Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,800 --> 00:01:42,919
Wat is er op camera een en vier te zien?
2
00:01:45,555 --> 00:01:48,176
Vooruit! Je moet hier ergens zijn.
3
00:01:48,599 --> 00:01:52,548
Ik wacht al drie jaar
om je te pakken te krijgen.
4
00:01:53,645 --> 00:01:56,183
Dit zou wel eens iets kunnen zijn.
5
00:01:56,731 --> 00:01:58,889
Breng hem in beeld.
6
00:02:07,032 --> 00:02:12,026
Dat is de lijfwacht die hij altijd
bij zich heeft. En daar heb je Cota.
7
00:02:15,581 --> 00:02:17,906
Welkom op ons feestje.
8
00:02:18,041 --> 00:02:20,828
Page, Cota is er.
9
00:02:20,960 --> 00:02:22,703
Hij loopt nu naar binnen.
10
00:02:22,837 --> 00:02:26,751
Hij draagt 'n cape en 'n zilveren
masker. Laat je mannen opletten.
11
00:02:27,341 --> 00:02:31,089
Iedereen opgelet. Cota komt eraan.
12
00:02:31,219 --> 00:02:34,136
Verlies hem niet uit het oog.
13
00:02:48,150 --> 00:02:49,561
Jezus!
14
00:02:49,693 --> 00:02:52,266
Moet je de prammen
van die buikdanseres zien.
15
00:02:52,404 --> 00:02:55,358
Goed, goed.
Hou je ogen nou maar op Cota gericht.
16
00:03:20,136 --> 00:03:23,505
Eindelijk hebben we
Cota buiten San Carlos.
17
00:03:23,639 --> 00:03:26,889
Dit wordt de grootste slag
van de laatste tien jaar.
18
00:03:27,976 --> 00:03:31,179
Goed. Iedereen staat in positie.
19
00:03:31,312 --> 00:03:35,356
Page, stuurje agenten er nu op af.
20
00:03:36,233 --> 00:03:38,558
Er op af!
21
00:03:59,128 --> 00:04:02,710
Ramon Cota,
je staat onder arrest voor drugs...
22
00:04:02,839 --> 00:04:07,335
Wat krijgen we nou. Wie is dat?
23
00:04:07,802 --> 00:04:09,878
O, kut!
24
00:04:11,639 --> 00:04:14,129
Het is een val!
25
00:04:43,958 --> 00:04:47,124
Waar is Cota?
Waar is Ramon Cota, verdomme!
26
00:04:47,252 --> 00:04:52,459
Ik ken jou niet. Laat je uitnodiging zien,
of anders wegwezen.
27
00:05:47,137 --> 00:05:49,842
Agent Page...
28
00:05:50,432 --> 00:05:54,844
... weet je nou nog niet
dat je me niet kunt arresteren?
29
00:05:54,977 --> 00:05:57,812
Of mijn werk in de war kunt schoppen?
30
00:05:57,938 --> 00:06:04,058
Je kunt me wel irriteren. Ik zou je moeten
behandelen zoals je collega's,
31
00:06:04,193 --> 00:06:09,483
maar het leven
kan zo onverwacht kort zijn, agent Page.
32
00:06:09,615 --> 00:06:13,279
Dus geniet er maar van
zolang het nog duurt.
33
00:06:13,410 --> 00:06:15,568
Ciao!
34
00:06:20,374 --> 00:06:22,781
Jij hebt die schoft genaaid, h�?
35
00:06:22,918 --> 00:06:25,076
Is er iets?
- Hallo, schatje!
36
00:06:28,172 --> 00:06:30,959
Weet je het zeker?
- Ik plaagde maar wat.
37
00:06:31,091 --> 00:06:36,880
Ons kindje krijgt liefhebbende ouders
en alle voordelen die ik hem kan geven.
38
00:06:37,013 --> 00:06:39,421
Hem? Hem?
39
00:06:39,557 --> 00:06:41,882
Dus het wordt 'n jongetje?
40
00:06:42,018 --> 00:06:44,140
Hoe kan 't anders met zo'n hengst als ik?
41
00:06:44,269 --> 00:06:46,428
Het kan wel 'n balletdanseresje zijn.
42
00:06:46,563 --> 00:06:48,805
Dat heb ik net nodig, twee wilde vrouwen.
43
00:06:48,940 --> 00:06:50,482
Dat is net wat je krijgt.
44
00:06:50,608 --> 00:06:55,602
Je denkt toch niet
dat wij die troep lusten?
45
00:06:56,864 --> 00:06:59,235
Ik ken die blik.
46
00:07:00,909 --> 00:07:03,281
Ik ga niet vechten.
47
00:07:06,372 --> 00:07:07,700
Charlie Chan!
48
00:07:11,501 --> 00:07:14,074
Moet je 'm niet helpen?
- Zullen we 's gaan?
49
00:07:14,212 --> 00:07:17,296
Pardon, jongens.
Ik help u even overeind, meneer Quon.
50
00:07:17,423 --> 00:07:19,795
Och, ze zijn maar met z'n drie�n.
51
00:07:21,260 --> 00:07:24,213
U gebruikte
de verkeerde techniek met die skinheads.
52
00:07:24,345 --> 00:07:27,132
Dat is geen belediging.
- Wie ben jij, hufter?
53
00:07:27,265 --> 00:07:29,886
Een elleboog had veel beter gewerkt.
54
00:07:43,362 --> 00:07:45,401
Kom hier.
55
00:07:46,281 --> 00:07:50,278
Ik vind uw eten persoonlijk heel lekker,
meneer Quon.
56
00:07:55,456 --> 00:07:58,373
Vind je ook niet? Ik hoor je niet.
57
00:08:00,210 --> 00:08:02,581
Betaal hem en donder op.
58
00:08:04,463 --> 00:08:06,372
Bedankt.
59
00:08:08,633 --> 00:08:11,919
Je zou toch niet gaan vechten?
60
00:08:12,053 --> 00:08:16,679
Ik heb niet gevochten.
Ik heb een motivatiecursus gegeven.
61
00:08:19,059 --> 00:08:22,262
SAN CARLOS, ZUID-AMERIKA
62
00:08:55,966 --> 00:08:58,041
Miguel! Ik heb je gemist.
63
00:08:58,426 --> 00:09:00,169
Hoe was 't in Rio?
- Prima.
64
00:09:06,183 --> 00:09:08,970
Miguel,
65
00:09:09,102 --> 00:09:12,471
geef me de cijfers
van de laatste coca�nedistributie.
66
00:09:22,780 --> 00:09:27,940
De narcoticabrigade heeft in ��n maand
acht verzendingen onderschept.
67
00:09:28,077 --> 00:09:31,196
Er zit een spion in de organisatie.
68
00:09:31,329 --> 00:09:35,029
Ik zal de zaak zelf onderzoeken,jefe.
69
00:09:37,084 --> 00:09:39,242
Later.
70
00:09:39,378 --> 00:09:42,996
Ik wil dat je vanmiddag
naar de distributeurs in Miami vliegt.
71
00:09:50,804 --> 00:09:52,797
Stop eens.
72
00:10:15,200 --> 00:10:17,608
Waarom is zij geen coca
aan het plukken?
73
00:10:17,744 --> 00:10:21,362
Ze is bang dat haar baby
niet tegen de zon kan.
74
00:10:21,497 --> 00:10:23,905
Zet haar aan het werk.
75
00:10:24,041 --> 00:10:26,614
Ze geeft de anderen 'n slecht voorbeeld.
76
00:10:27,669 --> 00:10:30,338
Zet haar aan het werk!
77
00:10:30,463 --> 00:10:31,957
Geef hier die baby.
78
00:10:34,759 --> 00:10:37,676
Jos�! Nee!
- Niet doen!
79
00:10:40,639 --> 00:10:42,761
Mijn baby! Niet doen!
80
00:10:43,183 --> 00:10:44,807
Stop!
81
00:11:02,950 --> 00:11:05,701
Wil je je baby?
82
00:11:11,415 --> 00:11:13,870
Ga de jeep in.
83
00:11:24,552 --> 00:11:26,591
Mijn baby!
84
00:11:26,720 --> 00:11:28,962
Mijn baby!
85
00:11:30,765 --> 00:11:33,007
Breng haar naar mijn slaapkamer.
86
00:11:33,142 --> 00:11:36,641
Maar laat haar eerst
lekker een bad nemen.
87
00:11:36,770 --> 00:11:40,933
Dan kun je ondertussen
de baby om zeep helpen.
