All language subtitles for Deutschland.83.S02E09.Chickenfeed.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69_en.non-deaf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,960 --> 00:00:15,000 Stasi Prison, East Berlin, East Germany 2 00:00:15,080 --> 00:00:16,080 3 00:00:19,240 --> 00:00:20,040 Number two. 4 00:00:20,520 --> 00:00:21,400 Come with me. 5 00:00:23,280 --> 00:00:24,840 6 00:00:30,200 --> 00:00:33,960 7 00:00:44,880 --> 00:00:46,000 8 00:00:58,800 --> 00:00:59,960 Get in! 9 00:01:16,600 --> 00:01:17,640 10 00:01:18,480 --> 00:01:20,240 OUR HEART AND OUR HAND FOR SOCIALISM 11 00:01:20,320 --> 00:01:21,240 Children. 12 00:01:21,320 --> 00:01:22,600 Orphanage, East Germany 13 00:01:22,680 --> 00:01:25,040 Today is not only a new day. 14 00:01:25,960 --> 00:01:29,000 For some of you, it will be the beginning of a new life. 15 00:01:30,160 --> 00:01:34,400 Your parents abandoned you for a life in the West. 16 00:01:34,480 --> 00:01:35,720 17 00:01:35,800 --> 00:01:38,640 But just because they chose 18 00:01:38,720 --> 00:01:43,200 to pursue lives driven by individual ambition and greed, 19 00:01:43,600 --> 00:01:46,920 doesn't mean you must also reject our ideals. 20 00:01:47,120 --> 00:01:48,640 You may now be orphans, 21 00:01:48,960 --> 00:01:50,360 but we are here 22 00:01:51,480 --> 00:01:52,960 to take care of you. 23 00:01:53,560 --> 00:01:56,960 The German Democratic Republic takes care of its children. 24 00:01:58,160 --> 00:02:00,000 Peace and Socialism 25 00:02:00,600 --> 00:02:02,120 at the ready! 26 00:02:02,200 --> 00:02:03,760 Always ready! 27 00:02:05,320 --> 00:02:06,280 You two. 28 00:02:07,960 --> 00:02:09,800 Peace and Socialism 29 00:02:09,880 --> 00:02:11,160 at the ready! 30 00:02:11,240 --> 00:02:12,200 Always ready. 31 00:02:12,440 --> 00:02:13,240 Again. 32 00:02:13,600 --> 00:02:14,440 And louder! 33 00:02:14,520 --> 00:02:15,440 34 00:02:15,640 --> 00:02:17,320 Peace and Socialism 35 00:02:17,520 --> 00:02:18,520 at the ready! 36 00:02:18,600 --> 00:02:19,760 Always ready! 37 00:02:21,120 --> 00:02:24,040 38 00:02:24,120 --> 00:02:26,720 39 00:02:27,000 --> 00:02:29,920 40 00:02:30,000 --> 00:02:32,920 41 00:02:33,000 --> 00:02:37,200 42 00:02:46,160 --> 00:02:49,960 43 00:02:54,520 --> 00:02:56,120 44 00:02:57,240 --> 00:03:00,280 Kleinmachnow, East Germany 45 00:03:01,400 --> 00:03:05,480 If we divert the weapons to the ANC when the boat docks in Angola 46 00:03:05,840 --> 00:03:07,680 they'll never make it to Cape Town. 47 00:03:08,440 --> 00:03:11,840 I'm not sure we have enough ANC comrades on the ground. 48 00:03:12,360 --> 00:03:13,560 49 00:03:13,720 --> 00:03:15,920 Then we'll sell them to the MPLA. 50 00:03:16,480 --> 00:03:17,800 51 00:03:17,880 --> 00:03:20,600 The important thing is they get into the right hands. 52 00:03:21,520 --> 00:03:22,440 So, 53 00:03:22,760 --> 00:03:24,520 what are you two plotting? 54 00:03:24,960 --> 00:03:26,000 Top-secret. 55 00:03:29,280 --> 00:03:30,840 But you would like it. 56 00:03:33,720 --> 00:03:34,920 57 00:03:43,320 --> 00:03:44,160 Listen. 58 00:03:45,560 --> 00:03:47,840 Officially, I can't tell you anything. You know that. 59 00:03:49,840 --> 00:03:51,520 But I asked around. 60 00:03:52,880 --> 00:03:55,720 And I can tell you with absolute certainty, 61 00:03:56,400 --> 00:03:57,440 Martin is alive. 62 00:03:58,760 --> 00:04:00,200 And is doing well. 63 00:04:01,760 --> 00:04:02,760 Really? 64 00:04:05,600 --> 00:04:06,720 I'm sure. 65 00:04:09,560 --> 00:04:11,840 66 00:04:20,720 --> 00:04:22,240 Tell me everything you know. 67 00:04:23,160 --> 00:04:26,280 I don't know much more. And I'm not allowed to tell you more. 68 00:04:31,240 --> 00:04:32,280 Thank you. 69 00:04:32,960 --> 00:04:34,400 70 00:04:37,680 --> 00:04:39,480 71 00:04:45,160 --> 00:04:46,640 72 00:04:46,720 --> 00:04:47,720 Microfilm? 73 00:04:50,360 --> 00:04:51,160 What? 74 00:04:51,240 --> 00:04:54,240 I thought my weapons deal with the Libyans was enough. 75 00:04:54,440 --> 00:04:55,880 The microfilm is on top. 76 00:04:56,400 --> 00:04:57,520 As a bonus. 77 00:04:58,800 --> 00:05:01,120 Well-coded BND intelligence information. 78 00:05:02,640 --> 00:05:05,520 It should keep the HVA analysts occupied for a week or two. 79 00:05:06,480 --> 00:05:08,200 And when they finally do decode it, 80 00:05:08,280 --> 00:05:10,720 they'll be rewarded with some valuable information. 81 00:05:13,080 --> 00:05:14,720 And where did I get this? 82 00:05:16,400 --> 00:05:17,640 From me, of course. 83 00:05:18,640 --> 00:05:19,760 Like everything else. 84 00:05:22,000 --> 00:05:24,080 You shamelessly used me to get everything you wanted. 85 00:05:24,480 --> 00:05:26,000 86 00:05:33,640 --> 00:05:35,600 They'll send Annett to debrief you. 87 00:05:37,120 --> 00:05:38,400 How do you know? 88 00:05:38,680 --> 00:05:40,120 89 00:05:40,520 --> 00:05:42,440 Because that's exactly what I'd do. 90 00:05:44,160 --> 00:05:46,760 She'll try to use Max as emotional blackmail. 91 00:05:46,840 --> 00:05:48,520 Would you do that, too? 92 00:05:49,760 --> 00:05:50,800 Of course. 