All language subtitles for Damned.By.Dawn.2010 DVDRip Xvid LKRG-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,213 --> 00:00:38,532 "Oh, como ela grita angustiadamente, 2 00:00:38,632 --> 00:00:42,760 No meio da noite quieta e solit ria, 3 00:00:42,860 --> 00:00:48,524 Lamentando, ela canta a can o da morte..." 4 00:01:12,229 --> 00:01:16,657 A linha entre realidade e mito 5 00:01:16,858 --> 00:01:18,838 t nue. 6 00:01:21,547 --> 00:01:24,288 De tempos em tempos, 7 00:01:25,120 --> 00:01:30,100 quando o mal amea ava um membro da ra a antiga, 8 00:01:31,216 --> 00:01:35,502 seus gritos eram ouvidos pela floresta, 9 00:01:35,951 --> 00:01:38,372 no litoral, 10 00:01:39,506 --> 00:01:42,551 e em nossas cabe as. 11 00:01:46,020 --> 00:01:48,827 Ou a com aten o. 12 00:01:49,062 --> 00:01:54,510 Talvez assim, voc tamb m poder ouvi-la chorar. 13 00:02:02,089 --> 00:02:03,902 Onde estamos? 14 00:02:04,147 --> 00:02:05,898 Voc est acordada? 15 00:02:07,114 --> 00:02:09,323 Por quanto tempo eu dormi? 16 00:02:10,011 --> 00:02:11,824 Mais ou menos uma hora. 17 00:02:14,303 --> 00:02:16,148 Onde disse que estamos? 18 00:02:17,206 --> 00:02:19,251 H 10 minutos de Blackwood. 19 00:02:19,351 --> 00:02:23,018 -Por que n o me acordou? -Voc precisava dormir. 20 00:02:28,780 --> 00:02:31,009 -Obrigado por fazer isso. -Tudo bem. 21 00:02:31,309 --> 00:02:33,725 Se eu sobreviver a este fim de semana, 22 00:02:33,825 --> 00:02:36,143 voc pode me retribuir passando um tempo com... 23 00:02:36,243 --> 00:02:39,312 -Vire ap s aquela rvore grande. -Tudo bem. 24 00:02:40,026 --> 00:02:43,246 Com os meus pais. 25 00:02:44,980 --> 00:02:47,164 Ent o, quanto tempo faz? 26 00:02:48,171 --> 00:02:50,687 -18 meses. -S rio? 27 00:02:50,917 --> 00:02:52,821 um longo tempo longe. 28 00:02:53,393 --> 00:02:55,693 Voc n o conhece meu pai. 29 00:03:10,855 --> 00:03:12,782 1064, O'NEILL 30 00:03:44,420 --> 00:03:45,925 Pai! 31 00:03:46,633 --> 00:03:48,112 Jen! 32 00:03:51,179 --> 00:03:52,521 Pai! 33 00:04:03,260 --> 00:04:04,593 Pai! 34 00:04:07,071 --> 00:04:08,840 Pai! 35 00:04:08,940 --> 00:04:10,357 Claire... 36 00:04:15,008 --> 00:04:16,772 Pai? 37 00:04:17,820 --> 00:04:20,228 Claire. Como voc est ? 38 00:04:20,328 --> 00:04:24,069 -Bem, obrigado. E o senhor? -Nada mal para um velhote. 39 00:04:24,369 --> 00:04:27,528 Pai, esta Paul. Paul, este o meu pai. 40 00:04:27,628 --> 00:04:29,980 Paul, meu nome Bill. 41 00:04:31,300 --> 00:04:32,648 O que aconteceu aqui? 42 00:04:32,891 --> 00:04:35,134 As malditas raposas mataram as galinhas. 43 00:04:35,234 --> 00:04:36,557 Desgra adas! 44 00:04:36,657 --> 00:04:39,677 -N o h nada que possa fazer? -Sim, colocar mais armadilhas. 45 00:04:39,778 --> 00:04:41,360 J entraram? 46 00:04:45,337 --> 00:04:48,049 -N o dev amos acord -la. -Bobagem. 47 00:04:48,380 --> 00:04:51,266 M e, veja quem est aqui. 48 00:04:52,485 --> 00:04:53,860 M e! 49 00:04:56,617 --> 00:05:00,053 Meu Deus! 50 00:05:00,153 --> 00:05:02,192 Oi, vov ! 51 00:05:04,373 --> 00:05:07,222 E este deve ser o Kevan. 52 00:05:08,484 --> 00:05:09,918 Paul! 53 00:05:10,620 --> 00:05:11,939 Quem? 54 00:05:16,132 --> 00:05:17,873 Vov , este o Paul. 55 00:05:18,697 --> 00:05:22,060 Prazer em conhec -lo, Paul. 56 00:05:22,326 --> 00:05:23,996 um prazer conhec -la. 57 00:05:24,380 --> 00:05:27,660 Meu Deus! 58 00:05:27,760 --> 00:05:30,810 Certo. Algu m aceita um ch ou caf ? 59 00:05:31,099 --> 00:05:32,880 Eu aceito, obrigada. 60 00:05:32,980 --> 00:05:35,025 -Um de cada? -N o, apenas ch . 61 00:05:35,125 --> 00:05:38,057 -2 torr es de a car. -2 torr es. Sei. Paul? 62 00:05:38,157 --> 00:05:40,506 S caf , obrigado. Com leite e um torr o. 63 00:05:41,024 --> 00:05:43,891 Nem adianta perguntar para minha m e o que ela quer. 64 00:05:43,991 --> 00:05:45,976 Como se sente, vov ? 