Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,800 --> 00:00:29,201
(MUSIC PLAYING)
2
00:00:33,707 --> 00:00:34,780
Subtitles by explosiveskull
3
00:00:45,633 --> 00:00:47,267
ELEANOR:
Be careful, your fingers.
4
00:00:53,468 --> 00:00:54,631
(BAG CLATTERS)
5
00:00:54,633 --> 00:00:57,334
(WOMEN CONVERSING
IN CANTONESE)
6
00:01:00,800 --> 00:01:02,334
(ELEANOR SPEAKING
CANTONESE)
7
00:01:07,034 --> 00:01:08,731
(IN ENGLISH) May I help you?
8
00:01:08,733 --> 00:01:12,965
This is the Calthorpe.
Private hotel.
9
00:01:12,967 --> 00:01:15,165
I'm Mrs. Eleanor Young.
10
00:01:15,167 --> 00:01:18,598
I have a reservation
at the Lancaster Suite.
11
00:01:18,600 --> 00:01:22,299
We spoke on the phone
when I confirmed yesterday.
12
00:01:22,301 --> 00:01:25,832
Sorry, don't seem to have
your reservation.
13
00:01:25,834 --> 00:01:27,165
(THUNDER RUMBLING)
14
00:01:27,167 --> 00:01:28,865
- (DOOR OPENS)
- MANAGER: Good evening.
15
00:01:28,867 --> 00:01:30,731
I'm Reginald Ormsby,
16
00:01:30,733 --> 00:01:32,965
hotel manager.
Is there a problem?
17
00:01:32,967 --> 00:01:34,932
I'm Mrs. Eleanor Young.
18
00:01:34,934 --> 00:01:38,499
My family and I would like
to be shown to our suite.
19
00:01:38,501 --> 00:01:40,232
We've had a long flight.
20
00:01:40,234 --> 00:01:43,998
We're fully booked, madam.
You must have made a mistake.
21
00:01:44,000 --> 00:01:45,765
I'm sure
you and your lovely family
22
00:01:45,767 --> 00:01:47,998
can find other accommodation.
23
00:01:48,000 --> 00:01:51,532
May I suggest
you explore Chinatown?
24
00:01:51,534 --> 00:01:52,834
(FELICITY SPEAKING
CANTONESE)
25
00:01:58,034 --> 00:02:01,032
(IN ENGLISH) Please, may I use
your phone to call my husband?
26
00:02:01,034 --> 00:02:03,600
It's the least you can do.
27
00:02:04,067 --> 00:02:05,399
Mmm.
28
00:02:05,401 --> 00:02:08,267
(ELEANOR SPEAKING
CANTONESE)
29
00:02:10,800 --> 00:02:12,365
(ELEANOR SIGHS)
30
00:02:12,367 --> 00:02:14,832
(IN ENGLISH) Mrs. Young,
I must ask you to leave
31
00:02:14,834 --> 00:02:16,032
or I'll have to call
the police.
32
00:02:16,034 --> 00:02:17,965
Please, go right ahead.
33
00:02:17,967 --> 00:02:20,832
(ELEVATOR BELL DINGS)
34
00:02:20,834 --> 00:02:23,898
Lord Calthorpe, my apologies
for the disturbance.
35
00:02:23,900 --> 00:02:28,865
Eleanor! I just got off
the phone with your husband.
36
00:02:28,867 --> 00:02:31,600
Get the Lancaster Suite ready.
Now.
37
00:02:32,667 --> 00:02:34,532
Surely you're joking, sir.
38
00:02:34,534 --> 00:02:36,698
I assure you, I'm not.
39
00:02:36,700 --> 00:02:38,466
As of this evening,
40
00:02:38,468 --> 00:02:40,765
my family's long history
41
00:02:40,767 --> 00:02:45,032
as custodians
of the Calthorpe is ended.
42
00:02:45,034 --> 00:02:48,132
I'm selling the hotel
to my dear friends,
43
00:02:48,134 --> 00:02:50,631
the Young family of Singapore.
44
00:02:50,633 --> 00:02:51,898
(MONEY PLAYING IN MANDARIN)
45
00:02:51,900 --> 00:02:54,731
Meet the new lady
of the house,
46
00:02:54,733 --> 00:02:56,301
Eleanor Young.
47
00:02:57,900 --> 00:02:59,466
Join me for a toast.
48
00:02:59,468 --> 00:03:01,134
ELEANOR: We'd be delighted.
49
00:03:05,101 --> 00:03:08,134
Do get a mop. The floor's wet.
50
00:03:14,568 --> 00:03:16,267
Get a mop.
51
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
52
00:04:19,467 --> 00:04:21,733
I'm all in.
53
00:04:30,201 --> 00:04:32,365
CURTIS: Fold.
54
00:04:32,367 --> 00:04:33,798
Oh... (SCOFFS)
55
00:04:33,800 --> 00:04:34,965
- (AUDIENCE EXCLAIMS)
- Nothing?
56
00:04:34,967 --> 00:04:36,299
- (LAUGHS)
- (AUDIENCE APPLAUDING)
57
00:04:36,301 --> 00:04:38,367
This whole time
you had nothing?
58
00:04:39,334 --> 00:04:40,599
RACHEL: All right, so
59
00:04:40,601 --> 00:04:44,632
how did I beat T.A. Curtis
so very, very badly?
60
00:04:44,634 --> 00:04:48,032
Well, I know for a fact
that Curtis is cheap.
61
00:04:48,034 --> 00:04:49,399
(AUDIENCE LAUGHING)
62
00:04:49,401 --> 00:04:52,599
So he's not playing
using logic or math,
63
00:04:52,601 --> 00:04:54,432
but using his psychology.
64
00:04:54,434 --> 00:04:56,965
Our brains so hate the idea
65
00:04:56,967 --> 00:04:58,499
of losing something
that's valuable to us
66
00:04:58,501 --> 00:05:00,199
that we abandon
all rational thought,
67
00:05:00,201 --> 00:05:01,965
and we make some really
poor decisions.
68
00:05:01,967 --> 00:05:03,898
So, Curtis wasn't playing
to win.
69
00:05:03,900 --> 00:05:05,932
He was playing not to lose.
70
00:05:05,934 --> 00:05:08,831
Here.
Put it towards a haircut.
71
00:05:08,833 --> 00:05:10,032
(AUDIENCE LAUGHING)
72
00:05:10,034 --> 00:05:12,032
All right,
that's it for today.
73
00:05:12,034 --> 00:05:14,599
Don't forget your essays
on conditional probability
74
00:05:14,601 --> 00:05:16,465
are due next week.
75
00:05:16,467 --> 00:05:18,867
(MONEY CONTINUES
PLAYING IN ENGLISH)
76
00:05:26,467 --> 00:05:28,132
Yes! (EXHALES) Mmm-hmm.
77
00:05:28,134 --> 00:05:30,265
You know what?
You can order your own.
78
00:05:30,267 --> 00:05:32,365
Mmm. I'm okay with coffee.
Thanks.
79
00:05:32,367 --> 00:05:34,232
Yeah, well,
you always say that,
80
00:05:34,234 --> 00:05:36,165
and then you end up eating
all my dessert.
81
00:05:36,167 --> 00:05:37,365
I don't know
what you're talking about.
82
00:05:37,367 --> 00:05:39,499
'Cause I have, like,
a tiny bit.
83
00:05:39,501 --> 00:05:40,965
RACHEL: Uh-huh. Okay.
Can we have one more
84
00:05:40,967 --> 00:05:42,700
of these, please? Thank you.
85
00:05:43,934 --> 00:05:47,167
So what about us
taking an adventure east?
86
00:05:50,467 --> 00:05:53,199
You wanna get pork buns
in the East Village.
87
00:05:53,201 --> 00:05:54,599
That's what it is, isn't it?
88
00:05:54,601 --> 00:05:56,098
(BOTH LAUGH)
89
00:05:56,100 --> 00:05:59,666
I was actually thinking
of further east.
90
00:05:59,668 --> 00:06:01,998
- Like Queens?
- (BOTH LAUGH)
91
00:06:02,000 --> 00:06:04,731
Like Singapore.
For spring break.
92
00:06:04,733 --> 00:06:06,199
Colin's wedding.
93
00:06:06,201 --> 00:06:07,998
We've been dating
for over a year now,
94
00:06:08,000 --> 00:06:09,199
and I think it's about time
95
00:06:09,201 --> 00:06:10,998
people met
my beautiful girlfriend.
96
00:06:11,000 --> 00:06:13,698
Come on, I'm Colin's best man.
97
00:06:13,700 --> 00:06:15,532
Don't you wanna see
where I grew up?
98
00:06:15,534 --> 00:06:17,998
Meet my family, my Ah Ma?
99
00:06:18,000 --> 00:06:20,532
And meet up with that strange
college roommate of yours.
100
00:06:20,534 --> 00:06:21,898
Peik Lin.
101
00:06:21,900 --> 00:06:23,465
- Mmm-hmm. Peik Lin.
- She has been begging me
102
00:06:23,467 --> 00:06:24,831
to come visit her, you know.
103
00:06:24,833 --> 00:06:27,833
The universe has spoken.
It wants you over there.
104
00:06:28,867 --> 00:06:30,499
Come to Singapore.
105
00:06:30,501 --> 00:06:33,867
I want the whole island to
meet the brilliant Rachel Chu.
106
00:06:34,434 --> 00:06:35,733
RACHEL: Aww.
107
00:06:45,301 --> 00:06:47,167
(CAMERA CLICKS)
108
00:07:51,601 --> 00:07:53,865
ELEANOR: "If then you have
been raised with Christ,
109
00:07:53,867 --> 00:07:54,998
(CELL PHONE CHIMES)
110
00:07:55,000 --> 00:07:56,698
"seek the things
that are above
111
00:07:56,700 --> 00:07:58,599
"where Christ is seated
112
00:07:58,601 --> 00:08:01,965
- "at the right hand of God.
- (CELL PHONES CHIMING)
113
00:08:01,967 --> 00:08:04,932
"Set your minds
on things that are above,
114
00:08:04,934 --> 00:08:07,932
"not on things
that are on Earth."
115
00:08:07,934 --> 00:08:09,898
JACQUELINE: Eleanor,
is Nicki bringing a girl
116
00:08:09,900 --> 00:08:11,399
to Colin's wedding?
117
00:08:11,401 --> 00:08:13,898
My Amanda heard it
from her friend Francesca.
118
00:08:13,900 --> 00:08:16,432
Eddie says
her name is Rachel Chu.
119
00:08:16,434 --> 00:08:19,098
NADINE: Oh, I thought that
Nick was coming alone.
120
00:08:19,100 --> 00:08:21,299
Did you know
he had a girlfriend?
121
00:08:21,301 --> 00:08:24,998
Nick dates many girls.
It's hard to keep track.
122
00:08:25,000 --> 00:08:26,698
Amanda knows everyone
123
00:08:26,700 --> 00:08:28,765
and she has never heard
of her.
124
00:08:28,767 --> 00:08:30,332
NADINE: Rachel Chu.
125
00:08:30,334 --> 00:08:33,499
Maybe she's from the Taiwan
plastics Chu family.
126
00:08:33,501 --> 00:08:36,566
If you want,
I have a private investigator.
127
00:08:36,568 --> 00:08:37,998
(WHISPERS) Very discreet.
128
00:08:38,000 --> 00:08:41,034
I think we should return
to the word of God.
129
00:08:42,367 --> 00:08:43,434
Alix.
130
00:08:44,800 --> 00:08:47,465
ALIX: Ephesians.
Chapter six, verse four.
131
00:08:47,467 --> 00:08:49,998
"Bring up your children
in the discipline
132
00:08:50,000 --> 00:08:51,399
"and instruction of the Lord."
133
00:08:51,401 --> 00:08:53,065
Oh, I do hope
she's a good Christian girl.
134
00:08:53,067 --> 00:08:54,365
JACQUELINE: Well,
if he's bringing her home,
135
00:08:54,367 --> 00:08:55,632
it must be serious.
136
00:08:55,634 --> 00:08:56,867
Exactly.
137
00:09:01,234 --> 00:09:03,032
- (CELL PHONE RINGING)
- Oh.
138
00:09:03,034 --> 00:09:05,365
- It's my mum. Do you mind?
- Mmm. Go ahead.
139
00:09:05,367 --> 00:09:06,332
All right.
140
00:09:06,334 --> 00:09:08,100
- Save me some of that.
- Okay.
141
00:09:09,900 --> 00:09:11,831
NICK: Hey, Mum,
everything okay?
142
00:09:11,833 --> 00:09:14,865
ELEANOR: Does something have
to be wrong for me to call?
143
00:09:14,867 --> 00:09:17,132
(CHUCKLES) Yeah, usually.
144
00:09:17,134 --> 00:09:19,199
(LAUGHS MOCKINGLY) Very funny.
145
00:09:19,201 --> 00:09:20,932
Are you bringing
the girl you're seeing
146
00:09:20,934 --> 00:09:22,898
to Colin's wedding?
147
00:09:22,900 --> 00:09:25,998
Mmm. We were literally
just talking about that.
148
00:09:26,000 --> 00:09:27,731
How could you know?
149
00:09:27,733 --> 00:09:29,668
Everybody knows.
150
00:09:35,367 --> 00:09:37,265
(SIGHS) Radio One Asia.
151
00:09:37,267 --> 00:09:40,265
Move on to Corinthians.
I'll catch up.
152
00:09:40,267 --> 00:09:41,465
Oh, yes.
153
00:09:41,467 --> 00:09:43,998
We're looking forward
to having you home.
154
00:09:44,000 --> 00:09:47,465
And your room
is all ready for you.
155
00:09:47,467 --> 00:09:49,065
Thanks, Mum.
156
00:09:49,067 --> 00:09:51,499
But Rachel and I will be
staying together.
157
00:09:51,501 --> 00:09:52,831
I see.
158
00:09:52,833 --> 00:09:55,065
Well, I'm having
the house re-done.
159
00:09:55,067 --> 00:09:56,998
And it's not ready for guests.
160
00:09:57,000 --> 00:09:59,465
If Rachel comes, I think
she might be more comfortable
161
00:09:59,467 --> 00:10:01,334
staying somewhere else.
162
00:10:03,534 --> 00:10:05,032
All right, sorry about that.
163
00:10:05,034 --> 00:10:06,432
I saved you a piece.
164
00:10:06,434 --> 00:10:08,932
You did, did you?
A very small piece at that.
165
00:10:08,934 --> 00:10:10,865
Thank you very much.
166
00:10:10,867 --> 00:10:13,765
How's your mom?
Everything okay?
167
00:10:13,767 --> 00:10:16,432
(SIGHS) Couldn't be better.
168
00:10:16,434 --> 00:10:18,465
Hey, Mom, this one's kind of
cute. What do you think?
169
00:10:18,467 --> 00:10:22,232
No, no! You can't wear that
to meet Nick's Ah Ma.
170
00:10:22,234 --> 00:10:24,698
Blue and white
is for Chinese funerals.