93 00:05:54,240 --> 00:05:55,240 Anything else? 94 00:05:57,400 --> 00:05:58,440 Your mission. 95 00:05:58,520 --> 00:05:59,480 Lenora. 96 00:06:00,200 --> 00:06:03,320 After you bring her here, Mrs. Netz and the BND will be busy. 97 00:06:05,360 --> 00:06:06,560 And we can disappear. 98 00:06:07,440 --> 00:06:08,960 Mrs. Netz is your contact. 99 00:06:09,400 --> 00:06:11,480 She'll arrange passage for the three of you. 100 00:06:11,560 --> 00:06:12,640 For Lenora, 101 00:06:13,360 --> 00:06:14,760 for Max and for you. 102 00:06:18,200 --> 00:06:19,440 And I'll be waiting. 103 00:06:20,760 --> 00:06:21,760 For you. 104 00:06:23,160 --> 00:06:24,240 And for Max. 105 00:06:25,160 --> 00:06:27,560 106 00:06:28,120 --> 00:06:29,440 I'll come back. 107 00:06:29,640 --> 00:06:30,680 I promise. 108 00:06:33,800 --> 00:06:35,240 If you don't, I'll kill you. 109 00:06:35,560 --> 00:06:37,440 110 00:06:52,480 --> 00:06:53,840 111 00:06:53,920 --> 00:06:54,960 Get out! Go. 112 00:06:55,120 --> 00:06:56,240 Faster! 113 00:06:57,120 --> 00:06:58,360 Come with me! 114 00:07:00,680 --> 00:07:01,640 Get out. 115 00:07:04,160 --> 00:07:06,000 116 00:07:13,560 --> 00:07:14,560 Change your clothes! 117 00:07:16,640 --> 00:07:18,240 118 00:07:20,920 --> 00:07:22,520 119 00:07:32,080 --> 00:07:33,760 But where's my husband and children? 120 00:07:34,240 --> 00:07:35,080 Over there. 121 00:07:35,160 --> 00:07:36,240 Now move on! 122 00:07:56,520 --> 00:07:57,320 Tina. 123 00:07:58,560 --> 00:07:59,480 Move on! 124 00:08:17,120 --> 00:08:18,360 125 00:08:18,440 --> 00:08:19,560 Welcome home. 126 00:08:22,280 --> 00:08:23,320 Where's my mother? 127 00:08:24,200 --> 00:08:25,240 We'll surprise her. 128 00:08:26,400 --> 00:08:27,360 Now? 129 00:08:28,440 --> 00:08:29,400 No. 130 00:08:29,680 --> 00:08:31,520 We need to go into the office first. 131 00:08:31,600 --> 00:08:33,400 The others have some questions for you. 132 00:08:34,320 --> 00:08:36,800 After all, you've been around the world and back. 133 00:08:39,400 --> 00:08:41,040 Why didn't you stop the bombing? 134 00:08:42,360 --> 00:08:43,400 I tried. 135 00:08:44,440 --> 00:08:46,320 -Did you forward my message? -Mm-hm. 136 00:08:46,520 --> 00:08:49,840 I couldn't stop the bomb, but I did stop the investigation. 137 00:08:50,240 --> 00:08:53,080 The CIA believed you were responsible 138 00:08:53,720 --> 00:08:56,120 and there was a lot of evidence pointing in your direction. 139 00:08:56,200 --> 00:08:59,160 I gave them proof that you had nothing to do with it. 140 00:08:59,320 --> 00:09:00,640 Oh, well, thanks. 141 00:09:01,160 --> 00:09:03,000 After all, you are my only son. 142 00:09:03,640 --> 00:09:05,720 143 00:09:09,520 --> 00:09:13,160 Border Crossing, West Berlin Side 144 00:09:17,680 --> 00:09:18,840 Welcome to the West. 145 00:09:27,360 --> 00:09:28,880 146 00:09:32,760 --> 00:09:36,160 Excuse me, will there be more prisoners coming over here today? 147 00:09:36,240 --> 00:09:38,200 I'm sorry, I couldn't tell you. 148 00:09:45,800 --> 00:09:47,360 149 00:09:50,720 --> 00:09:53,520 BORDER CROSSING FOR PEDESTRIANS ONLY 150 00:10:06,680 --> 00:10:07,760 151 00:10:09,920 --> 00:10:10,800 Tina! 152 00:10:15,880 --> 00:10:17,640 153 00:10:20,600 --> 00:10:22,080 154 00:10:23,280 --> 00:10:24,440 Where are the children? 155 00:10:24,520 --> 00:10:26,520 I thought they crossed with you and Christoph. 156 00:10:26,600 --> 00:10:27,520 157 00:10:27,680 --> 00:10:28,480 No. 158 00:10:28,560 --> 00:10:29,960 159 00:10:30,160 --> 00:10:31,600 How long have you been here? 160 00:10:32,520 --> 00:10:33,520 Not long. 161 00:10:34,840 --> 00:10:35,920 Oh, God. 162 00:10:36,400 --> 00:10:37,640 -No, wait. -Thomas! 163 00:10:38,320 --> 00:10:39,240 Wait. 164 00:10:41,960 --> 00:10:43,960 165 00:10:45,720 --> 00:10:47,920 166 00:10:50,480 --> 00:10:54,520 East German Foreign Intelligence Service HQ, East Berlin, East Germany 167 00:10:55,720 --> 00:10:57,360 168 00:11:09,320 --> 00:11:11,360 169 00:11:24,680 --> 00:11:26,040 SPECIAL OPERATING PROCEDURE 170 00:12:09,760 --> 00:12:11,040 171 00:12:11,920 --> 00:12:12,760 He's here. 172 00:12:17,800 --> 00:12:20,840 173 00:12:42,840 --> 00:12:43,960 Welcome back, Comrade Rauch. 174 00:12:44,320 --> 00:12:45,520 And thank you. 175 00:12:45,760 --> 00:12:47,920 Your service to the nation during your time abroad 176 00:12:48,120 --> 00:12:49,600 has not gone unnoticed. 177 00:12:51,000 --> 00:12:53,600 I was teaching Angolan children German for three years. 178 00:12:53,840 --> 00:12:54,920 Exactly. 179 00:12:57,120 --> 00:12:58,800 Faust was very well received. 180 00:12:59,080 --> 00:13:02,040 The kids understood what it means to bargain with the devil. 181 00:13:05,520 --> 00:13:08,440 You have also had considerable success in the field. 182 00:13:09,360 --> 00:13:12,280 If you could now learn to send us your reports regularly... 183 00:13:12,560 --> 00:13:13,400 Gladly. 184 00:13:13,840 --> 00:13:17,320 If you promise not to leave me on my own out there next time. 185 00:13:21,840 --> 00:13:25,280 I understand that you have now infiltrated the BND? 186 00:13:34,240 --> 00:13:35,360 Indeed. 