88
00:12:14,344 --> 00:12:17,547
Generaal Taylor,
kolonel McCoy en majoor Chavez zijn er.
89
00:12:17,680 --> 00:12:19,886
Laat ze maar binnen.
90
00:12:24,853 --> 00:12:26,810
Kolonel McCoy.
- Generaal.
91
00:12:26,938 --> 00:12:28,931
Majoor Chavez.
92
00:12:29,065 --> 00:12:30,974
Dit is George Fogerty.
- Kolonel.
93
00:12:31,109 --> 00:12:34,109
Hij is hoofd van de narcoticabrigade.
94
00:12:34,236 --> 00:12:37,901
En John Page, die de narcoticabrigade
in San Carlos leidt.
95
00:12:38,031 --> 00:12:41,613
Aangenaam. Hoe gaat het, majoor?
- Loop maar met me mee.
96
00:12:50,167 --> 00:12:56,038
De coca�nesmokkel is een oorlog
aan het worden.
97
00:12:56,172 --> 00:12:59,291
Die verdomde drug
heeft het land in de houdgreep.
98
00:12:59,425 --> 00:13:02,211
Daarom hebben we jullie nodig,
en de Delta Force.
99
00:13:04,554 --> 00:13:07,223
Het is een topprioriteit
van de president.
100
00:13:07,348 --> 00:13:11,179
We moeten alles in het werk stellen
om het een halt toe te roepen.
101
00:13:11,310 --> 00:13:14,974
Dit is Ramon Cota,
de rijkste drugsdealer ter wereld.
102
00:13:15,105 --> 00:13:19,683
Hij wordt in 17 landen gezocht
voor drugshandel en moord.
103
00:13:19,817 --> 00:13:22,390
Er is geen uitleveringsverdrag
met San Carlos.
104
00:13:22,528 --> 00:13:25,694
Als hij 't land uitgaat,
weet ie altijd onze plannen.
105
00:13:25,822 --> 00:13:28,395
Waarom doet de regering
van San Carlos niks?
106
00:13:28,533 --> 00:13:32,233
President Alcazar wil wel,
maar heeft haast niks te zeggen.
107
00:13:32,369 --> 00:13:36,746
Deze man heeft echt de macht in handen.
Generaal Olmedo.
108
00:13:38,166 --> 00:13:40,621
Wat een lelijke vent.
109
00:13:40,752 --> 00:13:43,373
Door hem kan Cota in San Carlos blijven.
110
00:13:43,504 --> 00:13:49,624
Hij krijgt een klein deel van de winst.
Honderden miljoenen dollar per jaar.
111
00:13:49,759 --> 00:13:52,084
Wat wilt u dat wij doen?
112
00:13:52,220 --> 00:13:56,513
Ik heb een agent in zijn organisatie.
Jullie moeten hem hier laten komen.
113
00:13:56,640 --> 00:13:59,131
Hebt u daar zelf niemand voor?
114
00:13:59,268 --> 00:14:05,387
Hij wil geen contact met ons
sinds die slachtpartij in Rio.
115
00:14:05,523 --> 00:14:09,816
Cota was door een van onze agenten
gewaarschuwd.
116
00:14:11,445 --> 00:14:15,738
Hij wil dat iemand van buiten de
organisatie zijn informatie doorgeeft.
117
00:14:15,865 --> 00:14:19,649
Daarom hebben we generaal Taylor
opgebeld, die met jullie aankwam.
118
00:14:20,953 --> 00:14:24,653
Zeg hem dat zijn leven in gevaar is
als hij naar San Carlos teruggaat.
119
00:14:25,999 --> 00:14:27,991
Hoe nemen we contact met hem op?
120
00:14:28,126 --> 00:14:30,165
Er staat een taxi voor jullie klaar.
121
00:14:35,841 --> 00:14:40,466
We rijden al een halfuur rond.
Hoe voorzichtig moet hij zijn?
122
00:14:41,137 --> 00:14:45,086
Als jouw leven op het spel stond,
zou jij ook 'n beetje oppassen.
123
00:14:59,027 --> 00:15:05,444
Luister goed. Over vier dagen vliegt
Ramon naar zijn bank in Zwitserland.
124
00:15:06,867 --> 00:15:11,244
Hier staat alles in. Zeg tegen Fogerty
dat dit misschien onze laatste kans is.
125
00:15:11,371 --> 00:15:14,407
Na Rio wil Ramon dichter bij huis blijven.
126
00:15:14,540 --> 00:15:19,000
Fogerty wil dat je overkomt.
Het is te gevaarlijk in San Carlos.
127
00:15:19,128 --> 00:15:22,377
Ramon beschouwt me als zijn broer.
128
00:15:22,506 --> 00:15:26,752
Hij zal mij nooit verdenken.
- We brengen alleen de boodschap over.
129
00:15:26,884 --> 00:15:30,217
Ja, bedankt. Dat stel ik op prijs.
130
00:15:30,721 --> 00:15:32,962
O, luister 's.
131
00:15:33,098 --> 00:15:35,505
Vliegt hij over Amerikaans luchtgebied?
132
00:15:35,642 --> 00:15:40,054
Ja, bij Florida. Maar een paar minuten.
133
00:15:40,187 --> 00:15:44,683
Ramon reist altijd eersteklas,
en hij heeft twee lijfwachten bij zich.
134
00:15:53,490 --> 00:15:56,526
Ik ken die blik.
135
00:15:59,746 --> 00:16:02,746
Bobby, heb je wel 's eersteklas gevlogen?
136
00:16:03,457 --> 00:16:05,615
Nee, h�.
137
00:16:18,137 --> 00:16:20,508
Het spijt me, dit is alleen eersteklas.
138
00:16:20,639 --> 00:16:24,221
Kan ik naar het toilet?
- Daar is er ook een.
139
00:16:24,350 --> 00:16:26,888
Je zit hier verkeerd.
140
00:16:38,571 --> 00:16:41,607
Zeg maar dat ze
hun baas over 50 jaar weer zien.
141
00:16:53,459 --> 00:16:55,700
Wie hebben we daar?
142
00:17:18,772 --> 00:17:21,441
Dit kun je beter niet doen.
143
00:17:21,566 --> 00:17:25,694
Ik ben Ramon Cota. Je bent er geweest.
144
00:17:41,792 --> 00:17:44,164
En wat nu?
145
00:17:49,256 --> 00:17:52,257
Gevonden! Hier zijn ze.
146
00:18:01,892 --> 00:18:04,679
Ik zie ze op de radar, generaal.
147
00:18:12,443 --> 00:18:14,815
We hebben nog ��n minuut.
148
00:18:16,363 --> 00:18:20,823
Trek aan.
- Nee. Dit is een kaping.
149
00:18:20,950 --> 00:18:24,366
Een vliegtuigkaping om precies te zijn.
Doe dat ding aan.
150
00:18:26,455 --> 00:18:28,163
Nee!
151
00:18:29,833 --> 00:18:32,620
Je kunt met
of zonder parachute springen.
152
00:18:32,752 --> 00:18:34,709
Je bluft maar wat.
153
00:18:36,380 --> 00:18:39,713
Luister. Doe niet zo stom,
ik kan je rijk maken.
154
00:18:40,217 --> 00:18:42,838
Miljoenen! Vooruit, laat me gaan.
155
00:18:43,845 --> 00:18:46,514
Vooruit, laat me gaan. Laat me gaan!
156
00:19:56,032 --> 00:19:58,819
Vooruit, grijp die schoft! Je kunt het!
157
00:20:05,665 --> 00:20:08,238
Je hebt bijna geen tijd meer.
158
00:20:16,925 --> 00:20:19,594
Vooruit! Het lukt je wel.
159
00:20:44,115 --> 00:20:45,988
Hij moet altijd moeilijk doen.
160
00:21:00,587 --> 00:21:03,125
Ik heb een borrel nodig.
161
00:21:09,386 --> 00:21:15,091
Edelachtbare, er zijn te veel rechten van
mijn cli�nt geschonden om op te noemen.
162
00:21:15,225 --> 00:21:17,550
De Amerikaanse narcoticabrigade
163
00:21:17,685 --> 00:21:22,062
mag wettelijk geen arrestaties
in het buitenland uitvoeren.
164
00:21:22,189 --> 00:21:26,601
Mijn cli�nt is gewoon ontvoerd.
- Ontlucht!