171
00:10:24,700 --> 00:10:29,499
Now this, this symbolizes
good fortune and fertility.
172
00:10:29,501 --> 00:10:33,232
Great! I was really going for
that "lucky baby maker" vibe.
173
00:10:33,234 --> 00:10:35,132
Hey! You're the one
who asked for my help
174
00:10:35,134 --> 00:10:36,731
picking out a dress
to meet Nick's family.
175
00:10:36,733 --> 00:10:39,265
It's only 'cause I hardly know
anything about them.
176
00:10:39,267 --> 00:10:41,566
Every time I bring them up,
Nick changes the subject.
177
00:10:41,568 --> 00:10:43,232
Maybe he's embarrassed.
178
00:10:43,234 --> 00:10:45,432
Maybe his parents are poor,
and he has to send them money.
179
00:10:45,434 --> 00:10:47,765
That's what
all good Chinese children do.
180
00:10:47,767 --> 00:10:49,532
- (SCOFFS)
- Oh, you're going to have
181
00:10:49,534 --> 00:10:51,065
a wonderful time.
182
00:10:51,067 --> 00:10:53,199
You've always wanted
to go to Asia.
183
00:10:53,201 --> 00:10:56,098
And who knows, if all
goes well in Singapore,
184
00:10:56,100 --> 00:10:58,332
you might just come back
with a souvenir.
185
00:10:58,334 --> 00:11:00,265
Oh, Mom, stop!
186
00:11:00,267 --> 00:11:02,265
Nick and I haven't
even talked about that.
187
00:11:02,267 --> 00:11:04,299
(KERRY CHUCKLES)
188
00:11:04,301 --> 00:11:07,267
I mean, his parents
can't not like me, right?
189
00:11:09,334 --> 00:11:11,499
What was that look?
I saw that.
190
00:11:11,501 --> 00:11:13,666
Nothing. It's just,
191
00:11:13,668 --> 00:11:15,632
Nick bringing a girl
all the way there
192
00:11:15,634 --> 00:11:17,165
to meet them can mean a lot
193
00:11:17,167 --> 00:11:19,332
to these overseas families.
They're different from us.
194
00:11:19,334 --> 00:11:23,132
How are they different?
They're Chinese, I'm Chinese.
195
00:11:23,134 --> 00:11:25,666
I'm so Chinese,
I'm an economics professor
196
00:11:25,668 --> 00:11:27,532
with lactose intolerance.
197
00:11:27,534 --> 00:11:29,867
Yeah, but you grew up here.
(CONTINUES IN MANDARIN)
198
00:11:37,534 --> 00:11:39,000
(IN ENGLISH) You're different.
199
00:11:40,000 --> 00:11:41,599
But wearing a lucky color
200
00:11:41,601 --> 00:11:44,666
will make
a good first impression.
201
00:11:44,668 --> 00:11:47,100
(INDISTINCT CHATTERING)
202
00:11:50,301 --> 00:11:51,865
Okay, game plan.
203
00:11:51,867 --> 00:11:53,898
Check our bags,
get through security,
204
00:11:53,900 --> 00:11:55,831
and then we could eat
one of the three homemade
205
00:11:55,833 --> 00:11:58,032
Tupperware meals
my mom packed for us.
206
00:11:58,034 --> 00:11:59,698
Good afternoon, Mr. Young,
Miss Chu.
207
00:11:59,700 --> 00:12:01,831
We'll take your bags and get
you checked into first class.
208
00:12:01,833 --> 00:12:03,898
- Great.
- Oh. No, there's a mistake.
209
00:12:03,900 --> 00:12:06,731
We're not first class.
We're economy people.
210
00:12:06,733 --> 00:12:07,898
WOMAN: This way, please.
211
00:12:07,900 --> 00:12:10,299
Just go with it. Come on.
212
00:12:10,301 --> 00:12:11,532
But...
213
00:12:11,534 --> 00:12:13,934
Yeah, they'll be fine.
Just leave them there.
214
00:12:17,767 --> 00:12:19,765
Welcome aboard,
Mr. Young, Miss Chu.
215
00:12:19,767 --> 00:12:21,800
Here's the way
to your private suite.
216
00:12:22,867 --> 00:12:24,831
And some champagne.
217
00:12:24,833 --> 00:12:27,199
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
ON PA)
218
00:12:27,201 --> 00:12:28,867
Thank you.
219
00:12:32,034 --> 00:12:34,499
- Thank you very much.
- You're welcome.
220
00:12:34,501 --> 00:12:37,165
After takeoff, would you like
to enjoy the lounge chairs,
221
00:12:37,167 --> 00:12:38,932
or should we convert
your suite into a bedroom?
222
00:12:38,934 --> 00:12:41,731
Uh... We're good. Thank you.
223
00:12:41,733 --> 00:12:42,967
STEWARDESS: Enjoy.
224
00:12:44,767 --> 00:12:47,067
- Nick. We can't afford this.
- Mmm.
225
00:12:49,568 --> 00:12:53,332
These pajamas are fancier
than any of my real clothes.
226
00:12:53,334 --> 00:12:55,065
My family has business
with the airline.
227
00:12:55,067 --> 00:12:57,833
The tickets, they're a perk.
228
00:12:59,234 --> 00:13:00,666
(UNZIPS BAG)
229
00:13:00,668 --> 00:13:02,265
What kind of business?
230
00:13:02,267 --> 00:13:04,965
Real estate, investment,
other things.
231
00:13:04,967 --> 00:13:06,399
Nothing interesting.
232
00:13:06,401 --> 00:13:07,401
"Dim sum."
233
00:13:10,201 --> 00:13:14,465
So your family is, like, rich?
234
00:13:14,467 --> 00:13:16,332
We're comfortable.
235
00:13:16,334 --> 00:13:19,967
That is exactly what
a super-rich person would say.
236
00:13:22,100 --> 00:13:24,165
It's not a big deal,
obviously.
237
00:13:24,167 --> 00:13:28,299
I just think it's kind of
weird that I had no idea.
238
00:13:28,301 --> 00:13:30,566
I mean,
you have a Jamba Juice card.
239
00:13:30,568 --> 00:13:32,499
You use my Netflix password.
240
00:13:32,501 --> 00:13:35,132
You play basketball at that Y
that kind of smells.
241
00:13:35,134 --> 00:13:37,367
I really like that place,
thank you very much.
242
00:13:38,668 --> 00:13:40,765
And yes, my family has money,
243
00:13:40,767 --> 00:13:42,632
but I've always
thought of it as theirs.
244
00:13:42,634 --> 00:13:43,998
Not mine.
245
00:13:44,000 --> 00:13:45,731
I get that.
But I'm going all the way
246
00:13:45,733 --> 00:13:47,399
over there to meet them...
247
00:13:47,401 --> 00:13:49,865
Kind of just wanna know
what I'm getting into.
248
00:13:49,867 --> 00:13:52,499
And, you know,
they're your family.
249
00:13:52,501 --> 00:13:54,201
(SIGHS) Well...
250
00:13:55,967 --> 00:13:57,731
My family is much like
anybody else's.
251
00:13:57,733 --> 00:13:59,199
Mmm-hmm.
252
00:13:59,201 --> 00:14:01,132
There's half of them
that you love and respect,
253
00:14:01,134 --> 00:14:03,499
and then
there's the other half.
254
00:14:03,501 --> 00:14:05,000
Which half am I meeting?
255
00:14:06,668 --> 00:14:08,165
(SCREAMS)
256
00:14:08,167 --> 00:14:09,798
NICK: Well,
there's my cousin Alistair,
257
00:14:09,800 --> 00:14:11,698
based in Taiwan,
works in movies.
258
00:14:11,700 --> 00:14:13,666
(BOTH GRUNTING)
259
00:14:13,668 --> 00:14:15,265
- DIRECTOR: And cut!
- (BELL RINGS)
260
00:14:15,267 --> 00:14:19,098
NICK: He's dating Kitty Pong,
an actress.
261
00:14:19,100 --> 00:14:20,367
- Kitty.
- Alistair.
262
00:14:22,034 --> 00:14:25,265
You like it?
I was feeling very,
263
00:14:25,267 --> 00:14:28,831
very the emotions.
Can you feel it?
264
00:14:28,833 --> 00:14:32,100
Oh, I can feel all of you.
And all of me.
265
00:14:33,434 --> 00:14:34,566
(KITTY MOANS)
266
00:14:34,568 --> 00:14:36,367
(IN MANDARIN)
267
00:14:45,201 --> 00:14:46,731
(IN ENGLISH) Okay, and what
about your cousin Eddie?
268
00:14:46,733 --> 00:14:48,132
You don't ever talk about him.
269
00:14:48,134 --> 00:14:50,666
Well, Eddie's a big
finance guy in Hong Kong.
270
00:14:50,668 --> 00:14:52,000
A real family man.
271
00:14:52,833 --> 00:14:54,167
(CAMERA CLICKING)
272
00:14:55,634 --> 00:14:56,765
RUSSELL: You know,
if you move,
273
00:14:56,767 --> 00:14:58,132
it will look more natural.
274
00:14:58,134 --> 00:15:00,765
No, this way you get
our optimal angles.
275
00:15:00,767 --> 00:15:02,765
(SIGHS) Then we're done.
276
00:15:02,767 --> 00:15:04,432
(INDISTINCT CHATTERING)
277
00:15:04,434 --> 00:15:05,965
Russell, thank you so much.
278
00:15:05,967 --> 00:15:07,731
It's an honor
to be photographed by you.
279
00:15:07,733 --> 00:15:09,499
My pleasure.
People will love it
280
00:15:09,501 --> 00:15:11,332
in the next Hong Kong Vogue.
281
00:15:11,334 --> 00:15:13,632
Thank you, Russell.
282
00:15:13,634 --> 00:15:16,666
Hong Kong Vogue? I knew it.
Your dress is a disaster.
283
00:15:16,668 --> 00:15:18,666
If you wore a Bottega gown,
like I told you to,
284
00:15:18,668 --> 00:15:19,932
we'd be in the American Vogue.
285
00:15:19,934 --> 00:15:21,965
You can wear
that gown to Hell, Eddie.
286
00:15:21,967 --> 00:15:23,898
- (BOY IMITATING CAR)
- Stop! (YELPS)
287
00:15:23,900 --> 00:15:25,098
NICK: Then there's Astrid.
288
00:15:25,100 --> 00:15:27,165
Ah. I remember Astrid.
289
00:15:27,167 --> 00:15:29,299
She's like who I wanna be
when I grow up.
290
00:15:29,301 --> 00:15:30,965
Astrid is awesome.
291
00:15:30,967 --> 00:15:32,032
And she's probably
the only one
292
00:15:32,034 --> 00:15:33,332
I'm actually close with.
293
00:15:33,334 --> 00:15:34,965
And she's really grounded
and down to earth,
294
00:15:34,967 --> 00:15:36,800
once you get to know her.
295
00:15:43,601 --> 00:15:46,432
Not only did she graduate
top of her class at Oxford,
296
00:15:46,434 --> 00:15:49,632
start multiple charities,
and is a fashion icon,
297
00:15:49,634 --> 00:15:53,134
Astrid has the biggest heart
of any of my cousins.
298
00:15:54,668 --> 00:15:56,566
Mummy? See what I made
for bunny?
299
00:15:56,568 --> 00:15:57,833
No, not now.
300
00:16:03,201 --> 00:16:07,199
Hi, I'm Astrid.
What's your name?
301
00:16:07,201 --> 00:16:08,365
GIRL: Vita.
302
00:16:08,367 --> 00:16:09,900
ASTRID: And who's this?
303
00:16:10,334 --> 00:16:11,666
Bun-Bun.
304
00:16:11,668 --> 00:16:15,532
Well, I think Bun-Bun looks
very dashing with his bow.
305
00:16:15,534 --> 00:16:16,765
You have a good eye.
306
00:16:16,767 --> 00:16:18,065
VITA: Thank you.
307
00:16:18,067 --> 00:16:20,265
JEWELER:
Miss Leong, right this way.
308
00:16:20,267 --> 00:16:21,967
It's very nice
to meet you both.
309
00:16:31,601 --> 00:16:34,265
JEWELER: These are all
brand-new from Antwerp.
310
00:16:34,267 --> 00:16:37,432
You're the first person
I've shown them to.
311
00:16:37,434 --> 00:16:39,100
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
312
00:16:41,634 --> 00:16:42,967
What are those?
313
00:16:44,634 --> 00:16:46,234
Those?
314
00:16:48,534 --> 00:16:50,965
Those are very special.
315
00:16:50,967 --> 00:16:53,265
Burmese pearl drop earrings.
316
00:16:53,267 --> 00:16:57,965
Set with emeralds, and rare
pigeon blood-red rubies.
317
00:16:57,967 --> 00:17:00,532
They were worn
by Queen Supayalat
318
00:17:00,534 --> 00:17:04,700
at her self-anointed
coronation in 1878.
319
00:17:05,467 --> 00:17:08,065
How much?
320
00:17:08,067 --> 00:17:10,865
Having you wear
one of my pieces
321
00:17:10,867 --> 00:17:13,965
is better publicity
than I can buy.
322
00:17:13,967 --> 00:17:18,301
I'll let them go at cost.
1.2 million.
323
00:17:22,334 --> 00:17:24,632
So if you have
all this family there,
324
00:17:24,634 --> 00:17:26,765
why are we staying in a hotel?
325
00:17:26,767 --> 00:17:28,765
Aren't good Chinese sons
326
00:17:28,767 --> 00:17:31,632
supposed to stay
with their parents?
327
00:17:31,634 --> 00:17:36,399
Well, because A,
I'm not that good a son.
328
00:17:36,401 --> 00:17:37,831
(CHUCKLES)
329
00:17:37,833 --> 00:17:39,034
And B,
330
00:17:41,501 --> 00:17:44,434
I just want you to myself,
just for a bit.
331
00:17:45,201 --> 00:17:46,267
That okay?
332
00:17:49,100 --> 00:17:50,733
Okay.
333
00:18:26,967 --> 00:18:30,566
God, I can't believe this
airport has a butterfly garden
334
00:18:30,568 --> 00:18:32,731
and a movie theater.
335
00:18:32,733 --> 00:18:35,865
JFK is just salmonella
and despair.
336
00:18:35,867 --> 00:18:38,432
ARAMINTA: Nick! Nick!
337
00:18:38,434 --> 00:18:40,733
(ARAMINTA SHOUTING)
338
00:18:43,267 --> 00:18:45,000
(WHOOPING)
339
00:18:45,634 --> 00:18:46,967
Araminta!
340
00:18:47,767 --> 00:18:49,199
(NICK LAUGHING)
341
00:18:49,201 --> 00:18:50,965
- I missed you.
- I missed you, too.
342
00:18:50,967 --> 00:18:52,465
- (GASPS) Rachel.
- RACHEL: Hi.
343
00:18:52,467 --> 00:18:53,698
COLIN: There he is.
344
00:18:53,700 --> 00:18:55,165
It's so nice
to finally meet you.