187 00:13:35,720 --> 00:13:36,680 Wonderful. 188 00:13:38,760 --> 00:13:42,760 I'm off to the annual Party members' celebrations in Rostock. 189 00:13:43,440 --> 00:13:44,280 Our ship... 190 00:13:44,360 --> 00:13:48,000 At the request of Comrade Dietrich, we chose the name of a woman this time. 191 00:13:48,480 --> 00:13:51,200 The MS Rosa Luxemburg sets sail tomorrow. 192 00:13:52,720 --> 00:13:55,600 And I look forward to a full report upon my return, 193 00:13:55,680 --> 00:13:56,800 Comrade Schneider. 194 00:13:59,800 --> 00:14:00,720 Shall we begin? 195 00:14:03,600 --> 00:14:04,720 You play the piano now? 196 00:14:04,800 --> 00:14:05,640 197 00:14:08,200 --> 00:14:09,040 So. 198 00:14:10,440 --> 00:14:11,440 Coffee? 199 00:14:11,800 --> 00:14:13,080 It's the good stuff. 200 00:14:13,600 --> 00:14:14,640 I'd rather not. 201 00:14:14,720 --> 00:14:16,560 Are you sure it's not contaminated? 202 00:14:17,000 --> 00:14:17,880 Dead certain. 203 00:14:17,960 --> 00:14:19,680 All right. Can we start? 204 00:14:26,320 --> 00:14:27,840 Let's start at the beginning. 205 00:14:30,360 --> 00:14:32,800 Born in Munich in 1952. 206 00:14:32,960 --> 00:14:35,520 168cm tall, red hair, 207 00:14:36,160 --> 00:14:37,440 no children. 208 00:14:39,040 --> 00:14:43,720 It says she's the wife of the West German Trade Commissioner to South Africa. 209 00:14:44,800 --> 00:14:47,720 But in fact she is a secret operative for West German intelligence. 210 00:14:47,880 --> 00:14:49,680 What exactly is your question? 211 00:14:50,120 --> 00:14:53,440 What is the nature of your relationship with Brigitte Winkelmann? 212 00:14:54,800 --> 00:14:56,720 Brigitte Winkelmann is a sensual, 213 00:14:57,360 --> 00:14:58,760 emotional woman 214 00:14:59,160 --> 00:15:01,040 who feels trapped in her marriage. 215 00:15:01,640 --> 00:15:05,400 The easiest way to access her was to form an intimate, sexual relationship. 216 00:15:06,920 --> 00:15:08,840 If that's what you want to know. 217 00:15:10,120 --> 00:15:12,640 But the intercourse was purely for professional purposes. 218 00:15:13,160 --> 00:15:14,240 219 00:15:14,320 --> 00:15:16,080 I met her in Cape Town 220 00:15:16,160 --> 00:15:18,240 and then ascertained she was a BND agent 221 00:15:18,320 --> 00:15:20,760 working with enemy factions in southern Africa, 222 00:15:20,840 --> 00:15:22,680 such as the SADF and UNITA. 223 00:15:24,320 --> 00:15:26,000 So I decided to seduce her. 224 00:15:28,720 --> 00:15:31,200 Through her I got very interesting information. 225 00:15:32,040 --> 00:15:33,120 She's the only woman, 226 00:15:33,200 --> 00:15:36,960 and the only West German, on a top-secret terrorism task force. 227 00:15:37,640 --> 00:15:40,200 Sharing intelligence cross-nationally among Western allies. 228 00:15:40,280 --> 00:15:42,080 Sounds like a tough nut to crack. 229 00:15:42,520 --> 00:15:43,560 Not really. 230 00:15:48,040 --> 00:15:48,880 231 00:15:49,040 --> 00:15:53,400 So you spent most of the month of April together in Paris? 232 00:15:53,640 --> 00:15:54,440 Yes. 233 00:15:54,520 --> 00:15:56,680 The task force is located in Paris. 234 00:15:57,280 --> 00:16:00,200 "The soft, the supple step and sturdy pace, 235 00:16:01,800 --> 00:16:04,120 that in the smallest of all circles turns 236 00:16:04,200 --> 00:16:07,440 moves like a dance of strength around a core 237 00:16:08,520 --> 00:16:11,280 in which a mighty will is standing stunned." 238 00:16:12,160 --> 00:16:13,440 239 00:16:14,920 --> 00:16:15,800 What was that? 240 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 Rilke. 241 00:16:18,480 --> 00:16:19,560 A poem 242 00:16:20,160 --> 00:16:21,680 about a panther in Paris. 243 00:16:22,240 --> 00:16:24,120 The panther in that poem lives in a cage. 244 00:16:25,200 --> 00:16:27,800 I've always wanted to see Paris in the spring. 245 00:16:33,320 --> 00:16:34,760 Does Brigitte Winkelmann know you're here? 246 00:16:34,920 --> 00:16:35,920 Yes. 247 00:16:36,880 --> 00:16:38,760 She thinks I'm working for her. 248 00:16:40,000 --> 00:16:41,280 HVA 101, old school. 249 00:16:41,880 --> 00:16:42,920 Right? 250 00:16:43,840 --> 00:16:45,680 251 00:16:47,760 --> 00:16:50,160 -What's that? -Secret BND files. 252 00:16:50,600 --> 00:16:51,560 On microfilm. 253 00:16:51,760 --> 00:16:52,920 254 00:16:53,080 --> 00:16:54,760 Hartmann can get the information analyzed. 255 00:16:56,240 --> 00:16:58,160 As soon as we know what's on there, 256 00:16:58,240 --> 00:16:59,920 we'll feed her disinformation. 257 00:17:00,720 --> 00:17:01,680 Through me. 258 00:17:02,400 --> 00:17:04,040 Ah, so now you're a double agent? 259 00:17:04,120 --> 00:17:07,400 No, a double agent works for two organizations at the same time, Annett. 260 00:17:08,160 --> 00:17:11,120 I'm 100% loyal to only one organization. 261 00:17:11,200 --> 00:17:12,640 The HVA. 262 00:17:12,800 --> 00:17:15,560 -Does that mean you're here to stay? -Where else would I go? 263 00:17:15,640 --> 00:17:16,920 Paris, maybe? 