165
00:21:26,735 --> 00:21:31,692
Ik ben net als u belemmerd door het feit
dat deze zaak geheim is gehouden.
166
00:21:31,822 --> 00:21:33,898
Maar Mr Fogerty heeft me verzekerd
167
00:21:34,033 --> 00:21:39,406
dat Mr Cota niet door een narcotica-agent
naar de Verenigde Staten is gebracht.
168
00:21:39,537 --> 00:21:45,041
In Amerika mag de rechter
de behandeling van 'n verdachte
169
00:21:45,167 --> 00:21:47,918
voor hij 't land binnenkomt,
niet betwisten.
170
00:21:48,045 --> 00:21:51,378
De rechten van meneer Cota
zijn allemaal gerespecteerd.
171
00:21:51,506 --> 00:21:54,257
Hij wordt niet vrijgelaten.
172
00:21:54,383 --> 00:21:58,167
De borgtocht is tien miljoen dollar.
173
00:22:01,306 --> 00:22:04,260
Dat is kleingeld voor dat stuk vuil.
174
00:22:13,817 --> 00:22:16,687
Is democratie niet geweldig?
175
00:22:20,447 --> 00:22:22,356
Bewakers!
176
00:22:22,491 --> 00:22:24,946
We hebben ons leven voor niets gewaagd!
177
00:22:25,410 --> 00:22:27,948
Orde! Orde in de rechtszaal!
178
00:22:29,622 --> 00:22:32,622
Orde, zeg ik! Orde in de rechtszaal!
179
00:22:33,500 --> 00:22:39,289
Meneer Cota! Meneer Cota, wilt u
een aanklacht tegen deze man indienen?
180
00:22:40,715 --> 00:22:45,175
Nee, edelachtbare.
Ik ben niet wraakzuchtig.
181
00:22:45,302 --> 00:22:47,378
Goed dan.
182
00:22:47,512 --> 00:22:49,884
De zitting is be�indigd.
183
00:22:54,727 --> 00:22:57,396
Tijd om te gaan, Carlos.
184
00:23:05,069 --> 00:23:08,023
Tik! Tok!
185
00:23:08,113 --> 00:23:11,067
Tik! Tok!
186
00:23:11,199 --> 00:23:15,410
Tik tok, tik tok,
kijk maar liever naar de klok!
187
00:23:43,602 --> 00:23:47,220
Op naar de finale!
Goed gedaan, broertje!
188
00:23:51,651 --> 00:23:55,351
Dat was fantastisch.
- Ja, geweldig.
189
00:23:57,114 --> 00:24:00,612
Bobby, als jij en Scott
nou de pizza's gaan halen,
190
00:24:00,742 --> 00:24:02,615
dan dekken Alex en ik de tafel
191
00:24:02,743 --> 00:24:07,156
en kijken we hoeveel je hebt
opgenomen met al je gespring.
192
00:24:07,289 --> 00:24:10,954
Ik wil op jou springen!
- Hou op! Iedereen kijkt.
193
00:24:11,084 --> 00:24:15,496
Laat ze maar jaloers wezen. Ik heb de
mooiste vrouw ter wereld! Niet dan, zoon?
194
00:24:15,629 --> 00:24:17,871
Je bent gek.
- Op jou.
195
00:24:18,007 --> 00:24:20,960
Scott, neem hem alsjeblieft mee. Weg!
196
00:24:21,092 --> 00:24:23,927
Je hoort wat de baas zegt, slijmerd.
197
00:24:26,347 --> 00:24:27,509
Tot zo.
198
00:24:29,308 --> 00:24:34,135
Bobby stond te springen, Scott straalde.
- Deed hij dat?
199
00:24:34,270 --> 00:24:36,559
En ik heb 'n taart gebakken.
- Chocolade?
200
00:24:36,689 --> 00:24:39,096
Ja!
- Geweldig!
201
00:24:39,233 --> 00:24:41,142
Ik doe wel open.
202
00:24:42,444 --> 00:24:44,483
Godver! Niet doen!
203
00:25:08,049 --> 00:25:10,338
Wie zijn jullie?
204
00:25:12,178 --> 00:25:14,087
Wie zijn jullie?
205
00:25:14,555 --> 00:25:16,512
Is dit zijn vrouw?
206
00:25:22,312 --> 00:25:25,727
Mijn huis uit!
207
00:25:47,041 --> 00:25:49,448
Je plet de pizza, Bobby.
208
00:25:52,629 --> 00:25:54,372
Wat is er aan de hand?
209
00:26:36,542 --> 00:26:38,581
Kom maar.
210
00:27:12,948 --> 00:27:15,569
Ze is er niet meer, Scott.
211
00:27:16,785 --> 00:27:20,319
Mijn vrouw, mijn baby.
212
00:27:21,664 --> 00:27:23,787
Ik maak hem af.
213
00:27:25,667 --> 00:27:28,870
We krijgen hem wel weer.
- Daar wacht ik niet op.
214
00:27:30,547 --> 00:27:33,084
Ik ga nu achter hem aan.
215
00:27:34,175 --> 00:27:36,926
Dat kan ik niet toelaten.
216
00:27:41,139 --> 00:27:43,381
Zou je me tegenhouden?
217
00:27:44,767 --> 00:27:47,092
Dat zou ik wel moeten.
218
00:27:51,189 --> 00:27:55,815
Kom een poosje bij mij logeren.
219
00:28:00,280 --> 00:28:03,316
Misschien is dat wel een goed idee.
220
00:28:07,787 --> 00:28:10,028
Vooruit.
221
00:28:12,124 --> 00:28:14,615
Morgen gaan we naar Fogerty.
222
00:28:22,091 --> 00:28:24,582
Argentini� heeft de bal.
223
00:28:41,733 --> 00:28:44,733
Martinez van Argentini�
ligt op de grond.
224
00:28:44,860 --> 00:28:47,529
De scheidsrechter heeft gefloten.
225
00:29:12,175 --> 00:29:16,967
Geen stap verder.
- Draai je om. Lopen!
226
00:29:30,566 --> 00:29:35,228
U ziet wel, dames en heren, waarom
Ra�l Salinas in de hoogste klasse zit.
227
00:29:35,362 --> 00:29:38,316
Vorig jaar was hij
de speler van het jaar.
228
00:29:46,538 --> 00:29:50,156
Eindstand: San Carlos vier,
229
00:29:50,458 --> 00:29:53,163
Argentini� ��n.
230
00:30:17,481 --> 00:30:19,688
Bent u niet goed snik, majoor Chavez?
231
00:30:19,817 --> 00:30:22,568
U hebt ontzettend veel geluk.
232
00:30:22,694 --> 00:30:25,730
Page, wat doet jij hier?
- Dat doet er niet toe.
233
00:30:25,864 --> 00:30:28,864
Maar u pakt een vliegtuig
en komt nooit meer terug.
234
00:30:30,076 --> 00:30:32,566
Ik had 'm kunnen hebben.
Ik zat er zo dichtbij.
235
00:30:32,703 --> 00:30:34,991
Dat klopt.
236
00:30:35,122 --> 00:30:38,490
Wij allemaal,
maar we moeten dit goed doen.
237
00:31:40,636 --> 00:31:43,127
Ga zitten, Miguel.
238
00:31:49,686 --> 00:31:54,062
Dit is een heel trieste dag voor mij.
239
00:31:55,399 --> 00:31:58,648
Iemand van jullie heeft me verraden.
240
00:31:58,777 --> 00:32:01,943
Dat kan niet, Ramon.
241
00:32:05,949 --> 00:32:08,736
Zeg wie dat tuig is.
242
00:32:08,869 --> 00:32:12,118
Ik laat hem terechtstellen.
243
00:32:12,247 --> 00:32:18,165
Dat hoeft niet. Ik reken op mijn
eigen manier met verraders af.
244
00:32:21,129 --> 00:32:26,087
Miguel, heb je ontdekt wie het is
245
00:32:26,217 --> 00:32:30,759
die de narcoticabrigade
over mijn acties inlicht?
246
00:32:30,888 --> 00:32:33,509
Nee, Ramon. Nog niet.
247
00:32:35,725 --> 00:32:37,931
Waarom niet, broer van me?
248
00:32:51,989 --> 00:32:56,567
Kan het dat je
de man niet gevonden hebt...
249
00:32:58,078 --> 00:33:00,153
...omdat je die man zelf bent?
250
00:33:00,288 --> 00:33:02,613
Nee, Ramon. Nee!
251
00:33:03,207 --> 00:33:06,789
Ik hou van je als een broer.