70 00:05:47,618 --> 00:05:53,101 Ultimamente, tenho tido mais dias ruins do que bons. 65 00:05:56,543 --> 00:06:00,370 Pode me ajudar a afofar os travesseiros, querida? 66 00:06:02,880 --> 00:06:05,879 Papai me disse que a senhora n o tem tomado seus comprimidos. 67 00:06:06,088 --> 00:06:10,803 Se quer saber, eles me d o pris o de ventre. 68 00:06:10,903 --> 00:06:15,004 -Por isso me recuso a tom -los. -Contou isso para o seu m dico? 69 00:06:15,724 --> 00:06:17,813 Ele n o sabe de nada. 70 00:06:17,913 --> 00:06:20,707 Vou ajudar o Bill com as bebidas. 71 00:06:24,834 --> 00:06:28,131 Estou t o feliz que esteja aqui. 72 00:06:33,843 --> 00:06:35,417 Aqui est , amigo. 73 00:06:39,646 --> 00:06:43,592 Pode ligar a TV, se quiser. O jogo j deve ter come ado. 74 00:07:46,020 --> 00:07:50,019 O sinal de TV n o fica muito melhor do que isso. 75 00:07:50,219 --> 00:07:52,100 Acho que precisam de uma nova antena. 76 00:07:52,200 --> 00:07:54,074 a posi o da casa ou algo assim. 77 00:07:54,174 --> 00:07:55,868 Estamos em uma rea sem cobertura. 78 00:07:56,979 --> 00:07:58,540 Voc deve ser a Jen. 79 00:07:58,919 --> 00:08:00,585 E voc quem ? 80 00:08:00,780 --> 00:08:02,548 Paul. Desculpe. 81 00:08:02,748 --> 00:08:04,998 Obviamente, n o est aqui para consertar a TV. 82 00:08:07,631 --> 00:08:10,301 Certo, est pronta. Voc pode arm -la? 83 00:08:10,401 --> 00:08:12,633 E despeje um pouco disso nela. 84 00:08:13,032 --> 00:08:14,377 O que isto? 85 00:08:15,075 --> 00:08:16,501 Urina de raposa. 86 00:08:16,761 --> 00:08:18,786 -Fala s rio? -Sim. 87 00:08:19,510 --> 00:08:23,420 Normalmente, temos que limp -las e pint -las... o suficiente. 88 00:08:23,520 --> 00:08:25,971 Normalmente, temos que limpar e pintar as armadilhas 95 00:08:26,071 --> 00:08:27,773 antes de us -las novamente. 89 00:08:27,873 --> 00:08:30,796 pois as malditas sentem o cheiro de longe. 90 00:08:31,476 --> 00:08:35,009 Bill, tenho certeza que h maneiras mais humanas de lidar com raposas. 91 00:08:35,110 --> 00:08:36,754 Voc quer dizer, com isto? 92 00:08:37,464 --> 00:08:39,587 N o era bem isso que eu tinha em mente. 93 00:08:40,920 --> 00:08:45,218 Caso n o tenha percebido, estou presa aqui com 2 f sseis. chato! 94 00:08:45,318 --> 00:08:48,317 Era exatamente isso que eu dizia h 10 anos. 95 00:08:48,417 --> 00:08:51,819 E olhe para voc agora: independente, bem-sucedida, 96 00:08:51,919 --> 00:08:54,619 -viaja bastante... -Maravilhosa? 97 00:08:54,719 --> 00:08:57,225 -Modesta. -De fato. 98 00:08:59,979 --> 00:09:03,127 - bom v -la novamente. -Voc tamb m. 99 00:09:04,061 --> 00:09:05,617 Mas... 100 00:09:06,415 --> 00:09:08,632 Por que voltou agora? 101 00:09:14,492 --> 00:09:16,147 Aqui est bom. 102 00:09:17,536 --> 00:09:19,396 Eu armo esta. 103 00:09:19,977 --> 00:09:22,332 Dizem que uma tempestade se aproxima. 104 00:09:26,120 --> 00:09:30,368 Esta isca a minha arma secreta. 105 00:09:30,835 --> 00:09:34,152 O coronel pode usar v rias ervas e temperos na dele, 106 00:09:34,252 --> 00:09:37,201 Mas boto mais f na minha. 107 00:09:39,834 --> 00:09:41,487 E a melhor parte que... 108 00:09:42,087 --> 00:09:43,536 voc pode com -la. 109 00:09:46,295 --> 00:09:48,728 Que pedras s o aquelas? 110 00:09:50,960 --> 00:09:53,238 Acho que h algu m... 111 00:09:54,045 --> 00:09:56,296 algu m enterrado embaixo delas. 112 00:09:57,060 --> 00:09:58,921 Quer dizer que s o t mulos? 113 00:09:59,318 --> 00:10:00,830 Aparentemente. 114 00:10:01,988 --> 00:10:04,289 Nunca prestei muita aten o nelas. 