264 00:17:18,200 --> 00:17:21,720 Are there familial reasons why you would want to stay here? 265 00:17:21,800 --> 00:17:22,880 Max. 266 00:17:24,280 --> 00:17:26,200 I'd like to see him at some point. 267 00:17:26,280 --> 00:17:27,680 "At some point." 268 00:17:29,160 --> 00:17:30,680 Sadly, he's not home right now. 269 00:17:30,760 --> 00:17:32,480 -Where is he, then? -Well... 270 00:17:33,640 --> 00:17:34,760 On a trip. 271 00:17:35,440 --> 00:17:36,560 With his kindergarten. 272 00:17:36,760 --> 00:17:37,960 There's no rush. 273 00:17:38,280 --> 00:17:39,160 Good. 274 00:17:39,440 --> 00:17:41,320 275 00:17:52,320 --> 00:17:54,760 Their names weren't on the list for today's crossing. 276 00:17:58,040 --> 00:18:00,920 Why would they send me over but keep my family? 277 00:18:01,080 --> 00:18:03,360 It... must be an administrative error. 278 00:18:03,440 --> 00:18:05,400 They'll come over with the next exchange. 279 00:18:06,920 --> 00:18:10,160 Let's go back to my place and figure out what to do next. You... 280 00:18:11,360 --> 00:18:12,760 You need some rest. 281 00:18:14,240 --> 00:18:15,760 I can't leave. 282 00:18:16,080 --> 00:18:17,120 Tina, please. 283 00:18:18,120 --> 00:18:20,280 Christoph was in the same prison as I was. 284 00:18:20,360 --> 00:18:21,880 He's probably still there. 285 00:18:21,960 --> 00:18:23,680 But where are Sandra and Steffi? 286 00:18:23,840 --> 00:18:24,960 287 00:18:25,040 --> 00:18:26,360 They could be anywhere. 288 00:18:27,160 --> 00:18:28,880 And if by some terrible administrative error 289 00:18:28,960 --> 00:18:31,600 they're sent over here in the middle of the night? 290 00:18:32,600 --> 00:18:33,760 And I'm not here? 291 00:18:35,600 --> 00:18:36,760 Then they'll think... 292 00:18:37,360 --> 00:18:39,000 293 00:18:41,080 --> 00:18:43,760 Is it possible that Martin Rauch is involved in this? 294 00:18:45,240 --> 00:18:46,640 Martin Rauch? Why? 295 00:18:46,840 --> 00:18:47,760 Why Martin? 296 00:18:48,600 --> 00:18:50,880 I don't know. I just crossed paths with him. 297 00:18:51,080 --> 00:18:52,920 He was heading into East Germany. 298 00:18:55,760 --> 00:18:57,400 299 00:19:08,920 --> 00:19:09,800 Mama. 300 00:19:13,080 --> 00:19:13,880 Hey. 301 00:19:14,200 --> 00:19:15,080 302 00:19:15,240 --> 00:19:16,120 It's okay. 303 00:19:17,440 --> 00:19:18,240 Hey. 304 00:19:19,040 --> 00:19:19,840 I'm back. 305 00:19:19,920 --> 00:19:20,720 Oh, God. 306 00:19:21,840 --> 00:19:22,840 Are you all right? 307 00:19:24,000 --> 00:19:26,080 308 00:19:28,400 --> 00:19:29,480 I'm fine. 309 00:19:30,680 --> 00:19:31,480 It's okay. 310 00:19:31,560 --> 00:19:32,360 I'm fine. 311 00:19:35,040 --> 00:19:37,200 312 00:19:43,760 --> 00:19:44,720 You lost weight. 313 00:19:46,880 --> 00:19:49,480 -Does anyone else know you're here? -It's all official, Ingrid. 314 00:19:54,000 --> 00:19:54,880 Come here. 315 00:19:56,600 --> 00:19:57,680 Do you have tea? 316 00:20:08,560 --> 00:20:10,320 -Milk is not a good idea. -Hm? 317 00:20:10,880 --> 00:20:11,680 Why? 318 00:20:11,760 --> 00:20:12,680 The radiation. 319 00:20:13,520 --> 00:20:15,240 We are speaking openly about Chernobyl. 320 00:20:15,320 --> 00:20:17,320 Of course. Then we'll drink black tea. 321 00:20:17,400 --> 00:20:18,640 From China. 322 00:20:18,720 --> 00:20:20,920 Mama, why are you living in such a small apartment? 323 00:20:21,560 --> 00:20:24,240 It is a bit small. But it's warm and comfortable. 324 00:20:26,520 --> 00:20:28,080 Why is my mother living in a small apartment? 325 00:20:28,160 --> 00:20:30,440 It's warm and comfortable, she likes it. 326 00:20:30,520 --> 00:20:32,280 -Is this a punishment because of me? -Now. 327 00:20:32,720 --> 00:20:33,960 Let's have some tea! 328 00:20:34,560 --> 00:20:37,120 The house was too much for me 329 00:20:37,200 --> 00:20:38,280 after the operation. 330 00:20:38,360 --> 00:20:40,760 Walter was kind enough to find me a new apartment. 331 00:20:40,840 --> 00:20:41,640 "Kind enough?" 332 00:20:42,560 --> 00:20:44,040 What's wrong with you? 333 00:20:44,520 --> 00:20:47,400 The waiting list for a place like this is ten years. 334 00:20:47,640 --> 00:20:48,480 Hm. 335 00:20:51,920 --> 00:20:53,000 Do you have visitors? 336 00:20:53,080 --> 00:20:55,960 Lenora has been staying with me with her friend Rose. 337 00:20:56,360 --> 00:20:58,000 -Rose? -You know her? 338 00:20:58,080 --> 00:21:01,640 Don't worry. There's room for everyone. I'll make up a bed for you, hm? 339 00:21:06,360 --> 00:21:07,320 Where are they now? 340 00:21:07,400 --> 00:21:08,520 They're away 341 00:21:08,680 --> 00:21:09,880 for a celebration. 342 00:21:09,960 --> 00:21:10,760 Rostock. 343 00:21:12,480 --> 00:21:14,480 Hotel Panorama, Rostock, East Germany 344 00:21:14,560 --> 00:21:16,040 345 00:21:16,120 --> 00:21:17,320 Welcome. 346 00:21:21,040 --> 00:21:23,040 HOTEL PANORAMA WELCOMES THE DISTINGUISHED S.E.D. COMRADES 347 00:21:23,120 --> 00:21:24,080 Enjoy your stay. 348 00:21:24,160 --> 00:21:26,040 349 00:21:27,960 --> 00:21:28,800 Hello. 350 00:21:29,240 --> 00:21:30,720 -Hello. -Rauch and Seithathi. 