345
00:18:55,167 --> 00:18:57,065
It's so nice to meet you, too.
346
00:18:57,067 --> 00:18:59,232
- Nicki-Nick!
- It's been too long, brother.
347
00:18:59,234 --> 00:19:01,865
It has been too long.
Welcome back.
348
00:19:01,867 --> 00:19:03,032
You guys didn't have to
pick us up.
349
00:19:03,034 --> 00:19:04,632
Of course we did. We had to.
350
00:19:04,634 --> 00:19:07,098
Of course I had to come
welcome my best man properly.
351
00:19:07,100 --> 00:19:08,666
- Hi, Rachel.
- Hello.
352
00:19:08,668 --> 00:19:10,065
Oh! Lovely to finally
meet you.
353
00:19:10,067 --> 00:19:11,299
Nice to meet you, too.
354
00:19:11,301 --> 00:19:12,499
Shall we?
Let me help you with this.
355
00:19:12,501 --> 00:19:13,765
Yes.
356
00:19:13,767 --> 00:19:15,199
- These are for you.
- I can grab these.
357
00:19:15,201 --> 00:19:16,698
ARAMINTA: I know
they're a bit over-the-top.
358
00:19:16,700 --> 00:19:18,199
COLIN: Let's get
you guys localized.
359
00:19:18,201 --> 00:19:19,599
ARAMINTA: Are you hungry?
RACHEL: I'm always hungry.
360
00:19:19,601 --> 00:19:22,698
So let's eat
everything we can.
361
00:19:22,700 --> 00:19:25,301
(ASIAN BIG BAND MUSIC PLAYING)
362
00:19:39,100 --> 00:19:43,165
ARAMINTA: Welcome to
heaven on earth!
363
00:19:43,167 --> 00:19:46,034
I hope you're hungry.
I am bloody starving.
364
00:19:50,767 --> 00:19:52,000
(IN MANDARIN)
365
00:19:52,900 --> 00:19:55,831
(IN ENGLISH) Guys! Here! Whoo!
366
00:19:55,833 --> 00:19:58,199
(LAUGHS) Come with me.
367
00:19:58,201 --> 00:19:59,499
NICK: Each of these
hawker stalls
368
00:19:59,501 --> 00:20:00,898
sells pretty much one dish,
369
00:20:00,900 --> 00:20:03,199
and they've been perfecting it
for generations.
370
00:20:03,201 --> 00:20:05,265
You know, this is one of
the only places in the world
371
00:20:05,267 --> 00:20:08,299
where street food vendors
actually earn Michelin stars.
372
00:20:08,301 --> 00:20:10,132
- Hey! How are you?
- Uncle.
373
00:20:10,134 --> 00:20:11,965
Long time no see, my friend.
374
00:20:11,967 --> 00:20:14,566
Here you go.
Thank you very much, sir.
375
00:20:14,568 --> 00:20:17,566
- Look at this. Look at this.
- (GASPS) My favorite.
376
00:20:17,568 --> 00:20:19,067
(SPEAKING MALAY)
377
00:20:21,201 --> 00:20:22,332
RACHEL: Hmm.
378
00:20:22,334 --> 00:20:24,831
(OVERLAPPING CHATTER)
379
00:20:24,833 --> 00:20:27,265
(SPEAKING MANDARIN)
380
00:20:27,267 --> 00:20:28,632
(IN ENGLISH)
One of those for you.
381
00:20:28,634 --> 00:20:29,698
Yes, thank you.
382
00:20:29,700 --> 00:20:30,934
(SPEAKING MANDARIN)
383
00:20:34,800 --> 00:20:36,865
- Looks a little vomity.
- (LAUGHS)
384
00:20:36,867 --> 00:20:39,000
(ASIAN BIG BAND MUSIC
CONTINUES PLAYING)
385
00:20:43,767 --> 00:20:45,399
- Oh, my God!
- Yes?
386
00:20:45,401 --> 00:20:47,765
I told you. Best satay
on the island for sure.
387
00:20:47,767 --> 00:20:48,998
ARAMINTA: So yummy, isn't it?
388
00:20:49,000 --> 00:20:50,965
All right, dig in, guys. Oh.
389
00:20:50,967 --> 00:20:52,898
Before I forget,
I need your help tomorrow.
390
00:20:52,900 --> 00:20:54,332
I need to do
some groomsmen stuff,
391
00:20:54,334 --> 00:20:56,332
and I don't wanna do it alone
with Bernard Tai.
392
00:20:56,334 --> 00:20:57,731
I still cannot believe
that you got
393
00:20:57,733 --> 00:20:59,232
that guy to be your groomsman.
394
00:20:59,234 --> 00:21:00,666
Thank you. Thank you.
I rest my case.
395
00:21:00,668 --> 00:21:02,199
Minty...
396
00:21:02,201 --> 00:21:05,199
Well, it wasn't up to me,
was it? It's not my choice.
397
00:21:05,201 --> 00:21:07,165
Bernard is
the human douche nozzle
398
00:21:07,167 --> 00:21:09,898
who used to steal my tuck shop
money when we were kids.
399
00:21:09,900 --> 00:21:11,765
Until Nicki-Nick beat him up.
400
00:21:11,767 --> 00:21:13,566
- NICK: Well...
- You beat somebody up?
401
00:21:13,568 --> 00:21:14,965
I threw a single punch.
402
00:21:14,967 --> 00:21:17,299
I fell on the floor
and the guy sat on me.
403
00:21:17,301 --> 00:21:20,432
So, wasn't really
much of a fight.
404
00:21:20,434 --> 00:21:22,132
A toast, guys.
405
00:21:22,134 --> 00:21:26,199
To my best man, Nick Young,
who can't fight for nuts,
406
00:21:26,201 --> 00:21:28,798
but will always
have your back.
407
00:21:28,800 --> 00:21:32,032
- A toast to married life.
- To...
408
00:21:32,034 --> 00:21:33,998
- Not yet! Too early.
- Oh, God!
409
00:21:34,000 --> 00:21:35,731
Well, this time
next week, guys!
410
00:21:35,733 --> 00:21:37,365
(ALL WHOOPING)
411
00:21:37,367 --> 00:21:39,132
NICK: We gotta get over your
bachelor party first, matey.
412
00:21:39,134 --> 00:21:41,165
COLIN: Is that necessary, man?
Come on!
413
00:21:41,167 --> 00:21:44,265
Listen, Rachel,
I know we've only just met,
414
00:21:44,267 --> 00:21:46,265
but it's my bachelorette party
this weekend,
415
00:21:46,267 --> 00:21:48,034
and I would love
for you to come.
416
00:21:49,501 --> 00:21:50,831
That'll be amazing.
417
00:21:50,833 --> 00:21:52,865
- Thank you so much!
- Good! Good!
418
00:21:52,867 --> 00:21:54,232
- Am I out of the picture?
- Thanks, man.
419
00:21:54,234 --> 00:21:55,731
Am I totally
out of the picture?
420
00:21:55,733 --> 00:21:56,731
Yes, I've replaced you
with Bernard.
421
00:21:56,733 --> 00:21:58,365
- (LAUGHS)
- Screw that man!
422
00:21:58,367 --> 00:22:00,998
Also, I have to say,
423
00:22:01,000 --> 00:22:04,632
I can't remember the last time
I saw Nick like this.
424
00:22:04,634 --> 00:22:06,067
That's funny, though.
425
00:22:07,601 --> 00:22:09,332
He's just happy to be home.
426
00:22:09,334 --> 00:22:11,867
Oh, yeah,
he's just happy to be home.
427
00:22:12,601 --> 00:22:14,865
With you.
428
00:22:14,867 --> 00:22:16,731
NICK: Your dad
will be the death of you.
429
00:22:16,733 --> 00:22:17,865
COLIN: My dad
will be the death of me.
430
00:22:17,867 --> 00:22:19,167
Oh, cheers to that.
431
00:22:22,367 --> 00:22:23,998
Guys, we have to dig in
432
00:22:24,000 --> 00:22:25,765
'cause this crab
is not gonna eat itself.
433
00:22:25,767 --> 00:22:27,332
What should I try first?
434
00:22:27,334 --> 00:22:28,900
- Try some of this. Thank you.
- Do you want some of this?
435
00:22:30,100 --> 00:22:31,898
- It's really spicy.
- It is really spicy.
436
00:22:31,900 --> 00:22:34,000
(ALL LAUGHING)
437
00:22:45,767 --> 00:22:47,700
(INAUDIBLE)
438
00:23:10,534 --> 00:23:11,932
ARAMINTA: Whoo!
439
00:23:11,934 --> 00:23:15,165
- Nick's in Singapore!
- (NICK CHUCKLES)
440
00:23:15,167 --> 00:23:16,867
NICK: It's good to be home.
441
00:23:25,100 --> 00:23:26,532
- Is Michael here?
- Not yet, ma'am.
442
00:23:26,534 --> 00:23:29,232
Also, your son woke up.
He wants to see you.
443
00:23:29,234 --> 00:23:30,698
All right.
444
00:23:30,700 --> 00:23:33,532
You know what to do. Quickly.
445
00:23:33,534 --> 00:23:35,134
(QUIET CHATTERING)
446
00:23:56,934 --> 00:24:01,833
(READING IN FRENCH)
447
00:24:06,867 --> 00:24:09,134
(DOOR OPENS)
448
00:24:26,234 --> 00:24:28,898
I'm sorry.
Got stuck in a meeting.
449
00:24:28,900 --> 00:24:30,299
ASTRID: It's okay. I get it.
450
00:24:30,301 --> 00:24:31,499
But don't forget,
451
00:24:31,501 --> 00:24:32,698
wedding festivities
start on Wednesday,
452
00:24:32,700 --> 00:24:34,232
so no emergencies next week.
453
00:24:34,234 --> 00:24:35,299
MICHAEL: I know.
454
00:24:35,301 --> 00:24:37,098
Wouldn't dream
of missing a second
455
00:24:37,100 --> 00:24:38,865
with your family
and their friends.
456
00:24:38,867 --> 00:24:40,432
Come on, it won't be all bad.
457
00:24:40,434 --> 00:24:42,365
Nick and his new girlfriend
will be there.
458
00:24:42,367 --> 00:24:43,566
You'll like her.
459
00:24:43,568 --> 00:24:44,998
MICHAEL: Oh, yeah?
460
00:24:45,000 --> 00:24:48,632
Why? 'Cause she's a commoner
like me?
461
00:24:48,634 --> 00:24:50,301
You know
that's not what I meant.
462
00:24:50,700 --> 00:24:52,731
Ooh.
463
00:24:52,733 --> 00:24:55,599
You know, I thought
I caught the maids
464
00:24:55,601 --> 00:25:00,032
trying to shove a pair
of Jimmy Choos behind a dryer.
465
00:25:00,034 --> 00:25:02,265
Yeah, I don't know
why you bother
466
00:25:02,267 --> 00:25:04,566
trying to hide
your shopping from me.
467
00:25:04,568 --> 00:25:05,831
You can buy whatever you want.
468
00:25:05,833 --> 00:25:09,365
I get it.
Besides, everybody knows
469
00:25:09,367 --> 00:25:11,365
you wear the money pants
in this family.
470
00:25:11,367 --> 00:25:14,201
(WHISPERS)
Pants are overrated.
471
00:25:15,900 --> 00:25:18,234
Oh, I got you something, too.
472
00:25:22,501 --> 00:25:25,831
To celebrate
the launch of your startup.
473
00:25:25,833 --> 00:25:27,865
I know you don't like
expensive gifts,
474
00:25:27,867 --> 00:25:29,965
but you're not a captain
in the army anymore.
475
00:25:29,967 --> 00:25:33,234
You're a CEO.
You should look the part.
476
00:25:38,634 --> 00:25:40,301
I...
477
00:25:42,767 --> 00:25:46,267
I love it. Thank you.
478
00:26:09,934 --> 00:26:11,434
(MUSIC PLAYING)
479
00:26:16,534 --> 00:26:19,132
(MOANS) What time is it?
480
00:26:19,134 --> 00:26:20,599
Morning.
481
00:26:20,601 --> 00:26:23,499
I'm afraid it's time for me
to do some groomsman duties.
482
00:26:23,501 --> 00:26:26,831
(GROANING) Stay in bed.
483
00:26:26,833 --> 00:26:29,467
You stay here.
I'll get you a breakfast tray.
484
00:26:32,401 --> 00:26:34,100
(RACHEL SIGHS)
485
00:26:37,234 --> 00:26:39,432
You know what?
I should get up, too.
486
00:26:39,434 --> 00:26:41,932
I told Peik Lin I would
meet up with her today.
487
00:26:41,934 --> 00:26:43,499
Ah, a little college reunion.
488
00:26:43,501 --> 00:26:45,299
But don't forget.
Dinner at Ah Ma's tonight.
489
00:26:45,301 --> 00:26:46,831
The whole family's
gonna be there.
490
00:26:46,833 --> 00:26:48,967
- Yes.
- I can't wait to show you off.
491
00:26:51,034 --> 00:26:53,934
Hubba, hubba. (LAUGHS)
492
00:26:54,534 --> 00:26:55,698
How can I resist?
493
00:26:55,700 --> 00:26:57,165
Ooga-ooga.
494
00:26:57,167 --> 00:26:59,532
You put those glasses on
on purpose.
495
00:26:59,534 --> 00:27:01,499
(RACHEL LAUGHING)
496
00:27:01,501 --> 00:27:03,367
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
497
00:27:11,367 --> 00:27:12,934
(GATES BUZZING)
498
00:27:24,900 --> 00:27:27,499
New York in the house!
499
00:27:27,501 --> 00:27:29,100
Yeah! Yeah!
500
00:27:29,700 --> 00:27:31,032
Peik Lin!
501
00:27:31,034 --> 00:27:34,831
- What up, bitch? Yeah!
- (DOGS BARKING)
502
00:27:34,833 --> 00:27:36,831
Oh, my God! You look amazing.
503
00:27:36,833 --> 00:27:38,998
I know. Some things
never change, right?
504
00:27:39,000 --> 00:27:41,898
And this is quite a place.
505
00:27:41,900 --> 00:27:45,365
Astor!
Vanderbilt! Rockefeller!
506
00:27:45,367 --> 00:27:48,666
Naughty, naughty boys.
Stop barking.
507
00:27:48,668 --> 00:27:50,831
- Hey, Rachel!
- Hi!
508
00:27:50,833 --> 00:27:54,599
Singapore is so hot. Come in
and enjoy the aircon. Come on.
509
00:27:54,601 --> 00:27:57,998
Whole family waiting to
meet you. Very excited.
510
00:27:58,000 --> 00:28:01,499
Rachel, welcome, welcome.
511
00:28:01,501 --> 00:28:03,199
Wow! Oh, my gosh!
512
00:28:03,201 --> 00:28:05,998
Your house is amazing,
Mrs. Goh.
513
00:28:06,000 --> 00:28:07,201
(NEENAH SPEAKING HOKKIEN)
514
00:28:09,267 --> 00:28:12,599
(IN ENGLISH)
Call me Auntie. Auntie Neenah.
