All language subtitles for Doctor.Who.2005.S11E08-fov[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,024 --> 00:00:19,454 *DOCTOR WHO (2005)* Season 11 Episode 08 2 00:00:29,931 --> 00:00:33,227 Episode Title: "The Witchfinders" 3 00:00:34,729 --> 00:00:36,499 I'm sure it's somewhere around here. 4 00:00:36,586 --> 00:00:37,962 Come on, Doc, admit it. 5 00:00:38,049 --> 00:00:39,474 I don't know what you mean. 6 00:00:39,658 --> 00:00:43,722 Well, look at it! This ain't the coronation of Elizabeth I, is it? 7 00:00:43,809 --> 00:00:45,771 - Mmm. - It's like a street party. 8 00:00:45,889 --> 00:00:48,396 Ye olde hipster pop-up happenin'. 9 00:00:48,499 --> 00:00:52,466 The TARDIS is being a bit stubborn at exact readings. 10 00:00:52,889 --> 00:00:55,372 - So where are we? - Apple bobbing! 11 00:00:55,459 --> 00:00:57,677 I love apple bobbing. 12 00:00:58,289 --> 00:01:00,774 - Is this Halloween? - No, it's Sunday. 13 00:01:00,861 --> 00:01:02,155 Yeah, but what's the party for? 14 00:01:02,242 --> 00:01:03,320 We do this every Sunday. 15 00:01:03,407 --> 00:01:05,122 Oh, happy Sunday. 16 00:01:05,449 --> 00:01:07,654 Northern accent, we must be close to home. 17 00:01:13,409 --> 00:01:16,359 Mistress Savage demands your presence. 18 00:01:16,446 --> 00:01:18,701 The ceremony will begin. 19 00:01:18,815 --> 00:01:21,529 Anybody else missing the party vibe all of a sudden? 20 00:01:21,809 --> 00:01:23,205 Go on. 21 00:01:39,689 --> 00:01:41,102 Where are they all going? 22 00:01:41,189 --> 00:01:43,424 Whatever this is, I need you all to remember, 23 00:01:43,511 --> 00:01:46,372 the most important thing about dips into the past, 24 00:01:46,547 --> 00:01:49,544 do not interfere with the fundamental fabric of history. 25 00:01:49,631 --> 00:01:51,396 Even if something's not right? 26 00:01:51,561 --> 00:01:53,595 Yep, and judging by the vibe here, 27 00:01:53,682 --> 00:01:55,732 something is definitely not right. 28 00:01:58,701 --> 00:01:59,990 Are you okay? 29 00:02:00,329 --> 00:02:02,379 Can you tell us what's going on here? 30 00:02:16,369 --> 00:02:18,673 Guys, that's Pendle Hill. 31 00:02:18,760 --> 00:02:20,290 We're in Lancashire. 32 00:02:21,188 --> 00:02:23,349 People of Bilehurst Cragg, 33 00:02:24,857 --> 00:02:27,587 we are forced to meet here once again. 34 00:02:28,422 --> 00:02:30,857 Satan stalks this land. 35 00:02:31,369 --> 00:02:33,544 We must continue to root him out 36 00:02:33,631 --> 00:02:38,185 and do whatever it takes to save the soul of our village. 37 00:02:39,061 --> 00:02:42,318 Let us put the accused to the test. 38 00:02:42,674 --> 00:02:45,552 - Granny! - Hush, Willa. 39 00:02:45,849 --> 00:02:47,822 - It's a witch trial. - Old Mother Twiston. 40 00:02:47,943 --> 00:02:49,701 Must be early 17th century. 41 00:02:49,809 --> 00:02:52,219 You stand accused of witchcraft 42 00:02:52,867 --> 00:02:55,607 and shall be tried by my ducking stool, 43 00:02:55,763 --> 00:02:58,904 hewn from the mightiest tree on Pendle Hill. 44 00:02:59,169 --> 00:03:02,294 If you drown, you are innocent. 45 00:03:02,689 --> 00:03:08,021 If you survive, you are a witch and shall be hanged. 46 00:03:09,809 --> 00:03:11,204 This is way too dark for me. 47 00:03:11,291 --> 00:03:12,624 We've got to do something, Doctor. 48 00:03:12,711 --> 00:03:16,193 Uh-uh. The Doc said don't interfere. You said don't interfere, right? 49 00:03:16,329 --> 00:03:17,935 Don't cry, Willa. 50 00:03:19,329 --> 00:03:21,427 I will still be with you. 51 00:03:22,213 --> 00:03:25,819 I will still be with you. In the water. 52 00:03:25,950 --> 00:03:27,287 In the fire. 53 00:03:27,606 --> 00:03:28,816 In the air. 54 00:03:29,471 --> 00:03:31,021 In the earth. 55 00:03:32,362 --> 00:03:33,842 Duck the witch. 56 00:03:33,929 --> 00:03:36,607 - Duck the witch! - Duck the witch! 57 00:03:37,209 --> 00:03:38,855 - Doctor! - Not that way. 58 00:03:38,942 --> 00:03:40,317 - Witch! - Come on! 59 00:03:40,751 --> 00:03:42,449 Duck the witch! 60 00:03:43,982 --> 00:03:44,982 Granny! 61 00:03:45,164 --> 00:03:47,935 - That's it! - Meet me on the other side. 62 00:03:48,354 --> 00:03:49,547 So much for not interfering. 63 00:03:49,634 --> 00:03:50,784 Open the bridge. Come on! 64 00:03:50,871 --> 00:03:52,798 Who dares interfere with this trial? 65 00:03:52,885 --> 00:03:56,344 Thirty-five witches we have tried, and still Satan surrounds us. 66 00:03:56,431 --> 00:03:58,365 We shall not be stopped. 67 00:04:00,849 --> 00:04:02,287 Doctor, we're here. 68 00:04:02,385 --> 00:04:04,904 You will be punished for your interference. 69 00:04:04,991 --> 00:04:08,326 The trials are sacred. They are the will of God! 70 00:04:08,413 --> 00:04:10,049 Is she alive? 71 00:04:16,209 --> 00:04:17,689 I'm sorry. 72 00:04:19,541 --> 00:04:20,642 Now we have 73 00:04:20,729 --> 00:04:23,689 no way of knowing if Mother Twiston was a witch or not. 74 00:04:24,131 --> 00:04:27,042 Guards, whip these wanderers off this bank 75 00:04:27,129 --> 00:04:30,326 and then seize Willa Twiston. We can take no chances. 76 00:04:30,413 --> 00:04:32,070 Leave her alone. 77 00:04:32,157 --> 00:04:34,246 I'd bet my life neither of these women are witches. 78 00:04:34,333 --> 00:04:38,529 But you, Mistress Savage, are without question, a murderer! 79 00:04:39,249 --> 00:04:41,904 Who are you to address me this way? 80 00:04:41,991 --> 00:04:44,209 I'll tell you who I am. 81 00:04:45,565 --> 00:04:46,572 Huh? 82 00:04:46,737 --> 00:04:48,809 Oh, sorry, one sec. 83 00:04:50,472 --> 00:04:52,192 Witchfinder General? 84 00:04:52,849 --> 00:04:56,326 That's right, Witchfinder General, 85 00:04:56,489 --> 00:04:59,427 with my crack team, taking over this village. 86 00:04:59,514 --> 00:05:00,876 Right, gang? 87 00:05:02,329 --> 00:05:04,726 Yeah, 'cause you are in Special Measures. 88 00:05:04,813 --> 00:05:07,115 Now do you recognise our authority? 89 00:05:09,209 --> 00:05:11,286 I do beg your pardon, Mistress Witchfinder. 90 00:05:11,373 --> 00:05:14,889 Please come to my home. We must talk in private. 91 00:05:15,358 --> 00:05:18,318 If you swear not to hurt that girl or anyone else. 92 00:05:19,674 --> 00:05:22,554 If that is your wish, you have the command. 93 00:05:25,449 --> 00:05:27,369 Everybody go home. 94 00:05:28,049 --> 00:05:31,049 This trial is over. 95 00:05:35,421 --> 00:05:37,279 I have to bury her. 96 00:05:50,433 --> 00:05:52,025 Please forgive me, Mistress. 97 00:05:52,112 --> 00:05:53,430 If I'd have known who you were, 98 00:05:53,517 --> 00:05:55,505 I'd have bowed to your authority immediately. 99 00:05:55,721 --> 00:05:59,366 So tell me, who exactly are you? And what gives you authority here? 100 00:05:59,453 --> 00:06:03,349 I am Becka Savage, landowner of Bilehurst Cragg. 101 00:06:03,489 --> 00:06:06,685 It belonged to my late husband. Passed to me when he died. 102 00:06:06,837 --> 00:06:08,922 I have tried to be a benevolent leader, 103 00:06:09,009 --> 00:06:13,049 but... it's very difficult in these times, especially for a woman. 104 00:06:13,369 --> 00:06:15,089 If you're the landowner, 105 00:06:15,737 --> 00:06:18,177 why are you walking? Where are the horses? 106 00:06:19,371 --> 00:06:21,531 Horses are banned in Bilehurst. 107 00:06:22,323 --> 00:06:24,373 They are creatures of Satan. 108 00:06:25,350 --> 00:06:27,150 I had them all shot. 109 00:06:28,769 --> 00:06:30,249 Hey, Doc. 110 00:06:31,315 --> 00:06:33,463 I've done the old Pendle Witches Walking Trail, 111 00:06:33,550 --> 00:06:35,731 nobody ever mentioned Bilehurst Cragg. 112 00:06:35,871 --> 00:06:38,602 Never heard of it, and she's killed 35 people. 113 00:06:38,689 --> 00:06:39,922 - Thirty-six, now. - Yeah. 114 00:06:40,009 --> 00:06:41,966 Maybe she wipes this whole place off the map? 115 00:06:42,053 --> 00:06:43,806 We're going to find out what happened. 116 00:06:43,893 --> 00:06:45,849 And how we can make her stop. 117 00:06:46,177 --> 00:06:48,312 And that hall looks like the best place to start. 118 00:06:48,399 --> 00:06:49,602 Not the only place. 