All language subtitles for Damned.By.Dawn.2010 DVDRip Xvid LKRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,225 --> 00:00:17,807 Equipe CreepySubs 2 00:00:17,907 --> 00:00:20,770 Tradu��o: Nightcrawler | Jaspcardoso 3 00:00:21,070 --> 00:00:23,817 Tradu��o: Moicano | StarmaniacO 4 00:00:23,917 --> 00:00:26,725 Revis�o: Jaspcardoso | Nightcrawler 5 00:00:26,825 --> 00:00:30,171 Ressincs: Nightcrawler | Leooni StarmaniacO | Jaspcardoso 6 00:00:35,213 --> 00:00:38,532 "Oh, como ela grita angustiadamente, 7 00:00:38,632 --> 00:00:42,760 No meio da noite quieta e solit�ria, 8 00:00:42,860 --> 00:00:48,524 Lamentando, ela canta a can��o da morte..." 9 00:01:12,229 --> 00:01:16,657 A linha entre realidade e mito 10 00:01:16,858 --> 00:01:18,838 � t�nue. 11 00:01:21,547 --> 00:01:24,288 De tempos em tempos, 12 00:01:25,120 --> 00:01:30,100 quando o mal amea�ava um membro da ra�a antiga, 13 00:01:31,216 --> 00:01:35,502 seus gritos eram ouvidos pela floresta, 14 00:01:35,951 --> 00:01:38,372 no litoral, 15 00:01:39,506 --> 00:01:42,551 e em nossas cabe�as. 16 00:01:46,020 --> 00:01:48,827 Ou�a com aten��o. 17 00:01:49,062 --> 00:01:54,510 Talvez assim, voc� tamb�m poder� ouvi-la chorar. 18 00:02:02,089 --> 00:02:03,902 Onde estamos? 19 00:02:04,147 --> 00:02:05,898 Voc� est� acordada? 20 00:02:07,114 --> 00:02:09,323 Por quanto tempo eu dormi? 21 00:02:10,011 --> 00:02:11,824 Mais ou menos uma hora. 22 00:02:14,303 --> 00:02:16,148 Onde disse que estamos? 23 00:02:17,206 --> 00:02:19,251 H� 10 minutos de Blackwood. 24 00:02:19,351 --> 00:02:23,018 -Por que n�o me acordou? -Voc� precisava dormir. 25 00:02:28,780 --> 00:02:31,009 -Obrigado por fazer isso. -Tudo bem. 26 00:02:31,309 --> 00:02:33,725 Se eu sobreviver a este fim de semana, 27 00:02:33,825 --> 00:02:36,143 voc� pode me retribuir passando um tempo com... 28 00:02:36,243 --> 00:02:39,312 -Vire ap�s aquela �rvore grande. -Tudo bem. 29 00:02:40,026 --> 00:02:43,246 Com os meus pais. 30 00:02:44,980 --> 00:02:47,164 Ent�o, quanto tempo faz? 31 00:02:48,171 --> 00:02:50,687 -18 meses. -S�rio? 32 00:02:50,917 --> 00:02:52,821 � um longo tempo longe. 33 00:02:53,393 --> 00:02:55,693 Voc� n�o conhece meu pai. 34 00:03:10,855 --> 00:03:12,782 1064, O'NEILL 35 00:03:44,420 --> 00:03:45,925 Pai! 36 00:03:46,633 --> 00:03:48,112 Jen! 37 00:03:51,179 --> 00:03:52,521 Pai! 38 00:04:03,260 --> 00:04:04,593 Pai! 39 00:04:07,071 --> 00:04:08,840 Pai! 40 00:04:08,940 --> 00:04:10,357 Claire... 41 00:04:15,008 --> 00:04:16,772 Pai? 42 00:04:17,820 --> 00:04:20,228 Claire. Como voc� est�? 43 00:04:20,328 --> 00:04:24,069 -Bem, obrigado. E o senhor? -Nada mal para um velhote. 44 00:04:24,369 --> 00:04:27,528 Pai, esta � Paul. Paul, este � o meu pai. 45 00:04:27,628 --> 00:04:29,980 Paul, meu nome � Bill. 46 00:04:31,300 --> 00:04:32,648 O que aconteceu aqui? 47 00:04:32,891 --> 00:04:35,134 As malditas raposas mataram as galinhas. 48 00:04:35,234 --> 00:04:36,557 Desgra�adas! 49 00:04:36,657 --> 00:04:39,677 -N�o h� nada que possa fazer? -Sim, colocar mais armadilhas. 50 00:04:39,778 --> 00:04:41,360 J� entraram? 51 00:04:45,337 --> 00:04:48,049 -N�o dev�amos acord�-la. -Bobagem. 52 00:04:48,380 --> 00:04:51,266 M�e, veja quem est� aqui. 53 00:04:52,485 --> 00:04:53,860 M�e! 54 00:04:56,617 --> 00:05:00,053 Meu Deus! 55 00:05:00,153 --> 00:05:02,192 Oi, vov�! 56 00:05:04,373 --> 00:05:07,222 E este deve ser o Kevan. 57 00:05:08,484 --> 00:05:09,918 Paul! 58 00:05:10,620 --> 00:05:11,939 Quem? 59 00:05:16,132 --> 00:05:17,873 Vov�, este � o Paul. 60 00:05:18,697 --> 00:05:22,060 Prazer em conhec�-lo, Paul. 61 00:05:22,326 --> 00:05:23,996 � um prazer conhec�-la. 62 00:05:24,380 --> 00:05:27,660 Meu Deus! 63 00:05:27,760 --> 00:05:30,810 Certo. Algu�m aceita um ch� ou caf�? 