515
00:28:12,601 --> 00:28:13,998
Sorry. Auntie Neenah.
516
00:28:14,000 --> 00:28:15,800
- (TOYS SQUEAKING)
- NEENAH: Oh, yeah. (LAUGHS)
517
00:28:19,501 --> 00:28:21,265
We were inspired by
518
00:28:21,267 --> 00:28:24,765
the Hall of Mirrors
in Versailles.
519
00:28:24,767 --> 00:28:26,731
(SOFTLY)
And Donald Trump's bathroom.
520
00:28:26,733 --> 00:28:28,798
- Really?
- Yeah.
521
00:28:28,800 --> 00:28:30,132
You like it or not?
522
00:28:30,134 --> 00:28:35,401
Oh, yes.
The gold is very brilliant.
523
00:28:38,434 --> 00:28:42,666
WYE: (IN THICK ACCENT)
Rachel Chu, we are so grateful
524
00:28:42,668 --> 00:28:45,132
for all the help
you have given
525
00:28:45,134 --> 00:28:49,032
my Peik Lin
back in her uni days.
526
00:28:49,034 --> 00:28:52,065
I mean, without you,
she would be a hot mess.
527
00:28:52,067 --> 00:28:54,332
RACHEL: Oh, my God, no.
Actually,
528
00:28:54,334 --> 00:28:56,065
if it wasn't for her,
I'd be a big mess.
529
00:28:56,067 --> 00:28:57,934
She was a huge help
to me in college.
530
00:28:58,934 --> 00:29:00,666
It's nice to meet you,
Mr. Goh.
531
00:29:00,668 --> 00:29:04,332
Nice to meet you, too, Chu.
532
00:29:04,334 --> 00:29:10,065
Ku-ku. Ku-Chu. You. Poo-poo.
(LAUGHING)
533
00:29:10,067 --> 00:29:11,632
(IN NORMAL ACCENT)
No, I'm just kidding.
534
00:29:11,634 --> 00:29:13,065
I don't have an accent.
535
00:29:13,067 --> 00:29:14,332
I'm just messing with you.
536
00:29:14,334 --> 00:29:16,165
No, I studied
in the States, too.
537
00:29:16,167 --> 00:29:17,998
Yeah, Cal State Fullerton.
538
00:29:18,000 --> 00:29:19,998
- I majored in Thought.
- Mmm.
539
00:29:20,000 --> 00:29:22,399
Don't stand
on ceremony, Rachel.
540
00:29:22,401 --> 00:29:23,998
This is simple food, lah.
541
00:29:24,000 --> 00:29:26,965
Ah, cha, cha, cha!
Don't be shy.
542
00:29:26,967 --> 00:29:28,831
- RACHEL: Oh. Thank you.
- You're not a model.
543
00:29:28,833 --> 00:29:30,199
RACHEL: I'm definitely not.
544
00:29:30,201 --> 00:29:32,698
WYE: No, you're not.
Not at all. Far from it.
545
00:29:32,700 --> 00:29:33,865
RACHEL: (CHUCKLING) I know.
546
00:29:33,867 --> 00:29:35,632
Make sure you eat it all.
547
00:29:35,634 --> 00:29:37,265
'Cause I'm watching you.
548
00:29:37,267 --> 00:29:39,299
RACHEL: Okay, thank you.
WYE: Okay, yeah.
549
00:29:39,301 --> 00:29:41,965
- Ah Pa, can we go trampoline?
- ...go trampoline?
550
00:29:41,967 --> 00:29:44,232
You haven't finished
your nuggets yet, sweetie.
551
00:29:44,234 --> 00:29:45,566
Okay, there's
a lot of children
552
00:29:45,568 --> 00:29:47,432
starving in America, right?
553
00:29:47,434 --> 00:29:50,199
I mean, take a look at her.
She's American, huh?
554
00:29:50,201 --> 00:29:52,165
Really skinny.
You wanna look like that?
555
00:29:52,167 --> 00:29:53,098
BOTH: No.
556
00:29:53,100 --> 00:29:54,434
Then eat your nuggets!
557
00:29:55,867 --> 00:29:58,632
So, Rachel,
what you do in America?
558
00:29:58,634 --> 00:29:59,898
- (BABY FUSSING)
- Um...
559
00:29:59,900 --> 00:30:03,265
- I'm an economics professor.
- Wow.
560
00:30:03,267 --> 00:30:07,465
Very impressive.
Econ professor, eh?
561
00:30:07,467 --> 00:30:11,065
Wow, you must be very smart.
Good for you.
562
00:30:11,067 --> 00:30:12,332
Let me get this straight.
563
00:30:12,334 --> 00:30:14,199
You both went
to the same school,
564
00:30:14,201 --> 00:30:17,098
yet someone came back
with a degree that's useful.
565
00:30:17,100 --> 00:30:20,201
And the other one came back
as Asian Ellen.
566
00:30:21,467 --> 00:30:23,367
(LAUGHS)
567
00:30:25,034 --> 00:30:26,666
(WHISPERS) Psst, P.T.
568
00:30:26,668 --> 00:30:28,365
Hmm?
569
00:30:28,367 --> 00:30:29,532
Look over here.
570
00:30:29,534 --> 00:30:31,098
- She's a hottie.
- (RACHEL CLEARS THROAT)
571
00:30:31,100 --> 00:30:33,465
This is the kind of girl
you should date.
572
00:30:33,467 --> 00:30:37,532
Smart, beautiful.
Not those like K-Pop skanks
573
00:30:37,534 --> 00:30:41,632
with no brain,
big eyes and small backsides.
574
00:30:41,634 --> 00:30:43,731
She has an amazing backside.
575
00:30:43,733 --> 00:30:46,032
This is Goh standard.
576
00:30:46,034 --> 00:30:48,399
Don't be shy.
Just talk to her.
577
00:30:48,401 --> 00:30:49,532
(WHISPERS) I love you.
578
00:30:49,534 --> 00:30:51,232
Okay. No, just, uh...
579
00:30:51,234 --> 00:30:52,865
Pa, she's here
with her boyfriend.
580
00:30:52,867 --> 00:30:54,132
(CLEARS THROAT)
581
00:30:54,134 --> 00:30:55,932
I don't see no ring
on her finger.
582
00:30:55,934 --> 00:30:57,365
RACHEL: Well,
my boyfriend's actually
583
00:30:57,367 --> 00:30:59,032
from Singapore
and that's why we're here.
584
00:30:59,034 --> 00:31:01,065
We're here to go
to his best friend's wedding,
585
00:31:01,067 --> 00:31:03,065
where he's gonna be
the best man.
586
00:31:03,067 --> 00:31:04,932
- Hmm.
- NEENAH: What's his name?
587
00:31:04,934 --> 00:31:07,998
This is a very small island.
Maybe we know his family.
588
00:31:08,000 --> 00:31:09,434
His name is Nick Young.
589
00:31:18,067 --> 00:31:19,165
Uh...
590
00:31:19,167 --> 00:31:20,967
The Nick you're dating
is Nick Young?
591
00:31:22,833 --> 00:31:24,898
His best friend...
592
00:31:24,900 --> 00:31:27,365
You're invited
to Colin Khoo's wedding, ah?
593
00:31:27,367 --> 00:31:30,365
(CHUCKLES) Yeah. You guys
know them or something?
594
00:31:30,367 --> 00:31:31,798
Hells yeah.
595
00:31:31,800 --> 00:31:33,265
The Khoos, the Youngs...
596
00:31:33,267 --> 00:31:35,432
I mean, who doesn't know
who they are?
597
00:31:35,434 --> 00:31:37,265
They're just
the biggest developers...
598
00:31:37,267 --> 00:31:39,299
- (CAMERA CLICKS)
- ...in all of Singapore.
599
00:31:39,301 --> 00:31:42,865
And Malaysia, Thailand,
Brunei, New Mexico.
600
00:31:42,867 --> 00:31:44,065
She gets it.
601
00:31:44,067 --> 00:31:45,765
Colin and Araminta's wedding
602
00:31:45,767 --> 00:31:47,865
is Singapore's
event of the century.
603
00:31:47,867 --> 00:31:50,098
The Youngs are like royalty.
604
00:31:50,100 --> 00:31:51,898
Did you not know?
Does she not know?
605
00:31:51,900 --> 00:31:54,032
NEENAH: Why you never
say before?
606
00:31:54,034 --> 00:31:56,965
Tell, tell,
what are they like?
607
00:31:56,967 --> 00:31:59,499
(CHUCKLES) I don't really know
what they're...
608
00:31:59,501 --> 00:32:01,798
I haven't met them yet.
I'm gonna meet them tonight.
609
00:32:01,800 --> 00:32:03,165
I'm going to
Nick's grandma's house.
610
00:32:03,167 --> 00:32:04,532
(GASPS)
611
00:32:04,534 --> 00:32:06,698
You're going to Nick's
grandma's house wearing this?
612
00:32:06,700 --> 00:32:08,199
Wearing that?
613
00:32:08,201 --> 00:32:11,000
(ALL LAUGHING)
614
00:32:13,501 --> 00:32:14,965
No way. No way.
615
00:32:14,967 --> 00:32:16,798
Yeah, I thought
red was a lucky color, right?
616
00:32:16,800 --> 00:32:21,032
Yeah. If you're an envelope.
Zing! Nailed it!
617
00:32:21,034 --> 00:32:23,432
- (CAMERA CLICKS)
- TWINS: Zing! (GIGGLING)
618
00:32:23,434 --> 00:32:25,932
Rachel, these people
aren't just rich, okay?
619
00:32:25,934 --> 00:32:28,265
They're crazy rich. Look.
620
00:32:28,267 --> 00:32:29,865
There's new money
all over Asia.
621
00:32:29,867 --> 00:32:30,998
We got
the Beijing billionaires,
622
00:32:31,000 --> 00:32:32,465
the Taiwan tycoons...
623
00:32:32,467 --> 00:32:34,666
But the Young family,
they're old-money rich.
624
00:32:34,668 --> 00:32:38,098
They had money when
they left China in the 1800s.
625
00:32:38,100 --> 00:32:41,265
And they went
all the way down here.
626
00:32:41,267 --> 00:32:43,932
Not there... Here.
627
00:32:43,934 --> 00:32:45,465
They came to Singapore
628
00:32:45,467 --> 00:32:47,032
when there was nothing
but jungle and pig farmers.
629
00:32:47,034 --> 00:32:48,599
There was a snake here,
eating an apple.
630
00:32:48,601 --> 00:32:51,165
You know what I mean?
And they built all of this.
631
00:32:51,167 --> 00:32:52,698
Now, they're the landlords
632
00:32:52,700 --> 00:32:54,465
of the most expensive city
in the world. Here you go.
633
00:32:54,467 --> 00:32:58,798
These people are so posh
and snobby, they're snoshy.
634
00:32:58,800 --> 00:33:00,098
Here you go.
635
00:33:00,100 --> 00:33:01,698
(SCOFFS) Yeah,
but Nick's not like that.
636
00:33:01,700 --> 00:33:03,698
PEIK: Even if he isn't,
I guarantee you the family is.
637
00:33:03,700 --> 00:33:04,965
Which is why tonight,
638
00:33:04,967 --> 00:33:05,965
you need to not look
like Sebastian
639
00:33:05,967 --> 00:33:07,098
of The Little Mermaid.
640
00:33:07,100 --> 00:33:08,666
You know, the little crab guy?
641
00:33:08,668 --> 00:33:10,831
(SCOFFS)
642
00:33:10,833 --> 00:33:13,032
- (HIP-HOP MUSIC PLAYING)
- (CAR HORN HONKING)
643
00:33:13,034 --> 00:33:14,632
PEIK: Look at this guy,
he's sleeping.
644
00:33:14,634 --> 00:33:16,098
- (HONKS HORN)
- Come on,
645
00:33:16,100 --> 00:33:17,765
this isn't
your grandma's road.
646
00:33:17,767 --> 00:33:19,499
God damn it!
647
00:33:19,501 --> 00:33:20,932
Thank you for driving me.
648
00:33:20,934 --> 00:33:22,798
Duh. This is like
my one chance to see
649
00:33:22,800 --> 00:33:24,798
- the Young family mansion.
- Mmm.
650
00:33:24,800 --> 00:33:26,334
(INDISTINCT CONVERSATION)
651
00:33:31,601 --> 00:33:33,199
AUTOMATED VOICE:
At the next intersection,
652
00:33:33,201 --> 00:33:34,367
make a U-turn.
653
00:33:35,267 --> 00:33:36,465
Make a U-turn.
654
00:33:36,467 --> 00:33:38,232
Are you sure
you gave me the right address?
655
00:33:38,234 --> 00:33:39,898
The GPS says there's, like,
nothing here.
656
00:33:39,900 --> 00:33:41,733
Like, literally nothing.
657
00:33:46,234 --> 00:33:48,065
PEIK: I don't know
why we're here.
658
00:33:48,067 --> 00:33:50,599
RACHEL: I mean,
I put in the exact address.
659
00:33:50,601 --> 00:33:53,098
- You copied and you pasted it?
- RACHEL: Yeah.
660
00:33:53,100 --> 00:33:54,332
Did you just
copy and paste "jungle"
661
00:33:54,334 --> 00:33:56,199
and just kind of
threw it in there?
662
00:33:56,201 --> 00:33:57,632
- No. This is the address...
- Because I feel like that's...
663
00:33:57,634 --> 00:33:59,898
You actually used the...
Okay! All right.
664
00:33:59,900 --> 00:34:02,532
That's a...
Uh, hi! So we'll just...
665
00:34:02,534 --> 00:34:04,065
(CLICKING BUTTON)
666
00:34:04,067 --> 00:34:06,165
Hello, sir. How are you?
667
00:34:06,167 --> 00:34:08,232
We're here for the party,
and we're...
668
00:34:08,234 --> 00:34:10,098
We come in peace.
669
00:34:10,100 --> 00:34:12,865
Do you know where
the Young family house is?
670
00:34:12,867 --> 00:34:14,932
Nicholas Young?
I'm Rachel Chu.
671
00:34:14,934 --> 00:34:17,365
I'm here to go
to his family dinner.
672
00:34:17,367 --> 00:34:21,098
Uh, Rachel Chu for the list.
If there is a list.
673
00:34:21,100 --> 00:34:23,065
He's on the phone.
He's on the phone.
674
00:34:23,067 --> 00:34:25,199
Is that a gun knife?
It's a knife gun.
675
00:34:25,201 --> 00:34:29,134
Okay, and there's a friend.
Hi! Very nice to...
676
00:34:30,601 --> 00:34:33,666
We can go through?
We're going through? Okay.
677
00:34:33,668 --> 00:34:35,867
- Don't stab the car.
- RACHEL: Okay.
678
00:34:38,067 --> 00:34:42,467
Okay, okay. Thank you, bye!
679
00:35:04,534 --> 00:35:07,365
Oh, my God, it's beautiful.
