976 --> 00:41:06,776
Onwards, to save the king.
872
00:41:07,296 --> 00:41:10,089
Kneel before Morax, feeble human.
873
00:41:10,176 --> 00:41:13,151
Tell me what you are,
you Satanic creature.
874
00:41:13,238 --> 00:41:15,733
- We will rule this world.
- "We"?
875
00:41:15,820 --> 00:41:19,376
Your body filled with my Morax king.
876
00:41:19,496 --> 00:41:21,856
Come to me, my love.
877
00:41:25,576 --> 00:41:27,616
Satan rises.
878
00:41:33,176 --> 00:41:36,176
I may fear you, but I have my faith.
879
00:41:37,296 --> 00:41:38,933
May the Lord save me!
880
00:41:39,020 --> 00:41:40,496
Or, alternatively,
881
00:41:40,616 --> 00:41:43,173
Witchfinders United at your service.
882
00:41:43,260 --> 00:41:45,576
Yeah, mate, you better back off.
883
00:41:45,896 --> 00:41:47,656
Let him go, Morax.
884
00:41:47,776 --> 00:41:49,413
You can't have King James
885
00:41:49,500 --> 00:41:50,689
or this planet.
886
00:41:50,776 --> 00:41:52,336
Get away from the king.
887
00:41:53,496 --> 00:41:55,893
The torches are working.
He won't come near the flames.
888
00:41:55,980 --> 00:41:57,813
- I've got you, Sire.
- My protector!
889
00:41:57,900 --> 00:41:59,573
Willa, watch out for your granny.
890
00:41:59,660 --> 00:42:01,533
You're not my granny.
891
00:42:01,620 --> 00:42:02,889
Let her rest!
892
00:42:02,976 --> 00:42:05,773
And you, Morax, back into your cell.
Now, please.
893
00:42:05,860 --> 00:42:08,213
Those flames don't scare me, Doctor.
894
00:42:08,300 --> 00:42:10,169
Nothing scares me now!
895
00:42:10,256 --> 00:42:12,176
I know you're in there, Becka.
896
00:42:12,856 --> 00:42:14,333
I know you're scared.
897
00:42:14,420 --> 00:42:17,533
Nothing of that pathetic woman remains.
898
00:42:17,620 --> 00:42:20,609
No fear, only power.
899
00:42:20,696 --> 00:42:24,609
We will fill your king and kill you all!
900
00:42:24,696 --> 00:42:27,136
Afraid not, Morax. I'm here.
901
00:42:28,696 --> 00:42:30,329
Everybody back!
902
00:42:30,416 --> 00:42:31,653
I've reactivated the prison.
903
00:42:31,740 --> 00:42:34,296
Back you go, King of the Morax!
904
00:42:43,256 --> 00:42:44,533
Jail re-energised.
905
00:42:44,620 --> 00:42:45,598
No!
906
00:42:46,176 --> 00:42:48,576
What have you done?
907
00:42:49,056 --> 00:42:51,293
Feel that security system
kicking back in,
908
00:42:51,380 --> 00:42:54,296
sucking every Morax cell back.
909
00:42:54,616 --> 00:42:56,373
Back down into Pendle Hill.
910
00:42:56,460 --> 00:42:58,856
Back out of the bodies they hijacked.
911
00:43:00,296 --> 00:43:01,453
Have peace.
912
00:43:01,540 --> 00:43:03,096
No!
913
00:43:03,296 --> 00:43:04,849
I will not go!
914
00:43:04,936 --> 00:43:06,049
Yes, you will.
915
00:43:06,136 --> 00:43:09,056
- Burn the witch!
- No, Sire, stay away!
916
00:43:24,256 --> 00:43:27,649
What, woman?
She was a witch. She confessed.
917
00:43:27,736 --> 00:43:30,976
- So you got what you came for.
- I have vanquished Satan.
918
00:43:32,456 --> 00:43:34,576
No more witch-hunts.
919
00:43:43,656 --> 00:43:46,009
She still does not speak to me, Ryan.
920
00:43:46,096 --> 00:43:47,573
Can you get through to her?
921
00:43:47,660 --> 00:43:50,133
Afraid not, Sire. This is on you.
922
00:43:50,220 --> 00:43:52,336
What apparition is this?
923
00:43:52,536 --> 00:43:54,809
Just another inexplicable
wonder of existence
924
00:43:54,896 --> 00:43:56,893
you're not going to be able
to tell anyone about.
925
00:43:56,980 --> 00:43:59,936
Doctor, I understand
you are displeased with me.
926
00:44:00,936 --> 00:44:02,856
And I owe my life to you.
927
00:44:04,056 --> 00:44:07,776
Not one word of any of this
shall ever be spoken.
928
00:44:08,376 --> 00:44:11,693
And even the name "Bilehurst"
shall be erased
929
00:44:11,780 --> 00:44:13,456
from all records.
930
00:44:13,816 --> 00:44:16,136
As long as all the villagers
make it out alive.
931
00:44:16,376 --> 00:44:17,936
What will you do, Willa?
932
00:44:18,896 --> 00:44:20,296
Find a new home?
933
00:44:20,456 --> 00:44:23,576
Take Granny's potions and be a healer.
934
00:44:24,936 --> 00:44:26,416
Be a doctor.
935
00:44:27,536 --> 00:44:29,253
I reckon you'll be good at that.
936
00:44:29,340 --> 00:44:30,856
One final command,
937
00:44:31,576 --> 00:44:33,336
as your king.
938
00:44:34,976 --> 00:44:37,016
Come back to London with me, Ryan.
939
00:44:38,536 --> 00:44:40,136
Be my protector.
940
00:44:44,336 --> 00:44:45,616
I mean,
941
00:44:46,296 --> 00:44:48,333
it's a kind offer, Sire,
942
00:44:48,420 --> 00:44:50,416
but, er, you know,
943
00:44:50,656 --> 00:44:52,136
I've got stuff to do.
944
00:44:52,736 --> 00:44:56,816
But I'll keep me eye on you.
945
00:44:57,256 --> 00:45:00,896
So you behave yourself.
946
00:45:03,576 --> 00:45:04,696
Or else...
947
00:45:05,376 --> 00:45:07,933
we will strike down upon thee
948
00:45:08,020 --> 00:45:11,973
with great vengeance and furious anger.
949
00:45:12,060 --> 00:45:13,038
Ezekiel.
950
00:45:13,216 --> 00:45:14,216
Tarantino.
951
00:45:16,016 --> 00:45:18,009
Wh... What are you all doing?
952
00:45:18,096 --> 00:45:19,736
A brilliant man once said,
953
00:45:20,016 --> 00:45:23,976
"Any sufficiently advanced technology
is indistinguishable from magic."
954
00:45:26,216 --> 00:45:28,136
We're just about to prove him right.
955
00:45:39,456 --> 00:45:41,616
Where did they go?
956
00:45:44,540 --> 00:45:47,526
Sync corrections by srjanapala
957
00:46:17,496 --> 00:46:22,013
A cottage in Norway in winter,
with a chimney but no smoke.
958
00:46:22,100 --> 00:46:23,736
Such tragedy
959
00:46:24,056 --> 00:46:25,136
makes me
960
00:46:25,736 --> 00:46:26,986
hungry.
69399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.