252
00:33:06,918 --> 00:33:10,334
Je weet dat ik mijn leven
voor jou zou geven.
253
00:33:11,422 --> 00:33:15,087
Ik ben heel blij om dat te horen, Miguel.
254
00:33:28,103 --> 00:33:33,345
Jij was de enige aan wie ik
mijn reisplannen had toevertrouwd.
255
00:33:42,074 --> 00:33:44,149
Van hem hield ik.
256
00:33:59,922 --> 00:34:03,006
Ze vergeten me niet, vuile schoft!
257
00:34:03,133 --> 00:34:05,968
Je gaat eraan!
258
00:34:38,247 --> 00:34:39,990
Andr�, UPI.
259
00:34:40,123 --> 00:34:42,958
Is er nieuws
over de gijzelaars in San Carlos?
260
00:34:43,084 --> 00:34:45,373
Ze leven nog. Meer weten we niet.
261
00:34:47,797 --> 00:34:49,836
Lucille, Washington Post.
262
00:34:49,965 --> 00:34:54,258
Het gerucht gaat dat een officier
in uw topgeheime commando
263
00:34:54,386 --> 00:35:00,055
zich in San Carlos probeerde te infiltreren
en door Ramon Cota afgeslacht is.
264
00:35:00,182 --> 00:35:06,054
Ik heb geen commando onder me en
ben me niet bewust dat er zoiets bestaat.
265
00:35:08,690 --> 00:35:15,190
De brigade is zwaar bekritiseerd omdat de
drugs nog steeds 't land binnenstromen.
266
00:35:15,320 --> 00:35:18,605
Denkt u echt
dat het leger meer succes zal hebben?
267
00:35:18,740 --> 00:35:21,409
Luister goed, dames en heren.
268
00:35:21,534 --> 00:35:25,827
Het is heel moeilijk om een land
als San Carlos aan te pakken,
269
00:35:25,954 --> 00:35:30,912
waar 'n groot percentage van de coca�ne
vandaan komt die ons land binnenkomt.
270
00:35:31,042 --> 00:35:35,917
En waar de opperbevelhebber,
generaal Olmedo,
271
00:35:36,046 --> 00:35:41,799
op zijn eigen boerderij enorme
hoeveelheden coca�ne verbouwt.
272
00:35:41,926 --> 00:35:45,342
En waar een drugsbaron als Ramon Cota
273
00:35:45,471 --> 00:35:50,761
als 'n oosterse despoot kan leven
zonder enige kans op uitlevering!
274
00:35:50,892 --> 00:35:55,684
En waar president Alcazar
te bang is om er iets aan te doen,
275
00:35:55,813 --> 00:35:59,348
uit angst voor een staatsgreep.
Goedemorgen!
276
00:36:01,902 --> 00:36:04,772
PRESIDENTIEEL PALEIS, SAN CARLOS
277
00:36:09,033 --> 00:36:15,569
Dames en heren, generaal Taylor heeft de
eerlijke burgers van San Carlos beledigd.
278
00:36:15,705 --> 00:36:21,291
We hebben zeker een narcoticaprobleem
en we vechten ertegen.
279
00:36:21,419 --> 00:36:25,831
Maar als Amerika ons ervan beschuldigt
een land van drugsdealers te zijn,
280
00:36:25,964 --> 00:36:29,913
dan beschuldigen wij hen ervan
'n land van drugsverslaafden te zijn!
281
00:36:49,985 --> 00:36:52,357
Wat is er aan de hand, generaal?
282
00:36:54,155 --> 00:36:57,072
Ramon heeft een videoband gestuurd.
283
00:36:57,199 --> 00:37:01,493
Hij heeft drie agenten, waaronder
Page, in San Carlos gevangengenomen.
284
00:37:03,204 --> 00:37:05,825
We zijn het nagegaan.
285
00:37:08,084 --> 00:37:11,037
En Bobby?
286
00:37:35,774 --> 00:37:38,644
Ze vergeten me niet, vuile schoft!
287
00:37:38,777 --> 00:37:40,899
Je gaat eraan!
288
00:37:41,029 --> 00:37:43,400
Je gaat eraan!
289
00:37:54,290 --> 00:37:57,160
Ik zou die hond dolgraag afmaken.
290
00:38:18,227 --> 00:38:19,686
Jij.
291
00:39:30,914 --> 00:39:36,454
Deze luchtfoto's van Ramons fort
zijn gisteren gemaakt.
292
00:39:40,297 --> 00:39:42,669
Het is vrijwel niet te benaderen.
293
00:39:42,800 --> 00:39:47,591
Er zijn meer dan 100 gewapende
mannen op deze foto's te zien.
294
00:39:47,721 --> 00:39:51,303
Het vergt meer dan 'n infiltreereenheid
om daar langs te komen.
295
00:39:51,432 --> 00:39:53,424
Eerder een hele invasie.
296
00:39:53,559 --> 00:39:56,394
En er is maar een weg
omhoog naar de berg.
297
00:39:57,437 --> 00:40:01,849
Een en al bocht,
zwaarbewaakt aan alle drie de kanten.
298
00:40:03,234 --> 00:40:05,985
De meeste bergen hebben vier kanten.
299
00:40:10,407 --> 00:40:18,069
Maar de vierde kant van deze berg
is een steile wand van graniet.
300
00:40:18,205 --> 00:40:20,078
Vrijwel verticaal.
301
00:40:21,583 --> 00:40:23,908
Ze zeggen dat hij onbeklimbaar is.
302
00:40:29,131 --> 00:40:32,914
Ik wou niet gestoord worden.
- Maar 't is de rode telefoon.
303
00:40:36,721 --> 00:40:38,962
Ik ben zo terug.
304
00:40:59,991 --> 00:41:06,989
Dat was de president. Hij heeft de video
gezien van de marteling van Chavez.
305
00:41:07,122 --> 00:41:12,994
Hij is over de rooie. Hij heeft president
Alcazar in San Carlos gebeld,
306
00:41:13,127 --> 00:41:17,255
en gezegd dat onze economische hulp
ophoudt als hij niet meewerkt.
307
00:41:17,381 --> 00:41:19,207
Goed.
308
00:41:19,508 --> 00:41:20,883
Nu,
309
00:41:21,009 --> 00:41:26,382
we hebben maar voor ��n dag
toestemming om erheen te gaan
310
00:41:26,514 --> 00:41:29,680
en zoveel mogelijk planten
en laboratoria plat te branden.
311
00:41:29,975 --> 00:41:33,390
En de narcotica-agenten
die Cota vasthoudt?
312
00:41:35,396 --> 00:41:41,268
Of we onze jongens daar wegkrijgen,
hangt helemaal van ons af.
313
00:41:44,195 --> 00:41:46,947
President Alcazar houdt zich afzijdig.
314
00:41:47,240 --> 00:41:49,279
Wanneer gaan we erheen?
315
00:41:50,993 --> 00:41:53,151
Vandaag over een week.
316
00:41:54,454 --> 00:41:59,744
Tijd genoeg om alle velden te lokaliseren
en alles te co�rdineren.
317
00:41:59,876 --> 00:42:03,326
Ik ben er klaar voor.
Stop die maar weg voor u er een verliest.
318
00:42:07,465 --> 00:42:10,585
Niet snel genoeg. Nog een keer.
319
00:42:15,055 --> 00:42:16,798
Geef me dekking.
320
00:42:28,900 --> 00:42:29,896
Veilig!
321
00:42:31,903 --> 00:42:32,899
Op de grond!
322
00:43:01,428 --> 00:43:03,836
Goed gedaan. Gaat het?
323
00:43:03,972 --> 00:43:05,632
Ja.
324
00:43:14,106 --> 00:43:16,229
Neem het over, majoor.
325
00:43:16,733 --> 00:43:19,687
Voel je je nu beter?
- Ja zeker.
326
00:43:20,445 --> 00:43:22,484
Zij niet.
327
00:43:24,365 --> 00:43:26,902
De operatie is uitgelekt.
328
00:43:27,034 --> 00:43:30,782
Iedereen weet dat we eraan komen.
Ze weten alleen niet wanneer.
329
00:43:31,871 --> 00:43:35,703
Wat doen we nu?
- We gaan door volgens plan.
330
00:43:36,417 --> 00:43:40,912
Het enige minpunt is dat onze Ramon 'n
boodschap naar Fogerty heeft gestuurd.