680
00:35:07,367 --> 00:35:11,299
Beautiful? It's 200 mil
worth of real estate.
681
00:35:11,301 --> 00:35:13,334
It's spectacular.
682
00:35:32,833 --> 00:35:34,900
(INDISTINCT CHATTERING)
683
00:35:40,934 --> 00:35:45,332
Damn, Rachel.
He's like the Asian Bachelor.
684
00:35:45,334 --> 00:35:46,467
Thanks, brother.
685
00:35:51,534 --> 00:35:53,134
Hello, gorgeous.
686
00:36:00,000 --> 00:36:02,731
Wow! I think I've just fallen
in love with you
687
00:36:02,733 --> 00:36:04,900
all over again.
688
00:36:09,934 --> 00:36:12,666
(CLEARS THROAT) Rachel!
689
00:36:12,668 --> 00:36:13,798
I missed you, too.
690
00:36:13,800 --> 00:36:15,632
- Yeah?
- What did you get up to?
691
00:36:15,634 --> 00:36:17,731
Psst! Rachel!
692
00:36:17,733 --> 00:36:20,698
Oh, uh, this is my friend,
Peik Lin.
693
00:36:20,700 --> 00:36:22,065
- Hi, there.
- Howdy.
694
00:36:22,067 --> 00:36:23,299
Thank you very much
for bringing Rachel.
695
00:36:23,301 --> 00:36:24,332
Oh, no worries.
696
00:36:24,334 --> 00:36:26,098
Do you wanna stop by
for some dinner?
697
00:36:26,100 --> 00:36:27,566
- Oh, no, I couldn't impose.
- No, it's not a problem.
698
00:36:27,568 --> 00:36:28,965
- I had some dinner plans.
- Seriously, we've got...
699
00:36:28,967 --> 00:36:30,367
Yeah, I'll fucking come
to dinner.
700
00:36:34,634 --> 00:36:35,998
- RACHEL: I missed you.
- Did you?
701
00:36:36,000 --> 00:36:37,698
- RACHEL: Yes.
- How was your day?
702
00:36:37,700 --> 00:36:39,666
RACHEL: It was fun!
I got to meet
703
00:36:39,668 --> 00:36:41,867
Peik Lin's whole family,
her dog.
704
00:36:44,867 --> 00:36:46,034
PEIK: Nope.
705
00:36:48,767 --> 00:36:50,499
You have a cocktail dress
in your trunk?
706
00:36:50,501 --> 00:36:51,932
I'm not an animal, Rachel.
707
00:36:51,934 --> 00:36:53,234
(NICK CHUCKLES)
708
00:36:56,934 --> 00:36:59,698
RACHEL: I thought
this was just a family thing.
709
00:36:59,700 --> 00:37:02,632
My grandmother's invited some
of her friends over tonight.
710
00:37:02,634 --> 00:37:05,865
Her tan huas are blooming.
It's a whole thing.
711
00:37:05,867 --> 00:37:07,367
You ready for this?
712
00:37:08,934 --> 00:37:10,898
- (INDISTINCT CHATTER)
- (JAZZ MUSIC PLAYING)
713
00:37:10,900 --> 00:37:14,465
Oh, damn, Nick.
It's a party though. Okay.
714
00:37:14,467 --> 00:37:16,034
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
715
00:37:19,301 --> 00:37:20,900
(SINGING)
716
00:37:26,201 --> 00:37:27,765
The good bathrooms
are up the stairs,
717
00:37:27,767 --> 00:37:29,232
and you can
get changed in there.
718
00:37:29,234 --> 00:37:31,900
Okay, good, I'll find it.
Thank you.
719
00:37:36,601 --> 00:37:37,833
(CAMERA CLICKING)
720
00:37:43,334 --> 00:37:44,932
You know,
when you said you grew up
721
00:37:44,934 --> 00:37:46,731
in your grandma's house,
722
00:37:46,733 --> 00:37:49,798
I wasn't expecting this.
723
00:37:49,800 --> 00:37:51,299
Thank you.
724
00:37:51,301 --> 00:37:55,065
Oh, no, no.
Those are for your fingers.
725
00:37:55,067 --> 00:37:56,632
- Thank you very much.
- Thank you.
726
00:37:56,634 --> 00:37:58,399
A little bit much, I know.
727
00:37:58,401 --> 00:38:00,532
I mean,
this place is gorgeous.
728
00:38:00,534 --> 00:38:02,098
And like
the rolling green hills.
729
00:38:02,100 --> 00:38:05,566
I mean, there are
armed guards out there.
730
00:38:05,568 --> 00:38:06,932
And a giant tiger.
731
00:38:06,934 --> 00:38:08,900
- (NICK LAUGHS)
- Okay.
732
00:38:09,700 --> 00:38:12,332
That is Mr. Harimau.
733
00:38:12,334 --> 00:38:14,698
Now, my great-grandfather
actually shot him
734
00:38:14,700 --> 00:38:16,332
when he ran into the house.
735
00:38:16,334 --> 00:38:20,399
But Astrid and I, we used to
hide cigarettes in his paws.
736
00:38:20,401 --> 00:38:21,798
Do you wanna head in?
737
00:38:21,800 --> 00:38:23,965
Actually, I wanted to
bring you over
738
00:38:23,967 --> 00:38:25,401
- to my mum first.
- Oh.
739
00:38:25,800 --> 00:38:27,334
Come on.
740
00:38:33,800 --> 00:38:36,167
(INDISTINCT CHATTERING)
741
00:38:48,467 --> 00:38:49,767
(SPEAKING CANTONESE)
742
00:39:08,367 --> 00:39:09,434
(IN ENGLISH) Mum.
743
00:39:12,367 --> 00:39:14,932
You need a haircut.
So unkempt.
744
00:39:14,934 --> 00:39:16,731
And you look tired
from your trip.
745
00:39:16,733 --> 00:39:19,831
I'm gonna ask the cook
to make you some herbal soup.
746
00:39:19,833 --> 00:39:21,399
(SPEAKING CANTONESE)
747
00:39:21,401 --> 00:39:23,432
(IN ENGLISH) I'll send it
to the hotel later.
748
00:39:23,434 --> 00:39:26,098
Mum, this is Rachel Chu.
749
00:39:26,100 --> 00:39:29,731
Oh, my gosh! I'm so happy
to meet you, Mrs. Young.
750
00:39:29,733 --> 00:39:32,032
Or Auntie. Right?
751
00:39:32,034 --> 00:39:35,098
(LAUGHS) I'm learning
the lingo.
752
00:39:35,100 --> 00:39:37,332
I'm very glad
to finally meet you, too.
753
00:39:37,334 --> 00:39:39,831
And I'm sorry Nick's father
couldn't be here.
754
00:39:39,833 --> 00:39:41,898
He was called to business
in Shanghai.
755
00:39:41,900 --> 00:39:45,332
I told Rachel when duty calls,
Dad answers.
756
00:39:45,334 --> 00:39:46,399
As it should be.
757
00:39:46,401 --> 00:39:48,499
Nick tells me
you're a professor, too.
758
00:39:48,501 --> 00:39:49,865
What do you teach?
759
00:39:49,867 --> 00:39:51,399
Um, I teach economics.
760
00:39:51,401 --> 00:39:54,434
And she's brilliant.
NYU's youngest faculty member.
761
00:39:55,833 --> 00:39:58,499
(SPEAKING CANTONESE)
762
00:39:58,501 --> 00:40:00,065
ELEANOR: (IN ENGLISH)
So, economics...
763
00:40:00,067 --> 00:40:01,632
Sounds challenging.
764
00:40:01,634 --> 00:40:03,365
Are your parents
academics as well?
765
00:40:03,367 --> 00:40:06,998
No. Well, my dad actually died
before I was born,
766
00:40:07,000 --> 00:40:09,132
and my mom
didn't even go to college.
767
00:40:09,134 --> 00:40:10,965
She actually hardly spoke
any English
768
00:40:10,967 --> 00:40:13,199
when she immigrated
to the United States.
769
00:40:13,201 --> 00:40:15,765
But she worked really hard,
and she studied,
770
00:40:15,767 --> 00:40:17,465
and she earned
her real estate license
771
00:40:17,467 --> 00:40:19,932
while she was waiting tables
to support us.
772
00:40:19,934 --> 00:40:21,399
Now, she likes to say
773
00:40:21,401 --> 00:40:24,065
that she's Flushing's
top real estate broker.
774
00:40:24,067 --> 00:40:29,632
Self-made woman.
She must be so proud of you.
775
00:40:29,634 --> 00:40:32,032
Well, she knows that I'm
passionate about what I do,
776
00:40:32,034 --> 00:40:33,800
and she's always
wanted that for me.
777
00:40:35,134 --> 00:40:39,199
Pursuing one's passion.
How American.
778
00:40:39,201 --> 00:40:41,898
Well, your mother's
very open-minded,
779
00:40:41,900 --> 00:40:43,499
not like here,
780
00:40:43,501 --> 00:40:45,165
where parents are obsessed
781
00:40:45,167 --> 00:40:47,132
with shaping the life
of their children.
782
00:40:47,134 --> 00:40:49,465
- (BELL RINGS)
- (GUESTS APPLAUDING)
783
00:40:49,467 --> 00:40:50,566
That's dinner.
784
00:40:50,568 --> 00:40:51,765
Go ahead.
785
00:40:51,767 --> 00:40:53,098
I'll be out in a minute.
786
00:40:53,100 --> 00:40:55,632
Rachel, it was lovely
meeting you.
787
00:40:55,634 --> 00:40:58,898
Thank you. You, too.
788
00:40:58,900 --> 00:41:00,698
Okay, she hates me.
789
00:41:00,700 --> 00:41:02,599
She takes a little minute
to warm up,
790
00:41:02,601 --> 00:41:04,767
- but we'll get there.
- A minute?
791
00:41:06,334 --> 00:41:08,900
- (INDISTINCT CHATTERING)
- (JAZZ MUSIC PLAYING)
792
00:41:17,900 --> 00:41:20,334
- Nicki! Rachel!
- NICK: Astrid.
793
00:41:21,100 --> 00:41:22,965
Hey. Good to see you.
794
00:41:22,967 --> 00:41:24,098
I'm so glad you could make it.
795
00:41:24,100 --> 00:41:25,566
- NICK: Michael.
- Nick.
796
00:41:25,568 --> 00:41:27,098
RACHEL: Astrid. So good
to see a face I know.
797
00:41:27,100 --> 00:41:28,731
This is my husband, Michael.
798
00:41:28,733 --> 00:41:30,932
Nice to meet you.
Heard so much about you.
799
00:41:30,934 --> 00:41:32,299
Nice to meet you, Michael.
800
00:41:32,301 --> 00:41:35,432
Hey, the golden boy's back!
Nick!
801
00:41:35,434 --> 00:41:37,698
And you must be Rachel.
802
00:41:37,700 --> 00:41:39,731
I'm Edison Cheng.
This is my wife.
803
00:41:39,733 --> 00:41:41,165
- Hi. I'm...
- Her name is Fiona.
804
00:41:41,167 --> 00:41:42,965
So I see you've already met
Princess Astrid
805
00:41:42,967 --> 00:41:45,399
and her little
soldier toy-boy, Mikey.
806
00:41:45,401 --> 00:41:47,599
You know, Mikey is a big-shot
tech startup guy.
807
00:41:47,601 --> 00:41:48,998
So if you forget
your password,
808
00:41:49,000 --> 00:41:50,532
he's your man. (LAUGHS)
809
00:41:50,534 --> 00:41:54,032
So you're from the Taiwan
plastic Chus, right?
810
00:41:54,034 --> 00:41:56,798
Can I punch him in the face?
Just once.
811
00:41:56,800 --> 00:41:58,065
Take a number.
812
00:41:58,067 --> 00:42:01,265
I'll be in my usual corner.
Champagne?
813
00:42:01,267 --> 00:42:02,833
ASTRID: Thank you.
814
00:42:07,000 --> 00:42:10,666
So, have you prepped Rachel
to face the wolves?
815
00:42:10,668 --> 00:42:12,332
Rachel is a New Yorker.
816
00:42:12,334 --> 00:42:15,098
She lectures millennials
for a living.
817
00:42:15,100 --> 00:42:17,165
I think she'll manage
our family.
818
00:42:17,167 --> 00:42:19,599
You've been away too long.
819
00:42:19,601 --> 00:42:21,065
EDDIE: Okay, sorry, time out.
820
00:42:21,067 --> 00:42:23,232
So you're not
from a Taiwan Chu family?
821
00:42:23,234 --> 00:42:24,566
Nope.
822
00:42:24,568 --> 00:42:26,132
Hong Kong telecom Chus?
823
00:42:26,134 --> 00:42:27,065
No.
824
00:42:27,067 --> 00:42:29,032
Malaysian packing peanut Chus?
825
00:42:29,034 --> 00:42:30,499
Is that really a thing?
826
00:42:30,501 --> 00:42:32,432
- Yeah, it's everywhere.
- I'm gonna stop you there
827
00:42:32,434 --> 00:42:34,132
because I'm gonna take her
on the rounds.
828
00:42:34,134 --> 00:42:36,132
- We'll be back, though.
- No, wait. Hang on.
829
00:42:36,134 --> 00:42:39,132
China instant noodle Chus.
Rachel,
830
00:42:39,134 --> 00:42:41,967
Chu are you? (LAUGHING)
831
00:42:42,934 --> 00:42:45,201
Ugh. Let's go.
832
00:42:48,167 --> 00:42:50,731
This is Auntie Alix
and Auntie Felicity.
833
00:42:50,733 --> 00:42:52,599
RACHEL: Hi!
It's so nice to meet you.
834
00:42:52,601 --> 00:42:55,432
I've never been
to a tan hua party before.
835
00:42:55,434 --> 00:42:57,731
We love any excuse
to throw a soiree.
836
00:42:57,733 --> 00:42:59,831
Do your parents like
to entertain?
837
00:42:59,833 --> 00:43:02,833
Oh. I'm sorry.
Your mother's single.
838
00:43:03,401 --> 00:43:04,798
Yup.
839
00:43:04,800 --> 00:43:06,098
NICK: Auntie Jacqueline.
840
00:43:06,100 --> 00:43:07,499
One of my parents'
oldest friends.
841
00:43:07,501 --> 00:43:10,798
I actually met Nick's father
at Cambridge.
842
00:43:10,800 --> 00:43:13,731
So, what line of work
is your father in?
843
00:43:13,733 --> 00:43:15,932
Oh, my father died
before I was born.
844
00:43:15,934 --> 00:43:18,898
But he was a factory worker
in China.
845
00:43:18,900 --> 00:43:20,401
(SPEAKING MANDARIN)
846
00:43:34,034 --> 00:43:35,932
(IN ENGLISH)
This is Ling Cheh,
847
00:43:35,934 --> 00:43:37,967
my old nanny.
848
00:43:40,568 --> 00:43:42,032
(BOTH LAUGHING)
849
00:43:42,034 --> 00:43:45,865
Look, now's the time
we need all hands on deck.