64 00:05:31,099 --> 00:05:32,880 Eu aceito, obrigada. 65 00:05:32,980 --> 00:05:35,025 -Um de cada? -N�o, apenas ch�. 66 00:05:35,125 --> 00:05:38,057 -2 torr�es de a��car. -2 torr�es. Sei. Paul? 67 00:05:38,157 --> 00:05:40,506 S� caf�, obrigado. Com leite e um torr�o. 68 00:05:41,024 --> 00:05:43,891 Nem adianta perguntar para minha m�e o que ela quer. 69 00:05:43,991 --> 00:05:45,976 Como se sente, vov�? 70 00:05:47,618 --> 00:05:53,101 Ultimamente, tenho tido mais dias ruins do que bons. 71 00:05:56,543 --> 00:06:00,370 Pode me ajudar a afofar os travesseiros, querida? 72 00:06:02,880 --> 00:06:05,879 Papai me disse que a senhora n�o tem tomado seus comprimidos. 73 00:06:06,088 --> 00:06:10,803 Se quer saber, eles me d�o pris�o de ventre. 74 00:06:10,903 --> 00:06:15,004 -Por isso me recuso a tom�-los. -Contou isso para o seu m�dico? 75 00:06:15,724 --> 00:06:17,813 Ele n�o sabe de nada. 76 00:06:17,913 --> 00:06:20,707 Vou ajudar o Bill com as bebidas. 77 00:06:24,834 --> 00:06:28,131 Estou t�o feliz que esteja aqui. 78 00:06:33,843 --> 00:06:35,417 Aqui est�, amigo. 79 00:06:39,646 --> 00:06:43,592 Pode ligar a TV, se quiser. O jogo j� deve ter come�ado. 80 00:07:46,020 --> 00:07:50,019 O sinal de TV n�o fica muito melhor do que isso. 81 00:07:50,219 --> 00:07:52,100 Acho que precisam de uma nova antena. 82 00:07:52,200 --> 00:07:54,074 � a posi��o da casa ou algo assim. 83 00:07:54,174 --> 00:07:55,868 Estamos em uma �rea sem cobertura. 84 00:07:56,979 --> 00:07:58,540 Voc� deve ser a Jen. 85 00:07:58,919 --> 00:08:00,585 E voc� quem �? 86 00:08:00,780 --> 00:08:02,548 Paul. Desculpe. 87 00:08:02,748 --> 00:08:04,998 Obviamente, n�o est� aqui para consertar a TV. 88 00:08:07,631 --> 00:08:10,301 Certo, est� pronta. Voc� pode arm�-la? 89 00:08:10,401 --> 00:08:12,633 E despeje um pouco disso nela. 90 00:08:13,032 --> 00:08:14,377 O que � isto? 91 00:08:15,075 --> 00:08:16,501 Urina de raposa. 92 00:08:16,761 --> 00:08:18,786 -Fala s�rio? -Sim. 93 00:08:19,510 --> 00:08:23,420 Normalmente, temos que limp�-las e pint�-las... � o suficiente. 94 00:08:23,520 --> 00:08:25,971 Normalmente, temos que limpar e pintar as armadilhas 95 00:08:26,071 --> 00:08:27,773 antes de us�-las novamente. 96 00:08:27,873 --> 00:08:30,796 pois as malditas sentem o cheiro de longe. 97 00:08:31,476 --> 00:08:35,009 Bill, tenho certeza que h� maneiras mais humanas de lidar com raposas. 98 00:08:35,110 --> 00:08:36,754 Voc� quer dizer, com isto? 99 00:08:37,464 --> 00:08:39,587 N�o era bem isso que eu tinha em mente. 100 00:08:40,920 --> 00:08:45,218 Caso n�o tenha percebido, estou presa aqui com 2 f�sseis. � chato! 101 00:08:45,318 --> 00:08:48,317 Era exatamente isso que eu dizia h� 10 anos. 102 00:08:48,417 --> 00:08:51,819 E olhe para voc� agora: independente, bem-sucedida, 103 00:08:51,919 --> 00:08:54,619 -viaja bastante... -Maravilhosa? 104 00:08:54,719 --> 00:08:57,225 -Modesta. -De fato. 105 00:08:59,979 --> 00:09:03,127 -� bom v�-la novamente. -Voc� tamb�m. 106 00:09:04,061 --> 00:09:05,617 Mas... 107 00:09:06,415 --> 00:09:08,632 Por que voltou agora? 108 00:09:14,492 --> 00:09:16,147 Aqui est� bom. 109 00:09:17,536 --> 00:09:19,396 Eu armo esta. 110 00:09:19,977 --> 00:09:22,332 Dizem que uma tempestade se aproxima. 111 00:09:26,120 --> 00:09:30,368 Esta isca � a minha arma secreta. 112 00:09:30,835 --> 00:09:34,152 O coronel pode usar v�rias ervas e temperos na dele, 113 00:09:34,252 --> 00:09:37,201 Mas boto mais f� na minha. 114 00:09:39,834 --> 00:09:41,487 E a melhor parte � que... 115 00:09:42,087 --> 00:09:43,536 voc� pode com�-la. 116 00:09:46,295 --> 00:09:48,728 Que pedras s�o aquelas? 117 00:09:50,960 --> 00:09:53,238 Acho que h� algu�m... 118 00:09:54,045 --> 00:09:56,296 algu�m enterrado embaixo delas. 