351 00:21:34,760 --> 00:21:36,160 Please fill this out. 352 00:21:38,280 --> 00:21:40,280 -You're only staying one night? -Just one night. 353 00:21:40,720 --> 00:21:41,680 And just one bed. 354 00:21:47,840 --> 00:21:49,440 It'll be very nice weather tomorrow. 355 00:21:51,080 --> 00:21:51,960 Sunny. 356 00:21:52,240 --> 00:21:53,160 Like in Africa. 357 00:21:53,640 --> 00:21:54,720 Really? 358 00:21:54,800 --> 00:21:58,200 I heard that the radioactive cloud is headed straight for Rostock. 359 00:21:58,800 --> 00:21:59,680 Don't worry. 360 00:22:00,080 --> 00:22:02,520 We'll go to the sauna and just sweat it out. 361 00:22:03,320 --> 00:22:04,520 362 00:22:04,600 --> 00:22:05,400 Yes. 363 00:22:05,480 --> 00:22:08,560 The communication system for Vula must have arrived today. 364 00:22:09,440 --> 00:22:12,200 We need to send a message to Sanjev as soon as possible. 365 00:22:17,920 --> 00:22:19,800 366 00:22:22,200 --> 00:22:23,720 367 00:22:32,640 --> 00:22:34,440 368 00:22:35,120 --> 00:22:39,320 Café Wedekind, West Berlin, West Germany 369 00:22:39,400 --> 00:22:40,880 370 00:22:44,200 --> 00:22:45,920 -What will you drink? -No time, thanks. 371 00:22:46,320 --> 00:22:47,920 I have to leave for Switzerland. 372 00:22:48,000 --> 00:22:50,120 -But you just got here. -I know, I know. 373 00:22:50,840 --> 00:22:52,040 It's just for one night. 374 00:22:52,600 --> 00:22:54,360 I'm finished with this job. 375 00:22:54,440 --> 00:22:55,400 What? 376 00:22:55,480 --> 00:22:59,400 I know Cape Town has been hard for you. So far from Germany, from your mother. 377 00:22:59,840 --> 00:23:01,280 This is my last work trip. 378 00:23:01,360 --> 00:23:03,080 -Where are you going? -Bonn. 379 00:23:03,480 --> 00:23:04,720 I thought you said Switzerland? 380 00:23:05,640 --> 00:23:06,520 I meant Bonn. 381 00:23:07,440 --> 00:23:09,600 I'm going to Bonn to hand in my notice. 382 00:23:11,320 --> 00:23:12,320 383 00:23:12,400 --> 00:23:14,040 But your whole life... 384 00:23:14,120 --> 00:23:15,600 Yes, it's been long enough. 385 00:23:16,200 --> 00:23:17,840 We need more time together. 386 00:23:18,360 --> 00:23:20,040 You and me, somewhere in the countryside. 387 00:23:20,960 --> 00:23:24,280 We could go to the chalet in Austria for a few months. 388 00:23:24,800 --> 00:23:25,800 Just... 389 00:23:27,280 --> 00:23:28,360 to relax. 390 00:23:28,920 --> 00:23:29,960 That would be great. 391 00:23:33,040 --> 00:23:34,560 What would I be without you? 392 00:23:35,720 --> 00:23:37,640 -See you tomorrow, sweetheart. -See you tomorrow. 393 00:23:37,720 --> 00:23:39,000 394 00:23:59,200 --> 00:24:01,400 395 00:24:22,240 --> 00:24:23,920 How did Max react to my letters? 396 00:24:26,760 --> 00:24:28,000 Was he happy? 397 00:24:33,480 --> 00:24:34,920 You gave them to him, right? 398 00:24:37,040 --> 00:24:38,000 Not yet. 399 00:24:38,760 --> 00:24:39,960 He's only three. 400 00:24:41,320 --> 00:24:44,640 Someday the time will come for the boy to read the 100 letters 401 00:24:45,280 --> 00:24:47,040 from a man he's never met. 402 00:24:47,120 --> 00:24:48,600 Where are those letters? 403 00:24:50,160 --> 00:24:51,800 At my house. Don't worry. 404 00:24:52,400 --> 00:24:53,560 In a box somewhere. 405 00:24:54,160 --> 00:24:55,320 In a box somewhere? 406 00:24:56,440 --> 00:24:57,880 In a box somewhere? 407 00:24:59,240 --> 00:25:00,320 -Martin. -No, Mama. 408 00:25:00,600 --> 00:25:02,400 Wait, I'm trying to understand this. 409 00:25:03,400 --> 00:25:07,480 You never wrote to me when I was a child. You never called or came by, either. 410 00:25:07,640 --> 00:25:08,680 Not once. 411 00:25:09,600 --> 00:25:12,040 You were the crappiest father a son could have. 412 00:25:12,120 --> 00:25:13,680 Do you know that? 413 00:25:13,760 --> 00:25:15,760 And when I try to do a better job, 414 00:25:15,960 --> 00:25:18,840 and write letters to my son, you put them in some box? 415 00:25:19,400 --> 00:25:21,080 And you think that's all right? 416 00:25:24,520 --> 00:25:27,160 Do you have a box full of letters for me? 417 00:25:29,040 --> 00:25:31,560 I'm old enough. You could read them to me now. 418 00:25:33,800 --> 00:25:35,200 You must be hungry, Martin. 419 00:25:35,360 --> 00:25:39,240 Let Walter go back to work. I'll make you something to eat. 420 00:25:40,080 --> 00:25:41,360 Yes, I have to leave. 421 00:25:43,560 --> 00:25:45,520 I still have to organize a few things 422 00:25:47,440 --> 00:25:49,320 for the workers' cruise. 423 00:25:53,480 --> 00:25:55,520 -Everyone's else is going to Rostock. -I'm not. 424 00:25:57,560 --> 00:25:59,560 I do all my work from my desk. 425 00:26:03,280 --> 00:26:04,960 426 00:26:05,200 --> 00:26:07,520 427 00:26:15,600 --> 00:26:16,520 Thomas! 428 00:26:20,040 --> 00:26:20,840 Hey. 429 00:26:20,920 --> 00:26:22,840 I wanted to see if I could help. 430 00:26:22,920 --> 00:26:25,760 Well, she'll sit here for the next ten years. 431 00:26:26,240 --> 00:26:28,520 -She has to come home and sleep. -I know. 432 00:26:31,480 --> 00:26:32,480 Tina. 433 00:26:32,560 --> 00:26:34,600 I'm Maike, Thomas' girlfriend. 