850
00:43:45,867 --> 00:43:48,032
Please, please,
just do me this favor.
851
00:43:48,034 --> 00:43:49,800
Thank you. Bye-bye.
852
00:43:51,067 --> 00:43:53,465
They started
clearing away dinner.
853
00:43:53,467 --> 00:43:55,100
Your favorites.
854
00:43:56,401 --> 00:43:58,267
Thank you. (KISSES)
855
00:44:00,367 --> 00:44:02,299
ASTRID: You know if you need
bodies at the office,
856
00:44:02,301 --> 00:44:04,067
I could always come in
and help out.
857
00:44:05,934 --> 00:44:08,032
The glamorous Astrid Leong
858
00:44:08,034 --> 00:44:11,532
- working as an assistant?
- Mmm-hmm.
859
00:44:11,534 --> 00:44:16,199
Wait, isn't Araminta's
bachelorette party tomorrow?
860
00:44:16,201 --> 00:44:19,731
And this will be the perfect
excuse to get out of it.
861
00:44:19,733 --> 00:44:22,098
Thank you. Really.
862
00:44:22,100 --> 00:44:24,134
But I've got
everything covered.
863
00:44:25,267 --> 00:44:26,467
Okay.
864
00:44:27,634 --> 00:44:29,098
I forgot to get you a fork.
865
00:44:29,100 --> 00:44:31,201
It's okay, you stay.
I'll go get it.
866
00:44:35,568 --> 00:44:38,467
(CELL PHONE VIBRATING)
867
00:44:40,034 --> 00:44:43,034
Michael,
I think it's the office.
868
00:44:44,301 --> 00:44:45,800
(CELL PHONE CHIMES)
869
00:44:52,134 --> 00:44:53,301
(GASPS)
870
00:44:55,367 --> 00:44:58,465
(INDISTINCT CHATTERING)
871
00:44:58,467 --> 00:45:01,532
Oh, my God! Nick, I can't
believe I just did that.
872
00:45:01,534 --> 00:45:03,365
It's fine. I don't think
anybody even noticed.
873
00:45:03,367 --> 00:45:05,265
I think I freaked out
your nanny... (GASPS)
874
00:45:05,267 --> 00:45:07,499
BOTH: Oh, my God!
875
00:45:07,501 --> 00:45:08,831
RACHEL: So sorry.
876
00:45:08,833 --> 00:45:09,865
NICK: It's fine,
don't worry about it.
877
00:45:09,867 --> 00:45:11,265
Can I have a tissue please?
878
00:45:11,267 --> 00:45:13,898
Go, go. Get changed.
I'll keep Rachel company.
879
00:45:13,900 --> 00:45:15,898
Thank you, Oli.
You're in good hands.
880
00:45:15,900 --> 00:45:17,265
Give me two minutes.
I'll change.
881
00:45:17,267 --> 00:45:18,800
Sorry.
882
00:45:19,267 --> 00:45:20,465
(SIGHS)
883
00:45:20,467 --> 00:45:21,698
Hi, I'm Rachel.
884
00:45:21,700 --> 00:45:23,332
Oh, I know. (CHUCKLES)
885
00:45:23,334 --> 00:45:25,332
PEIK: Rachel! Rachel!
886
00:45:25,334 --> 00:45:27,267
I heard you thought
Ah Ma was the cook!
887
00:45:28,634 --> 00:45:30,165
- (GROANS)
- Ahh!
888
00:45:30,167 --> 00:45:32,898
On the bright side,
you're the talk of the party.
889
00:45:32,900 --> 00:45:34,465
People like your dress.
890
00:45:34,467 --> 00:45:35,566
Oh, I did that.
891
00:45:35,568 --> 00:45:36,765
- Oh.
- I know!
892
00:45:36,767 --> 00:45:38,666
Such a chic '70s goddess.
893
00:45:38,668 --> 00:45:40,098
PEIK: I know.
894
00:45:40,100 --> 00:45:42,065
It's very disco Cleopatra,
but in a good way.
895
00:45:42,067 --> 00:45:43,599
That's exactly
what I was going for.
896
00:45:43,601 --> 00:45:46,232
Oh, well. Oliver.
897
00:45:46,234 --> 00:45:47,898
- Hi.
- I like your shoes.
898
00:45:47,900 --> 00:45:49,632
Oh, thank you.
I'm Peik Lin. Ditto.
899
00:45:49,634 --> 00:45:51,032
- OLIVER: Cheers.
- There you go.
900
00:45:51,034 --> 00:45:52,499
Gosh, these are lovely.
901
00:45:52,501 --> 00:45:53,566
They're clip-ons. Thank you.
902
00:45:53,568 --> 00:45:55,199
Are they? Oh, wow!
903
00:45:55,201 --> 00:45:57,199
So, Oliver,
are you a cousin, too?
904
00:45:57,201 --> 00:46:00,632
Mmm. Well, I'm one of
the poorer relations.
905
00:46:00,634 --> 00:46:02,201
The rainbow sheep
of the family.
906
00:46:03,401 --> 00:46:04,698
But I make myself useful.
907
00:46:04,700 --> 00:46:06,798
Whatever the Youngs want,
I procure.
908
00:46:06,800 --> 00:46:09,798
Golden koi fish,
Huanghuali furniture.
909
00:46:09,800 --> 00:46:11,332
A rare Cambodian gong.
910
00:46:11,334 --> 00:46:14,301
Why would they want to buy
a rare Cambodian gong?
911
00:46:17,401 --> 00:46:19,067
Because they can.
912
00:46:23,934 --> 00:46:26,566
Ah Ma insists
all your clothes be washed
913
00:46:26,568 --> 00:46:28,367
and pressed every two weeks.
914
00:46:30,534 --> 00:46:32,432
This one.
915
00:46:32,434 --> 00:46:35,733
Everything is exactly
as I left it.
916
00:46:43,833 --> 00:46:45,865
Looking for your cigars?
917
00:46:45,867 --> 00:46:48,367
I had them thrown out
years ago.
918
00:46:49,534 --> 00:46:50,965
(SIGHS)
919
00:46:50,967 --> 00:46:52,731
Never could get
anything past you, could I?
920
00:46:52,733 --> 00:46:54,365
(CHUCKLES)
921
00:46:54,367 --> 00:46:57,499
I keep telling Ah Ma
to put your things away,
922
00:46:57,501 --> 00:46:58,831
but she says this room
923
00:46:58,833 --> 00:47:00,867
makes her feel
like you're still here.
924
00:47:02,934 --> 00:47:04,998
Well, I got an earful
925
00:47:05,000 --> 00:47:07,767
when you didn't move back
last year.
926
00:47:08,934 --> 00:47:11,765
Your father and I were really
927
00:47:11,767 --> 00:47:13,733
looking forward
to having you home.
928
00:47:16,700 --> 00:47:18,467
He's not getting any younger.
929
00:47:19,367 --> 00:47:20,499
With you onboard,
930
00:47:20,501 --> 00:47:22,967
maybe he'll take a day off
once in a while.
931
00:47:24,367 --> 00:47:26,365
I know, Mum.
932
00:47:26,367 --> 00:47:28,599
I'm just not ready yet.
933
00:47:28,601 --> 00:47:31,167
There's things in New York
that I wanna see through.
934
00:47:33,867 --> 00:47:37,599
Well, I'm happy
I finally met Rachel.
935
00:47:37,601 --> 00:47:39,831
She is very impressive.
936
00:47:39,833 --> 00:47:41,965
I think so, too.
937
00:47:41,967 --> 00:47:43,232
I thought
you might be excited
938
00:47:43,234 --> 00:47:45,698
that the first girl
that I bring home
939
00:47:45,700 --> 00:47:47,900
is a Chinese professor.
940
00:47:49,234 --> 00:47:51,668
Chinese American.
941
00:47:54,934 --> 00:47:58,399
You know, bringing her home,
942
00:47:58,401 --> 00:48:01,733
introducing her
at a large family gathering,
943
00:48:02,534 --> 00:48:04,132
some people may say...
944
00:48:04,134 --> 00:48:06,332
When there's something
to say
945
00:48:06,334 --> 00:48:09,865
about Rachel and me,
you'll be first to hear.
946
00:48:09,867 --> 00:48:11,401
(ELEANOR CHUCKLES)
947
00:48:12,934 --> 00:48:18,232
But some things I need to
figure out on my own.
948
00:48:18,234 --> 00:48:21,301
Is that an American accent
I'm hearing?
949
00:48:23,201 --> 00:48:24,334
How do I look?
950
00:48:31,800 --> 00:48:33,234
Perfect.
951
00:48:34,800 --> 00:48:39,100
- (INDISTINCT CHATTERING)
- (ASIAN MUSIC PLAYING)
952
00:48:46,800 --> 00:48:48,898
Everyone! Everyone!
953
00:48:48,900 --> 00:48:51,898
The tan hua plants
very rarely bloom,
954
00:48:51,900 --> 00:48:54,332
and even then only at night.
955
00:48:54,334 --> 00:48:58,932
Their beauty is spectacular
but fleeting.
956
00:48:58,934 --> 00:49:01,865
By dawn, they'll be gone.
957
00:49:01,867 --> 00:49:04,067
- Come. Come.
- (ALL APPLAUDING)
958
00:49:12,700 --> 00:49:15,265
Oh, someone forgot
to wear a bra.
959
00:49:15,267 --> 00:49:20,165
Kitty Pong. Cousin Alistair's
latest flame. An actress.
960
00:49:20,167 --> 00:49:24,666
Rumor is, she was in a porno.
Two Girls, One Cup of Noodles.
961
00:49:24,668 --> 00:49:27,365
You know, I thought I would
like that more than I did.
962
00:49:27,367 --> 00:49:29,367
- The book was much better.
- PEIK: Mmm-hmm.
963
00:49:31,967 --> 00:49:36,032
Is it just me
or are people staring at me?
964
00:49:36,034 --> 00:49:39,731
Oh, they're just jealous.
You nabbed the crown prince.
965
00:49:39,733 --> 00:49:43,299
Nicki is Ah Ma's favorite,
in line to inherit everything.
966
00:49:43,301 --> 00:49:46,132
No surprise there
when that's the competition.
967
00:49:46,134 --> 00:49:48,199
- (CAMERA CLICKS)
- (LAUGHING)
968
00:49:48,201 --> 00:49:50,301
Oh, speaking of
the grande dame...
969
00:50:12,334 --> 00:50:13,299
There you are.
970
00:50:13,301 --> 00:50:14,698
I've been looking
all over for you.
971
00:50:14,700 --> 00:50:17,134
You ready to meet
my grandmother?
972
00:50:19,234 --> 00:50:20,467
- (BOTH SPEAKING MANDARIN)
- Ah Ma...
973
00:50:38,668 --> 00:50:39,967
(SPEAKING MANDARIN)
974
00:50:50,234 --> 00:50:51,267
(LAUGHS)
975
00:51:01,534 --> 00:51:02,932
(NICK CHUCKLES)
976
00:51:02,934 --> 00:51:05,465
ALIX: (IN ENGLISH) Look,
they're in full bloom.
977
00:51:05,467 --> 00:51:07,467
(ALL APPLAUDING)
978
00:51:21,934 --> 00:51:24,798
JACQUELINE: It's so nice
having Nick back home.
979
00:51:24,800 --> 00:51:27,301
But he seems different.
980
00:51:29,334 --> 00:51:32,731
When children are away
from home too long,
981
00:51:32,733 --> 00:51:34,767
they forget who they are.
982
00:51:36,100 --> 00:51:38,100
(INDISTINCT CHATTERING)
983
00:51:44,833 --> 00:51:47,032
What's up? Let's jam!
984
00:51:47,034 --> 00:51:48,833
- (ALL CHEERING)
- (HIP-HOP MUSIC PLAYING)
985
00:51:53,100 --> 00:51:54,165
(GASPS)
986
00:51:54,167 --> 00:51:58,698
Rachel!
So happy you're here. Oh!
987
00:51:58,700 --> 00:52:02,599
Oh, my God.
Your Gap look, brilliant.
988
00:52:02,601 --> 00:52:04,399
- Thanks.
- (CHUCKLES)
989
00:52:04,401 --> 00:52:06,798
- She's coming with me.
- Uh, hold on.
990
00:52:06,800 --> 00:52:08,798
Kiss. 36 hours. Bye.
991
00:52:08,800 --> 00:52:11,032
- Minty, one piece please.
- Yeah. Yeah. Yeah.
992
00:52:11,034 --> 00:52:12,698
Not listening at all.
993
00:52:12,700 --> 00:52:15,232
So, I'm gonna intro you
to my posse.
994
00:52:15,234 --> 00:52:18,199
We're flying to
my mom's resort in Sumatra.
995
00:52:18,201 --> 00:52:22,132
She's closed down
the whole place just for us.
996
00:52:22,134 --> 00:52:24,065
We're gonna have so much fun.
997
00:52:24,067 --> 00:52:27,265
Come on, meet the girls.
Girls, this is Rachel Chu.
998
00:52:27,267 --> 00:52:28,267
ALL: Hi!
999
00:52:29,434 --> 00:52:31,134
(ALL CHEERING)
1000
00:52:33,367 --> 00:52:35,731
NICK: So you let Bernard Tai
organize all of this?
1001
00:52:35,733 --> 00:52:36,967
COLIN: Yeah.
1002
00:52:38,034 --> 00:52:39,132
Bernard.
1003
00:52:39,134 --> 00:52:40,201
Hey.
1004
00:52:40,967 --> 00:52:43,434
This is for you, asshole.
1005
00:52:46,634 --> 00:52:51,731
ARAMINTA: Tina! Tini!
The twins are in the house!
1006
00:52:51,733 --> 00:52:55,731
I'm so glad you made it!
How are you?
1007
00:52:55,733 --> 00:52:57,265
It's easy to make
a killer entrance
1008
00:52:57,267 --> 00:52:59,199
when you come
as a matching set.
1009
00:52:59,201 --> 00:53:02,399
Hi, we haven't met.
I'm Amanda Ling.
1010
00:53:02,401 --> 00:53:04,632
Hi, I'm Rachel Chu.
1011
00:53:04,634 --> 00:53:06,399
Oh, you're
Nick Young's friend.
1012
00:53:06,401 --> 00:53:08,965
- Yeah.
- Word gets around fast here.
1013
00:53:08,967 --> 00:53:11,499
You're a professor
at NYU, right?
1014
00:53:11,501 --> 00:53:13,731
Yes. Um, what about you?
1015
00:53:13,733 --> 00:53:15,898
Oh, I'm a lawyer.
General counsel
1016
00:53:15,900 --> 00:53:17,998
to the Young Family
Corporation, actually.
1017
00:53:18,000 --> 00:53:19,465
That's very impressive.
1018
00:53:19,467 --> 00:53:22,332
Mmm. Nah. Just good,
old-fashioned nepotism.
1019
00:53:22,334 --> 00:53:25,265
I grew up with Nick and Colin.
We're family friends.
1020
00:53:25,267 --> 00:53:27,399
It's nice to meet you,
Rachel Chu.