119 00:06:49,689 --> 00:06:51,526 I'm gonna find that girl who's just lost her gran. 120 00:06:51,613 --> 00:06:54,486 We'll deal with Her Ladyship, if you go do some family liaison. 121 00:06:54,573 --> 00:06:55,766 I'll meet you in a bit. 122 00:06:55,853 --> 00:06:58,049 Hopefully by then I'll be a bit dry. 123 00:07:06,626 --> 00:07:08,451 I hope the fire has warmed you. 124 00:07:08,551 --> 00:07:10,529 - Some wine? - No. 125 00:07:10,765 --> 00:07:13,766 So, your witch trials have become a weekly event 126 00:07:13,853 --> 00:07:15,722 with a village celebration. 127 00:07:15,809 --> 00:07:19,282 Any moment where a witch is uncovered and Satan driven out 128 00:07:19,369 --> 00:07:21,282 has to be cause for a celebration. 129 00:07:21,369 --> 00:07:23,406 We will not stop until that work is done. 130 00:07:23,493 --> 00:07:27,609 You keep saying "Satan", but how is Satan manifesting himself here? 131 00:07:28,129 --> 00:07:31,362 Blighting the crops. Bewitching animals. 132 00:07:31,449 --> 00:07:35,322 Plaguing people with fits, sickness, and visions. 133 00:07:35,409 --> 00:07:38,649 If all that's Satan, where do the witches come in to it? 134 00:07:38,837 --> 00:07:43,037 They're in league with him. Kill the witches, defeat Satan. 135 00:07:43,129 --> 00:07:45,492 As King James has written in his new Bible, 136 00:07:45,579 --> 00:07:47,606 "Thou shalt not suffer a witch to live." 137 00:07:47,693 --> 00:07:49,122 In the Old Testament. 138 00:07:49,209 --> 00:07:52,849 There's a twist in the sequel, "Love thy neighbour", which is why we've come. 139 00:07:52,936 --> 00:07:55,729 To help you fix your problems without killing anyone. 140 00:07:55,956 --> 00:07:58,099 That's what King James would want. 141 00:07:59,708 --> 00:08:01,740 What is the meaning of this? 142 00:08:01,827 --> 00:08:04,729 Madam, I have come to your rescue. 143 00:08:05,929 --> 00:08:06,966 King James. 144 00:08:07,053 --> 00:08:09,162 Your Majesty. 145 00:08:09,249 --> 00:08:12,209 You may prostrate yourselves before me, 146 00:08:12,558 --> 00:08:16,761 God's chosen ruler and Satan's greatest foe, 147 00:08:17,009 --> 00:08:22,169 come to vanquish the scourge of witchcraft across the land. 148 00:08:22,609 --> 00:08:26,846 Forgive the mask, I have enemies everywhere and have to travel incognito. 149 00:08:26,933 --> 00:08:29,689 Also, I rather like the drama. 150 00:08:30,769 --> 00:08:34,042 A peculiar rag-bag of folks. 151 00:08:34,129 --> 00:08:37,129 And those garments... Are you actors? 152 00:08:37,216 --> 00:08:38,289 We are 153 00:08:39,089 --> 00:08:42,569 witchfinders, Sire, as we explained to Mistress Savage. 154 00:08:43,169 --> 00:08:45,369 Witchfinder's assistant? 155 00:08:45,765 --> 00:08:48,365 So you must be the Witchfinder General? 156 00:08:48,561 --> 00:08:50,642 No, she said she was. 157 00:08:50,729 --> 00:08:53,722 A woman could never be the general! 158 00:08:53,809 --> 00:08:57,042 Silly me, must have got all confused. 159 00:08:57,129 --> 00:08:59,049 - Mmm. - Mustn't I, boss? 160 00:09:00,379 --> 00:09:01,766 Er, yeah, that's me, Sire. 161 00:09:01,853 --> 00:09:04,240 Er, Northwest Division, promoted from Essex. 162 00:09:04,327 --> 00:09:06,047 And these are your underlings? 163 00:09:07,481 --> 00:09:11,546 It's a very flat team structure. We all have our area of expertise. 164 00:09:11,633 --> 00:09:13,649 Even the wee lassie? 165 00:09:14,009 --> 00:09:16,423 Even me. Very handy under cover. 166 00:09:16,510 --> 00:09:18,357 Set a woman to catch a woman. 167 00:09:18,649 --> 00:09:24,249 A cunning ruse using your innate aptitude for nosiness and gossip. 168 00:09:25,654 --> 00:09:30,744 And what is your field of expertise, my Nubian prince? 169 00:09:30,831 --> 00:09:31,971 Er... 170 00:09:33,979 --> 00:09:34,979 Torture? 171 00:09:35,169 --> 00:09:36,686 - Me? - Yeah. 172 00:09:36,773 --> 00:09:37,809 Er... 173 00:09:38,550 --> 00:09:40,320 Paperwork, mostly, Your Majesty. 174 00:09:40,407 --> 00:09:42,603 Paper? How fascinating! 175 00:09:43,327 --> 00:09:44,767 We should talk. 176 00:09:44,969 --> 00:09:49,634 But first, madam, word has reached me of your battle against Satan, 177 00:09:49,721 --> 00:09:51,783 your crusade against witchcraft. 178 00:09:51,870 --> 00:09:54,322 But what I saw today convinced me you need assistance. 179 00:09:54,409 --> 00:09:55,726 That's what we've just been saying. 180 00:09:55,813 --> 00:09:56,966 Hold your tongue, lassie. 181 00:09:57,053 --> 00:09:59,584 Stick to snooping and leave the strategy to your king. 182 00:09:59,671 --> 00:10:01,086 This is no time for the weak. 183 00:10:01,173 --> 00:10:04,566 Satan preys on the innocent, even while they sleep. 184 00:10:04,653 --> 00:10:08,509 Together, we must purify your land, 185 00:10:08,596 --> 00:10:12,236 starting with the grandchild of the witch you tried today. 186 00:10:12,489 --> 00:10:14,006 A fine plan, is it not? 187 00:10:14,093 --> 00:10:16,282 A genius plan, Your Majesty. 188 00:10:16,369 --> 00:10:18,126 - Oh. - Together we shall save the souls 189 00:10:18,213 --> 00:10:20,369 of my people from Satan, 190 00:10:20,609 --> 00:10:22,889 even if it means killing them all. 191 00:10:33,609 --> 00:10:35,289 I will still be with you. 192 00:10:36,729 --> 00:10:38,489 In the water. 193 00:10:39,271 --> 00:10:40,873 In the fire. 194 00:10:43,302 --> 00:10:44,782 In the earth. 195 00:10:46,733 --> 00:10:48,240 In the air. 196 00:10:48,849 --> 00:10:49,849 Willa! 197 00:10:53,781 --> 00:10:55,661 Get away from her! 198 00:10:59,969 --> 00:11:02,769 - Are you all right? - What was that? 199 00:11:02,856 --> 00:11:04,529 I don't know. 200 00:11:06,089 --> 00:11:07,649 But I want to help. 201 00:11:07,889 --> 00:11:10,809 You can't. Nobody can. 202 00:11:11,329 --> 00:11:13,649 Wait, Willa! 203 00:11:15,209 --> 00:11:17,049 Becka wasn't kidding. 204 00:11:17,367 --> 00:11:19,529 These are hard times for women. 205 00:11:20,285 --> 00:11:23,888 If we're not being drowned, we're being patronised to death. 206 00:11:27,010 --> 00:11:28,932 Becka's bedroom. In here, quick. 207 00:11:29,127 --> 00:11:30,526 We are gonna help them though, right, Doc? 208 00:11:30,613 --> 00:11:33,126 I mean, otherwise this place won't exist by the morning. 209 00:11:33,213 --> 00:11:36,609 Not now those two have hit it off, I don't know which one's more barking. 210 00:11:41,102 --> 00:11:44,037 A dozen hankies. That's a lot. 211 00:11:44,169 --> 00:11:45,969 Maybe she cries herself to sleep. 212 00:11:46,396 --> 00:11:48,036 Maybe. Don't worry, Graham, 213 00:11:48,123 --> 00:11:50,668 I'm staying here and sorting it, even if I am just a woman. 214 00:11:50,831 --> 00:11:53,701 Well, to be fair to King James, you are snooping. 215 00:11:53,885 --> 00:11:55,565 I'm investigating! 216 00:11:56,525 --> 00:11:58,341 Hey, missed a bit. 217 00:12:00,653 --> 00:12:01,653 Whoa. 218 00:12:01,869 --> 00:12:04,341 This Becka's seriously paranoid, man. 219 00:12:04,784 --> 00:12:05,873 Here you are! 220 00:12:05,960 --> 00:12:07,646 I've been creeping around this place looking for you. 221 00:12:07,733 --> 00:12:10,686 I found that girl Willa at her granny's grave, doing some kind of ritual, 222 00:12:10,773 --> 00:12:12,037 and the next thing I know, 223 00:12:12,124 --> 00:12:15,322 this big, kind of, mud tendril thing attacked her! 224 00:12:15,409 --> 00:12:17,109 - "Mud tendril"? - Coming up out of the ground. 225 00:12:17,196 --> 00:12:19,166 I had to smash it to pieces. Got it all over me. 226 00:12:19,253 --> 00:12:20,922 Just the one mud tendril? How big? 227 00:12:21,009 --> 00:12:22,846 Oh, and when you say "ritual", do you mean like a spell? 228 00:12:22,933 --> 00:12:25,031 - Like she conjured it up? - She was scared of it. 229 00:12:25,118 --> 00:12:28,170 Whatever it was, it wasn't friendly. 230 00:12:28,470 --> 00:12:29,476 Just seems to be like 231 00:12:29,563 --> 00:12:31,209 good old-fashioned Lancashire mud. 232 00:12:31,420 --> 00:12:34,570 Here's the plan. You and me need to check out that mud and talk to Willa. 