434 00:26:36,160 --> 00:26:37,840 I spoke to our friend, Tischbier. 435 00:26:38,680 --> 00:26:42,160 He works with the government on the East-West exchanges. 436 00:26:43,000 --> 00:26:44,440 He worked on yours. 437 00:26:45,440 --> 00:26:47,760 He says we can go see the Ministry tomorrow. 438 00:26:50,800 --> 00:26:52,280 And if that doesn't work, 439 00:26:52,840 --> 00:26:54,080 we'll go to the press. 440 00:26:54,160 --> 00:26:55,200 To the press? 441 00:26:55,640 --> 00:26:59,800 That could backfire. She ended up in jail after we played her tape on public radio. 442 00:26:59,880 --> 00:27:01,800 Thomas, that was a mistake. 443 00:27:04,440 --> 00:27:05,480 What did you do? 444 00:27:05,560 --> 00:27:07,000 445 00:27:07,160 --> 00:27:09,200 I accidentally played the tape you made on the radio 446 00:27:10,520 --> 00:27:11,360 I'm sorry. 447 00:27:13,240 --> 00:27:16,840 We'll do everything to get the kids on the list for the next round, okay? 448 00:27:17,400 --> 00:27:18,240 Come on. 449 00:27:18,400 --> 00:27:19,560 Please come home. 450 00:27:19,640 --> 00:27:21,320 Leave me alone. Go away. 451 00:27:21,680 --> 00:27:23,400 -Tina, please. -No, go away! 452 00:27:23,560 --> 00:27:24,360 Tina, please. 453 00:27:24,760 --> 00:27:25,560 No! 454 00:27:25,800 --> 00:27:27,160 I don't want... 455 00:27:27,240 --> 00:27:28,360 Tina, I promise... 456 00:27:28,440 --> 00:27:30,640 I want my children back! 457 00:27:30,800 --> 00:27:32,000 458 00:27:34,160 --> 00:27:36,680 459 00:27:38,240 --> 00:27:40,000 I promise everything will be alright. Okay? 460 00:27:52,280 --> 00:27:55,040 461 00:28:57,040 --> 00:28:59,040 I'LL BE BACK SOON 462 00:28:59,440 --> 00:29:01,040 463 00:29:09,600 --> 00:29:12,080 464 00:29:21,280 --> 00:29:23,320 I received confirmation from Sanjev. 465 00:29:24,280 --> 00:29:26,200 He's just waiting for our go-ahead. 466 00:29:26,480 --> 00:29:28,720 He'll help to divert the weapons 467 00:29:28,800 --> 00:29:31,680 into the hands of the MK comrades during the landing in Angola. 468 00:29:31,760 --> 00:29:33,040 Very good. 469 00:29:36,160 --> 00:29:38,040 I'm just sorry we'll be separated again. 470 00:29:40,760 --> 00:29:42,000 But not for long. 471 00:29:43,240 --> 00:29:44,680 Have I told you already? 472 00:29:45,320 --> 00:29:46,360 What? 473 00:29:47,560 --> 00:29:49,760 I've already booked my ticket back to Cape Town. 474 00:29:50,320 --> 00:29:51,600 475 00:29:52,480 --> 00:29:53,520 476 00:29:56,480 --> 00:29:58,080 We'll meet in a week. 477 00:30:00,360 --> 00:30:01,760 Be very careful. 478 00:30:01,960 --> 00:30:04,400 The SADF has mercenaries everywhere. 479 00:30:04,680 --> 00:30:05,800 You know that. 480 00:30:07,960 --> 00:30:09,600 481 00:30:10,360 --> 00:30:11,320 Comrade Seithathi. 482 00:30:11,400 --> 00:30:12,320 Congratulations. 483 00:30:12,400 --> 00:30:13,200 Thank you. 484 00:30:14,720 --> 00:30:16,240 -Comrade Rauch. -Comrade Fuchs. 485 00:30:16,320 --> 00:30:19,080 I will be pleased to accompany the distinguished workers on the boat 486 00:30:19,160 --> 00:30:21,480 and teach them about the perils of imperialism. 487 00:30:21,560 --> 00:30:23,480 And I'm sure you'll make sure they understand 488 00:30:23,560 --> 00:30:26,840 why South Africa must finally be freed from apartheid. 489 00:30:26,920 --> 00:30:28,400 Hm. Is everything set for tonight? 490 00:30:29,000 --> 00:30:31,120 Our ship will set sail after sunrise. 491 00:30:33,080 --> 00:30:34,040 Everything is ready. 492 00:30:34,320 --> 00:30:36,720 Excellent. I have to go to my room. 493 00:30:38,160 --> 00:30:39,840 Why is he in such a hurry? 494 00:30:40,200 --> 00:30:41,000 Hm. 495 00:30:41,080 --> 00:30:43,480 Something personal. Not of interest to us. 496 00:30:46,040 --> 00:30:48,160 497 00:31:15,000 --> 00:31:16,800 Yesterday was pretty slow. 498 00:31:16,960 --> 00:31:18,880 But now things are heating up. 499 00:31:18,960 --> 00:31:21,120 We've got every room wired for audio, 500 00:31:21,560 --> 00:31:26,360 and the suites and upper two stories all wired for video as well, 501 00:31:26,720 --> 00:31:28,840 as per instructions from Berlin. 502 00:31:29,240 --> 00:31:31,720 Let me know if I should be aware of anything. 503 00:31:32,320 --> 00:31:33,840 And no wiretap in my suite. 504 00:31:35,400 --> 00:31:36,840 515. 505 00:31:41,400 --> 00:31:43,800 And a safe backchannel to Moscow. Got it? 506 00:31:43,880 --> 00:31:44,760 Yes, Comrade. 507 00:31:44,840 --> 00:31:46,360 My God... 508 00:31:49,960 --> 00:31:51,960 509 00:31:56,640 --> 00:31:58,120 510 00:32:02,840 --> 00:32:04,120 511 00:32:07,440 --> 00:32:08,320 Nice show. 512 00:32:09,360 --> 00:32:10,840 513 00:32:10,920 --> 00:32:12,120 Can I help you? 514 00:32:12,560 --> 00:32:13,760 How rude of me. 515 00:32:13,840 --> 00:32:14,960 My name is Krönert. 516 00:32:15,040 --> 00:32:17,000 Operations Staff for Marcus Fuchs. 517 00:32:17,440 --> 00:32:19,360 I'll be looking over your shoulder today. 