1021
00:53:27,401 --> 00:53:28,898
(HORN HONKS)
1022
00:53:28,900 --> 00:53:32,798
ARAMINTA: Ladies, come on.
We're wheels up in five.
1023
00:53:32,800 --> 00:53:34,098
Let's do this?
1024
00:53:34,100 --> 00:53:35,399
Let's go.
1025
00:53:35,401 --> 00:53:37,234
(WOMEN CHEERING)
1026
00:53:39,401 --> 00:53:41,566
(GASPS)
1027
00:53:41,568 --> 00:53:43,599
- (LAUGHS)
- Yeah!
1028
00:53:43,601 --> 00:53:46,998
All I wanted was a weekend
away with my boys.
1029
00:53:47,000 --> 00:53:49,465
And some beer.
Maybe some rugby.
1030
00:53:49,467 --> 00:53:52,199
Don't worry. It's gonna be
great, whatever happens.
1031
00:53:52,201 --> 00:53:53,232
Yeah.
1032
00:53:53,234 --> 00:53:55,365
BERNARD: Let's make
some babies!
1033
00:53:55,367 --> 00:53:58,267
I don't think it will be.
1034
00:53:59,401 --> 00:54:01,334
(RIDE OF THE VALKYRIES
PLAYING)
1035
00:54:09,067 --> 00:54:11,932
Any asshole can plan
a normal stag party.
1036
00:54:11,934 --> 00:54:15,432
Hookers, drugs, dog-fighting.
1037
00:54:15,434 --> 00:54:17,998
That's minor league shit.
1038
00:54:18,000 --> 00:54:20,265
To organize a party
this massive...
1039
00:54:20,267 --> 00:54:22,566
(SOFTLY)
Takes a massive asshole.
1040
00:54:22,568 --> 00:54:25,132
...takes a goddamn mastermind.
1041
00:54:25,134 --> 00:54:27,201
Where exactly is this party?
1042
00:54:28,767 --> 00:54:30,201
It's right there.
1043
00:54:34,668 --> 00:54:36,100
Bloody hell!
1044
00:54:46,800 --> 00:54:47,898
Whoo!
1045
00:54:47,900 --> 00:54:50,767
(ALL CHEERING)
1046
00:55:03,401 --> 00:55:06,934
- (ALL CHEERING)
- (DANCE MUSIC PLAYING)
1047
00:55:16,568 --> 00:55:18,132
(LAUGHING)
1048
00:55:18,134 --> 00:55:19,698
BERNARD:
Did you just see that?
1049
00:55:19,700 --> 00:55:21,831
EDDIE: Oh, my God, Nick.
What are you worried about?
1050
00:55:21,833 --> 00:55:23,065
You don't have to
keep Rachel happy.
1051
00:55:23,067 --> 00:55:24,632
She's just lucky to be here.
1052
00:55:24,634 --> 00:55:25,998
Nice, Eddie.
1053
00:55:26,000 --> 00:55:27,532
EDDIE: (SCOFFS) Oh, what?
1054
00:55:27,534 --> 00:55:29,365
So we're gonna pretend
like that's not the truth?
1055
00:55:29,367 --> 00:55:30,765
Are we in some kind of
fairy tale story
1056
00:55:30,767 --> 00:55:31,998
that I don't know about?
1057
00:55:32,000 --> 00:55:33,432
Did you find a shoe
at midnight
1058
00:55:33,434 --> 00:55:34,865
and jump in a pumpkin?
1059
00:55:34,867 --> 00:55:37,299
Yo, I got so much shit
about marrying Fiona,
1060
00:55:37,301 --> 00:55:38,499
and her parents own
1061
00:55:38,501 --> 00:55:40,566
the biggest shipping company
in Hong Kong.
1062
00:55:40,568 --> 00:55:43,032
Hey, Araminta's adorable,
but you think your dad
1063
00:55:43,034 --> 00:55:44,599
would be spending millions
on this wedding
1064
00:55:44,601 --> 00:55:47,898
if her parents didn't own
a billion-dollar resort chain?
1065
00:55:47,900 --> 00:55:50,032
What's Rachel bringing
to the table?
1066
00:55:50,034 --> 00:55:52,632
- Oh! Small tits!
- (ALL LAUGHING)
1067
00:55:52,634 --> 00:55:54,032
MEN: Oh!
1068
00:55:54,034 --> 00:55:56,998
Hey. It's not worth it, man.
They're drunk.
1069
00:55:57,000 --> 00:56:00,865
BERNARD: Hey, guys,
this is boring. Massage time.
1070
00:56:00,867 --> 00:56:03,499
And you, the bachelor,
1071
00:56:03,501 --> 00:56:06,265
you're gonna get one
before this weekend is over.
1072
00:56:06,267 --> 00:56:09,965
Or we're gonna tie you up
and shave your coo coo chara.
1073
00:56:09,967 --> 00:56:11,632
(ALL LAUGHING)
1074
00:56:11,634 --> 00:56:13,232
CROWD: (CHANTING)
Coo coo chara!
1075
00:56:13,234 --> 00:56:15,467
Hey, come try this.
(LAUGHING)
1076
00:56:16,767 --> 00:56:18,833
We have to get off this ship.
1077
00:56:21,434 --> 00:56:22,800
(ALL CHEERING)
1078
00:56:29,900 --> 00:56:32,932
ARAMINTA: Welcome to paradise.
1079
00:56:32,934 --> 00:56:36,367
This is Samsara Island.
1080
00:56:38,634 --> 00:56:41,165
This weekend
is about sisterhood
1081
00:56:41,167 --> 00:56:45,432
and connecting
with the divine in all of us.
1082
00:56:45,434 --> 00:56:49,731
So, I hope you'll all find
your bliss,
1083
00:56:49,733 --> 00:56:53,698
starting with an all-paid
shopping spree
1084
00:56:53,700 --> 00:56:55,765
at the fashion boutique!
1085
00:56:55,767 --> 00:56:57,234
(ALL SCREAMING)
1086
00:57:01,267 --> 00:57:03,898
Come on! Come on!
1087
00:57:03,900 --> 00:57:06,731
(WOMEN SCREAMING)
1088
00:57:06,733 --> 00:57:08,065
FRANCESCA:
Bitch, I saw this first!
1089
00:57:08,067 --> 00:57:09,265
But you have ping pong tits!
1090
00:57:09,267 --> 00:57:10,566
What about
your mosquito bites?
1091
00:57:10,568 --> 00:57:12,232
- No!
- You know it's true!
1092
00:57:12,234 --> 00:57:16,765
(CHANTING) One more minute!
You keep what you can carry.
1093
00:57:16,767 --> 00:57:21,499
One more minute!
You keep what you can carry.
1094
00:57:21,501 --> 00:57:25,731
Yeah, no one loves free stuff
more than rich people.
1095
00:57:25,733 --> 00:57:27,465
Just the one dress for you?
1096
00:57:27,467 --> 00:57:30,299
- I don't wanna lose an arm.
- (CHUCKLES)
1097
00:57:30,301 --> 00:57:33,034
Ooh. Well, in that case,
1098
00:57:36,367 --> 00:57:38,034
one last touch.
1099
00:57:45,934 --> 00:57:47,898
Well, isn't Nick a lucky guy.
1100
00:57:47,900 --> 00:57:49,365
ARAMINTA: Time's up!
1101
00:57:49,367 --> 00:57:51,865
Next stop... Spa!
1102
00:57:51,867 --> 00:57:54,100
(ALL CHEERING)
1103
00:57:58,568 --> 00:58:00,798
COLIN: You're a genius.
You know that, right?
1104
00:58:00,800 --> 00:58:02,265
NICK: What's a best man for?
1105
00:58:02,267 --> 00:58:04,432
Guess that pilot's license
came in handy after all.
1106
00:58:04,434 --> 00:58:06,432
- (COLIN LAUGHS)
- Here you go, champ.
1107
00:58:06,434 --> 00:58:07,965
COLIN: Oh, thank you, sir.
1108
00:58:07,967 --> 00:58:10,332
Mmm. I think that is the best
beer I've ever had.
1109
00:58:10,334 --> 00:58:13,234
I'm gonna have to agree
with you on that. (GRUNTS)
1110
00:58:14,634 --> 00:58:16,332
(SIGHS)
1111
00:58:16,334 --> 00:58:17,932
You know,
if it wasn't for Araminta,
1112
00:58:17,934 --> 00:58:19,666
I'd ask you to marry me.
1113
00:58:19,668 --> 00:58:21,201
(CHUCKLES)
1114
00:58:22,201 --> 00:58:23,334
Although,
1115
00:58:25,634 --> 00:58:26,898
there is a little something
1116
00:58:26,900 --> 00:58:28,234
that might get
in the way of that.
1117
00:58:31,334 --> 00:58:32,865
Mmm.
1118
00:58:32,867 --> 00:58:35,165
- No!
- NICK: Yeah.
1119
00:58:35,167 --> 00:58:37,632
- Is that real? (LAUGHS)
- Yes.
1120
00:58:37,634 --> 00:58:39,132
- Wow! Yes!
- Yes.
1121
00:58:39,134 --> 00:58:41,132
Yes, man! Congratulations!
1122
00:58:41,134 --> 00:58:43,232
- I know.
- That is freaking amazing.
1123
00:58:43,234 --> 00:58:44,898
- I'm ready.
- You're ready.
1124
00:58:44,900 --> 00:58:46,932
You're doing it. (CHUCKLES)
1125
00:58:46,934 --> 00:58:48,965
Nick, I'm really happy
for you, man.
1126
00:58:48,967 --> 00:58:51,067
- Thanks, dude.
- (CHUCKLES)
1127
00:58:57,733 --> 00:59:00,032
(GRUNTS)
1128
00:59:00,034 --> 00:59:02,499
I think my masseuse
just got me pregnant.
1129
00:59:02,501 --> 00:59:04,134
(LAUGHS)
1130
00:59:07,934 --> 00:59:11,067
I can see why Nick put off
coming back to Singapore.
1131
00:59:11,668 --> 00:59:13,232
What do you mean?
1132
00:59:13,234 --> 00:59:16,465
You know, he was supposed
to come back last year,
1133
00:59:16,467 --> 00:59:18,499
take over the family business.
1134
00:59:18,501 --> 00:59:21,098
His parents freaked out
when he didn't.
1135
00:59:21,100 --> 00:59:25,666
But, now that he's back,
I'm sure all is forgiven.
1136
00:59:25,668 --> 00:59:27,365
RACHEL: But he's not back
for good.
1137
00:59:27,367 --> 00:59:29,401
I mean,
we're just here for a wedding.
1138
00:59:33,501 --> 00:59:35,100
Wow!
1139
00:59:36,601 --> 00:59:37,698
But?
1140
00:59:37,700 --> 00:59:39,998
No, I'm really happy for you.
1141
00:59:40,000 --> 00:59:42,065
Colin, I've known you
since you were in nappies.
1142
00:59:42,067 --> 00:59:44,599
I know when there's something
on your mind.
1143
00:59:44,601 --> 00:59:47,299
Well, it wasn't
that long ago
1144
00:59:47,301 --> 00:59:50,765
that you were sure
you were moving back home.
1145
00:59:50,767 --> 00:59:54,833
And I mean, Rachel loves
her job in New York.
1146
00:59:55,800 --> 00:59:58,365
Yeah, we're gonna
figure that out.
1147
00:59:58,367 --> 01:00:01,731
You're going to
figure it out. Right.
1148
01:00:01,733 --> 01:00:04,332
AMANDA: Rachel, I get it.
1149
01:00:04,334 --> 01:00:05,898
It's hard knowing
where you stand
1150
01:00:05,900 --> 01:00:07,798
with someone
like Nicholas Young.
1151
01:00:07,800 --> 01:00:10,232
He has all that pressure
from his family.
1152
01:00:10,234 --> 01:00:14,465
Not just in business,
but in who he's dating.
1153
01:00:14,467 --> 01:00:16,399
It's like, you just never know
1154
01:00:16,401 --> 01:00:19,301
what's quite going on
in that gorgeous head of his.
1155
01:00:22,367 --> 01:00:25,632
Nick told you that
we were together, right?
1156
01:00:25,634 --> 01:00:28,065
It's ancient history now.
(CHUCKLES)
1157
01:00:28,067 --> 01:00:31,599
Although our families,
particularly his mother,
1158
01:00:31,601 --> 01:00:34,831
always wanted us
to get married.
1159
01:00:34,833 --> 01:00:36,332
I guess we weren't ready then.
1160
01:00:36,334 --> 01:00:39,065
Dude, ever since
primary school,
1161
01:00:39,067 --> 01:00:40,932
you were always going to be
1162
01:00:40,934 --> 01:00:43,566
the next chairman
of the Young Corporation,
1163
01:00:43,568 --> 01:00:45,698
your family's shining heir.
1164
01:00:45,700 --> 01:00:47,032
You really think
your family's going to
1165
01:00:47,034 --> 01:00:49,532
accept anything
less than that?
1166
01:00:49,534 --> 01:00:51,167
I mean, unless you...
1167
01:00:52,334 --> 01:00:53,499
No.
1168
01:00:53,501 --> 01:00:54,765
(COLIN STAMMERS)
1169
01:00:54,767 --> 01:00:57,165
Are you thinking
of walking out?
1170
01:00:57,167 --> 01:00:59,898
Leaving everything
to bloody Alistair and Eddie?
1171
01:00:59,900 --> 01:01:01,998
I'm not walking out
on anything.
1172
01:01:02,000 --> 01:01:05,365
I met a girl, I fell in love
and I want to marry her.
1173
01:01:05,367 --> 01:01:08,199
And it can't just be
one thing or the other.
1174
01:01:08,201 --> 01:01:09,731
Uh... No, no, no.
1175
01:01:09,733 --> 01:01:13,032
It's not that simple.
You know that.
1176
01:01:13,034 --> 01:01:15,065
I really admire you.
1177
01:01:15,067 --> 01:01:18,499
It takes guts
coming all the way over here,
1178
01:01:18,501 --> 01:01:20,232
facing Nick's family.
1179
01:01:20,234 --> 01:01:24,532
Especially when Eleanor isn't
exactly in your corner.
1180
01:01:24,534 --> 01:01:27,065
Okay, your family aside,
have you ever thought about
1181
01:01:27,067 --> 01:01:29,332
what your relationship
with Rachel
1182
01:01:29,334 --> 01:01:31,898
will be like
if you got married?
1183
01:01:31,900 --> 01:01:33,299
I mean, okay,
1184
01:01:33,301 --> 01:01:35,332
you're Nicholas Young.
You're untouchable.
1185
01:01:35,334 --> 01:01:40,232
You always have been.
But Rachel's not.
1186
01:01:40,234 --> 01:01:43,365
And if she becomes
Mrs. Nicholas Young,
1187
01:01:43,367 --> 01:01:46,000
every day for her
is going to be a struggle.
1188
01:01:50,833 --> 01:01:55,165
CELINE: I heard she told Tini
that Nick is a good catch.