115 00:10:04,389 --> 00:10:06,742 Mais problemas com as raposas, Billy? 116 00:10:08,820 --> 00:10:12,137 Ora se n o o paquerador, Sr. Simmons. 124 00:10:12,485 --> 00:10:14,282 Oi, amigo, meu nome Simmo. 117 00:10:14,382 --> 00:10:15,801 -Paul. -Ol . 118 00:10:15,901 --> 00:10:17,288 E aonde voc vai? 119 00:10:17,388 --> 00:10:21,071 Para a sua casa, na verdade. A Jen me convidou para jantar. 120 00:10:21,171 --> 00:10:23,736 J s o duas vezes na mesma semana. 121 00:10:23,836 --> 00:10:25,276 Sim, eu sei. 122 00:10:26,364 --> 00:10:30,219 Tudo bem, venha. Vamos em frente. 123 00:10:36,199 --> 00:10:39,236 Os legumes nem foram cozidos. Eles ainda est o crus. Veja. 124 00:10:40,461 --> 00:10:43,117 A Jen deve ter cozinhado esta noite. 125 00:10:43,217 --> 00:10:44,975 Fiz muita comida. Ainda tem bastante. 126 00:10:45,075 --> 00:10:49,440 N o, obrigada, querida. o bastante para mim. 127 00:10:49,540 --> 00:10:51,587 Para mim tamb m, obrigada. 128 00:10:51,687 --> 00:10:54,586 Tenho certeza que os rapazes ir o comer tudo. 129 00:10:54,786 --> 00:10:56,820 Eles disseram que est o satisfeitos. 130 00:10:57,053 --> 00:11:00,076 Estava uma del cia, querida. 131 00:11:09,621 --> 00:11:12,913 Ele ficava t o bonito no uniforme dele. 132 00:11:16,229 --> 00:11:17,988 Sinto falta dele. 133 00:11:19,436 --> 00:11:21,106 Claro que sim. 134 00:11:25,921 --> 00:11:27,370 Vov ? 135 00:11:29,940 --> 00:11:33,695 Preciso perguntar-lhe sobre o pacote que enviou para mim. 136 00:11:37,363 --> 00:11:38,988 Tudo bem, mas... 137 00:11:39,417 --> 00:11:43,085 N o diga nada a seu pai sobre ele. 138 00:11:43,185 --> 00:11:45,091 Eu n o entendo. 139 00:11:45,719 --> 00:11:48,346 Guarde-o bem. 140 00:11:48,446 --> 00:11:52,153 Mantenha-o seguro e bem longe daqui. 141 00:11:52,253 --> 00:11:53,676 Como assim? 142 00:11:56,654 --> 00:12:00,252 Meu tempo aqui est quase no fim. 143 00:12:02,979 --> 00:12:05,982 Vov , n o fale assim. 144 00:12:07,944 --> 00:12:11,238 N o se pode enganar a morte, querida. 145 00:12:11,338 --> 00:12:13,247 Nenhum de n s pode. 146 00:12:13,347 --> 00:12:16,779 -Eu sei. -Estou preparada para isso. 155 00:12:18,087 --> 00:12:20,685 Eu n o tenho medo, porque... 147 00:12:20,885 --> 00:12:25,643 sei que ela vir para me guiar na minha viagem. 148 00:12:27,662 --> 00:12:29,420 Ela? 149 00:12:30,577 --> 00:12:32,454 De quem est falando? 150 00:12:33,959 --> 00:12:38,908 A dama dos sofrimentos. Aquela que chora. 151 00:12:39,722 --> 00:12:42,796 Ela lamenta pelos mortos. 152 00:12:44,451 --> 00:12:47,348 N o preciso ter medo. 153 00:12:48,619 --> 00:12:52,151 Mas n o devemos fazer mal a ela. 154 00:12:52,698 --> 00:12:54,690 Ou interferir. 155 00:12:55,207 --> 00:12:57,187 N o devemos. 156 00:12:57,960 --> 00:13:00,300 De quem est falando? 157 00:13:01,130 --> 00:13:03,336 Quem essa mulher? 158 00:13:05,290 --> 00:13:10,429 Aquela que lamenta pelos O'Neills. 159 00:13:19,559 --> 00:13:23,048 Pode me ajudar com a cerca na parte de cima amanh ? 160 00:13:23,148 --> 00:13:24,837 -Sim, sem problemas. -Obrigada. 161 00:13:24,937 --> 00:13:27,156 Mas temos que terminar por vota das 14h. 162 00:13:27,681 --> 00:13:31,301 A menos que a tempestade venha, j deveremos ter terminado at l . 163 00:13:31,401 --> 00:13:32,720 Sim. 164 00:13:33,920 --> 00:13:35,595 Cad o Paul? 165 00:13:36,494 --> 00:13:38,416 Ele foi at a cidade. 166 00:13:40,629 --> 00:13:42,611 PIZZAS DO PIERRE 167 00:13:45,134 --> 00:13:47,634 Eu estava l sentado, 168 00:13:47,734 --> 00:13:51,021 debaixo daquele sol escaldante. 169 00:13:51,121 --> 00:13:55,923 E eu podia ouvi-los trabalhando na pedreira, batendo nas pedras. 