518 00:32:21,920 --> 00:32:23,920 519 00:32:26,320 --> 00:32:27,720 Best show in town. 520 00:32:28,240 --> 00:32:29,440 Better than Western TV. 521 00:32:29,960 --> 00:32:32,960 Local SED chiefs, regional politicians, factory bosses. 522 00:32:33,280 --> 00:32:35,760 Mayor of a small town in Dresden, 523 00:32:35,840 --> 00:32:37,560 Party faithful, blah-blah. 524 00:32:38,080 --> 00:32:39,160 Now we know 525 00:32:40,320 --> 00:32:42,240 about his hidden SS tattoo. 526 00:32:42,400 --> 00:32:44,960 Whereas this guy, a block warden from Lichtenberg, 527 00:32:45,040 --> 00:32:47,200 knows we've got eyes and ears on him. 528 00:32:47,720 --> 00:32:49,400 Turns out the lights to undress. 529 00:32:49,680 --> 00:32:50,840 530 00:32:51,600 --> 00:32:53,440 Why do we need all this information? 531 00:32:55,600 --> 00:32:57,800 To protect the state and its citizens. 532 00:32:59,280 --> 00:33:01,080 -From whom? -From themselves. 533 00:33:01,240 --> 00:33:02,360 Who else? 534 00:33:02,440 --> 00:33:04,240 535 00:33:07,520 --> 00:33:08,440 What... 536 00:33:09,040 --> 00:33:11,480 537 00:33:12,840 --> 00:33:14,520 Have we got audio in that room? 538 00:33:14,880 --> 00:33:16,440 Are you kidding me? 539 00:33:20,320 --> 00:33:21,800 540 00:33:22,520 --> 00:33:24,560 See you at the docks in 30 minutes. 541 00:33:34,040 --> 00:33:35,840 Let Sanjev know we're ready to go. 542 00:33:37,720 --> 00:33:38,680 I can't hear anything. 543 00:33:38,760 --> 00:33:40,200 I'm sure it's just dirty talk. 544 00:33:40,960 --> 00:33:42,800 You always think women are different. 545 00:33:42,880 --> 00:33:44,560 But I can tell you stories. 546 00:33:48,880 --> 00:33:49,800 See you later. 547 00:34:02,000 --> 00:34:03,400 548 00:34:04,960 --> 00:34:06,240 What's she doing there? 549 00:34:08,080 --> 00:34:09,920 Is that some kind of voodoo? 550 00:34:11,560 --> 00:34:12,360 Sure. 551 00:34:13,920 --> 00:34:15,520 552 00:34:24,040 --> 00:34:25,400 What room number is this? 553 00:34:26,120 --> 00:34:27,280 515. 554 00:34:29,480 --> 00:34:30,280 Aha. 555 00:34:34,880 --> 00:34:35,840 Cut the feed. 556 00:34:36,080 --> 00:34:36,880 I'm sorry? 557 00:34:36,960 --> 00:34:38,960 He's our superior. Have some respect, please. 558 00:34:41,120 --> 00:34:42,240 That's an order, Comrade. 559 00:34:42,840 --> 00:34:43,920 Cut the feed, now. 560 00:34:46,720 --> 00:34:48,080 561 00:34:54,840 --> 00:34:55,960 562 00:34:59,400 --> 00:35:02,840 ANC Safehouse, Cape Town, South Africa 563 00:35:02,920 --> 00:35:05,920 564 00:35:11,520 --> 00:35:14,240 Do you have a problem with the fact 565 00:35:14,320 --> 00:35:15,800 that the money comes from 566 00:35:16,240 --> 00:35:19,680 selling weapons to the Apartheid regime in South Africa? 567 00:35:19,760 --> 00:35:20,880 568 00:35:21,040 --> 00:35:23,240 And that we're smuggling West German weapons? 569 00:35:24,760 --> 00:35:25,840 Well... 570 00:35:26,320 --> 00:35:28,560 The regime will get weapons one way or another. 571 00:35:28,640 --> 00:35:30,560 If we don't smuggle them, someone else will. 572 00:35:30,760 --> 00:35:33,160 But then that someone else also earns the money. Right? 573 00:35:33,680 --> 00:35:34,880 Yes, that's right. 574 00:35:35,080 --> 00:35:36,240 575 00:35:37,440 --> 00:35:40,240 We should make the Wall greener. 576 00:35:40,320 --> 00:35:41,240 577 00:35:41,320 --> 00:35:42,200 Greener? 578 00:35:42,280 --> 00:35:43,240 Greener. 579 00:35:44,320 --> 00:35:45,520 More attractive. 580 00:35:47,000 --> 00:35:48,680 An architect friend said 581 00:35:48,760 --> 00:35:51,240 we should exchange it for raspberry bushes. 582 00:35:52,080 --> 00:35:54,680 I don't know... -It looks more peaceful, 583 00:35:55,000 --> 00:35:56,720 it's prettier, 584 00:35:57,040 --> 00:35:58,120 and... 585 00:35:58,840 --> 00:36:00,520 it's cheaper. Yes. 586 00:36:00,720 --> 00:36:01,920 587 00:36:06,200 --> 00:36:07,400 588 00:36:08,880 --> 00:36:10,680 589 00:36:12,560 --> 00:36:13,560 Operator. 590 00:36:13,920 --> 00:36:14,720 Yes. 591 00:36:15,280 --> 00:36:16,360 A West German number. 592 00:36:17,520 --> 00:36:18,320 And this? 593 00:36:18,640 --> 00:36:20,160 -Exactly. -And this? 594 00:36:20,800 --> 00:36:22,400 595 00:36:23,720 --> 00:36:24,640 Thomas Posimski. 596 00:36:25,080 --> 00:36:27,080 -Thomas... -Unfortunately I'm not home. 597 00:36:27,160 --> 00:36:28,760 Leave a message after the beep. 598 00:36:28,960 --> 00:36:30,040 599 00:36:30,120 --> 00:36:31,320 Thomas, it's me. 600 00:36:31,400 --> 00:36:32,720 601 00:36:35,000 --> 00:36:36,120 602 00:36:37,800 --> 00:36:38,760 Do it. 603 00:36:39,560 --> 00:36:40,760 -Yes. -We have to... 604 00:36:41,920 --> 00:36:43,240 We still need to... 605 00:36:44,480 --> 00:36:46,560 freshen up the buildings along Honecker's parade route. 606 00:36:47,520 --> 00:36:49,200 It only needs a lick of paint 607 00:36:49,800 --> 00:36:51,080 for the first two stories. 608 00:36:51,920 --> 00:36:55,200 The General Secretary never actually leaves his car. 609 00:36:55,760 --> 00:36:57,440 He won't see anything above that. 610 00:36:59,400 --> 00:37:02,040 Does Honecker know what's going on with our Operation Love Boat? 611 00:37:03,720 --> 00:37:04,600 No. 612 00:37:07,240 --> 00:37:08,640 It's top-secret. 