331
00:43:42,797 --> 00:43:48,502
Hij zweert dat hij alle drie
narcotica-agenten zal executeren
332
00:43:48,635 --> 00:43:53,261
op het moment dat er een Amerikaanse
militaire eenheid in San Carlos aankomt.
333
00:43:56,142 --> 00:43:58,763
Laat mij 48 uur eerder vertrekken.
334
00:43:58,978 --> 00:44:01,551
Ik haal ze eruit.
335
00:44:01,688 --> 00:44:05,223
Bedoel je dat je die berg opgaat?
- Dat lukt me wel.
336
00:44:08,528 --> 00:44:10,734
Operaties.
- Met generaal Taylor.
337
00:44:10,863 --> 00:44:14,066
Is die C-130 klaar?
- Ja.
338
00:44:14,199 --> 00:44:16,903
Morgenochtend om drie uur
zijn we in de hangar.
339
00:44:23,165 --> 00:44:27,992
Alice 1-7, met Bookshelf.
U ligt op schema. Bevestigen graag.
340
00:44:28,128 --> 00:44:31,413
Ontvangen, Bookshelf. Alice 1-7 is op tijd.
341
00:44:32,965 --> 00:44:39,050
Overmorgen om half zes beginnen we
de laboratoria en velden te vernietigen.
342
00:44:39,179 --> 00:44:43,425
Om half acht blaas ik
het munitiedepot van Ramon op.
343
00:44:43,558 --> 00:44:46,262
Je moet zorgen dat je daar dan weg bent.
344
00:44:48,520 --> 00:44:51,889
Hierna ga ik met pensioen.
- Dat zegt u elke keer.
345
00:44:53,191 --> 00:44:56,275
Vooruit. Wegwezen hier.
346
00:44:56,402 --> 00:44:59,023
Misschien meen ik het wel deze keer.
347
00:45:05,285 --> 00:45:07,443
Hier zijn uw spullen.
348
00:45:14,668 --> 00:45:18,961
Uw contactpersoon in het dorp is het
Indiaanse meisje Quiquina Esquilinta.
349
00:45:21,257 --> 00:45:23,083
Is ze te vertrouwen?
350
00:45:23,217 --> 00:45:27,214
Ramon heeft haar man vermoord,
haar zieke baby doodgemaakt,
351
00:45:27,345 --> 00:45:31,342
zijn lijkje gebruikt voor drugsmokkel
en haar verkracht.
352
00:45:31,474 --> 00:45:33,596
Nog ��n minuut.
353
00:45:33,726 --> 00:45:36,726
Rep er maar niet over.
354
00:45:36,853 --> 00:45:39,854
Het is vast een teer punt.
- Dat zal best.
355
00:45:39,981 --> 00:45:42,472
Klaar, kolonel?
- Ja, majoor.
356
00:45:46,445 --> 00:45:49,149
Ik zie u later.
- Denk eraan!
357
00:45:49,781 --> 00:45:55,486
Het gaat om de narcoticajongens.
Niet om Ramon Cota.
358
00:45:55,619 --> 00:45:58,490
Ik zal eraan denken.
359
00:45:58,622 --> 00:46:01,077
Dat zal wel.
360
00:46:03,001 --> 00:46:06,085
Hij moet altijd moeilijk doen.
361
00:46:23,477 --> 00:46:26,228
Ik wou je niet laten schrikken. Ik ben...
- Kom.
362
00:46:28,606 --> 00:46:30,645
Ook aangenaam.
363
00:46:51,793 --> 00:46:54,283
Hola, Quiquina.
- Hallo.
364
00:47:09,808 --> 00:47:12,762
Dit is el Jefe. Hij wist dat je zou komen.
365
00:47:14,771 --> 00:47:18,471
Welkom in ons dorp.
- Bedankt. Waar kan ik me omkleden?
366
00:47:19,483 --> 00:47:21,522
Bij mij.
367
00:47:49,509 --> 00:47:52,794
Goedemorgen. Ik ben Ernesto Flores.
- Wie?
368
00:47:52,928 --> 00:47:56,676
Hoe gaat 't, Ernesto? Majoor Anderson.
- Aangenaam. Pardon.
369
00:47:56,807 --> 00:47:59,428
President Alcazar heeft mij gezegd...
- Wie?
370
00:47:59,559 --> 00:48:01,350
President Alcazar.
371
00:48:01,477 --> 00:48:05,309
...als waarnemer op te treden
en te zorgen dat u in navolging...
372
00:48:05,439 --> 00:48:09,732
Wat betekent navolging?
...van de afspraken handelt.
373
00:48:13,780 --> 00:48:17,230
Mijn volk gebruikt deze lianen al eeuwen.
374
00:48:17,366 --> 00:48:19,773
Daar was ik al bang voor.
375
00:48:47,976 --> 00:48:50,015
Kijk uit!
376
00:48:51,145 --> 00:48:55,771
Je rugzak is te zwaar. Laat vallen.
- Vergeet het maar. Die heb ik nodig.
377
00:48:56,066 --> 00:48:59,683
Er zijn toch ook wel eens
dikke Indianen overgestoken?
378
00:49:09,369 --> 00:49:13,532
Pardon, majoor. Wat betekenen
die verschillende kleuren?
379
00:49:13,664 --> 00:49:17,246
Rood staat voor de laboratoria,
groen voor de coca�nevelden,
380
00:49:17,376 --> 00:49:19,617
en blauw is een landingsbaan.
381
00:49:22,213 --> 00:49:25,748
En hoe weet u dat?
- Door luchtfoto's.
382
00:49:26,092 --> 00:49:30,883
Infrarode camara's registreren de hitte
van de lampen voor de coca�nepasta.
383
00:49:32,430 --> 00:49:35,347
Cocabladeren hebben
onregelmatige golflengtes.
384
00:49:35,475 --> 00:49:37,965
Ma�s en tarwe niet.
385
00:49:39,687 --> 00:49:42,391
Kon mijn Polaroid dat maar.
386
00:50:14,883 --> 00:50:17,006
Espinoso del diablo.
387
00:50:17,135 --> 00:50:18,713
Tjonge.
388
00:50:18,845 --> 00:50:20,921
Kun je hem beklimmen?
389
00:50:22,348 --> 00:50:25,265
Nou, alles is mogelijk.
390
00:50:25,392 --> 00:50:27,717
Dat hebben ze me tenminste gezegd.
391
00:50:30,480 --> 00:50:32,140
Laten we maar gaan slapen.
392
00:50:54,000 --> 00:50:57,001
Generaal, waarom zijn die soldaten er?
393
00:50:58,087 --> 00:51:00,459
Om waar te nemen.
394
00:51:02,841 --> 00:51:05,379
Heb je gezien
dat ze geen wapens dragen?
395
00:51:07,845 --> 00:51:10,301
Zie je dat?
- Ja.
396
00:51:33,659 --> 00:51:35,533
Je gezin?
397
00:51:36,787 --> 00:51:39,028
Mijn man.
398
00:51:40,290 --> 00:51:42,496
En mijn baby.
399
00:51:54,302 --> 00:51:56,793
Ik weet wat er is gebeurd.
400
00:51:57,888 --> 00:52:00,094
Het spijt me.
401
00:52:15,028 --> 00:52:17,697
God sta je bij.
402
00:52:18,781 --> 00:52:20,738
Dank je.
403
00:53:07,114 --> 00:53:10,032
Kijk op de kaart.
Deze gaat naar het zuiden.
404
00:53:10,159 --> 00:53:14,701
Deze zone hier?
- Ja. En die andere gaan naar 't noorden.
405
00:53:16,831 --> 00:53:19,832
H�, Ernesto.
406
00:53:19,959 --> 00:53:25,297
Alle grote velden liggen onder het gebied
waar onze operaties plaatsvinden.
407
00:53:25,422 --> 00:53:28,375
Ik maak de regels niet.
Ik volg ze alleen op.
408
00:53:28,508 --> 00:53:30,666
Dat zie ik, Ernesto.
409
00:53:30,801 --> 00:53:37,005
Is dat de boerderij van generaal Olmedo
niet? Dit grote gebied hier?
410
00:53:37,140 --> 00:53:41,433
Dat is zo'n tien kilometer
van het landgoed van Ramon, h�?
411
00:53:41,561 --> 00:53:43,553
Ja, dat klopt.
412
00:53:43,687 --> 00:53:49,891
Hoe ver is de luchtbasis
van generaal Omeldo, Ernesto?