233 00:12:34,657 --> 00:12:36,619 You two, stick with Becka and King James, 234 00:12:36,706 --> 00:12:39,286 keep them here. Make sure they don't kill anyone else. 235 00:12:39,373 --> 00:12:41,046 - King James? - It's a long story. 236 00:12:41,133 --> 00:12:42,646 I'll explain on the way. 237 00:12:42,733 --> 00:12:45,326 Remember, no more witch hunts. 238 00:12:46,948 --> 00:12:49,744 This is Alfonso, my personal guardian. 239 00:12:49,831 --> 00:12:53,082 He guards my witch-finding tools with his life. 240 00:12:53,169 --> 00:12:55,562 Time is against us if we are to get to the village 241 00:12:55,649 --> 00:12:57,406 and hunt down the witches from their hiding. 242 00:12:57,493 --> 00:12:58,482 No! 243 00:12:58,569 --> 00:13:00,802 No, we're fine. 244 00:13:00,889 --> 00:13:03,406 I bet you have all the best kit, Your Majesty. 245 00:13:03,493 --> 00:13:05,510 I have a great many artefacts. 246 00:13:05,597 --> 00:13:08,825 Torture implements, charms, and a wide selection of body parts. 247 00:13:08,912 --> 00:13:09,890 Oh. 248 00:13:10,755 --> 00:13:11,755 Here. 249 00:13:12,809 --> 00:13:15,366 Belonged to my first Witchfinder General. 250 00:13:15,453 --> 00:13:17,082 - Oh. - Scottie, 251 00:13:17,169 --> 00:13:19,202 who saved my life in Berwick, 252 00:13:19,289 --> 00:13:21,889 then later betrayed me, so I had him shot. 253 00:13:23,369 --> 00:13:25,329 I'm sure you will serve me better. 254 00:13:25,529 --> 00:13:27,009 You may wear the hat. 255 00:13:29,569 --> 00:13:30,726 You can trust me, Sire. 256 00:13:30,813 --> 00:13:32,409 I can trust no one. 257 00:13:32,569 --> 00:13:34,129 That is why I need all these. 258 00:13:34,329 --> 00:13:35,329 Mmm. 259 00:13:37,435 --> 00:13:39,086 To ward off evil spirits. 260 00:13:39,173 --> 00:13:40,151 Mmm. 261 00:13:40,799 --> 00:13:42,638 I'll be keeping an eye on you. 262 00:13:43,769 --> 00:13:45,212 What's this? 263 00:13:45,319 --> 00:13:48,119 - Careful, it's my pricker. - Ohhhh! 264 00:13:49,009 --> 00:13:50,664 Essential for inspections. 265 00:13:50,751 --> 00:13:54,209 A true witch will not bleed if her mark is pricked. 266 00:13:54,809 --> 00:13:56,569 Madam, do you have one of these? 267 00:13:56,889 --> 00:13:58,166 - No, Sire. - Hmm. 268 00:13:58,253 --> 00:14:00,547 You may use this. It's my spare. 269 00:14:00,634 --> 00:14:02,516 Ryan, do something. 270 00:14:02,893 --> 00:14:08,013 Oh, erm, there's still some really, really fascinating 271 00:14:08,541 --> 00:14:11,976 body parts in here that you could tell us about. 272 00:14:13,262 --> 00:14:15,422 - Yes, perhaps later. - Mmm. 273 00:14:16,467 --> 00:14:19,470 Oh, but also, before we depart, 274 00:14:19,788 --> 00:14:22,896 we should make a list of all the villagers. 275 00:14:22,983 --> 00:14:25,451 - Mmm. - And names of suspects, 276 00:14:25,540 --> 00:14:27,624 background info. It's all in the preparation. 277 00:14:27,711 --> 00:14:28,806 Well, there is no need. 278 00:14:28,893 --> 00:14:31,486 I know everything about this place and my people. 279 00:14:31,573 --> 00:14:33,722 And I know everything about Satan. 280 00:14:33,809 --> 00:14:37,329 Together, we will find where he's hiding and cut him out. 281 00:14:39,996 --> 00:14:41,516 By nightfall, 282 00:14:41,978 --> 00:14:46,178 every last witch in this village shall be destroyed. 283 00:14:49,136 --> 00:14:50,136 Willa. 284 00:14:51,476 --> 00:14:53,836 My name's Yaz. This is the Doctor. 285 00:14:54,856 --> 00:14:55,893 Where are you going? 286 00:14:55,980 --> 00:14:57,573 As far away from here as I can. 287 00:14:57,660 --> 00:14:58,929 Don't blame you. 288 00:14:59,016 --> 00:15:02,216 But before you do, can we talk to you first? 289 00:15:02,416 --> 00:15:03,649 We're not witchfinders, 290 00:15:03,736 --> 00:15:05,893 we just want to find out exactly what's going on here 291 00:15:05,980 --> 00:15:07,616 and maybe we can fix things. 292 00:15:08,056 --> 00:15:11,016 Can you help us, Willa? Because we want to help you. 293 00:15:15,136 --> 00:15:18,049 Wow! Are these all yours? 294 00:15:18,136 --> 00:15:19,533 They were my grandmother's. 295 00:15:19,620 --> 00:15:21,871 She made medicines to help people. 296 00:15:21,958 --> 00:15:23,616 She wasn't a witch. 297 00:15:23,936 --> 00:15:25,416 Everyone knows that. 298 00:15:25,576 --> 00:15:27,809 So why did Becka Savage target her? 299 00:15:27,896 --> 00:15:30,456 Maybe she was ashamed of the woman who brought her up. 300 00:15:30,543 --> 00:15:32,576 Wait, you and Becka are family? 301 00:15:32,816 --> 00:15:33,856 Cousins. 302 00:15:34,376 --> 00:15:36,853 We were all close, until Becka married up. 303 00:15:36,940 --> 00:15:39,616 Left us all behind. 304 00:15:40,616 --> 00:15:43,616 Still, thought it'd be safe when the witch-hunt started. 305 00:15:44,256 --> 00:15:47,936 And then it just got worse and worse, everyone turned on each other. 306 00:15:48,296 --> 00:15:51,376 Granny said it was only a matter of time before they turned on us. 307 00:15:54,856 --> 00:15:56,376 I didn't believe her. 308 00:15:57,854 --> 00:15:59,613 Oi, oi, hold up. What's the rush? 309 00:15:59,700 --> 00:16:01,049 I want this over 310 00:16:01,136 --> 00:16:05,277 so we can return to the way things were before Satan infested this land. 311 00:16:05,364 --> 00:16:08,484 Excuse me, when you say "Satan", what exactly do you mean? 312 00:16:08,816 --> 00:16:12,209 Satan is all around us, all of the time. 313 00:16:12,296 --> 00:16:14,533 We must be strong or else he will take us. 314 00:16:14,620 --> 00:16:16,256 Of that, I have no doubt. 315 00:16:16,376 --> 00:16:18,769 Really, no doubt? What if you're wrong? 316 00:16:18,856 --> 00:16:21,533 Because you're killing all these people, friends, neighbours. 317 00:16:21,620 --> 00:16:24,856 If people are good, they have nothing to fear. 318 00:16:26,856 --> 00:16:28,976 Are you a good person, Mistress Savage? 319 00:16:31,136 --> 00:16:32,936 My conscience is clean. 320 00:16:33,056 --> 00:16:34,056 Here. 321 00:16:34,216 --> 00:16:36,096 Granny's special tea. 322 00:16:36,186 --> 00:16:38,026 It soothes the soul. 323 00:16:39,136 --> 00:16:40,976 Unless you think I'm a witch. 324 00:16:48,856 --> 00:16:50,133 Are you not having any? 325 00:16:50,220 --> 00:16:51,696 I feel too sick. 326 00:16:53,176 --> 00:16:54,533 Do you mind if I check you over? 327 00:16:54,620 --> 00:16:56,736 Don't worry, I am a doctor. 328 00:16:56,856 --> 00:16:58,129 What's that? 329 00:16:58,216 --> 00:17:00,616 Er, specialist equipment. 330 00:17:02,976 --> 00:17:04,413 That movement in the mud, 331 00:17:04,500 --> 00:17:06,416 it was Satan, wasn't it? 332 00:17:06,536 --> 00:17:07,809 Doubt it. 333 00:17:07,896 --> 00:17:09,976 Not a big believer in Satan. 334 00:17:10,336 --> 00:17:12,533 My granny used to say there was enough wonder in nature 335 00:17:12,620 --> 00:17:14,293 without making things up. 336 00:17:14,380 --> 00:17:15,736 I like your granny. 337 00:17:16,696 --> 00:17:18,296 Completely normal. 338 00:17:18,616 --> 00:17:21,733 No magic, and no signs of any sickness. 339 00:17:21,820 --> 00:17:22,969 You're wrong. 340 00:17:23,056 --> 00:17:25,373 I think I know what it is that's making you sick. 341 00:17:25,460 --> 00:17:27,849 I had it at my school where I'm from. 342 00:17:27,936 --> 00:17:30,376 When Izzy Flint turned the whole class against me. 343 00:17:31,096 --> 00:17:33,536 Every day I'd wake up feeling this... 344 00:17:34,096 --> 00:17:35,096 Dread. 345 00:17:36,176 --> 00:17:37,176 Fear. 346 00:17:37,976 --> 00:17:40,656 - How did you get rid of it? - I didn't. 347 00:17:41,296 --> 00:17:44,016 I just took it. Had the year from hell. 348 00:17:44,996 --> 00:17:48,998 When I say "hell", I don't literally mean hell. I mean it was really awful. 349 00:17:49,085 --> 00:17:51,049 And I told myself when I got bigger, 350 00:17:51,136 --> 00:17:53,373 I'd stand up to the Izzy Flints of this world. 351 00:17:53,460 --> 00:17:57,336 I can't stand up to Becka. She'll have me tried for a witch. 