119 00:09:57,060 --> 00:09:58,921 Quer dizer que s�o t�mulos? 120 00:09:59,318 --> 00:10:00,830 Aparentemente. 121 00:10:01,988 --> 00:10:04,289 Nunca prestei muita aten��o nelas. 122 00:10:04,389 --> 00:10:06,742 Mais problemas com as raposas, Billy? 123 00:10:08,820 --> 00:10:12,137 Ora se n�o � o paquerador, Sr. Simmons. 124 00:10:12,485 --> 00:10:14,282 Oi, amigo, meu nome � Simmo. 125 00:10:14,382 --> 00:10:15,801 -Paul. -Ol�. 126 00:10:15,901 --> 00:10:17,288 E aonde voc� vai? 127 00:10:17,388 --> 00:10:21,071 Para a sua casa, na verdade. A Jen me convidou para jantar. 128 00:10:21,171 --> 00:10:23,736 J� s�o duas vezes na mesma semana. 129 00:10:23,836 --> 00:10:25,276 Sim, eu sei. 130 00:10:26,364 --> 00:10:30,219 Tudo bem, venha. Vamos em frente. 131 00:10:36,199 --> 00:10:39,236 Os legumes nem foram cozidos. Eles ainda est�o crus. Veja. 132 00:10:40,461 --> 00:10:43,117 A Jen deve ter cozinhado esta noite. 133 00:10:43,217 --> 00:10:44,975 Fiz muita comida. Ainda tem bastante. 134 00:10:45,075 --> 00:10:49,440 N�o, obrigada, querida. � o bastante para mim. 135 00:10:49,540 --> 00:10:51,587 Para mim tamb�m, obrigada. 136 00:10:51,687 --> 00:10:54,586 Tenho certeza que os rapazes ir�o comer tudo. 137 00:10:54,786 --> 00:10:56,820 Eles disseram que est�o satisfeitos. 138 00:10:57,053 --> 00:11:00,076 Estava uma del�cia, querida. 139 00:11:09,621 --> 00:11:12,913 Ele ficava t�o bonito no uniforme dele. 140 00:11:16,229 --> 00:11:17,988 Sinto falta dele. 141 00:11:19,436 --> 00:11:21,106 Claro que sim. 142 00:11:25,921 --> 00:11:27,370 Vov�? 143 00:11:29,940 --> 00:11:33,695 Preciso perguntar-lhe sobre o pacote que enviou para mim. 144 00:11:37,363 --> 00:11:38,988 Tudo bem, mas... 145 00:11:39,417 --> 00:11:43,085 N�o diga nada a seu pai sobre ele. 146 00:11:43,185 --> 00:11:45,091 Eu n�o entendo. 147 00:11:45,719 --> 00:11:48,346 Guarde-o bem. 148 00:11:48,446 --> 00:11:52,153 Mantenha-o seguro e bem longe daqui. 149 00:11:52,253 --> 00:11:53,676 Como assim? 150 00:11:56,654 --> 00:12:00,252 Meu tempo aqui est� quase no fim. 151 00:12:02,979 --> 00:12:05,982 Vov�, n�o fale assim. 152 00:12:07,944 --> 00:12:11,238 N�o se pode enganar a morte, querida. 153 00:12:11,338 --> 00:12:13,247 Nenhum de n�s pode. 154 00:12:13,347 --> 00:12:16,779 -Eu sei. -Estou preparada para isso. 155 00:12:18,087 --> 00:12:20,685 Eu n�o tenho medo, porque... 156 00:12:20,885 --> 00:12:25,643 sei que ela vir� para me guiar na minha viagem. 157 00:12:27,662 --> 00:12:29,420 Ela? 158 00:12:30,577 --> 00:12:32,454 De quem est� falando? 159 00:12:33,959 --> 00:12:38,908 A dama dos sofrimentos. Aquela que chora. 160 00:12:39,722 --> 00:12:42,796 Ela lamenta pelos mortos. 161 00:12:44,451 --> 00:12:47,348 N�o � preciso ter medo. 162 00:12:48,619 --> 00:12:52,151 Mas n�o devemos fazer mal a ela. 163 00:12:52,698 --> 00:12:54,690 Ou interferir. 164 00:12:55,207 --> 00:12:57,187 N�o devemos. 165 00:12:57,960 --> 00:13:00,300 De quem est� falando? 166 00:13:01,130 --> 00:13:03,336 Quem � essa mulher? 167 00:13:05,290 --> 00:13:10,429 Aquela que lamenta pelos O'Neills. 168 00:13:19,559 --> 00:13:23,048 Pode me ajudar com a cerca na parte de cima amanh�? 169 00:13:23,148 --> 00:13:24,837 -Sim, sem problemas. -Obrigada. 170 00:13:24,937 --> 00:13:27,156 Mas temos que terminar por vota das 14h. 171 00:13:27,681 --> 00:13:31,301 A menos que a tempestade venha, j� deveremos ter terminado at� l�. 172 00:13:31,401 --> 00:13:32,720 Sim. 173 00:13:33,920 --> 00:13:35,595 Cad� o Paul? 174 00:13:36,494 --> 00:13:38,416 Ele foi at� a cidade. 175 00:13:40,629 --> 00:13:42,611 PIZZAS DO PIERRE 176 00:13:45,134 --> 00:13:47,634 Eu estava l� sentado, 177 00:13:47,734 --> 00:13:51,021 debaixo daquele sol escaldante. 