413
00:53:50,026 --> 00:53:54,273
Zo'n 380 kilometer.
- 380.
414
00:53:54,405 --> 00:53:56,647
Luister goed, generaal.
415
00:53:56,782 --> 00:53:59,403
San Carlos is een soeverein land.
- Dat weet ik.
416
00:53:59,534 --> 00:54:03,745
Geen marionet van de Verenigde Staten.
Begrijp u dat?
417
00:54:03,871 --> 00:54:09,245
U blijft binnen de grenzen die president
Alcazar heeft aangegeven. Duidelijk?
418
00:54:09,376 --> 00:54:13,669
Ja, hoor.
Wees niet zo heetgebakerd, Ernesto.
419
00:54:13,797 --> 00:54:17,580
Neem me niet kwalijk.
- Het geeft niet. Wil je 'n kopje koffie?
420
00:54:17,717 --> 00:54:20,836
Wat zeg je daarvan?
- Dank u.
421
00:54:51,371 --> 00:54:53,826
Hoe kom jij nou hier?
422
00:55:31,280 --> 00:55:34,529
Er schijnt hier
een parachute te zijn geland.
423
00:55:34,991 --> 00:55:38,324
Van wie was die?
424
00:55:57,385 --> 00:56:00,836
Schiet hem niet dood.
Het is zijn schuld niet.
425
00:56:00,972 --> 00:56:05,135
Het was een Amerikaan,
maar hij is hier niet meer.
426
00:56:19,196 --> 00:56:22,113
Als die Amerikaan ontsnapt,
427
00:56:23,241 --> 00:56:26,241
moet ik iedereen
in het dorp doodschieten.
428
00:57:31,174 --> 00:57:35,421
Ik heb net een boodschap gekregen.
Vanochtend bij dageraad,
429
00:57:35,553 --> 00:57:40,214
heeft het leger van San Carlos
met een aantal verrassingsinvallen,
430
00:57:40,349 --> 00:57:44,844
onder de directe en persoonlijke leiding
van generaal Olmedo,
431
00:57:44,978 --> 00:57:51,644
zeven laboratoria vernield en 50.000
hectare coca�nevelden platgebrand.
432
00:57:51,775 --> 00:57:53,103
Waar heb je 't over?
433
00:57:53,235 --> 00:57:58,062
President Alcazar
heeft uw president laten weten
434
00:57:58,197 --> 00:58:01,483
dat er geen
Amerikaanse interventie komt.
435
00:58:01,909 --> 00:58:04,482
Generaal Taylor, mijn vriend,
436
00:58:04,620 --> 00:58:07,406
uw missie is afgelast.
437
00:58:12,084 --> 00:58:14,160
Rustig aan.
438
00:58:14,295 --> 00:58:16,619
Even goede vrienden.
439
00:58:16,755 --> 00:58:18,913
Rustig aan. Hier, dit is voor u.
440
00:58:29,891 --> 00:58:33,935
Generaal, wat gebeurt er
met de narcotica-agenten?
441
00:58:35,062 --> 00:58:38,016
Wat gebeurt er nu met kolonel McCoy?
442
00:59:25,147 --> 00:59:27,602
Carlos...
443
00:59:28,567 --> 00:59:32,694
...hou vannacht zelf
een oogje in het zeil.
444
00:59:32,820 --> 00:59:35,940
Schiet op alles wat beweegt.
- Komt voor elkaar,jefe.
445
00:59:36,073 --> 00:59:38,860
Zonder uitzondering.
- Geen probleem.
446
00:59:57,800 --> 01:00:00,800
Majoor Anderson,
hebt u al van de president gehoord?
447
01:00:02,200 --> 01:00:07,787
Al het contact wordt gecodeerd
en via de basis in Texas uitgezonden.
448
01:00:07,956 --> 01:00:10,625
Daar gaat meer tijd
overheen dan ik dacht.
449
01:00:12,961 --> 01:00:16,045
Tijd hebben we juist niet.
450
01:00:48,787 --> 01:00:51,029
We hebben bericht uit Washington.
451
01:00:51,165 --> 01:00:54,699
De satellietfoto's tonen
dat de invallen niet gebeurd zijn.
452
01:00:54,835 --> 01:00:59,711
Er zijn alleen hutten en ma�svelden
platgebrand. De president is laaiend.
453
01:00:59,840 --> 01:01:02,331
Gaan we er op af?
- Ja.
454
01:01:02,468 --> 01:01:06,964
Een vliegdekschip komt ons
op 15 kilometer van de kust ophalen.
455
01:01:07,097 --> 01:01:10,217
Stuur het vervoer naar huis
en laat de mannen klaarstaan.
456
01:01:10,350 --> 01:01:13,600
Wacht 's,
u hebt geen toestemming van mij.
457
01:01:13,729 --> 01:01:16,054
Dat moet ik met de president bespreken.
458
01:01:16,189 --> 01:01:21,432
Je doet maar.
Ik ga de lucht in, met of zonder jou.
459
01:01:32,080 --> 01:01:37,454
Generaal Taylor, u kunt nog niet gaan.
Ik heb nog met niemand kunnen praten.
460
01:01:38,002 --> 01:01:42,581
Waarom kom je niet gezellig mee?
Ze zijn toch niet gewapend.
461
01:01:47,553 --> 01:01:50,389
Klaar?
- Gaan!
462
01:02:58,331 --> 01:03:01,665
Eagle One, met Wild Card.
- Zeg het maar, Wild Card.
463
01:03:01,793 --> 01:03:03,536
Operatie Wurggreep is onderweg.
464
01:03:03,670 --> 01:03:06,955
Ik ben binnen.
- Prima, Wild Card.
465
01:03:08,550 --> 01:03:10,875
Het is voor elkaar, jongens.
466
01:03:11,010 --> 01:03:14,925
De pret kan beginnen.
Tijd om waar te nemen.
467
01:03:15,056 --> 01:03:17,843
Waar hebt u het over?
Wat is operatie Wurggreep?
468
01:03:17,976 --> 01:03:19,849
Mijn God.
469
01:03:19,978 --> 01:03:24,058
Wat doen die wapens hier?
U hebt gelogen, verdomme!
470
01:03:24,190 --> 01:03:26,859
Jullie zijn wel gewapend.
471
01:03:28,402 --> 01:03:31,653
Generaal Taylor, wat doet u?
- We maken 'n omweggetje.
472
01:03:31,781 --> 01:03:34,900
Dat kunt u niet doen.
- Ja ja, ik weet het.
473
01:03:35,159 --> 01:03:36,986
Verdomme!
474
01:03:37,119 --> 01:03:39,693
Wat is dat allemaal?
475
01:04:13,780 --> 01:04:15,524
Vooruit!
476
01:04:24,791 --> 01:04:27,247
Wat doen ze in godsnaam?
477
01:04:27,377 --> 01:04:29,583
Ze strekken even hun benen.
478
01:04:30,797 --> 01:04:32,873
Omhoog!
479
01:06:04,431 --> 01:06:05,806
Jezus Christus.
480
01:06:17,068 --> 01:06:18,610
Goed.
481
01:06:18,736 --> 01:06:21,062
Rood doelwit nummer een.
482
01:06:21,197 --> 01:06:23,190
Op twee uur.
- Wat?
483
01:06:23,324 --> 01:06:25,898
Dat is rood doelwit nummer een niet.
484
01:06:26,035 --> 01:06:28,822
U zit te ver naar het zuiden.
485
01:06:28,955 --> 01:06:30,746
U zit buiten uw gebied.
486
01:06:49,391 --> 01:06:53,436
Ophouden! U mag geen eigendom
in de groene sector vernietigen.
487
01:06:53,562 --> 01:06:55,555
Alleen in de rode sector.
488
01:06:55,689 --> 01:06:59,687
Ik doe liever de drugslaboratoria
in de groene sector.
489
01:07:06,825 --> 01:07:08,734
Vuile schoft.
490
01:07:32,017 --> 01:07:34,389
Het huis van generaal Olmedo.
491
01:07:34,519 --> 01:07:38,896
Schat, straks zien de arbeiders je nog.
- Laat ze maar.
492
01:07:39,024 --> 01:07:41,515
Misschien waarderen zij me meer.
493
01:07:41,651 --> 01:07:46,147
Generaal, het is de voorman op veld
zeven. Hij zegt dat 't een noodgeval is.
494
01:08:12,306 --> 01:08:14,844
Wat? Godver!
495
01:08:17,353 --> 01:08:18,930
Luchtalarm!