352 00:17:59,216 --> 00:18:00,856 What am I meant to do? 353 00:18:01,376 --> 00:18:03,856 Seems to me like you have two choices. 354 00:18:04,176 --> 00:18:06,813 Run as far away from here as possible, 355 00:18:06,900 --> 00:18:08,369 or stick with us. 356 00:18:08,456 --> 00:18:11,373 We'll stand up to Becka Savage and we'll make this place safe again. 357 00:18:11,460 --> 00:18:12,533 How would we do that? 358 00:18:12,620 --> 00:18:15,176 Ah! "We", that's good, Willa! 359 00:18:15,368 --> 00:18:16,809 See? Feels better already. 360 00:18:16,896 --> 00:18:20,053 Now, first things first, I need to get a sample of that mud. 361 00:18:20,140 --> 00:18:21,616 Oh, can I use this? 362 00:18:22,776 --> 00:18:23,776 Oh, yeah. 363 00:18:24,616 --> 00:18:26,056 Want to come with us? 364 00:18:27,696 --> 00:18:29,096 Not really. 365 00:18:29,696 --> 00:18:33,089 Look at him, Alfonso's loyalty is rare and pure, 366 00:18:33,176 --> 00:18:36,849 it's only a matter of time before I inevitably get let down. 367 00:18:36,936 --> 00:18:38,693 Why do you find it so hard to trust people? 368 00:18:38,780 --> 00:18:39,936 Mmm. 369 00:18:40,056 --> 00:18:42,536 It's a long, sad story. 370 00:18:42,696 --> 00:18:43,896 A tragedy. 371 00:18:44,416 --> 00:18:46,816 I've got time. Tell me. 372 00:18:50,336 --> 00:18:53,213 My father died when I was a baby. 373 00:18:53,300 --> 00:18:54,769 I feel you. 374 00:18:54,856 --> 00:18:57,536 I lost me mum and me nan. 375 00:18:58,776 --> 00:19:03,936 My father was murdered by my mother, who was then imprisoned and beheaded. 376 00:19:05,056 --> 00:19:06,773 Okay, that's worse. Yeah. 377 00:19:06,860 --> 00:19:08,896 I was raised by regents. 378 00:19:09,056 --> 00:19:11,093 One was assassinated, one died in battle 379 00:19:11,180 --> 00:19:14,976 and another died in suspicious circumstances. 380 00:19:15,616 --> 00:19:19,449 There have been numerous attempts to kidnap me, kill me, or blow me up. 381 00:19:19,536 --> 00:19:21,216 It's a miracle I'm still alive. 382 00:19:24,096 --> 00:19:25,976 You're not kidding. 383 00:19:26,376 --> 00:19:28,056 No, I'm not. 384 00:19:28,736 --> 00:19:33,936 It is a miracle that I have prevailed whilst all around me, others fall. 385 00:19:34,816 --> 00:19:37,576 You should definitely get yourself back to London, Sire. 386 00:19:38,056 --> 00:19:39,431 Keep yourself safe. 387 00:19:39,518 --> 00:19:42,096 God will keep me safe 388 00:19:42,456 --> 00:19:44,576 as long as I do his work. 389 00:19:46,416 --> 00:19:48,056 Ooh! 390 00:19:48,456 --> 00:19:49,856 That felt good. 391 00:19:51,216 --> 00:19:52,216 Thank you. 392 00:19:52,696 --> 00:19:55,936 And now we can have some fun. Eh, Ryan? 393 00:19:57,576 --> 00:19:58,576 Just mud. 394 00:19:58,696 --> 00:20:01,009 No sign of any tendency to tendril. 395 00:20:01,096 --> 00:20:03,216 Shouldn't be disappointed, but I am a bit. 396 00:20:06,016 --> 00:20:08,893 What was that ritual you were doing before the tendril arrived? 397 00:20:08,980 --> 00:20:10,056 A prayer 398 00:20:10,376 --> 00:20:12,351 to help my grandmother rest in peace. 399 00:20:12,438 --> 00:20:16,569 I brought her body here, I dug that grave and placed her in it. 400 00:20:16,656 --> 00:20:18,653 But I didn't get to finish the prayer. 401 00:20:18,740 --> 00:20:21,416 - You can finish it now if you like. - Yes. 402 00:20:21,696 --> 00:20:23,416 Right, little sample. 403 00:20:24,176 --> 00:20:25,813 What aren't you telling me? 404 00:20:25,900 --> 00:20:29,289 Whoa! I am no longer disappointed. 405 00:20:29,376 --> 00:20:31,049 See? The mud is alive! 406 00:20:31,136 --> 00:20:32,973 But now I'm not sure it's mud at all. 407 00:20:33,060 --> 00:20:34,649 It looks pretty angry in there. 408 00:20:34,736 --> 00:20:36,213 - Yaz? - Obviously doesn't like 409 00:20:36,300 --> 00:20:38,816 being trapped, do you? What are you? 410 00:20:39,096 --> 00:20:40,689 Give us a clue. 411 00:20:40,776 --> 00:20:41,849 What's happening? 412 00:20:41,936 --> 00:20:43,453 I think this is some kind of alien matter. 413 00:20:43,540 --> 00:20:45,413 But I'm not sure if it's sentient. 414 00:20:45,500 --> 00:20:46,478 Doctor, 415 00:20:47,216 --> 00:20:49,536 - park that, please. - Why? 416 00:20:56,056 --> 00:20:57,056 Granny! 417 00:20:57,616 --> 00:21:00,271 - That is not your granny, Willa. - Yes, it is. 418 00:21:00,358 --> 00:21:02,133 No, that's the not-mud. 419 00:21:02,220 --> 00:21:05,533 Some sort of alien matter filling her body 420 00:21:05,620 --> 00:21:07,129 and reanimating it. 421 00:21:07,216 --> 00:21:08,809 So, it is pretty sentient. 422 00:21:08,896 --> 00:21:10,536 I'm so sorry for this, Willa. 423 00:21:10,656 --> 00:21:13,009 Hi, not-Willa's-granny. 424 00:21:13,096 --> 00:21:15,893 I presume you're just using the body to give whatever you are, form. 425 00:21:15,980 --> 00:21:18,456 Better than tendrils, right? But really not right. 426 00:21:18,543 --> 00:21:19,769 Not cool. 427 00:21:19,856 --> 00:21:21,413 Is that why it went after Willa? 428 00:21:21,500 --> 00:21:22,616 Of course. 429 00:21:23,296 --> 00:21:25,449 Not to kill her, but to fill her. 430 00:21:25,536 --> 00:21:27,693 Ooh, check out my rhymes. Poetry under pressure. 431 00:21:27,780 --> 00:21:28,758 Oh. 432 00:21:28,856 --> 00:21:30,711 What are you doing? 433 00:21:30,798 --> 00:21:32,176 You want this? 434 00:21:32,736 --> 00:21:34,649 One of you, is it? Or part of you? 435 00:21:34,736 --> 00:21:37,413 Oh, no, no, no! Not until you tell me what's going on here. 436 00:21:37,500 --> 00:21:40,129 I don't like the look of your hands. 437 00:21:40,216 --> 00:21:43,176 It's all bubbling away inside you, isn't it? 438 00:21:43,296 --> 00:21:45,456 Oh, no! You're not filling me! 439 00:21:45,736 --> 00:21:48,496 If you're that desperate for it, here. Have it. 440 00:21:50,816 --> 00:21:52,256 Delightful. 441 00:21:52,496 --> 00:21:53,896 Down the hatch. 442 00:21:54,176 --> 00:21:55,853 I've got so many questions right now, like, 443 00:21:55,940 --> 00:21:57,689 did you drink that or absorb it? 444 00:21:57,776 --> 00:22:00,453 Are you all one big muddy mass, or separate entities 445 00:22:00,540 --> 00:22:02,013 only taking the one body? 446 00:22:02,100 --> 00:22:03,078 Doctor? 447 00:22:05,496 --> 00:22:08,296 Oh. Always good to get fast answers. 448 00:22:10,816 --> 00:22:11,929 What was that? 449 00:22:12,016 --> 00:22:13,369 I cannot imagine. 450 00:22:13,456 --> 00:22:15,729 Erm, best let us deal with that, Sire. 451 00:22:15,816 --> 00:22:17,573 You should stay here where it's safe, Sire. 452 00:22:17,660 --> 00:22:19,376 Nowhere is safe 453 00:22:20,056 --> 00:22:22,329 until Satan has been vanquished. 454 00:22:22,416 --> 00:22:23,689 Oh, did it come from that way, Sire? 455 00:22:23,776 --> 00:22:24,893 I thought it came from the other way. 456 00:22:24,980 --> 00:22:26,653 - No! Stay back, please! - Come on. 457 00:22:26,740 --> 00:22:29,056 I've given you the blob, what more do you need? 458 00:22:29,416 --> 00:22:30,853 It's so annoying when they're silent. 459 00:22:30,940 --> 00:22:31,969 Witchcraft! 460 00:22:32,056 --> 00:22:33,333 So much for keeping that lot at the house. 461 00:22:33,420 --> 00:22:34,489 Stay where you are! 462 00:22:34,576 --> 00:22:36,253 - Hi, Sire! I know it looks bad. - Uh... 463 00:22:36,340 --> 00:22:38,293 But don't worry, I'm all over it. 464 00:22:38,380 --> 00:22:40,809 Willa Twiston was the witch all along! 465 00:22:40,896 --> 00:22:44,089 - I knew it! - I'm not. This isn't me, Becka! I swear! 466 00:22:44,176 --> 00:22:46,493 She's right. It's not her and it's not witchcraft. 467 00:22:46,580 --> 00:22:48,169 I'm working it out. 468 00:22:48,256 --> 00:22:49,609 This is beyond you! 469 00:22:49,696 --> 00:22:52,333 - Alfonso, shoot them! - Of course, Your Majesty. 470 00:22:52,420 --> 00:22:54,133 No, Alfonso, don't. 471 00:22:54,220 --> 00:22:56,936 In the air and in the earth! 472 00:23:00,416 --> 00:23:01,616 Alfonso. 473 00:23:01,736 --> 00:23:04,256 Now you've made them angry. They're getting stronger. 