178 00:13:51,121 --> 00:13:55,923 E eu podia ouvi-los trabalhando na pedreira, batendo nas pedras. 179 00:13:56,023 --> 00:13:59,800 Eu levei um certo tempo para perceber 180 00:13:59,900 --> 00:14:04,513 o que estava acontecendo, e quais seriam as consequ�ncias. 181 00:14:04,773 --> 00:14:07,817 Provavelmente, eu iria perder o meu emprego, mas... 182 00:14:07,917 --> 00:14:11,208 Mas me parece que voc� j� era aposentado, Paul. 183 00:14:11,308 --> 00:14:12,882 -Aposentado? -Sim. 184 00:14:12,982 --> 00:14:15,852 Ah, �, tem raz�o. Minha cabe�a est� confusa. 185 00:14:18,491 --> 00:14:20,087 Obrigado pela sua liga��o. 186 00:15:37,123 --> 00:15:38,799 Obrigada. 187 00:15:39,000 --> 00:15:40,950 Tem algo mais forte? 188 00:15:41,757 --> 00:15:43,472 Por qu�? Qual o problema? 189 00:15:44,063 --> 00:15:45,792 � a vov�. 190 00:15:48,259 --> 00:15:53,597 Provavelmente, ela n�o est� t�o bem quanto da �ltima vez que a viu. 191 00:15:53,979 --> 00:15:55,726 N�o, n�o � isso. 192 00:15:56,964 --> 00:15:58,797 � o que ela tem dito. 193 00:16:00,778 --> 00:16:04,324 -Acho que � dem�ncia. -Acha mesmo? 194 00:16:05,228 --> 00:16:06,987 � poss�vel. 195 00:16:08,302 --> 00:16:10,925 N�o sei mais o que pensar. 196 00:16:13,823 --> 00:16:15,641 H� cerca de um m�s... 197 00:16:19,677 --> 00:16:21,843 Ela me mandou isto. 198 00:16:26,446 --> 00:16:30,860 Com um recado dizendo que era muito importante eu cuidar disso. 199 00:16:31,060 --> 00:16:34,413 E que quando a hora chegasse, eu saberia o que fazer com ela. 200 00:16:37,180 --> 00:16:40,407 Ela sempre quis ser cremada. 201 00:16:40,542 --> 00:16:42,689 E isso � para as cinzas dela? 202 00:16:43,403 --> 00:16:45,205 Provavelmente. 203 00:16:47,216 --> 00:16:49,640 Por que ela a enviou para mim? 204 00:16:52,060 --> 00:16:54,027 Algu�m quer pizza? 205 00:16:56,665 --> 00:16:59,212 Ela confia em voc�. 206 00:17:13,570 --> 00:17:17,528 Esta � a vov�. Tem outra foto ali de quando ela era crian�a. 207 00:17:46,221 --> 00:17:48,164 O que chamou sua aten��o? 208 00:17:50,595 --> 00:17:52,537 Nada demais. 209 00:17:52,907 --> 00:17:54,876 Estou s� dando uma olhada. 210 00:17:58,783 --> 00:18:01,799 � uma foto da vov� de quando ela era crian�a. 211 00:18:07,733 --> 00:18:09,568 Vamos para a cama. 212 00:18:10,634 --> 00:18:12,648 Sim, boa ideia. 213 00:18:28,574 --> 00:18:30,540 Eu acordei a senhora? 214 00:18:30,935 --> 00:18:35,901 N�o, querida. Eu estava s� cochilando. 215 00:18:37,182 --> 00:18:39,713 S� vim dizer boa note. 216 00:18:41,418 --> 00:18:45,002 Que gentileza sua, querida. 217 00:18:46,160 --> 00:18:48,616 A senhora ainda usa sua pulseira. 218 00:18:49,421 --> 00:18:52,172 A medalha de S�o Cristov�o. 219 00:18:52,272 --> 00:18:56,485 Eu a tenho usado durante todos esses anos. 220 00:18:57,786 --> 00:19:00,698 Paul estava admirando aquela foto 221 00:19:00,798 --> 00:19:03,984 da senhora e seus pais de p� ao lado do carro. 222 00:19:06,870 --> 00:19:09,977 Aquela foto significa muito para mim. 223 00:19:10,239 --> 00:19:14,765 Foi tirada na noite anterior � que minha pobre m�e morreu. 224 00:19:17,365 --> 00:19:20,764 Um Ford velho, se n�o me engano. 225 00:19:24,160 --> 00:19:26,600 Procure dormir um pouco. 226 00:19:31,140 --> 00:19:33,504 Boa noite, querida. 227 00:19:38,523 --> 00:19:40,739 Boa noite, vov�. 228 00:19:42,291 --> 00:19:44,409 Nos vemos de manh�. 229 00:21:17,350 --> 00:21:19,300 Paul, acorde. 230 00:21:22,220 --> 00:21:23,520 Paul. 231 00:21:28,350 --> 00:21:29,997 O que � isso? 232 00:21:32,590 --> 00:21:34,455 Consegue ouvir? 233 00:21:35,210 --> 00:21:37,914 N�o sei Claire, estamos no campo. 234 00:21:43,160 --> 00:21:44,761 Acha que � um cachorro? 