613 00:37:14,360 --> 00:37:15,280 Yummy. 614 00:37:16,120 --> 00:37:16,960 615 00:37:17,280 --> 00:37:20,880 Rostock Docks, East Germany 616 00:37:20,960 --> 00:37:22,680 617 00:37:30,120 --> 00:37:32,200 618 00:37:32,680 --> 00:37:33,720 Stop! 619 00:37:34,720 --> 00:37:36,160 620 00:37:48,160 --> 00:37:50,120 621 00:38:00,840 --> 00:38:01,920 Mrs. Neid? 622 00:38:03,600 --> 00:38:04,760 Mr. Winkelmann. 623 00:38:07,680 --> 00:38:09,840 Are you here to oversee the loading personally? 624 00:38:09,920 --> 00:38:11,600 No, I'm here to speak with you. 625 00:38:14,600 --> 00:38:15,840 Already so nervous? 626 00:38:16,400 --> 00:38:17,720 If this thing gets out, 627 00:38:18,880 --> 00:38:20,080 it will ruin my career. 628 00:38:20,280 --> 00:38:21,480 It will ruin my life. 629 00:38:22,360 --> 00:38:23,880 So here's your choice. 630 00:38:24,080 --> 00:38:26,360 Either, I go public and blow this deal 631 00:38:26,960 --> 00:38:28,160 before it happens, 632 00:38:29,200 --> 00:38:31,320 or you give me enough money to disappear. 633 00:38:33,280 --> 00:38:34,080 Disappear? 634 00:38:34,320 --> 00:38:35,280 Yes. 635 00:38:40,240 --> 00:38:41,640 How much do you want? 636 00:38:43,280 --> 00:38:44,760 250,000 DM. 637 00:38:47,400 --> 00:38:48,680 250,000. 638 00:38:49,840 --> 00:38:50,840 In this account. 639 00:38:53,640 --> 00:38:55,080 By the end of the week. 640 00:38:55,800 --> 00:38:58,280 Or all of this will be on the evening news. 641 00:38:58,360 --> 00:38:59,280 Goodbye. 642 00:39:03,680 --> 00:39:06,000 643 00:39:08,560 --> 00:39:10,240 644 00:39:20,280 --> 00:39:22,200 645 00:39:29,320 --> 00:39:30,760 How is it, Kolibri? 646 00:39:33,440 --> 00:39:35,760 So where is Rose Seithathi? 647 00:39:36,160 --> 00:39:37,600 -Who? -No, don't do that. 648 00:39:38,000 --> 00:39:41,600 You know who I'm talking about. You're spymaster Martin Rauch. 649 00:39:42,560 --> 00:39:43,920 What do you want with her anyway? 650 00:39:44,640 --> 00:39:47,720 I gotta make sure that certain cargo gets into the right hands. 651 00:39:50,200 --> 00:39:54,000 Okay, I got clients. They got a bit concerned that an ANC operative 652 00:39:54,400 --> 00:39:57,040 is involved with a sale of arms to the South African Defense Force. 653 00:39:57,440 --> 00:39:59,200 Now that's a fuck-up. 654 00:40:00,640 --> 00:40:02,640 How do you explain that? 655 00:40:03,840 --> 00:40:05,880 -Money. -Money. 656 00:40:06,840 --> 00:40:09,320 When did everybody get so greedy? 657 00:40:09,720 --> 00:40:11,240 Right? 658 00:40:11,640 --> 00:40:13,640 When did everything get so fucking complicated? 659 00:40:13,720 --> 00:40:14,920 Nah, it's simple. 660 00:40:15,320 --> 00:40:17,760 I just need to find that black bitch Seithathi and... 661 00:40:17,840 --> 00:40:19,480 662 00:40:24,680 --> 00:40:27,160 663 00:40:29,520 --> 00:40:30,360 Rose! 664 00:40:30,440 --> 00:40:32,120 665 00:40:33,000 --> 00:40:34,840 666 00:40:47,880 --> 00:40:48,920 Rose! 667 00:40:49,000 --> 00:40:49,920 Rose! 668 00:40:53,280 --> 00:40:54,320 Rose! 669 00:40:56,360 --> 00:40:57,400 Rose! 670 00:40:57,960 --> 00:41:00,280 671 00:41:16,480 --> 00:41:17,880 West Berlin, West Germany 672 00:41:17,960 --> 00:41:20,800 This isn't enough to bring the kids over here. 673 00:41:20,880 --> 00:41:22,200 674 00:41:24,160 --> 00:41:25,400 675 00:41:31,480 --> 00:41:32,680 676 00:41:34,400 --> 00:41:37,400 Thomas, it's me. I need you to do something for me now. 677 00:41:37,920 --> 00:41:39,920 Buy a platform ticket at Zoo Station. 678 00:41:40,600 --> 00:41:44,160 When the 6:30 p.m. from Rostock via East Berlin arrives, board it. 679 00:41:44,760 --> 00:41:48,040 In the bathroom in the middle carriage, there's a roll of film hidden. 680 00:41:48,320 --> 00:41:49,600 Get it to the press. 681 00:41:49,760 --> 00:41:52,600 Maybe you can get Steffi and Sandra out of East Germany with it. 682 00:41:53,000 --> 00:41:56,360 I don't know if what you've heard makes sense. 683 00:41:57,120 --> 00:41:59,360 I made a mistake and am trying to rectify it. 684 00:41:59,640 --> 00:42:01,520 Can you stay in case my sister wakes up? 685 00:42:01,600 --> 00:42:02,560 Sure. 686 00:42:06,000 --> 00:42:06,960 Thank you. 687 00:42:12,360 --> 00:42:13,800 688 00:42:29,000 --> 00:42:31,160 Yesterday, Luise was the lucky one. 689 00:42:33,000 --> 00:42:36,480 Today, some more of you might get the chance to leave here. 690 00:42:38,000 --> 00:42:39,400 For a new home. 691 00:42:40,880 --> 00:42:41,720 And... 692 00:42:42,680 --> 00:42:43,880 new parents. 693 00:42:45,360 --> 00:42:48,640 Good socialist citizens of the workers' and peasants' state. 694 00:42:50,080 --> 00:42:51,400 Mr. and Mrs. Keller, 695 00:42:52,000 --> 00:42:54,520 pick a child. Or two. 696 00:42:54,880 --> 00:42:56,200 Please. 697 00:42:58,760 --> 00:43:00,560 698 00:43:28,400 --> 00:43:30,440 699 00:44:02,200 --> 00:44:03,520 700 00:44:09,880 --> 00:44:11,560 701 00:45:16,720 --> 00:45:18,360 Subtitles: Matthew Way 44315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.