474 00:23:04,456 --> 00:23:05,689 Everybody out of here. 475 00:23:05,776 --> 00:23:07,031 Get away from them now! 476 00:23:07,118 --> 00:23:09,856 We must protect you, Sire. Back through the forest. 477 00:23:10,896 --> 00:23:12,416 Keep running. 478 00:23:14,256 --> 00:23:16,456 This clearing, through here. 479 00:23:17,736 --> 00:23:19,053 I don't think they're following. 480 00:23:19,140 --> 00:23:22,089 If they're not following, what are they doing? 481 00:23:22,176 --> 00:23:23,409 Want us to go and look? 482 00:23:23,496 --> 00:23:26,489 We escaped from Satan and you wish to go directly back into battle? 483 00:23:26,576 --> 00:23:29,653 We need to know what they're up to. Make sure no one else is in danger. 484 00:23:29,740 --> 00:23:32,609 I'll go too and keep an eye on my underlings. 485 00:23:32,696 --> 00:23:34,733 - Very well. - I'll stay with Willa. 486 00:23:34,820 --> 00:23:36,296 Be careful! 487 00:23:36,736 --> 00:23:38,053 What were those aberrations? 488 00:23:38,140 --> 00:23:41,089 - It is the work of Satan! - It wasn't Satan. 489 00:23:41,176 --> 00:23:43,049 Or witches, or Willa's granny. 490 00:23:43,136 --> 00:23:46,453 Those creatures were being controlled by something in the mud. 491 00:23:46,540 --> 00:23:48,053 Something not of this Earth. 492 00:23:48,140 --> 00:23:51,016 Something beyond your understanding. 493 00:23:51,216 --> 00:23:52,493 Something from hell? 494 00:23:52,580 --> 00:23:54,456 More like from the heavens. 495 00:23:54,736 --> 00:23:56,653 It chose to kill Alfonso when he was a threat. 496 00:23:56,740 --> 00:24:00,809 But in other circumstances, it fills the bodies and uses them as vessels. 497 00:24:00,896 --> 00:24:02,853 I don't know why. Maybe only when they're dead. 498 00:24:02,940 --> 00:24:04,773 No. It attacked me, too. 499 00:24:04,860 --> 00:24:06,009 And why today? 500 00:24:06,096 --> 00:24:07,409 Because this is my problem. 501 00:24:07,496 --> 00:24:10,093 I can buy that this is the biggest ever witch-hunt in England, 502 00:24:10,180 --> 00:24:12,809 or I can buy it's an alien mud invasion. 503 00:24:12,896 --> 00:24:15,209 But both on the same day? I can't buy that! 504 00:24:15,296 --> 00:24:16,973 Why does the lassie speak of commerce? 505 00:24:17,060 --> 00:24:18,333 - Oh, wait. - I don't know. 506 00:24:18,420 --> 00:24:20,216 Unless they're connected. 507 00:24:21,376 --> 00:24:24,049 Your witch-hunt's been going on a while now. 508 00:24:24,136 --> 00:24:27,216 So there's no way that mud has just rocked up today. 509 00:24:27,576 --> 00:24:28,976 What do you know, Becka? 510 00:24:29,256 --> 00:24:31,776 What's going on here in Bilehurst Cragg? 511 00:24:32,456 --> 00:24:35,656 A woman who keeps an axe by her bed. What have you seen? 512 00:24:37,616 --> 00:24:41,856 I have seen you with your wand, raising your kin from the dead. 513 00:24:43,056 --> 00:24:44,369 - Yes. - What? No. 514 00:24:44,456 --> 00:24:47,413 - Hold on a sec. - You're no witchfinder's assistant. 515 00:24:47,500 --> 00:24:49,769 - You are Satan's acolyte! - I am not. 516 00:24:49,856 --> 00:24:52,213 That's why it's happening today, because you are here. 517 00:24:52,300 --> 00:24:54,569 As you say, to take over this village. 518 00:24:54,656 --> 00:24:56,413 You know that's not what I meant. 519 00:24:56,500 --> 00:24:58,369 We do not have time for this. 520 00:24:58,456 --> 00:25:00,129 Mistress Savage is correct. 521 00:25:00,216 --> 00:25:02,493 It is your fault that Alfonso is dead. 522 00:25:02,580 --> 00:25:05,453 - I tried to save him. - Save them 523 00:25:05,540 --> 00:25:06,929 from being shot? 524 00:25:07,016 --> 00:25:10,133 You said this evil fell from heavens. 525 00:25:10,220 --> 00:25:13,769 Oh yes, it fell, like your lord, Lucifer! 526 00:25:13,856 --> 00:25:15,449 Honestly, if I was still a bloke, 527 00:25:15,536 --> 00:25:18,453 I could get on with the job and not have to waste time defending myself. 528 00:25:18,540 --> 00:25:21,049 Oh, you bewitch us with your alluring form 529 00:25:21,136 --> 00:25:22,413 and your incessant jabber, 530 00:25:22,500 --> 00:25:25,296 but I knew you were unnatural from the very start. 531 00:25:25,496 --> 00:25:28,253 And now I see you for what you really are. 532 00:25:28,340 --> 00:25:30,529 She was trying to save us, Sire. 533 00:25:30,616 --> 00:25:31,609 Thank you, Willa. 534 00:25:31,696 --> 00:25:33,569 Are you sure you're not mistaken, Willa? 535 00:25:33,656 --> 00:25:36,133 Or are you in league with the witches as I first suspected? 536 00:25:36,220 --> 00:25:38,129 She said she wanted to help me. 537 00:25:38,216 --> 00:25:39,973 Who do you trust to save you? 538 00:25:40,060 --> 00:25:42,649 Your king? Your family? 539 00:25:42,736 --> 00:25:46,689 Whatever I have done, I did to save all of our souls. 540 00:25:46,776 --> 00:25:48,449 What's really going on, Becka? 541 00:25:48,536 --> 00:25:50,496 Hold your tongue or I will cut it out. 542 00:25:52,816 --> 00:25:53,816 Well? 543 00:25:54,816 --> 00:25:57,496 Tell the truth, lassie. 544 00:26:05,136 --> 00:26:10,333 I did think it was strange when they said her name was "the Doctor". 545 00:26:10,420 --> 00:26:13,409 Like Dr D, a necromancer. 546 00:26:13,496 --> 00:26:15,176 That seals it. 547 00:26:15,456 --> 00:26:17,096 Arrest the witch! 548 00:26:17,256 --> 00:26:20,329 I... I am not a witch! 549 00:26:20,416 --> 00:26:22,456 Which way do you reckon they went? 550 00:26:26,576 --> 00:26:28,736 Hey, guys, over here. 551 00:26:30,336 --> 00:26:31,816 There you go. 552 00:26:32,416 --> 00:26:33,773 Holly berries. 553 00:26:33,860 --> 00:26:35,536 No holly tree. 554 00:26:40,016 --> 00:26:43,093 There's more this way. They can't be that far ahead. 555 00:26:43,180 --> 00:26:44,256 Come on. 556 00:26:51,696 --> 00:26:53,736 Comfortable, witch? 557 00:26:53,976 --> 00:26:55,656 I do hope not. 558 00:26:57,696 --> 00:26:59,096 Come for a visit? 559 00:27:01,936 --> 00:27:05,889 I shall take my opportunity to converse with an agent of Satan. 560 00:27:05,976 --> 00:27:09,213 If I was Satan's agent, do you seriously think a bit of rope would stop me? 561 00:27:09,300 --> 00:27:11,213 I say a bit, quite a lot. 562 00:27:11,300 --> 00:27:12,489 Tightly bound. 563 00:27:12,576 --> 00:27:13,569 It's pretty painful. 564 00:27:13,656 --> 00:27:15,293 You know how to tie a knot in this part of the world. 565 00:27:15,380 --> 00:27:19,096 I am an expert on witchcraft, Doctor. 566 00:27:19,576 --> 00:27:21,736 But I wish to learn more. 567 00:27:22,896 --> 00:27:26,256 Before you die, I want answers. 568 00:27:26,896 --> 00:27:29,696 Your wand, how does it work? 569 00:27:30,096 --> 00:27:31,656 Why do you want to know? 570 00:27:32,536 --> 00:27:34,853 I wish to know all the secrets of existence. 571 00:27:34,940 --> 00:27:36,296 Don't we all? 572 00:27:36,576 --> 00:27:39,336 But true knowledge has to be earned. 573 00:27:40,896 --> 00:27:42,169 I tell you what, 574 00:27:42,256 --> 00:27:45,616 I'll trade you my wand for answers to as many questions you want to ask. 575 00:27:47,216 --> 00:27:49,136 I'm not a fool, Doctor. 576 00:27:49,976 --> 00:27:54,169 - I am King James, Satan's greatest foe. - Yeah, yeah. I know. 577 00:27:54,256 --> 00:27:56,696 It must be comforting, playing that role. 578 00:27:56,936 --> 00:27:58,816 Hiding behind a title. 579 00:27:59,416 --> 00:28:03,136 Just as you hide behind "Doctor", perhaps. 580 00:28:07,456 --> 00:28:09,533 You should take up witchfinding for a living. 581 00:28:09,620 --> 00:28:10,598 Yeah. 582 00:28:11,136 --> 00:28:14,416 Shame I missed the training session on what to do when you found them. 583 00:28:15,216 --> 00:28:17,176 I guess we have to follow them 584 00:28:17,263 --> 00:28:18,653 very quietly. 585 00:28:18,740 --> 00:28:19,718 Okay. 586 00:28:22,296 --> 00:28:23,773 Who are you, really? 587 00:28:23,860 --> 00:28:25,416 Behind the mask? 588 00:28:25,503 --> 00:28:27,016 The drama? 589 00:28:27,936 --> 00:28:29,849 What does it say on your garter? 