235 00:21:44,861 --> 00:21:46,640 Pode ser uma raposa. 236 00:21:52,640 --> 00:21:55,100 N�o soa como nenhum cachorro que eu j� tenha ouvido. 237 00:22:42,400 --> 00:22:43,740 O que � isso? 238 00:22:46,400 --> 00:22:47,960 N�o tenho ideia. 239 00:23:20,260 --> 00:23:23,850 Vamos l�. Tome, pegue uma lanterna. 240 00:23:47,780 --> 00:23:49,080 Por ali. 241 00:24:18,220 --> 00:24:19,580 O que foi? 242 00:24:21,440 --> 00:24:23,805 Fique no seu quarto e tranque a porta. 243 00:24:24,080 --> 00:24:25,707 O que est� acontecendo? 244 00:24:26,540 --> 00:24:29,429 Era s� o que precis�vamos numa noite como esta. 245 00:26:20,720 --> 00:26:22,310 Vov�, acorde. 246 00:26:24,020 --> 00:26:25,330 Levante. 247 00:26:41,500 --> 00:26:42,800 Vamos. 248 00:28:12,540 --> 00:28:14,621 Isso est� vindo da casa. 249 00:28:15,120 --> 00:28:16,430 Jesus. 250 00:28:16,800 --> 00:28:18,170 Vamos. 251 00:29:44,300 --> 00:29:45,840 Mais r�pido. 252 00:31:53,680 --> 00:31:56,540 -Claire. -Ela estava aqui. 253 00:31:56,844 --> 00:31:58,221 -Claire est� aqui. -Eu a vi. 254 00:31:58,321 --> 00:32:00,021 -Acalme-se. -E a vi. Estava aqui. 255 00:32:00,121 --> 00:32:01,670 O qu�? Quem? Quem estava aqui? 256 00:32:01,770 --> 00:32:04,351 -Um rosto. Um rosto perverso. -De quem... 257 00:32:04,451 --> 00:32:06,241 -Onde est� a mam�e? -Onde est� Paul? 258 00:32:06,341 --> 00:32:07,718 Onde est� a vov�? 259 00:32:07,818 --> 00:32:09,327 Ele ainda deve estar l� fora. 260 00:32:19,920 --> 00:32:22,760 -Precisamos de mais muni��o. -Eu busco. 261 00:32:26,260 --> 00:32:27,560 Vamos, Jen. 262 00:32:28,060 --> 00:32:29,840 Aqui. � tudo o que temos. 263 00:32:34,362 --> 00:32:35,740 Est� chamando a pol�cia? 264 00:32:35,840 --> 00:32:37,498 Droga, correio de voz. 265 00:32:37,598 --> 00:32:40,060 -Ligue para o pai do Simmo. -Qual o n�mero dele? 266 00:32:40,160 --> 00:32:41,792 Por ali. 267 00:32:44,080 --> 00:32:46,020 Vamos. 268 00:32:46,160 --> 00:32:47,871 O que voc� quer de n�s? 269 00:32:47,971 --> 00:32:50,570 Vou peg�-los, seus desgra�ados. 270 00:32:50,680 --> 00:32:53,240 -Droga, correio de voz de novo. -D� pra mim. 271 00:32:53,965 --> 00:32:55,720 -Claire, poderia... -Espere! 272 00:32:56,260 --> 00:32:57,599 Ol�, aqui � Claire O'Neill. 273 00:32:57,699 --> 00:33:00,090 -Liguei mais cedo... -Eles n�o v�o responder. 274 00:33:00,190 --> 00:33:01,748 Estamos em perigo. 275 00:33:01,848 --> 00:33:03,512 Precisamos de ajuda urgente. 276 00:33:03,612 --> 00:33:05,480 Minha av�, Dawn, est� desaparecida. 277 00:33:05,580 --> 00:33:08,674 Dawn! 278 00:33:08,774 --> 00:33:11,511 Dawn! 279 00:33:12,867 --> 00:33:14,578 Cara, precisamos da pol�cia. 280 00:33:14,678 --> 00:33:17,630 Quero pegar aqueles desgra�ados com minhas pr�prias m�os. 281 00:33:29,020 --> 00:33:30,680 Jesus. 282 00:33:31,080 --> 00:33:33,180 Isso � da tempestade, certo? 283 00:33:33,390 --> 00:33:36,020 Olhe todas as portas e verifique se est�o fechadas. 284 00:33:59,820 --> 00:34:01,620 A janela da vov� est� aberta. 285 00:35:29,720 --> 00:35:31,710 Os rapazes v�o encontr�-la. 286 00:35:36,160 --> 00:35:38,950 Eu n�o entendo o que est� acontecendo. 287 00:35:39,050 --> 00:35:41,001 Somos duas. 288 00:35:41,830 --> 00:35:44,203 Quem iria querer levar a vov�? 289 00:35:46,020 --> 00:35:47,750 Merda. 290 00:35:49,040 --> 00:35:50,700 O que foi? 291 00:35:50,810 --> 00:35:53,550 CONDENADOS PELA MADRUGADA 292 00:36:01,060 --> 00:36:02,592 Para qual lado? 293 00:36:03,820 --> 00:36:05,422 Bill! 294 00:36:07,160 --> 00:36:09,076 Merda. 295 00:36:10,540 --> 00:36:12,105 Onde eles est�o? 296 00:36:23,780 --> 00:36:25,160 Droga. 297 00:36:30,120 --> 00:36:31,468 Droga. 298 00:36:38,680 --> 00:36:40,273 Temos que ir. 299 00:36:41,260 --> 00:36:43,061 Bill, temos que ir. 300 00:36:45,860 --> 00:36:47,520 -V�. -O rifle. 