170 00:13:56,023 --> 00:13:59,800 Eu levei um certo tempo para perceber 171 00:13:59,900 --> 00:14:04,513 o que estava acontecendo, e quais seriam as consequ ncias. 172 00:14:04,773 --> 00:14:07,817 Provavelmente, eu iria perder o meu emprego, mas... 173 00:14:07,917 --> 00:14:11,208 Mas me parece que voc j era aposentado, Paul. 174 00:14:11,308 --> 00:14:12,882 -Aposentado? -Sim. 175 00:14:12,982 --> 00:14:15,852 Ah, , tem raz o. Minha cabe a est confusa. 176 00:14:18,491 --> 00:14:20,087 Obrigado pela sua liga o. 177 00:15:37,123 --> 00:15:38,799 Obrigada. 178 00:15:39,000 --> 00:15:40,950 Tem algo mais forte? 179 00:15:41,757 --> 00:15:43,472 Por qu ? Qual o problema? 180 00:15:44,063 --> 00:15:45,792 a vov . 181 00:15:48,259 --> 00:15:53,597 Provavelmente, ela n o est t o bem quanto da ltima vez que a viu. 182 00:15:53,979 --> 00:15:55,726 N o, n o isso. 183 00:15:56,964 --> 00:15:58,797 o que ela tem dito. 184 00:16:00,778 --> 00:16:04,324 -Acho que dem ncia. -Acha mesmo? 185 00:16:05,228 --> 00:16:06,987 poss vel. 186 00:16:08,302 --> 00:16:10,925 N o sei mais o que pensar. 187 00:16:13,823 --> 00:16:15,641 H cerca de um m s... 188 00:16:19,677 --> 00:16:21,843 Ela me mandou isto. 189 00:16:26,446 --> 00:16:30,860 Com um recado dizendo que era muito importante eu cuidar disso. 190 00:16:31,060 --> 00:16:34,413 E que quando a hora chegasse, eu saberia o que fazer com ela. 191 00:16:37,180 --> 00:16:40,407 Ela sempre quis ser cremada. 192 00:16:40,542 --> 00:16:42,689 E isso para as cinzas dela? 193 00:16:43,403 --> 00:16:45,205 Provavelmente. 194 00:16:47,216 --> 00:16:49,640 Por que ela a enviou para mim? 195 00:16:52,060 --> 00:16:54,027 Algu m quer pizza? 196 00:16:56,665 --> 00:16:59,212 Ela confia em voc . 197 00:17:13,570 --> 00:17:17,528 Esta a vov . Tem outra foto ali de quando ela era crian a. 198 00:17:46,221 --> 00:17:48,164 O que chamou sua aten o? 199 00:17:50,595 --> 00:17:52,537 Nada demais. 200 00:17:52,907 --> 00:17:54,876 Estou s dando uma olhada. 201 00:17:58,783 --> 00:18:01,799 uma foto da vov de quando ela era crian a. 202 00:18:07,733 --> 00:18:09,568 Vamos para a cama. 203 00:18:10,634 --> 00:18:12,648 Sim, boa ideia. 204 00:18:28,574 --> 00:18:30,540 Eu acordei a senhora? 205 00:18:30,935 --> 00:18:35,901 N o, querida. Eu estava s cochilando. 206 00:18:37,182 --> 00:18:39,713 S vim dizer boa note. 207 00:18:41,418 --> 00:18:45,002 Que gentileza sua, querida. 208 00:18:46,160 --> 00:18:48,616 A senhora ainda usa sua pulseira. 209 00:18:49,421 --> 00:18:52,172 A medalha de S o Cristov o. 210 00:18:52,272 --> 00:18:56,485 Eu a tenho usado durante todos esses anos. 211 00:18:57,786 --> 00:19:00,698 Paul estava admirando aquela foto 212 00:19:00,798 --> 00:19:03,984 da senhora e seus pais de p ao lado do carro. 213 00:19:06,870 --> 00:19:09,977 Aquela foto significa muito para mim. 214 00:19:10,239 --> 00:19:14,765 Foi tirada na noite anterior que minha pobre m e morreu. 215 00:19:17,365 --> 00:19:20,764 Um Ford velho, se n o me engano. 216 00:19:24,160 --> 00:19:26,600 Procure dormir um pouco. 217 00:19:31,140 --> 00:19:33,504 Boa noite, querida. 218 00:19:38,523 --> 00:19:40,739 Boa noite, vov . 219 00:19:42,291 --> 00:19:44,409 Nos vemos de manh . 220 00:21:17,350 --> 00:21:19,300 Paul, acorde. 221 00:21:22,220 --> 00:21:23,520 Paul. 222 00:21:28,350 --> 00:21:29,997 O que isso? 223 00:21:32,590 --> 00:21:34,455 Consegue ouvir? 224 00:21:35,210 --> 00:21:37,914 N o sei Claire, estamos no campo. 225 00:21:43,160 --> 00:21:44,761 Acha que um cachorro? 226 00:21:44,861 --> 00:21:46,640 Pode ser uma raposa. 227 00:21:52,640 --> 00:21:55,100 N o soa como nenhum cachorro que eu j tenha ouvido. 