590 00:28:29,936 --> 00:28:31,413 "Honi soit qui mal y pense." 591 00:28:31,500 --> 00:28:33,616 "Evil be to him that evil thinks." 592 00:28:34,496 --> 00:28:36,173 You wear it like a hero, 593 00:28:36,260 --> 00:28:39,351 even though you're killing and scapegoating, 594 00:28:39,438 --> 00:28:41,256 and stirring up hate. 595 00:28:41,816 --> 00:28:44,213 And you wonder why the darkness comes back at you. 596 00:28:44,300 --> 00:28:46,056 There's no darkness in me. 597 00:28:46,696 --> 00:28:51,529 I quest for goodness and knowledge, beauty and art, all of God's virtues. 598 00:28:51,616 --> 00:28:53,169 Your own mother was scapegoated. 599 00:28:53,256 --> 00:28:55,013 How do you square that with your witch-hunts? 600 00:28:55,100 --> 00:28:56,936 What do you know of my mother? 601 00:28:57,416 --> 00:28:59,493 You could have seen her before she died, 602 00:28:59,580 --> 00:29:01,416 but you didn't want to, why? 603 00:29:01,503 --> 00:29:03,296 She left me 604 00:29:04,936 --> 00:29:07,449 when I was not even one year old. 605 00:29:07,536 --> 00:29:09,449 What kind of mother does that? 606 00:29:09,536 --> 00:29:11,249 Why would I wish to see her? 607 00:29:11,336 --> 00:29:14,089 Nobody will ever know why she left you, James. 608 00:29:14,176 --> 00:29:17,413 But you can't go hurting people just because you're scared 609 00:29:17,500 --> 00:29:19,773 to face up to the darkness inside you. 610 00:29:19,860 --> 00:29:21,936 You have to be better than that. 611 00:29:25,976 --> 00:29:27,456 Who are you? 612 00:29:29,176 --> 00:29:30,853 How do you know these things? 613 00:29:30,940 --> 00:29:32,336 I know because 614 00:29:32,656 --> 00:29:34,496 we are all the same. 615 00:29:35,136 --> 00:29:38,449 We want certainty, security. 616 00:29:38,536 --> 00:29:41,609 To believe that people are evil or heroic. 617 00:29:41,696 --> 00:29:43,733 But that's not how people are. 618 00:29:43,820 --> 00:29:46,856 You want to know the secrets of existence? 619 00:29:47,336 --> 00:29:50,136 Start with the mysteries of the heart. 620 00:29:51,536 --> 00:29:53,369 I can show you everything 621 00:29:53,456 --> 00:29:56,773 if you stop being afraid of what you don't understand. 622 00:29:56,860 --> 00:29:58,456 If you trust me. 623 00:30:00,456 --> 00:30:02,136 I am not a witch. 624 00:30:03,376 --> 00:30:07,696 But if you want to defeat evil, you have to let me go. Now. 625 00:30:08,056 --> 00:30:10,456 Please, Sire. 626 00:30:17,576 --> 00:30:19,856 I do not know what you are, 627 00:30:21,616 --> 00:30:24,093 and there is only one way to be certain. 628 00:30:24,180 --> 00:30:27,136 Guards, summon the villagers! 629 00:30:28,776 --> 00:30:30,853 All the way through the forest and back where we started. 630 00:30:30,940 --> 00:30:32,373 Keep your voice down. 631 00:30:32,460 --> 00:30:34,616 What would they come here for? 632 00:30:42,736 --> 00:30:44,296 That's Becka's bedroom. 633 00:30:44,776 --> 00:30:45,809 They're looking for her. 634 00:30:45,896 --> 00:30:47,853 Revenge, that's why the undead always come back. 635 00:30:47,940 --> 00:30:49,419 Must be why Becka has the axe. 636 00:30:50,296 --> 00:30:51,533 Speaking of which. 637 00:30:51,620 --> 00:30:52,598 In here. 638 00:30:58,656 --> 00:31:00,336 Where are they going now? 639 00:31:06,416 --> 00:31:07,529 I see you've 640 00:31:07,616 --> 00:31:08,693 brought a gathering. 641 00:31:08,780 --> 00:31:10,576 Thanks very much. 642 00:31:12,856 --> 00:31:14,413 Mind if I take off my coat? 643 00:31:14,500 --> 00:31:15,769 Lots in my pockets. 644 00:31:15,856 --> 00:31:17,209 Might stop me floating. 645 00:31:17,296 --> 00:31:20,416 Of course, as a woman, you don't get to have pockets for a while yet. 646 00:31:20,616 --> 00:31:23,449 A girl called Izzy Flint bullied my friend Yaz 647 00:31:23,536 --> 00:31:25,336 so no one would pick on Izzy. 648 00:31:25,616 --> 00:31:26,889 That's what you're doing. 649 00:31:26,976 --> 00:31:29,693 Pointing the finger at other people so no one points it at you. 650 00:31:29,780 --> 00:31:33,533 But what I don't know is, why? What are you hiding, Becka? 651 00:31:33,620 --> 00:31:34,816 Sit down. 652 00:31:35,296 --> 00:31:37,336 Or would you prefer a hanging? 653 00:31:40,976 --> 00:31:43,816 Do you know why the ducking stool was invented, Doctor? 654 00:31:44,376 --> 00:31:46,809 To silence foolish women who talk too much. 655 00:31:46,896 --> 00:31:49,573 Yeah, I did know that, which is daft, because talking's brilliant. 656 00:31:49,660 --> 00:31:52,253 Like, if you'd talk to me now, I can help. 657 00:31:52,340 --> 00:31:55,529 You've ducked 36 people already. 658 00:31:55,616 --> 00:31:58,376 And whatever it is has only got worse, hasn't it? 659 00:32:01,256 --> 00:32:02,696 What was that? 660 00:32:03,616 --> 00:32:05,216 It reacted to your touch, why? 661 00:32:05,656 --> 00:32:06,813 I warned you to keep quiet. 662 00:32:06,900 --> 00:32:08,496 - Rather I ask Willa? - Silence! 663 00:32:09,056 --> 00:32:10,849 Or I shall duck her, too. 664 00:32:10,936 --> 00:32:13,136 Last request. I definitely get a last request. 665 00:32:14,856 --> 00:32:16,256 Lend us your hanky. 666 00:32:17,536 --> 00:32:18,729 I don't have one. 667 00:32:18,816 --> 00:32:20,289 There's loads in your room. 668 00:32:20,376 --> 00:32:21,689 And an empty medicine bottle. 669 00:32:21,776 --> 00:32:23,773 What were you taking the medicine for, Becka? 670 00:32:23,860 --> 00:32:25,409 Know this, Doctor, 671 00:32:25,496 --> 00:32:29,696 once I have dealt with you, I shall go after all of your friends. 672 00:32:31,776 --> 00:32:33,176 Quiet a sec. 673 00:32:34,216 --> 00:32:35,336 Listen. 674 00:32:36,816 --> 00:32:38,456 That was coming from the river. 675 00:32:39,296 --> 00:32:40,453 Someone must be getting ducked. 676 00:32:40,540 --> 00:32:42,213 The Doctor wouldn't let that happen. 677 00:32:42,300 --> 00:32:43,729 - Oh. - Unless... 678 00:32:43,816 --> 00:32:45,333 - Yeah. - Satan has made 679 00:32:45,420 --> 00:32:49,936 our crops fail, bewitched our animals, and brought the sickness. 680 00:32:50,496 --> 00:32:52,569 His agent sits before you. 681 00:32:52,656 --> 00:32:54,893 The most evil witch in Christendom. 682 00:32:54,980 --> 00:32:58,056 And she would call herself "the Doctor". 683 00:32:59,576 --> 00:33:03,573 We bring her to justice in front of our great Majesty, 684 00:33:03,660 --> 00:33:04,809 King James. 685 00:33:04,896 --> 00:33:06,969 Give the word, Sire, 686 00:33:07,056 --> 00:33:09,209 and we shall duck the witch 687 00:33:09,296 --> 00:33:11,496 and save our souls from Satan 688 00:33:12,776 --> 00:33:14,816 once and for all. 689 00:33:18,776 --> 00:33:20,419 - Duck the witch. - Duck her! 690 00:33:23,496 --> 00:33:24,533 I was right. 691 00:33:24,620 --> 00:33:27,456 - Doctor! - Guards, duck her now. 692 00:33:29,976 --> 00:33:32,609 - Bring her back up now. - What have you done? 693 00:33:32,696 --> 00:33:33,733 You will see the result. 694 00:33:33,820 --> 00:33:36,253 I'm the Witchfinder General, I'm giving you an order. 695 00:33:36,340 --> 00:33:37,569 I obey only my king. 696 00:33:37,656 --> 00:33:39,129 Sire, please order her to be raised. 697 00:33:39,216 --> 00:33:41,813 She's not a witch, she's your only hope of getting out of here alive. 698 00:33:41,900 --> 00:33:43,413 They're witches, Sire. 699 00:33:43,500 --> 00:33:46,169 All of them. It's Satan testing us. 700 00:33:46,256 --> 00:33:47,769 Get her out of there. 701 00:33:47,856 --> 00:33:48,933 It has been long enough. 702 00:33:49,020 --> 00:33:51,551 No, it hasn't. We must be certain. 703 00:33:51,638 --> 00:33:53,016 Bring her up, now. 704 00:33:54,336 --> 00:33:55,336 Now! 705 00:33:55,576 --> 00:33:57,096 Please, Your Majesty. 706 00:33:58,496 --> 00:34:01,496 Raise the stool. The trial is over. 707 00:34:04,176 --> 00:34:07,056 Where has she gone? What's happened to her? 708 00:34:07,296 --> 00:34:08,416 No. 709 00:34:09,016 --> 00:34:10,176 No! 710 00:34:13,536 --> 00:34:14,689 Where is she? 711 00:34:14,776 --> 00:34:17,096 - Looking for me? - Doctor! 