301 00:36:47,720 --> 00:36:49,030 Droga. 302 00:36:52,210 --> 00:36:54,619 -Vamos. -Dawn. 303 00:36:56,460 --> 00:36:57,800 Vamos. 304 00:36:59,020 --> 00:37:00,320 M�e? 305 00:37:03,020 --> 00:37:05,076 M�e. 306 00:37:20,720 --> 00:37:22,701 Droga. Para onde agora? 307 00:37:22,801 --> 00:37:24,210 Onde diabos voc� est�? 308 00:37:24,410 --> 00:37:26,200 Vamos, apare�a. 309 00:37:26,990 --> 00:37:28,300 M�e? 310 00:37:28,880 --> 00:37:30,472 M�e? 311 00:37:31,480 --> 00:37:35,930 -Por favor, me ajude. -Vamos. 312 00:37:37,020 --> 00:37:38,704 Ou�a. 313 00:37:45,200 --> 00:37:49,560 Por favor, me ajude. 314 00:38:05,620 --> 00:38:07,904 Estou aqui. 315 00:38:11,970 --> 00:38:14,357 R�pido. 316 00:38:19,400 --> 00:38:22,636 Ajude-me. 317 00:38:23,920 --> 00:38:28,621 Por favor, me ajude. 318 00:38:34,920 --> 00:38:36,221 Que lugar � este? 319 00:38:36,321 --> 00:38:38,428 A antiga mina. 320 00:38:41,300 --> 00:38:43,505 Deus, como fede aqui. 321 00:39:05,400 --> 00:39:07,081 N�o se mexa. 322 00:39:07,420 --> 00:39:08,780 O que foi? 323 00:39:12,300 --> 00:39:14,459 Tem alguma coisa � frente. 324 00:39:34,980 --> 00:39:36,564 Merda. 325 00:39:36,780 --> 00:39:38,080 Bill. 326 00:39:54,260 --> 00:39:56,140 Desligue-a. 327 00:40:45,440 --> 00:40:47,270 Erick, voc� est� a� dentro? 328 00:40:59,680 --> 00:41:01,376 Voc� est� bem? 329 00:41:20,720 --> 00:41:22,552 O que tem dentro disso? 330 00:41:23,955 --> 00:41:26,251 N�o tenho certeza. 331 00:41:27,260 --> 00:41:29,044 De quem � isso? 332 00:41:31,319 --> 00:41:34,543 Da vov�, eu acho. 333 00:42:05,524 --> 00:42:08,797 -Que diabos � isso? -N�o sei. 334 00:44:05,615 --> 00:44:07,508 Bill, atire! 335 00:44:09,867 --> 00:44:11,832 Estou sem muni��o. 336 00:44:13,260 --> 00:44:16,232 -Vamos, sei onde conseguir mais. -N�o sem as meninas. 337 00:44:16,332 --> 00:44:17,839 Vou pegar mais muni��o. 338 00:44:18,240 --> 00:44:20,100 Encontro com voc�s na sua casa. 339 00:44:27,260 --> 00:44:28,720 Pai. 340 00:44:29,768 --> 00:44:31,652 -V�o para dentro. -Cad� os outros? 341 00:44:31,752 --> 00:44:33,493 -Cad� a vov�? -Precisamos da pol�cia. 342 00:44:33,593 --> 00:44:35,805 -Deixamos mensagens. -Precisamos deles aqui. 343 00:44:35,905 --> 00:44:38,532 Onde est�o todos? Pai? 344 00:44:38,848 --> 00:44:41,220 Simmo foi pegar muni��o. 345 00:44:42,020 --> 00:44:43,587 E o Paul? 346 00:44:47,200 --> 00:44:49,276 Deus! 347 00:44:55,200 --> 00:44:57,140 A vov� se foi. 348 00:44:58,298 --> 00:45:00,944 Est� dizendo que ela est� morta? 349 00:45:15,020 --> 00:45:16,919 Pai? 350 00:45:26,617 --> 00:45:28,260 Pai? 351 00:45:31,520 --> 00:45:34,768 CONDENADOS PELA MADRUGADA 352 00:45:41,253 --> 00:45:43,536 Estaremos mais seguros l� embaixo. 353 00:46:07,880 --> 00:46:11,069 "O estado de mam�e piorou." 354 00:46:11,504 --> 00:46:16,632 "Esta noite ela falou sobre uma senhora que viria chorar por ela." 355 00:46:16,820 --> 00:46:21,636 "Quando perguntei, ela sorriu e se referiu a ela como uma 356 00:46:21,837 --> 00:46:23,819 Banshee." 357 00:46:23,919 --> 00:46:27,320 "Seus gritos acordam os mortos 358 00:46:27,455 --> 00:46:33,237 para que a morte venha para aqueles cuja hora chegou." 359 00:46:36,652 --> 00:46:39,372 "Mas fui avisada: 360 00:46:39,507 --> 00:46:43,012 Mortais de natureza n�o civilizada 361 00:46:43,112 --> 00:46:46,704 n�o devem se aproximar da Banshee dos O'Neill 362 00:46:47,060 --> 00:46:51,171 durante seu choro de lamento." 363 00:46:53,540 --> 00:46:57,551 "N�o devo interferir." 364 00:46:57,686 --> 00:47:01,196 "A passagem da mam�e ser� condenada." 365 00:47:03,556 --> 00:47:05,985 -Estou indo. -N�o com aquela coisa l� fora. 366 00:47:06,085 --> 00:47:08,184 -Vou arriscar. -Estamos mais seguros aqui. 367 00:47:08,284 --> 00:47:10,669 -Por que mais seguros aqui? -N�o discuta comigo. 