228 00:22:42,400 --> 00:22:43,740 O que isso? 229 00:22:46,400 --> 00:22:47,960 N o tenho ideia. 230 00:23:20,260 --> 00:23:23,850 Vamos l . Tome, pegue uma lanterna. 231 00:23:47,780 --> 00:23:49,080 Por ali. 232 00:24:18,220 --> 00:24:19,580 O que foi? 233 00:24:21,440 --> 00:24:23,805 Fique no seu quarto e tranque a porta. 234 00:24:24,080 --> 00:24:25,707 O que est acontecendo? 235 00:24:26,540 --> 00:24:29,429 Era s o que precis vamos numa noite como esta. 236 00:26:20,720 --> 00:26:22,310 Vov , acorde. 237 00:26:24,020 --> 00:26:25,330 Levante. 238 00:26:41,500 --> 00:26:42,800 Vamos. 239 00:28:12,540 --> 00:28:14,621 Isso est vindo da casa. 240 00:28:15,120 --> 00:28:16,430 Jesus. 241 00:28:16,800 --> 00:28:18,170 Vamos. 242 00:29:44,300 --> 00:29:45,840 Mais r pido. 252 00:31:53,680 --> 00:31:56,540 -Claire. -Ela estava aqui. 243 00:31:56,844 --> 00:31:58,221 -Claire est aqui. -Eu a vi. 244 00:31:58,321 --> 00:32:00,021 -Acalme-se. -E a vi. Estava aqui. 245 00:32:00,121 --> 00:32:01,670 O qu ? Quem? Quem estava aqui? 246 00:32:01,770 --> 00:32:04,351 -Um rosto. Um rosto perverso. -De quem... 247 00:32:04,451 --> 00:32:06,241 -Onde est a mam e? -Onde est Paul? 248 00:32:06,341 --> 00:32:07,718 Onde est a vov ? 249 00:32:07,818 --> 00:32:09,327 Ele ainda deve estar l fora. 250 00:32:19,920 --> 00:32:22,760 -Precisamos de mais muni o. -Eu busco. 251 00:32:26,260 --> 00:32:27,560 Vamos, Jen. 252 00:32:28,060 --> 00:32:29,840 Aqui. tudo o que temos. 253 00:32:34,362 --> 00:32:35,740 Est chamando a pol cia? 254 00:32:35,840 --> 00:32:37,498 Droga, correio de voz. 255 00:32:37,598 --> 00:32:40,060 -Ligue para o pai do Simmo. -Qual o n mero dele? 256 00:32:40,160 --> 00:32:41,792 Por ali. 257 00:32:44,080 --> 00:32:46,020 Vamos. 258 00:32:46,160 --> 00:32:47,871 O que voc quer de n s? 259 00:32:47,971 --> 00:32:50,570 Vou peg -los, seus desgra ados. 260 00:32:50,680 --> 00:32:53,240 -Droga, correio de voz de novo. -D pra mim. 261 00:32:53,965 --> 00:32:55,720 -Claire, poderia... -Espere! 262 00:32:56,260 --> 00:32:57,599 Ol , aqui Claire O'Neill. 263 00:32:57,699 --> 00:33:00,090 -Liguei mais cedo... -Eles n o v o responder. 264 00:33:00,190 --> 00:33:01,748 Estamos em perigo. 265 00:33:01,848 --> 00:33:03,512 Precisamos de ajuda urgente. 266 00:33:03,612 --> 00:33:05,480 Minha av , Dawn, est desaparecida. 267 00:33:05,580 --> 00:33:08,674 Dawn! 268 00:33:08,774 --> 00:33:11,511 Dawn! 269 00:33:12,867 --> 00:33:14,578 Cara, precisamos da pol cia. 270 00:33:14,678 --> 00:33:17,630 Quero pegar aqueles desgra ados com minhas pr prias m os. 271 00:33:29,020 --> 00:33:30,680 Jesus. 272 00:33:31,080 --> 00:33:33,180 Isso da tempestade, certo? 273 00:33:33,390 --> 00:33:36,020 Olhe todas as portas e verifique se est o fechadas. 274 00:33:59,820 --> 00:34:01,620 A janela da vov est aberta. 285 00:35:29,720 --> 00:35:31,710 Os rapazes v o encontr -la. 275 00:35:36,160 --> 00:35:38,950 Eu n o entendo o que est acontecendo. 276 00:35:39,050 --> 00:35:41,001 Somos duas. 277 00:35:41,830 --> 00:35:44,203 Quem iria querer levar a vov ? 278 00:35:46,020 --> 00:35:47,750 Merda. 279 00:35:49,040 --> 00:35:50,700 O que foi? 280 00:35:50,810 --> 00:35:53,550 CONDENADOS PELA MADRUGADA 281 00:36:01,060 --> 00:36:02,592 Para qual lado? 282 00:36:03,820 --> 00:36:05,422 Bill! 283 00:36:07,160 --> 00:36:09,076 Merda. 284 00:36:10,540 --> 00:36:12,105 Onde eles est o? 285 00:36:23,780 --> 00:36:25,160 Droga. 286 00:36:30,120 --> 00:36:31,468 Droga. 287 00:36:38,680 --> 00:36:40,273 Temos que ir. 288 00:36:41,260 --> 00:36:43,061 Bill, temos que ir. 289 00:36:45,860 --> 00:36:47,520 -V . -O rifle. 290 00:36:47,720 --> 00:36:49,030 Droga. 