496
01:08:55,974 --> 01:09:00,470
De gevechtshelikopters
van generaal Olmedo zijn opgestegen.
497
01:09:00,604 --> 01:09:03,474
Ze zijn over 26 minuten hier.
498
01:09:41,477 --> 01:09:44,763
Ik waarschuw u, generaal Taylor.
499
01:09:44,897 --> 01:09:47,186
Begrepen.
500
01:09:47,316 --> 01:09:51,230
Doelwitten zeven en acht. Vector 1-8-6.
501
01:09:51,403 --> 01:09:53,894
Ga zuidwaarts.
502
01:11:51,438 --> 01:11:52,601
Hoi, jongens.
503
01:11:52,898 --> 01:11:54,178
Kolonel McCoy!
504
01:11:56,276 --> 01:11:58,897
Ik was toch in de buurt.
505
01:12:02,491 --> 01:12:07,485
Alles veilig. Ga via de helling omlaag.
Onze jongens wachten daar. Opschieten!
506
01:12:08,622 --> 01:12:11,658
Wat gaat u doen?
507
01:12:11,791 --> 01:12:14,080
Ik ga de gastheer even begroeten.
508
01:15:27,025 --> 01:15:32,019
Heb je nu eindelijk je lesje geleerd?
Zo taai ben je niet.
509
01:15:35,074 --> 01:15:38,324
Nu geef ik even les.
510
01:15:49,588 --> 01:15:51,213
Les ��n.
511
01:16:00,141 --> 01:16:03,011
Bewakers! Bewakers!
512
01:16:03,519 --> 01:16:05,393
Vuile schoft!
513
01:16:21,453 --> 01:16:23,576
Les twee.
514
01:17:20,469 --> 01:17:22,676
De school is uit.
515
01:17:43,784 --> 01:17:46,275
Indrukwekkend, hoor.
516
01:17:46,829 --> 01:17:49,154
Fijn dat je het leuk vond.
517
01:17:51,917 --> 01:17:53,910
Ja, nou.
518
01:18:01,093 --> 01:18:03,216
Ik vond het geweldig.
519
01:18:06,223 --> 01:18:08,180
Arme Carlos.
520
01:18:08,308 --> 01:18:13,848
Ik dacht dat hij de beste was,
maar dat is duidelijk niet het geval.
521
01:18:17,233 --> 01:18:22,109
O, de ogen zijn
echt de spiegel van de ziel.
522
01:18:23,281 --> 01:18:25,689
De jouwe zeggen zo veel.
523
01:18:27,285 --> 01:18:31,117
Ze zeggen dat je de dood niet vreest,
524
01:18:32,999 --> 01:18:35,916
net zoals ik.
525
01:18:36,044 --> 01:18:40,955
Wat jammer dat we niet
aan dezelfde kant staan.
526
01:18:41,090 --> 01:18:44,673
We zouden zo'n mooie ploeg
gevormd hebben.
527
01:18:45,303 --> 01:18:47,675
Vergeet het maar, knul.
528
01:18:49,140 --> 01:18:52,556
Je bent een bange schijtluis,
529
01:18:52,685 --> 01:18:56,136
die geilt op andermans ellende.
530
01:18:56,272 --> 01:18:58,181
En als de dood je roept,
531
01:18:58,733 --> 01:19:01,769
zul je gillen als een baby.
532
01:19:10,286 --> 01:19:14,283
We zullen eens zien
wie er hier gaat gillen.
533
01:19:18,919 --> 01:19:21,410
Breng hem naar de gaskamer.
534
01:19:21,547 --> 01:19:24,417
De rest gaat op zoek naar de anderen.
535
01:19:46,112 --> 01:19:50,774
Mijn vriend, nu je wakker bent,
536
01:19:52,285 --> 01:19:55,571
zal ik je vertellen
wat ik op mijn reis heb geleerd.
537
01:19:56,039 --> 01:19:59,490
De komst van de dood
kan zo vertroostend zijn.
538
01:19:59,626 --> 01:20:03,919
Het is als de terugkeer
van een heel mooie metgezel.
539
01:20:04,047 --> 01:20:07,747
Zijn vuur is zacht en wit.
540
01:20:08,259 --> 01:20:09,919
En teder.
541
01:20:10,053 --> 01:20:14,845
En als hij weggaat, bevrijdt hij de ziel.
542
01:20:22,857 --> 01:20:26,142
Ik zie iets dat ik herken.
543
01:20:26,277 --> 01:20:29,231
O, mijn God. U bent krankzinnig.
544
01:20:29,363 --> 01:20:32,697
Ramon Cota is
de machtigste man van dit land.
545
01:20:32,825 --> 01:20:35,945
Wilt u zelfmoord plegen?
546
01:20:36,078 --> 01:20:37,074
Vuur!
547
01:21:19,996 --> 01:21:22,155
Kolonel McCoy!
548
01:21:29,380 --> 01:21:32,085
Ik heb u hier zo weggehaald.
549
01:21:44,979 --> 01:21:48,514
Wat doe jij nou hier?
- Ik dacht dat u wat hulp nodig had.
550
01:21:48,649 --> 01:21:51,734
Goed gedacht.
- Wat doen we nu?
551
01:21:54,655 --> 01:21:57,858
Die trap gaat naar de garage.
552
01:21:57,992 --> 01:22:00,483
Start een auto. Ik kom zo.
553
01:23:05,225 --> 01:23:08,558
We hebben de narcotica-agenten.
- We komen eraan.
554
01:23:48,767 --> 01:23:50,392
Ga!
555
01:24:00,571 --> 01:24:02,397
Kijk uit!
556
01:24:22,008 --> 01:24:24,795
Krijg nou wat. Hij is kogelvrij.
557
01:24:25,887 --> 01:24:28,295
Dan heeft Ramon
toch nog iets goed gedaan.
558
01:24:56,751 --> 01:24:59,668
Eagle One voor Nighthawk.
Aan boord komen!
559
01:25:00,921 --> 01:25:02,713
Vooruit!
560
01:25:09,138 --> 01:25:12,589
Vooruit! We gaan! Opschieten!
561
01:25:46,091 --> 01:25:49,175
Generaal,
Page en kolonel McCoy ontbreken.
562
01:25:49,302 --> 01:25:52,885
We kunnen niet wachten. We gaan!
Vooruit, we gaan!
563
01:26:29,300 --> 01:26:33,167
Met generaal Olmedo. Waar is Ramon?
564
01:26:35,222 --> 01:26:36,800
In de limousine.
565
01:26:36,932 --> 01:26:40,218
We kunnen hem niet tegenhouden
omdat die kogelvrij is.
566
01:26:51,280 --> 01:26:54,234
Hier kom je nooit levend uit.
567
01:26:56,785 --> 01:26:58,778
Jezus!
568
01:27:04,626 --> 01:27:07,296
Ik vraag me af wat je nu gaat doen.
569
01:27:07,421 --> 01:27:10,291
Mijn vriend Olmedo is er.
570
01:27:11,800 --> 01:27:14,006
Zie je hem?
571
01:27:14,636 --> 01:27:15,799
Daar, kolonel.
572
01:27:18,265 --> 01:27:21,100
Ik wil dat je de limousine opblaast.
573
01:27:22,936 --> 01:27:25,806
Kijk me niet zo aan, idioot.
Doe wat ik zeg.
574
01:27:32,070 --> 01:27:35,071
Kut! Olmedo meent het.
575
01:27:42,497 --> 01:27:44,904
Dat is een verdomd goede vriend, Cota.
576
01:28:07,563 --> 01:28:09,852
Hou je vast.
577
01:28:16,155 --> 01:28:18,860
Ok�, nu. We proberen het nog een keer.
578
01:28:33,797 --> 01:28:35,956
Blijf hem volgen.
579
01:29:00,115 --> 01:29:03,069
Jullie twee, kom met mij mee. Snel.
580
01:29:07,413 --> 01:29:09,287
Ik zie hem nergens.
581
01:29:12,252 --> 01:29:14,291
Kijk uit, kolonel.
582
01:29:21,386 --> 01:29:25,134
Vuile schoft. Ik vermoord hem.
583
01:29:34,690 --> 01:29:36,268
Vuur opnieuw.
584
01:29:50,164 --> 01:29:52,287
Eruit. Opschieten.
585
01:30:00,007 --> 01:30:01,999
We moeten naar het dorp. Vooruit.
586
01:30:14,855 --> 01:30:17,559
Dat wordt genieten.