712 00:34:18,376 --> 00:34:20,173 She truly is a powerful witch. 713 00:34:20,260 --> 00:34:22,576 No, Sire, I am no witch. 714 00:34:23,016 --> 00:34:24,413 I'm just good at holding my breath 715 00:34:24,500 --> 00:34:25,911 and getting out of chains 716 00:34:25,998 --> 00:34:28,336 thanks to a very wet weekend with Houdini. 717 00:34:28,576 --> 00:34:29,736 Hi, team. 718 00:34:29,976 --> 00:34:31,816 Gang. Fam! 719 00:34:33,016 --> 00:34:35,173 - No. - I'm so sorry, Doctor. 720 00:34:35,260 --> 00:34:36,693 I was scared. 721 00:34:36,780 --> 00:34:37,758 See? 722 00:34:37,936 --> 00:34:39,551 That's all it takes, Becka. 723 00:34:39,638 --> 00:34:41,049 Start there. 724 00:34:41,136 --> 00:34:42,951 Tell me the truth. 725 00:34:43,038 --> 00:34:45,973 She survived, she is a witch! 726 00:34:46,060 --> 00:34:47,776 No, I'm not. 727 00:34:47,936 --> 00:34:50,453 - And despite all appearances... - Doctor! 728 00:34:50,540 --> 00:34:51,896 Neither are they. 729 00:34:52,136 --> 00:34:54,373 You might want to come and stand with me now, Becka, 730 00:34:54,460 --> 00:34:56,656 'cause they look like they've come for you. 731 00:35:00,416 --> 00:35:01,613 We have to help out. 732 00:35:01,700 --> 00:35:04,089 Yes. Yes, we must confront those agents 733 00:35:04,176 --> 00:35:06,253 of Satan even in the face of witchery and... 734 00:35:06,340 --> 00:35:10,333 Oh, mate, seriously? Not witches. Bodies, possessed by alien mud. 735 00:35:10,420 --> 00:35:11,398 Come on! 736 00:35:12,096 --> 00:35:13,871 I will be with you. 737 00:35:13,958 --> 00:35:15,416 In the water. 738 00:35:15,696 --> 00:35:17,209 In the fire. 739 00:35:17,296 --> 00:35:18,529 In the air. 740 00:35:18,616 --> 00:35:20,256 Stop, just stop. 741 00:35:21,816 --> 00:35:23,853 They're obeying you. Why are they obeying you? 742 00:35:23,940 --> 00:35:25,289 What happened, Becka? 743 00:35:25,376 --> 00:35:26,813 I thought they'd come to kill you. 744 00:35:26,900 --> 00:35:29,911 Which is a fair assumption given they're carrying an axe. 745 00:35:29,998 --> 00:35:31,496 But they haven't, have they? 746 00:35:31,583 --> 00:35:34,416 Of course, they've come to join you. 747 00:35:35,936 --> 00:35:38,529 It's in you, just as it's in them. 748 00:35:38,616 --> 00:35:40,453 And none of you can hide it any more. 749 00:35:40,540 --> 00:35:41,533 In the earth. 750 00:35:41,620 --> 00:35:42,976 What happened? 751 00:35:43,336 --> 00:35:45,456 I cut down her favourite tree. 752 00:35:46,376 --> 00:35:48,256 What? I don't understand. 753 00:35:48,976 --> 00:35:51,976 It was spoiling my view of the hill. 754 00:35:57,576 --> 00:35:59,816 But something lay beneath it. 755 00:36:00,376 --> 00:36:02,369 I awoke hell. 756 00:36:02,456 --> 00:36:04,773 Satan himself attacked me, 757 00:36:04,860 --> 00:36:06,576 poisoned me. 758 00:36:06,856 --> 00:36:09,551 That night, I felt it growing inside me. 759 00:36:09,638 --> 00:36:11,656 The mark of Satan. 760 00:36:12,096 --> 00:36:13,816 I fought it. 761 00:36:14,016 --> 00:36:16,369 I took medicine, I prayed. 762 00:36:16,456 --> 00:36:20,813 But it grew. I did God's work in the hope that he would save me. 763 00:36:20,900 --> 00:36:23,933 You killed people to try and save yourself. 764 00:36:24,020 --> 00:36:26,689 All these witches? All this evil? 765 00:36:26,776 --> 00:36:28,511 You knew they weren't witches. 766 00:36:28,598 --> 00:36:31,416 The only thing you feared was yourself. 767 00:36:31,936 --> 00:36:33,853 Did your granny know what you needed the medicine for? 768 00:36:33,940 --> 00:36:36,896 Not to start with, but then I had to tell her. 769 00:36:37,416 --> 00:36:39,951 I needed her help. I begged for it. 770 00:36:40,038 --> 00:36:43,376 For her to lance this evil out of me! 771 00:36:45,216 --> 00:36:47,536 But she was too weak. 772 00:36:48,936 --> 00:36:50,533 So you killed her by ducking? 773 00:36:50,620 --> 00:36:52,416 I had to, she knew! 774 00:36:53,976 --> 00:36:56,209 I can't fight it any more, Doctor. 775 00:36:56,296 --> 00:36:58,813 You cannot fight it because you are the witch. 776 00:36:58,900 --> 00:37:01,016 I have let Satan in. 777 00:37:01,216 --> 00:37:02,853 I have failed you, Sire. 778 00:37:02,940 --> 00:37:05,129 Yes, I am the witch! 779 00:37:05,216 --> 00:37:06,529 Everyone, behind me. 780 00:37:06,616 --> 00:37:08,576 - It's Becka they want. - But why? 781 00:37:08,696 --> 00:37:10,013 What's happening to her? 782 00:37:10,100 --> 00:37:12,376 I tried to hold Satan back. 783 00:37:12,816 --> 00:37:14,729 I'm so scared. 784 00:37:14,816 --> 00:37:17,256 Please forgive me! 785 00:37:23,656 --> 00:37:25,056 What is happening? 786 00:37:25,656 --> 00:37:27,573 She's possessed by Satan. 787 00:37:27,660 --> 00:37:29,096 Not by Satan. 788 00:37:29,976 --> 00:37:31,376 Then by what? 789 00:37:32,376 --> 00:37:33,896 Something not of this Earth. 790 00:37:36,136 --> 00:37:37,256 Morax. 791 00:37:39,856 --> 00:37:40,973 Who are you? 792 00:37:41,060 --> 00:37:42,969 Hand me your king. 793 00:37:43,056 --> 00:37:45,133 - What? - Haven't you got your own king? 794 00:37:45,220 --> 00:37:48,013 - Or is he hiding? - He does not hide. 795 00:37:48,100 --> 00:37:49,176 He waits. 796 00:37:49,376 --> 00:37:53,976 We have all waited for too long, trapped in the hill. 797 00:37:54,216 --> 00:37:56,493 - Pendle Hill. - Our prison. 798 00:37:56,580 --> 00:37:59,089 The mighty Morax army, 799 00:37:59,176 --> 00:38:03,013 captured and imprisoned on this pitiful planet 800 00:38:03,100 --> 00:38:04,929 for war crimes. 801 00:38:05,016 --> 00:38:08,649 Pendle Hill is a prison for an alien army! 802 00:38:08,736 --> 00:38:10,893 Oh, well, it's obvious when you put it like that. 803 00:38:10,980 --> 00:38:14,249 Imprisoned no more. The lock was broken. 804 00:38:14,336 --> 00:38:16,493 What lock? How was it broken? 805 00:38:16,580 --> 00:38:20,333 Now, the Morax army shall rise again 806 00:38:20,420 --> 00:38:22,329 and take form. 807 00:38:22,416 --> 00:38:25,373 Your king shall be filled with our king, 808 00:38:25,460 --> 00:38:29,576 and we shall be free to fill all of you. 809 00:38:29,976 --> 00:38:34,093 To fill this whole planet with rage 810 00:38:34,180 --> 00:38:36,696 and force, and hate, 811 00:38:36,856 --> 00:38:38,336 and Morax! 812 00:38:41,096 --> 00:38:42,736 Come on, Witchfinder. 813 00:38:44,056 --> 00:38:45,456 Up you get. 814 00:38:46,216 --> 00:38:47,209 Go on, what happened? 815 00:38:47,296 --> 00:38:48,773 Same thing happened to all of us. 816 00:38:48,860 --> 00:38:50,056 Oh, ow. 817 00:38:50,296 --> 00:38:52,413 Zapped by Becka Savage, queen of the Morax. 818 00:38:52,500 --> 00:38:54,569 She's taken the king, 819 00:38:54,656 --> 00:38:56,133 - knocked the rest of us out. - Okay. 820 00:38:56,220 --> 00:38:57,329 Quite a blast, that. 821 00:38:57,416 --> 00:39:00,249 Haven't had a hangover like this since the Milk Wars of Keston Five. 822 00:39:00,336 --> 00:39:01,653 What are you doing with this thing? 823 00:39:01,740 --> 00:39:04,129 Tell them what "Bilehurst" means. 824 00:39:04,216 --> 00:39:05,449 Sacred tree on a hill. 825 00:39:05,536 --> 00:39:08,053 The tree Becka chopped down because it was obscuring her view, 826 00:39:08,140 --> 00:39:10,609 the tree this ducking stool is made from, 827 00:39:10,696 --> 00:39:12,333 the tree that isn't a tree... 828 00:39:12,420 --> 00:39:16,129 is ancient alien technology. 829 00:39:16,216 --> 00:39:18,729 Beautiful and broken. 830 00:39:18,816 --> 00:39:22,373 A very old, very advanced, biomech security system. 831 00:39:22,460 --> 00:39:25,969 A lock to keep the Morax army imprisoned here. 832 00:39:26,056 --> 00:39:29,609 It responded to Becka's touch because of the Morax infection inside her. 833 00:39:29,696 --> 00:39:31,093 So, Pendle Hill was a prison? 