291 00:36:52,210 --> 00:36:54,619 -Vamos. -Dawn. 292 00:36:56,460 --> 00:36:57,800 Vamos. 293 00:36:59,020 --> 00:37:00,320 M e? 294 00:37:03,020 --> 00:37:05,076 M e. 295 00:37:20,720 --> 00:37:22,701 Droga. Para onde agora? 296 00:37:22,801 --> 00:37:24,210 Onde diabos voc est ? 297 00:37:24,410 --> 00:37:26,200 Vamos, apare a. 298 00:37:26,990 --> 00:37:28,300 M e? 299 00:37:28,880 --> 00:37:30,472 M e? 300 00:37:31,480 --> 00:37:35,930 -Por favor, me ajude. -Vamos. 301 00:37:37,020 --> 00:37:38,704 Ou a. 302 00:37:45,200 --> 00:37:49,560 Por favor, me ajude. 303 00:38:05,620 --> 00:38:07,904 Estou aqui. 304 00:38:11,970 --> 00:38:14,357 R pido. 305 00:38:19,400 --> 00:38:22,636 Ajude-me. 306 00:38:23,920 --> 00:38:28,621 Por favor, me ajude. 307 00:38:34,920 --> 00:38:36,221 Que lugar este? 308 00:38:36,321 --> 00:38:38,428 A antiga mina. 309 00:38:41,300 --> 00:38:43,505 Deus, como fede aqui. 310 00:39:05,400 --> 00:39:07,081 N o se mexa. 311 00:39:07,420 --> 00:39:08,780 O que foi? 312 00:39:12,300 --> 00:39:14,459 Tem alguma coisa frente. 313 00:39:34,980 --> 00:39:36,564 Merda. 314 00:39:36,780 --> 00:39:38,080 Bill. 315 00:39:54,260 --> 00:39:56,140 Desligue-a. 316 00:40:45,440 --> 00:40:47,270 Erick, voc est a dentro? 317 00:40:59,680 --> 00:41:01,376 Voc est bem? 318 00:41:20,720 --> 00:41:22,552 O que tem dentro disso? 319 00:41:23,955 --> 00:41:26,251 N o tenho certeza. 320 00:41:27,260 --> 00:41:29,044 De quem isso? 321 00:41:31,319 --> 00:41:34,543 Da vov , eu acho. 322 00:42:05,524 --> 00:42:08,797 -Que diabos isso? -N o sei. 323 00:44:05,615 --> 00:44:07,508 Bill, atire! 324 00:44:09,867 --> 00:44:11,832 Estou sem muni o. 325 00:44:13,260 --> 00:44:16,232 -Vamos, sei onde conseguir mais. -N o sem as meninas. 326 00:44:16,332 --> 00:44:17,839 Vou pegar mais muni o. 338 00:44:18,240 --> 00:44:20,100 Encontro com voc s na sua casa. 327 00:44:27,260 --> 00:44:28,720 Pai. 328 00:44:29,768 --> 00:44:31,652 -V o para dentro. -Cad os outros? 329 00:44:31,752 --> 00:44:33,493 -Cad a vov ? -Precisamos da pol cia. 330 00:44:33,593 --> 00:44:35,805 -Deixamos mensagens. -Precisamos deles aqui. 331 00:44:35,905 --> 00:44:38,532 Onde est o todos? Pai? 332 00:44:38,848 --> 00:44:41,220 Simmo foi pegar muni o. 333 00:44:42,020 --> 00:44:43,587 E o Paul? 334 00:44:47,200 --> 00:44:49,276 Deus! 335 00:44:55,200 --> 00:44:57,140 A vov se foi. 336 00:44:58,298 --> 00:45:00,944 Est dizendo que ela est morta? 337 00:45:15,020 --> 00:45:16,919 Pai? 338 00:45:26,617 --> 00:45:28,260 Pai? 339 00:45:31,520 --> 00:45:34,768 CONDENADOS PELA MADRUGADA 340 00:45:41,253 --> 00:45:43,536 Estaremos mais seguros l embaixo. 341 00:46:07,880 --> 00:46:11,069 "O estado de mam e piorou." 342 00:46:11,504 --> 00:46:16,632 "Esta noite ela falou sobre uma senhora que viria chorar por ela." 343 00:46:16,820 --> 00:46:21,636 "Quando perguntei, ela sorriu e se referiu a ela como uma 344 00:46:21,837 --> 00:46:23,819 Banshee." 345 00:46:23,919 --> 00:46:27,320 "Seus gritos acordam os mortos 346 00:46:27,455 --> 00:46:33,237 para que a morte venha para aqueles cuja hora chegou." 347 00:46:36,652 --> 00:46:39,372 "Mas fui avisada: 348 00:46:39,507 --> 00:46:43,012 Mortais de natureza n o civilizada 349 00:46:43,112 --> 00:46:46,704 n o devem se aproximar da Banshee dos O'Neill 350 00:46:47,060 --> 00:46:51,171 durante seu choro de lamento." 351 00:46:53,540 --> 00:46:57,551 "N o devo interferir." 352 00:46:57,686 --> 00:47:01,196 "A passagem da mam e ser condenada." 353 00:47:03,556 --> 00:47:05,985 -Estou indo. -N o com aquela coisa l fora. 354 00:47:06,085 --> 00:47:08,184 -Vou arriscar. -Estamos mais seguros aqui. 355 00:47:08,284 --> 00:47:10,669 -Por que mais seguros aqui? -N o discuta comigo. 