587
01:30:34,999 --> 01:30:38,582
O, nee. Niet doen.
- Tot ziens, klootzak.
588
01:30:49,681 --> 01:30:52,172
Ga, Page.
589
01:31:10,826 --> 01:31:13,496
Kijk uit!
590
01:31:13,621 --> 01:31:15,744
Omhoog!
591
01:31:33,682 --> 01:31:37,762
Ik had de moed al opgegeven.
- We zijn er nog niet. Iedereen hier weg.
592
01:31:37,895 --> 01:31:40,765
Je kunt niet ontsnappen.
Ze gaan er allemaal aan.
593
01:31:41,690 --> 01:31:43,517
Page, gooi hem in die hut.
594
01:31:54,953 --> 01:31:56,613
Kijk uit!
595
01:32:20,853 --> 01:32:22,561
Eagle One, met Wild Card.
596
01:32:22,689 --> 01:32:25,773
Eagle One, Eagle One,
met Wild Card. Meld je.
597
01:32:25,900 --> 01:32:29,648
Zeg het maar, Wild Card.
Waar zit je in godsnaam?
598
01:32:29,779 --> 01:32:33,859
In het dorp. We staan er slecht voor.
Ik kan wel wat hulp gebruiken.
599
01:32:36,410 --> 01:32:37,821
Wild Card?
600
01:32:42,583 --> 01:32:44,789
Mijn mannen zijn beroeps.
601
01:32:44,919 --> 01:32:49,296
Nu gaan zelfs de kinderen eraan.
602
01:32:49,423 --> 01:32:52,507
Ja? Hou maar liever je mond.
603
01:32:53,594 --> 01:32:55,966
Of ik schiet je kop eraf.
604
01:32:56,639 --> 01:32:58,715
Wild Card, geefje co�rdinaten.
605
01:33:00,601 --> 01:33:02,178
Wild Card!
- Ga naar de hut!
606
01:33:34,634 --> 01:33:36,841
Wild Card!
607
01:33:37,053 --> 01:33:39,544
Verdomme!
- H�, generaal.
608
01:33:39,681 --> 01:33:43,631
Ik beveel u meteen de luchtruimte
van San Carlos te verlaten.
609
01:33:46,646 --> 01:33:50,311
Waarom hou jij
je verdomde bek niet dicht?
610
01:34:04,497 --> 01:34:06,489
O, klote.
611
01:34:16,801 --> 01:34:18,378
Vooruit!
612
01:34:18,803 --> 01:34:21,340
Goed. Niet op McCoy schieten.
613
01:34:51,835 --> 01:34:52,998
Ramon!
614
01:35:22,073 --> 01:35:24,030
Page! Gaat het?
615
01:35:24,158 --> 01:35:27,823
Laat mij maar. Cota is er vandoor.
Het meisje is achter hem aan.
616
01:35:27,954 --> 01:35:30,196
Er komt hulp aan.
- Goed.
617
01:35:30,331 --> 01:35:35,326
Eagle One, Page zit vast in de hut op
��n uur. De rest van het dorp mag eraan.
618
01:35:35,461 --> 01:35:37,335
Goed.
619
01:35:38,422 --> 01:35:39,620
We pakken ze.
620
01:36:51,160 --> 01:36:52,820
Vooruit!
621
01:36:52,954 --> 01:36:54,697
Schiet op!
622
01:37:29,198 --> 01:37:30,526
Wacht!
623
01:37:55,307 --> 01:37:57,679
Je was zo goed in bed.
624
01:38:00,562 --> 01:38:03,516
Het was de moeite waard.
625
01:38:05,859 --> 01:38:10,651
Om je man en je baby
voor jou te vermoorden.
626
01:38:57,701 --> 01:39:00,951
Laat hem niet in leven.
627
01:39:03,332 --> 01:39:05,621
Alsjeblieft.
628
01:39:36,823 --> 01:39:38,697
Vuile schoft!
629
01:39:47,167 --> 01:39:49,040
Maak er maar een eind aan.
630
01:39:50,837 --> 01:39:53,043
Als je de moed hebt.
631
01:40:05,893 --> 01:40:11,101
Opschieten, we moeten weg.
Page, waar is kolonel McCoy?
632
01:40:11,232 --> 01:40:13,984
Die is Cota achterna, de jungle in.
633
01:40:14,735 --> 01:40:19,196
Eagle's Nest voor Eagle One. De vijand is
op 45 km. Terug naar het vliegdekschip.
634
01:40:19,323 --> 01:40:21,529
Begrepen.
635
01:40:22,410 --> 01:40:25,778
De gevechtshelikopters
van Olmedo zijn 45 km verderop.
636
01:40:25,913 --> 01:40:28,486
Goed. Wegwezen.
637
01:40:33,837 --> 01:40:37,041
Majoor Anderson, we gaan.
638
01:40:57,486 --> 01:40:59,146
Wild Card,
639
01:40:59,279 --> 01:41:01,355
waar zit je nu in godsnaam?
640
01:41:03,700 --> 01:41:05,693
Anderhalve kilometer boven 't dorp.
641
01:41:05,827 --> 01:41:10,204
U komt op me af.
- Het is ��n groen tapijt.
642
01:41:10,332 --> 01:41:12,324
Ik zie geen barst.
643
01:41:13,418 --> 01:41:16,917
U bent dichtbij. U zit nu boven me.
644
01:41:17,047 --> 01:41:20,213
Laat twee hanggordels zakken.
Ik heb Cota.
645
01:41:21,509 --> 01:41:23,716
Gooi maar naar beneden.
646
01:41:29,100 --> 01:41:33,513
De gevechtshelikopters zijn 30 km
verderop en halen ons in.
647
01:41:36,566 --> 01:41:39,021
Het moet altijd moeilijk, h�?
648
01:41:55,751 --> 01:41:58,586
Stop! Anders raak je Ramon nog.
- Wild Card.
649
01:41:59,839 --> 01:42:02,294
Wat is er aan de hand daarbeneden?
650
01:42:03,509 --> 01:42:06,214
Trek ons op!
651
01:42:19,274 --> 01:42:20,982
O, godver! We zijn geraakt!
652
01:42:21,109 --> 01:42:24,229
Omhoog! Omhoog! Wegwezen.
653
01:42:54,225 --> 01:42:58,389
Daar zijn ze. Snel!
- Dood hem. Snij het touw door.
654
01:43:00,940 --> 01:43:03,229
Snij het touw door!
655
01:43:08,906 --> 01:43:11,576
Hou hem verdomme stabiel.
656
01:43:19,625 --> 01:43:24,002
Sergeant, snij het touw door. Hier!
657
01:43:24,130 --> 01:43:25,624
Snij door!
658
01:43:26,799 --> 01:43:29,800
Omhoog!
659
01:43:44,316 --> 01:43:48,610
Eagle's Nest voor Eagle One.
We liggen 20 kilometer voor de kust.
660
01:43:48,737 --> 01:43:53,114
De gevechtshelikopters zijn vijf kilometer
van u vandaan. Wij wachten op u.
661
01:43:53,242 --> 01:43:56,029
De vijand is op vijf kilometer.
662
01:43:56,370 --> 01:43:58,611
Goed. Ga naar de zee.
663
01:44:06,671 --> 01:44:08,960
Vuile schoft.
664
01:44:09,132 --> 01:44:10,959
Je bent er geweest.
665
01:44:11,092 --> 01:44:14,924
Weet je nog hoe het met je vriend
en zijn vrouw is afgelopen?
666
01:44:15,055 --> 01:44:18,174
Ik denk dat ik jou
ook maar zelf om zeep help.
667
01:44:19,392 --> 01:44:23,093
Want ik loop zo die rechtszaal uit,
net als de vorige keer.
668
01:44:23,229 --> 01:44:28,354
En volgend jaar stuur ik twee keer
zo veel coca�ne naar Amerika.
669
01:44:28,776 --> 01:44:35,028
En 't jaar daarop weer, tot de coca�ne
als 'n rivier je rotland instroomt.
670
01:44:35,491 --> 01:44:37,531
En je regering kan er niets aan doen.
671
01:44:37,660 --> 01:44:43,698
Met coca�ne kan ik alles en iedereen
kopen, wanneer ik maar wil.
672
01:44:43,833 --> 01:44:45,909
Wanneer je maar wil?
673
01:44:52,800 --> 01:44:55,256
Vandaag toch niet, klootzak.
Gedownload van www.nlondertitels.com
51053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.