834 00:39:31,180 --> 00:39:33,773 From what Becka said, I'm guessing the Morax 835 00:39:33,860 --> 00:39:37,413 are royals with soldiers, pretty brutal ones at that. 836 00:39:37,500 --> 00:39:40,009 Presumably exiled for war crimes, 837 00:39:40,096 --> 00:39:42,049 scrambled down into their primal form... 838 00:39:42,136 --> 00:39:45,049 And they stay in prison until Becka Savage goes at that tree. 839 00:39:45,136 --> 00:39:47,293 Well, it can't be much of a lock if she can break it. 840 00:39:47,380 --> 00:39:51,896 It's old. Eroded over billions of years, presumably. 841 00:39:52,016 --> 00:39:53,929 But she must have broke it enough 842 00:39:54,016 --> 00:39:57,049 for part of the queen's form to escape and infect her. 843 00:39:57,136 --> 00:40:00,093 According to my calculations, this ancient alien wood 844 00:40:00,180 --> 00:40:01,729 is like Semtex to Morax. 845 00:40:01,816 --> 00:40:03,773 That's why it made such a good lock. 846 00:40:03,860 --> 00:40:05,929 Right, help me break it up. 847 00:40:06,016 --> 00:40:07,976 Break it up? Why, what for? 848 00:40:09,656 --> 00:40:11,209 Anti-Morax weapons. 849 00:40:11,296 --> 00:40:13,209 The smoke is toxic to Morax. 850 00:40:13,296 --> 00:40:14,493 Should be enough to fend them off 851 00:40:14,580 --> 00:40:16,693 so you can rescue King James and I can get to the tree. 852 00:40:16,780 --> 00:40:17,758 Then what? 853 00:40:17,856 --> 00:40:19,169 I fix the lock, 854 00:40:19,256 --> 00:40:21,493 putting all the Morax energy back in the slammer. 855 00:40:21,580 --> 00:40:23,056 One more thing, Doc. 856 00:40:26,856 --> 00:40:29,336 Moraxfinder General back in command. 857 00:40:29,896 --> 00:40:31,616 It's a very flat team structure. 858 00:40:33,216 --> 00:40:34,751 Ready for battle? 859 00:40:34,838 --> 00:40:36,216 Yes, we are. 860 00:40:36,856 --> 00:40:38,296 You don't have to, Willa. 861 00:40:38,696 --> 00:40:40,209 It's time to stop being scared. 862 00:40:40,296 --> 00:40:42,129 Little bit of scared isn't a bad thing. 863 00:40:42,216 --> 00:40:44,333 Morax is way more dangerous than Becka ever was. 864 00:40:44,420 --> 00:40:46,416 Only I know the path up the hill. 865 00:40:46,656 --> 00:40:48,133 So you need me to lead the way. 866 00:40:48,220 --> 00:40:49,576 She's right, Doc. 867 00:40:50,096 --> 00:40:52,856 There are more powerful people here than kings and queens. 868 00:40:53,656 --> 00:40:55,056 There's us. 869 00:40:55,616 --> 00:40:56,616 Together. 870 00:40:58,776 --> 00:41:00,656 Lead on, Willa Twiston. 871 00:41:03,976 --> 00:41:06,776 Onwards, to save the king. 872 00:41:07,296 --> 00:41:10,089 Kneel before Morax, feeble human. 873 00:41:10,176 --> 00:41:13,151 Tell me what you are, you Satanic creature. 874 00:41:13,238 --> 00:41:15,733 - We will rule this world. - "We"? 875 00:41:15,820 --> 00:41:19,376 Your body filled with my Morax king. 876 00:41:19,496 --> 00:41:21,856 Come to me, my love. 877 00:41:25,576 --> 00:41:27,616 Satan rises. 878 00:41:33,176 --> 00:41:36,176 I may fear you, but I have my faith. 879 00:41:37,296 --> 00:41:38,933 May the Lord save me! 880 00:41:39,020 --> 00:41:40,496 Or, alternatively, 881 00:41:40,616 --> 00:41:43,173 Witchfinders United at your service. 882 00:41:43,260 --> 00:41:45,576 Yeah, mate, you better back off. 883 00:41:45,896 --> 00:41:47,656 Let him go, Morax. 884 00:41:47,776 --> 00:41:49,413 You can't have King James 885 00:41:49,500 --> 00:41:50,689 or this planet. 886 00:41:50,776 --> 00:41:52,336 Get away from the king. 887 00:41:53,496 --> 00:41:55,893 The torches are working. He won't come near the flames. 888 00:41:55,980 --> 00:41:57,813 - I've got you, Sire. - My protector! 889 00:41:57,900 --> 00:41:59,573 Willa, watch out for your granny. 890 00:41:59,660 --> 00:42:01,533 You're not my granny. 891 00:42:01,620 --> 00:42:02,889 Let her rest! 892 00:42:02,976 --> 00:42:05,773 And you, Morax, back into your cell. Now, please. 893 00:42:05,860 --> 00:42:08,213 Those flames don't scare me, Doctor. 894 00:42:08,300 --> 00:42:10,169 Nothing scares me now! 895 00:42:10,256 --> 00:42:12,176 I know you're in there, Becka. 896 00:42:12,856 --> 00:42:14,333 I know you're scared. 897 00:42:14,420 --> 00:42:17,533 Nothing of that pathetic woman remains. 898 00:42:17,620 --> 00:42:20,609 No fear, only power. 899 00:42:20,696 --> 00:42:24,609 We will fill your king and kill you all! 900 00:42:24,696 --> 00:42:27,136 Afraid not, Morax. I'm here. 901 00:42:28,696 --> 00:42:30,329 Everybody back! 902 00:42:30,416 --> 00:42:31,653 I've reactivated the prison. 903 00:42:31,740 --> 00:42:34,296 Back you go, King of the Morax! 904 00:42:43,256 --> 00:42:44,533 Jail re-energised. 905 00:42:44,620 --> 00:42:45,598 No! 906 00:42:46,176 --> 00:42:48,576 What have you done? 907 00:42:49,056 --> 00:42:51,293 Feel that security system kicking back in, 908 00:42:51,380 --> 00:42:54,296 sucking every Morax cell back. 909 00:42:54,616 --> 00:42:56,373 Back down into Pendle Hill. 910 00:42:56,460 --> 00:42:58,856 Back out of the bodies they hijacked. 911 00:43:00,296 --> 00:43:01,453 Have peace. 912 00:43:01,540 --> 00:43:03,096 No! 913 00:43:03,296 --> 00:43:04,849 I will not go! 914 00:43:04,936 --> 00:43:06,049 Yes, you will. 915 00:43:06,136 --> 00:43:09,056 - Burn the witch! - No, Sire, stay away! 916 00:43:24,256 --> 00:43:27,649 What, woman? She was a witch. She confessed. 917 00:43:27,736 --> 00:43:30,976 - So you got what you came for. - I have vanquished Satan. 918 00:43:32,456 --> 00:43:34,576 No more witch-hunts. 919 00:43:43,656 --> 00:43:46,009 She still does not speak to me, Ryan. 920 00:43:46,096 --> 00:43:47,573 Can you get through to her? 921 00:43:47,660 --> 00:43:50,133 Afraid not, Sire. This is on you. 922 00:43:50,220 --> 00:43:52,336 What apparition is this? 923 00:43:52,536 --> 00:43:54,809 Just another inexplicable wonder of existence 924 00:43:54,896 --> 00:43:56,893 you're not going to be able to tell anyone about. 925 00:43:56,980 --> 00:43:59,936 Doctor, I understand you are displeased with me. 926 00:44:00,936 --> 00:44:02,856 And I owe my life to you. 927 00:44:04,056 --> 00:44:07,776 Not one word of any of this shall ever be spoken. 928 00:44:08,376 --> 00:44:11,693 And even the name "Bilehurst" shall be erased 929 00:44:11,780 --> 00:44:13,456 from all records. 930 00:44:13,816 --> 00:44:16,136 As long as all the villagers make it out alive. 931 00:44:16,376 --> 00:44:17,936 What will you do, Willa? 932 00:44:18,896 --> 00:44:20,296 Find a new home? 933 00:44:20,456 --> 00:44:23,576 Take Granny's potions and be a healer. 934 00:44:24,936 --> 00:44:26,416 Be a doctor. 935 00:44:27,536 --> 00:44:29,253 I reckon you'll be good at that. 936 00:44:29,340 --> 00:44:30,856 One final command, 937 00:44:31,576 --> 00:44:33,336 as your king. 938 00:44:34,976 --> 00:44:37,016 Come back to London with me, Ryan. 939 00:44:38,536 --> 00:44:40,136 Be my protector. 940 00:44:44,336 --> 00:44:45,616 I mean, 941 00:44:46,296 --> 00:44:48,333 it's a kind offer, Sire, 942 00:44:48,420 --> 00:44:50,416 but, er, you know, 943 00:44:50,656 --> 00:44:52,136 I've got stuff to do. 944 00:44:52,736 --> 00:44:56,816 But I'll keep me eye on you. 945 00:44:57,256 --> 00:45:00,896 So you behave yourself. 946 00:45:03,576 --> 00:45:04,696 Or else... 947 00:45:05,376 --> 00:45:07,933 we will strike down upon thee 948 00:45:08,020 --> 00:45:11,973 with great vengeance and furious anger. 949 00:45:12,060 --> 00:45:13,038 Ezekiel. 950 00:45:13,216 --> 00:45:14,216 Tarantino. 951 00:45:16,016 --> 00:45:18,009 Wh... What are you all doing? 952 00:45:18,096 --> 00:45:19,736 A brilliant man once said, 953 00:45:20,016 --> 00:45:23,976 "Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic." 954 00:45:26,216 --> 00:45:28,136 We're just about to prove him right. 955 00:45:39,456 --> 00:45:41,616 Where did they go? 956 00:45:44,540 --> 00:45:47,526 Sync corrections by srjanapala 957 00:46:17,496 --> 00:46:22,013 A cottage in Norway in winter, with a chimney but no smoke. 958 00:46:22,100 --> 00:46:23,736 Such tragedy 959 00:46:24,056 --> 00:46:25,136 makes me 960 00:46:25,736 --> 00:46:26,986 hungry. 69399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.