356 00:47:10,769 --> 00:47:13,104 Claire, n o posso deix -la ir l fora. 369 00:47:13,361 --> 00:47:15,560 Corremos para o carro. Temos que fazer algo. 357 00:47:15,660 --> 00:47:17,252 N o est se movendo. 358 00:47:19,260 --> 00:47:21,312 Que diabos isso? 359 00:47:26,000 --> 00:47:27,748 Est esperando. 360 00:47:29,375 --> 00:47:31,325 Esperando a gente fazer algo. 361 00:47:31,425 --> 00:47:34,388 -Mas o que isso? -S o os mortos. 362 00:47:35,740 --> 00:47:37,793 Os mortos foram despertados. 363 00:47:38,455 --> 00:47:43,815 Vejam. Isto foi escrito na noite ap s a morte da m e da vov . 364 00:47:45,384 --> 00:47:46,809 A Banshee. 365 00:47:47,010 --> 00:47:49,125 Ela aparece como uma bela jovem 366 00:47:49,225 --> 00:47:51,943 na noite da morte de um membro da fam lia. 367 00:47:52,508 --> 00:47:57,292 Seus olhos sangram ap s s culos de choro. 368 00:47:58,200 --> 00:48:00,824 Seu lamento desperta os mortos. 369 00:48:01,299 --> 00:48:04,316 E agora os mortos vieram nos buscar. 370 00:48:26,440 --> 00:48:28,112 Claire. 371 00:48:37,340 --> 00:48:39,139 Claire. 372 00:48:42,920 --> 00:48:45,189 Achei que n o voltaria. 373 00:48:45,289 --> 00:48:47,668 E deixar voc aqui sozinha? 374 00:48:49,920 --> 00:48:52,148 Fiquei com tanto medo. 375 00:48:52,283 --> 00:48:54,332 Voc est segura agora. 376 00:48:59,160 --> 00:49:00,890 Vamos contar a eles. 377 00:49:04,120 --> 00:49:05,788 Jen. 378 00:49:21,060 --> 00:49:24,380 -Pai? Onde voc est ? -Ele est l na frente. 379 00:49:30,340 --> 00:49:31,925 Aquilo se foi. 380 00:49:32,764 --> 00:49:34,568 Deixe-me dar uma olhada. 381 00:49:37,092 --> 00:49:38,662 hora de dar o fora daqui. 382 00:49:38,762 --> 00:49:43,225 -Ainda precisamos de muni o. -Ligue o carro. Pagarei a muni o. 383 00:49:43,325 --> 00:49:45,829 -Eu ligo. -Voc vai ficar aqui, mocinha. 384 00:50:47,260 --> 00:50:50,245 Voc me deixou l fora para morrer. 385 00:50:58,480 --> 00:51:00,082 Pai! 386 00:51:28,920 --> 00:51:30,664 Vamos. 387 00:51:40,580 --> 00:51:42,033 Jen. 388 00:51:44,048 --> 00:51:46,648 -Simmo. -Me ajude. 389 00:51:53,480 --> 00:51:55,096 Vamos. 390 00:52:10,075 --> 00:52:13,080 Corra! Corra! 391 00:52:20,945 --> 00:52:22,916 Paul, pare! 392 00:53:01,980 --> 00:53:03,548 Pai! 393 00:53:32,260 --> 00:53:33,856 Aquilo pegou a Jen. 407 00:54:04,260 --> 00:54:05,915 Jen? 394 00:54:10,020 --> 00:54:11,564 Jen? 395 00:54:13,920 --> 00:54:15,695 Voc est a dentro? 396 00:54:17,820 --> 00:54:19,588 Jennifer? 397 00:54:21,820 --> 00:54:23,591 Voc est a dentro? 398 00:54:25,168 --> 00:54:26,920 Jennifer? 399 00:54:27,876 --> 00:54:29,715 Eu tenho uma arma. 400 00:54:52,468 --> 00:54:55,476 Jen, se estiver bem, diga algo por favor. 401 00:55:06,028 --> 00:55:07,832 Jennifer? 402 00:59:10,020 --> 00:59:12,680 Pegaram a Jen. Ela est morta. 403 00:59:12,780 --> 00:59:15,418 Temos que sair daqui. Precisamos de um m dico. 404 00:59:15,518 --> 00:59:17,134 -Precisamos da pol cia. -Espere. 405 00:59:17,234 --> 00:59:18,773 Vamos, pai! 406 00:59:32,060 --> 00:59:34,146 A urna 407 00:59:34,246 --> 00:59:38,088 cont m a tristeza e a agonia da Banshee. 408 00:59:38,260 --> 00:59:40,416 Por favor pai, n o fale. 409 00:59:40,751 --> 00:59:42,840 Ou a-me. 410 00:59:43,075 --> 00:59:48,372 Meus av s e pais foram todos cremados... 411 00:59:48,607 --> 00:59:52,756 ...e suas cinzas est o na urna. 412 00:59:53,300 --> 00:59:56,993 Gera es da fam lia O'Neill est o na urna. 413 00:59:57,093 --> 00:59:59,613 Por favor pai, poupe suas for as. 414 01:00:01,200 --> 01:00:04,068 Foi por isso que a vov quis ser cremada. 