368 00:47:10,769 --> 00:47:13,104 Claire, n�o posso deix�-la ir l� fora. 369 00:47:13,361 --> 00:47:15,560 Corremos para o carro. Temos que fazer algo. 370 00:47:15,660 --> 00:47:17,252 N�o est� se movendo. 371 00:47:19,260 --> 00:47:21,312 Que diabos � isso? 372 00:47:26,000 --> 00:47:27,748 Est� esperando. 373 00:47:29,375 --> 00:47:31,325 Esperando a gente fazer algo. 374 00:47:31,425 --> 00:47:34,388 -Mas o que � isso? -S�o os mortos. 375 00:47:35,740 --> 00:47:37,793 Os mortos foram despertados. 376 00:47:38,455 --> 00:47:43,815 Vejam. Isto foi escrito na noite ap�s a morte da m�e da vov�. 377 00:47:45,384 --> 00:47:46,809 A Banshee. 378 00:47:47,010 --> 00:47:49,125 Ela aparece como uma bela jovem 379 00:47:49,225 --> 00:47:51,943 na noite da morte de um membro da fam�lia. 380 00:47:52,508 --> 00:47:57,292 Seus olhos sangram ap�s s�culos de choro. 381 00:47:58,200 --> 00:48:00,824 Seu lamento desperta os mortos. 382 00:48:01,299 --> 00:48:04,316 E agora os mortos vieram nos buscar. 383 00:48:26,440 --> 00:48:28,112 Claire. 384 00:48:37,340 --> 00:48:39,139 Claire. 385 00:48:42,920 --> 00:48:45,189 Achei que n�o voltaria. 386 00:48:45,289 --> 00:48:47,668 E deixar voc� aqui sozinha? 387 00:48:49,920 --> 00:48:52,148 Fiquei com tanto medo. 388 00:48:52,283 --> 00:48:54,332 Voc� est� segura agora. 389 00:48:59,160 --> 00:49:00,890 Vamos contar a eles. 390 00:49:04,120 --> 00:49:05,788 Jen. 391 00:49:21,060 --> 00:49:24,380 -Pai? Onde voc� est�? -Ele est� l� na frente. 392 00:49:30,340 --> 00:49:31,925 Aquilo se foi. 393 00:49:32,764 --> 00:49:34,568 Deixe-me dar uma olhada. 394 00:49:37,092 --> 00:49:38,662 � hora de dar o fora daqui. 395 00:49:38,762 --> 00:49:43,225 -Ainda precisamos de muni��o. -Ligue o carro. Pagarei a muni��o. 396 00:49:43,325 --> 00:49:45,829 -Eu ligo. -Voc� vai ficar aqui, mocinha. 397 00:50:47,260 --> 00:50:50,245 Voc� me deixou l� fora para morrer. 398 00:50:58,480 --> 00:51:00,082 Pai! 399 00:51:28,920 --> 00:51:30,664 Vamos. 400 00:51:40,580 --> 00:51:42,033 Jen. 401 00:51:44,048 --> 00:51:46,648 -Simmo. -Me ajude. 402 00:51:53,480 --> 00:51:55,096 Vamos. 403 00:52:10,075 --> 00:52:13,080 Corra! Corra! 404 00:52:20,945 --> 00:52:22,916 Paul, pare! 405 00:53:01,980 --> 00:53:03,548 Pai! 406 00:53:32,260 --> 00:53:33,856 Aquilo pegou a Jen. 407 00:54:04,260 --> 00:54:05,915 Jen? 408 00:54:10,020 --> 00:54:11,564 Jen? 409 00:54:13,920 --> 00:54:15,695 Voc� est� a� dentro? 410 00:54:17,820 --> 00:54:19,588 Jennifer? 411 00:54:21,820 --> 00:54:23,591 Voc� est� a� dentro? 412 00:54:25,168 --> 00:54:26,920 Jennifer? 413 00:54:27,876 --> 00:54:29,715 Eu tenho uma arma. 414 00:54:52,468 --> 00:54:55,476 Jen, se estiver bem, diga algo por favor. 415 00:55:06,028 --> 00:55:07,832 Jennifer? 416 00:59:10,020 --> 00:59:12,680 Pegaram a Jen. Ela est� morta. 417 00:59:12,780 --> 00:59:15,418 Temos que sair daqui. Precisamos de um m�dico. 418 00:59:15,518 --> 00:59:17,134 -Precisamos da pol�cia. -Espere. 419 00:59:17,234 --> 00:59:18,773 Vamos, pai! 420 00:59:32,060 --> 00:59:34,146 A urna 421 00:59:34,246 --> 00:59:38,088 cont�m a tristeza e a agonia da Banshee. 422 00:59:38,260 --> 00:59:40,416 Por favor pai, n�o fale. 423 00:59:40,751 --> 00:59:42,840 Ou�a-me. 424 00:59:43,075 --> 00:59:48,372 Meus av�s e pais foram todos cremados... 425 00:59:48,607 --> 00:59:52,756 ...e suas cinzas est�o na urna. 426 00:59:53,300 --> 00:59:56,993 Gera��es da fam�lia O'Neill est�o na urna. 427 00:59:57,093 --> 00:59:59,613 Por favor pai, poupe suas for�as. 428 01:00:01,200 --> 01:00:04,068 Foi por isso que a vov� quis ser cremada. 