415 01:00:04,616 --> 01:00:08,312 Assim ela poderia se reunir com sua fam lia. 416 01:00:09,680 --> 01:00:11,948 E eu interferi. 417 01:00:14,300 --> 01:00:16,428 Este pesadelo 418 01:00:16,929 --> 01:00:19,020 s vai acabar 419 01:00:19,120 --> 01:00:21,051 quando a Banshee 420 01:00:21,252 --> 01:00:25,270 provar o sangue puro do ltimo 421 01:00:25,641 --> 01:00:28,404 O'Neill sobrevivente. 422 01:00:29,920 --> 01:00:34,104 O seu sangue puro. 423 01:01:41,713 --> 01:01:43,480 Pai. 424 01:01:46,346 --> 01:01:47,856 Vamos. 425 01:01:49,231 --> 01:01:50,986 R pido! 426 01:02:02,689 --> 01:02:04,700 A Urna. 427 01:02:48,143 --> 01:02:51,893 Claire. 428 01:02:56,986 --> 01:03:00,664 Me ajude. 429 01:03:27,457 --> 01:03:31,006 Me ajude. 430 01:03:42,851 --> 01:03:46,881 Me ajude. 431 01:05:28,025 --> 01:05:31,018 Claire, querida. 432 01:05:34,349 --> 01:05:37,024 Sou eu. 433 01:05:38,653 --> 01:05:42,492 Venha at mim 434 01:05:46,253 --> 01:05:48,879 mais seguro 435 01:05:48,979 --> 01:05:51,212 aqui. 436 01:06:30,038 --> 01:06:32,052 Isso. 451 01:06:34,059 --> 01:06:36,788 Estar mais segura 437 01:06:37,089 --> 01:06:40,409 aqui dentro. 438 01:06:43,754 --> 01:06:46,868 Boa garota. 439 01:06:48,867 --> 01:06:51,180 Est escuro 440 01:06:51,280 --> 01:06:53,580 aqui. 441 01:07:33,666 --> 01:07:36,773 Est tudo bem, 442 01:07:36,873 --> 01:07:39,752 minha querida. 443 01:07:41,386 --> 01:07:46,912 S um pouco mais. 444 01:07:48,169 --> 01:07:50,140 Venha. 445 01:08:05,588 --> 01:08:10,368 Aqui, minha querida. 446 01:08:11,300 --> 01:08:12,948 Vov ? 447 01:08:14,330 --> 01:08:20,176 Voc n o tinha nada que interferir. 448 01:08:20,449 --> 01:08:25,913 -Perdoe-me. - muito tarde para isso. 449 01:08:26,013 --> 01:08:29,961 -Desculpe. -Voc respons vel 450 01:08:30,061 --> 01:08:32,353 por esse pesadelo. 451 01:08:43,394 --> 01:08:46,692 -Deus, Jen. -Venha. 452 01:08:47,385 --> 01:08:51,569 Junte-se a n s. Agora! 453 01:10:45,994 --> 01:10:47,856 Voc ... 454 01:10:48,094 --> 01:10:53,628 Voc est condenada por toda a eternidade. 455 01:10:56,544 --> 01:11:01,168 Era para eu seu cremada. 456 01:11:02,287 --> 01:11:07,405 Agora, veja o que voc fez comigo. 457 01:11:10,746 --> 01:11:15,596 Sua vadia imunda. 458 01:11:16,117 --> 01:11:19,868 A culpa toda sua! 459 01:11:22,085 --> 01:11:25,765 Os mortos agora vir o atr s do sangue 460 01:11:25,865 --> 01:11:28,174 daquele que voc carrega. 461 01:11:28,587 --> 01:11:30,924 D o sangue a eles. 462 01:11:31,025 --> 01:11:34,132 O sangue daquele que ainda n o nasceu. 463 01:11:35,199 --> 01:11:38,245 Os mortos n o descansar o 464 01:11:38,345 --> 01:11:40,683 at provarem do sangue 465 01:11:40,784 --> 01:11:44,666 de todos os O 'Neill. 466 01:11:54,181 --> 01:11:56,468 Este ... 467 01:11:56,568 --> 01:12:01,757 o doce som da morte. 468 01:15:16,974 --> 01:15:18,544 A Urna. 469 01:19:22,001 --> 01:19:27,839 Eu enganei os solit rios 470 01:19:28,741 --> 01:19:34,667 E na escurid o eu cresci 471 01:19:36,333 --> 01:19:39,495 Eu agora seguro firme 472 01:19:39,595 --> 01:19:43,208 Os punhos de m os 473 01:19:43,468 --> 01:19:47,927 De membros que n o s o meus 474 01:19:50,919 --> 01:19:56,786 Voc conquistou cidades 490 01:19:57,822 --> 01:20:03,785 E incendiou o poderoso mar 475 01:20:05,278 --> 01:20:11,130 Voc pode manter-se tona 476 01:20:11,864 --> 01:20:17,820 Mas n o pode nadar mais que eu 477 01:20:18,999 --> 01:20:22,746 Voc brinca com os lobos 478 01:20:23,148 --> 01:20:28,931 Mas dorme com os ossos do coelho 479 01:20:31,680 --> 01:20:36,556 Eu era apenas uma crian a 480 01:20:37,752 --> 01:20:43,796 Apenas uma crian a 481 01:20:46,128 --> 01:20:51,997 Isso n o faz sentido 32455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.