429 01:00:04,616 --> 01:00:08,312 Assim ela poderia se reunir com sua fam�lia. 430 01:00:09,680 --> 01:00:11,948 E eu interferi. 431 01:00:14,300 --> 01:00:16,428 Este pesadelo 432 01:00:16,929 --> 01:00:19,020 s� vai acabar 433 01:00:19,120 --> 01:00:21,051 quando a Banshee 434 01:00:21,252 --> 01:00:25,270 provar o sangue puro do �ltimo 435 01:00:25,641 --> 01:00:28,404 O'Neill sobrevivente. 436 01:00:29,920 --> 01:00:34,104 O seu sangue puro. 437 01:01:41,713 --> 01:01:43,480 Pai. 438 01:01:46,346 --> 01:01:47,856 Vamos. 439 01:01:49,231 --> 01:01:50,986 R�pido! 440 01:02:02,689 --> 01:02:04,700 A Urna. 441 01:02:48,143 --> 01:02:51,893 Claire. 442 01:02:56,986 --> 01:03:00,664 Me ajude. 443 01:03:27,457 --> 01:03:31,006 Me ajude. 444 01:03:42,851 --> 01:03:46,881 Me ajude. 445 01:05:28,025 --> 01:05:31,018 Claire, querida. 446 01:05:34,349 --> 01:05:37,024 Sou eu. 447 01:05:38,653 --> 01:05:42,492 Venha at� mim 448 01:05:46,253 --> 01:05:48,879 � mais seguro 449 01:05:48,979 --> 01:05:51,212 aqui. 450 01:06:30,038 --> 01:06:32,052 Isso. 451 01:06:34,059 --> 01:06:36,788 Estar� mais segura 452 01:06:37,089 --> 01:06:40,409 aqui dentro. 453 01:06:43,754 --> 01:06:46,868 Boa garota. 454 01:06:48,867 --> 01:06:51,180 Est� escuro 455 01:06:51,280 --> 01:06:53,580 aqui. 456 01:07:33,666 --> 01:07:36,773 Est� tudo bem, 457 01:07:36,873 --> 01:07:39,752 minha querida. 458 01:07:41,386 --> 01:07:46,912 S� um pouco mais. 459 01:07:48,169 --> 01:07:50,140 Venha. 460 01:08:05,588 --> 01:08:10,368 Aqui, minha querida. 461 01:08:11,300 --> 01:08:12,948 Vov�? 462 01:08:14,330 --> 01:08:20,176 Voc� n�o tinha nada que interferir. 463 01:08:20,449 --> 01:08:25,913 -Perdoe-me. -� muito tarde para isso. 464 01:08:26,013 --> 01:08:29,961 -Desculpe. -Voc� � respons�vel 465 01:08:30,061 --> 01:08:32,353 por esse pesadelo. 466 01:08:43,394 --> 01:08:46,692 -Deus, Jen. -Venha. 467 01:08:47,385 --> 01:08:51,569 Junte-se a n�s. Agora! 468 01:10:45,994 --> 01:10:47,856 Voc�... 469 01:10:48,094 --> 01:10:53,628 Voc� est� condenada por toda a eternidade. 470 01:10:56,544 --> 01:11:01,168 Era para eu seu cremada. 471 01:11:02,287 --> 01:11:07,405 Agora, veja o que voc� fez comigo. 472 01:11:10,746 --> 01:11:15,596 Sua vadia imunda. 473 01:11:16,117 --> 01:11:19,868 A culpa � toda sua! 474 01:11:22,085 --> 01:11:25,765 Os mortos agora vir�o atr�s do sangue 475 01:11:25,865 --> 01:11:28,174 daquele que voc� carrega. 476 01:11:28,587 --> 01:11:30,924 D� o sangue a eles. 477 01:11:31,025 --> 01:11:34,132 O sangue daquele que ainda n�o nasceu. 478 01:11:35,199 --> 01:11:38,245 Os mortos n�o descansar�o 479 01:11:38,345 --> 01:11:40,683 at� provarem do sangue 480 01:11:40,784 --> 01:11:44,666 de todos os O 'Neill. 481 01:11:54,181 --> 01:11:56,468 Este �... 482 01:11:56,568 --> 01:12:01,757 o doce som da morte. 483 01:15:16,974 --> 01:15:18,544 A Urna. 484 01:19:22,001 --> 01:19:27,839 Eu enganei os solit�rios 485 01:19:28,741 --> 01:19:34,667 E na escurid�o eu cresci 486 01:19:36,333 --> 01:19:39,495 Eu agora seguro firme 487 01:19:39,595 --> 01:19:43,208 Os punhos de m�os 488 01:19:43,468 --> 01:19:47,927 De membros que n�o s�o meus 489 01:19:50,919 --> 01:19:56,786 Voc� conquistou cidades 490 01:19:57,822 --> 01:20:03,785 E incendiou o poderoso mar 491 01:20:05,278 --> 01:20:11,130 Voc� pode manter-se � tona 492 01:20:11,864 --> 01:20:17,820 Mas n�o pode nadar mais que eu 493 01:20:18,999 --> 01:20:22,746 Voc� brinca com os lobos 494 01:20:23,148 --> 01:20:28,931 Mas dorme com os ossos do coelho 495 01:20:31,680 --> 01:20:36,556 Eu era apenas uma crian�a 496 01:20:37,752 --> 01:20:43,796 Apenas uma crian�a 497 01:20:46,128 --> 01:20:51,997 Isso n�o faz sentido 498 01:21:00,150 --> 01:21:03,150 Equipe CreepySubs 33754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.