1189
01:01:55,167 --> 01:01:58,065
So typical.
She's not even that pretty.
1190
01:01:58,067 --> 01:02:01,465
It's like she's never heard
of plastic surgery. (GIGGLES)
1191
01:02:01,467 --> 01:02:03,067
CELINE: Oh, shit.
1192
01:02:06,467 --> 01:02:08,367
(SNIFFLES)
1193
01:02:09,334 --> 01:02:10,731
Sorry.
1194
01:02:10,733 --> 01:02:12,401
You sure she's ready for that?
1195
01:02:16,201 --> 01:02:17,434
(SIGHS)
1196
01:02:21,201 --> 01:02:22,401
Rachel?
1197
01:02:30,067 --> 01:02:32,265
RACHEL: I'm so sorry.
ASTRID: It's okay.
1198
01:02:32,267 --> 01:02:34,765
Let's just forget
about those girls.
1199
01:02:34,767 --> 01:02:35,932
Camp out here
1200
01:02:35,934 --> 01:02:37,201
- and order room service?
- (GASPS)
1201
01:02:39,934 --> 01:02:41,434
(FLIES BUZZING)
1202
01:02:48,767 --> 01:02:50,132
I'll call security.
1203
01:02:50,134 --> 01:02:51,201
No.
1204
01:02:53,434 --> 01:02:56,798
I'm not gonna make a scene.
1205
01:02:56,800 --> 01:02:59,267
I'm not gonna give them
the satisfaction.
1206
01:03:01,267 --> 01:03:02,365
(GRUNTS)
1207
01:03:02,367 --> 01:03:05,065
(DANCE MUSIC PLAYING)
1208
01:03:05,067 --> 01:03:08,698
This weekend was supposed
to be mani-pedis,
1209
01:03:08,700 --> 01:03:11,065
cocktails served
in pineapples.
1210
01:03:11,067 --> 01:03:13,432
This definitely wasn't
on the menu.
1211
01:03:13,434 --> 01:03:16,566
Why would Araminta even have
friends like that?
1212
01:03:16,568 --> 01:03:18,232
They're so mean.
1213
01:03:18,234 --> 01:03:20,632
ASTRID: Well, you grow up
your whole lives together,
1214
01:03:20,634 --> 01:03:22,334
you make excuses for people.
1215
01:03:23,467 --> 01:03:25,365
Specially the morons.
1216
01:03:25,367 --> 01:03:27,965
I mean, I know Michael didn't
have to deal with catty,
1217
01:03:27,967 --> 01:03:31,032
fish-killing sociopaths.
1218
01:03:31,034 --> 01:03:33,467
How did you two
get through all this?
1219
01:03:35,167 --> 01:03:39,867
Well, I didn't have it quite
as bad, but it wasn't pretty.
1220
01:03:41,301 --> 01:03:44,599
Well, at least tell me
it gets better.
1221
01:03:44,601 --> 01:03:46,934
Of course it does.
1222
01:03:47,668 --> 01:03:49,000
(SIGHS)
1223
01:03:51,367 --> 01:03:52,367
You okay?
1224
01:03:53,733 --> 01:03:55,100
Yeah.
1225
01:04:09,334 --> 01:04:13,301
Actually... No.
1226
01:04:19,334 --> 01:04:21,034
You could talk to me.
1227
01:04:25,668 --> 01:04:27,334
(SIGHS)
1228
01:04:28,634 --> 01:04:31,767
Michael is having an affair.
1229
01:04:40,467 --> 01:04:42,733
I'm really sorry, Astrid.
1230
01:04:56,534 --> 01:04:58,167
(RACHEL SIGHS)
1231
01:05:12,301 --> 01:05:14,532
RACHEL: I thought I was here
to meet your family,
1232
01:05:14,534 --> 01:05:16,965
go to your best friend's
wedding, eat some good food.
1233
01:05:16,967 --> 01:05:19,865
Instead, I feel like I'm
a villain in a soap opera
1234
01:05:19,867 --> 01:05:23,100
who's plotting to steal
your family fortune.
1235
01:05:24,234 --> 01:05:26,034
What happened?
1236
01:05:26,867 --> 01:05:28,332
I mean, I met Amanda.
1237
01:05:28,334 --> 01:05:30,499
She told me
that everyone here thinks
1238
01:05:30,501 --> 01:05:31,698
that I'm the evil person
1239
01:05:31,700 --> 01:05:33,065
that prevented you
from moving back
1240
01:05:33,067 --> 01:05:34,432
to Singapore last year,
1241
01:05:34,434 --> 01:05:35,632
when I didn't even know
1242
01:05:35,634 --> 01:05:37,798
you were supposed
to come home.
1243
01:05:37,800 --> 01:05:39,898
You have every reason
to be upset.
1244
01:05:39,900 --> 01:05:41,332
I'm not done yet.
1245
01:05:41,334 --> 01:05:45,332
There was also this gutted,
bloody fish
1246
01:05:45,334 --> 01:05:47,566
that Araminta's friends
left for me
1247
01:05:47,568 --> 01:05:48,865
in my hotel room
1248
01:05:48,867 --> 01:05:50,765
on my bed next to the words,
1249
01:05:50,767 --> 01:05:53,798
"Catch this,
you gold-digging bitch."
1250
01:05:53,800 --> 01:05:56,831
Written in big,
fat serial-killer letters.
1251
01:05:56,833 --> 01:05:59,098
Is that all that happened?
1252
01:05:59,100 --> 01:06:01,165
I mean, please tell me
that's all that happened.
1253
01:06:01,167 --> 01:06:02,698
You know what?
I don't even care
1254
01:06:02,700 --> 01:06:03,965
about those stupid girls
1255
01:06:03,967 --> 01:06:05,831
with their stupid little
designer handbags
1256
01:06:05,833 --> 01:06:07,132
and sunglasses.
I don't care about that.
1257
01:06:07,134 --> 01:06:08,632
I don't care
that your ex-girlfriend
1258
01:06:08,634 --> 01:06:09,965
told me all this crap.
1259
01:06:09,967 --> 01:06:11,334
It's that you didn't
tell me any of it.
1260
01:06:12,234 --> 01:06:13,299
I screwed up.
1261
01:06:13,301 --> 01:06:14,599
Why? Were you trying
to test me?
1262
01:06:14,601 --> 01:06:15,932
NICK: I really
messed up, okay?
1263
01:06:15,934 --> 01:06:17,599
- Why would you do that?
- I made a mistake.
1264
01:06:17,601 --> 01:06:21,265
When we first met,
you had no idea who I was,
1265
01:06:21,267 --> 01:06:23,299
who my family were.
You didn't care!
1266
01:06:23,301 --> 01:06:26,199
Yeah, I don't care
about that stupid stuff.
1267
01:06:26,201 --> 01:06:28,432
Well, exactly.
1268
01:06:28,434 --> 01:06:31,399
You are so different
from all of the women
1269
01:06:31,401 --> 01:06:32,967
that I grew up with.
1270
01:06:34,301 --> 01:06:36,967
And I love who I am
around you.
1271
01:06:38,568 --> 01:06:41,765
I don't want that to change.
1272
01:06:41,767 --> 01:06:45,465
- And that's selfish, I know.
- Mmm-hmm.
1273
01:06:45,467 --> 01:06:47,833
I'm sorry that you had to deal
with that on your own.
1274
01:06:50,668 --> 01:06:53,098
But I'm here now.
1275
01:06:53,100 --> 01:06:55,599
Whatever happens,
we'll get through it together.
1276
01:06:55,601 --> 01:06:57,434
- Dead fish and all.
- (SIGHS)
1277
01:06:58,668 --> 01:07:00,365
All right?
1278
01:07:00,367 --> 01:07:01,800
It was so gross.
1279
01:07:02,934 --> 01:07:04,401
But I buried it.
1280
01:07:07,434 --> 01:07:08,731
You dealt with it.
1281
01:07:08,733 --> 01:07:10,465
(BOTH LAUGH)
1282
01:07:10,467 --> 01:07:12,000
Come here.
1283
01:07:14,467 --> 01:07:15,932
(RACHEL SIGHS)
1284
01:07:15,934 --> 01:07:17,532
You know what? We need to do
something tonight.
1285
01:07:17,534 --> 01:07:19,666
We need to do something
that's just you and me, okay?
1286
01:07:19,668 --> 01:07:21,432
- 100% agree.
- Yes.
1287
01:07:21,434 --> 01:07:26,000
But we do have to go
make some dumplings first.
1288
01:07:27,067 --> 01:07:27,965
Okay?
1289
01:07:27,967 --> 01:07:29,199
And can we eat them?
1290
01:07:29,201 --> 01:07:30,599
We can eat
as many as you like.
1291
01:07:30,601 --> 01:07:31,865
Okay, fine.
1292
01:07:31,867 --> 01:07:33,798
(ASIAN MUSIC PLAYING)
1293
01:07:33,800 --> 01:07:36,800
- (PEOPLE LAUGHING)
- (INDISTINCT CHATTERING)
1294
01:07:58,568 --> 01:08:00,032
ALIX: This is too much.
1295
01:08:00,034 --> 01:08:02,365
We're hosting
a rehearsal dinner,
1296
01:08:02,367 --> 01:08:04,399
not feeding an army.
1297
01:08:04,401 --> 01:08:07,034
Better too many than have
people say we're stingy.
1298
01:08:08,167 --> 01:08:10,432
So, right.
1299
01:08:10,434 --> 01:08:13,165
You put the baby in bed.
1300
01:08:13,167 --> 01:08:18,332
You tuck, tuck, tuck.
Same on the other side.
1301
01:08:18,334 --> 01:08:20,666
You give him
a kiss good night.
1302
01:08:20,668 --> 01:08:22,299
RACHEL: That's so cute.
1303
01:08:22,301 --> 01:08:24,165
- How's that?
- And then you eat the baby.
1304
01:08:24,167 --> 01:08:26,399
Then you eat the baby
after he's cooked.
1305
01:08:26,401 --> 01:08:28,132
RACHEL: No, you gotta
make sure he's cooked.
1306
01:08:28,134 --> 01:08:29,432
Did your Ah Ma teach you that?
1307
01:08:29,434 --> 01:08:31,199
She did.
1308
01:08:31,201 --> 01:08:32,798
OLIVER: I, on the other hand,
1309
01:08:32,800 --> 01:08:34,499
was taught
by Grand-Auntie Mabel.
1310
01:08:34,501 --> 01:08:36,798
You put the Botox in the face,
1311
01:08:36,800 --> 01:08:40,132
and then
you pinch, pinch, pinch.
1312
01:08:40,134 --> 01:08:42,865
- Then, voila!
- (PEOPLE CHUCKLING)
1313
01:08:42,867 --> 01:08:44,932
Did you guys all learn
when you were kids?
1314
01:08:44,934 --> 01:08:46,199
We didn't have a choice.
1315
01:08:46,201 --> 01:08:47,965
We taught you so you'd know
1316
01:08:47,967 --> 01:08:49,898
the blood, sweat,
and tears it took
1317
01:08:49,900 --> 01:08:51,698
to raise and feed you monkeys.
1318
01:08:51,700 --> 01:08:53,098
ALIX: Not like the ang-mohs
1319
01:08:53,100 --> 01:08:54,998
microwaving macaroni
and cheese
1320
01:08:55,000 --> 01:08:56,232
for their own children.
1321
01:08:56,234 --> 01:08:58,065
No wonder
they put their parents
1322
01:08:58,067 --> 01:09:00,132
in the old folks' home
when they all grow up.
1323
01:09:00,134 --> 01:09:01,599
I know!
1324
01:09:01,601 --> 01:09:04,599
Ah Ma says if we don't pass
traditions down like this,
1325
01:09:04,601 --> 01:09:06,365
they'll disappear.
1326
01:09:06,367 --> 01:09:08,698
God forbid, we lose
the ancient Chinese tradition
1327
01:09:08,700 --> 01:09:10,265
of guilting your children.
1328
01:09:10,267 --> 01:09:11,566
(ALL LAUGHING)
1329
01:09:11,568 --> 01:09:12,932
NICK: It's totally worth it.
1330
01:09:12,934 --> 01:09:14,599
Mother used to wait for me
after school
1331
01:09:14,601 --> 01:09:16,599
with a nice basket of these.
1332
01:09:16,601 --> 01:09:18,199
(ALIX IN CANTONESE)
1333
01:09:18,201 --> 01:09:20,698
(ALL LAUGHING)
1334
01:09:20,700 --> 01:09:23,698
(IN ENGLISH) Hey, I never got
after-school dumplings.
1335
01:09:23,700 --> 01:09:25,065
Well, that's because
Auntie Felicity
1336
01:09:25,067 --> 01:09:27,399
was doing after-school
microdermabrasion.
1337
01:09:27,401 --> 01:09:28,731
(ALL LAUGHING)
1338
01:09:28,733 --> 01:09:30,700
(FELICITY IN CANTONESE)
1339
01:09:35,833 --> 01:09:38,731
(IN ENGLISH)
Auntie, this is Dolce.
1340
01:09:38,733 --> 01:09:40,566
You speak Cantonese?
1341
01:09:40,568 --> 01:09:42,299
RACHEL: No, I don't.
1342
01:09:42,301 --> 01:09:45,798
It's just great seeing
you guys all like this.
1343
01:09:45,800 --> 01:09:47,232
When I was growing up,
1344
01:09:47,234 --> 01:09:50,132
it was just me and my mom,
which I loved.
1345
01:09:50,134 --> 01:09:52,932
But we didn't really have
a big family like this.
1346
01:09:52,934 --> 01:09:54,666
It's really nice.
1347
01:09:54,668 --> 01:09:57,165
OLIVER: Oh, that's so lovely
of you to say, Rachel.
1348
01:09:57,167 --> 01:09:59,767
We are all very lucky
to have each other.
1349
01:10:01,733 --> 01:10:04,831
That's a beautiful ring,
Auntie Eleanor.
1350
01:10:04,833 --> 01:10:07,265
I've never seen
anything like it.
1351
01:10:07,267 --> 01:10:10,332
Nick's father had it made
when he proposed to me.
1352
01:10:10,334 --> 01:10:14,365
That's very romantic.
How did you guys meet?
1353
01:10:14,367 --> 01:10:16,399
Actually, they met
at Cambridge.
1354
01:10:16,401 --> 01:10:18,132
They were both
studying law together.
1355
01:10:18,134 --> 01:10:19,731
Oh, I didn't know
you were a lawyer.
1356
01:10:19,733 --> 01:10:21,698
I wasn't.
I withdrew from university
1357
01:10:21,700 --> 01:10:23,132
when we got married.
1358
01:10:23,134 --> 01:10:24,299
Oh.
1359
01:10:24,301 --> 01:10:26,432
I chose to help my husband
run a business
1360
01:10:26,434 --> 01:10:27,998
and to raise a family.
1361
01:10:28,000 --> 01:10:30,599
For me, it was a privilege.
1362
01:10:30,601 --> 01:10:33,134
But for you, you may think
it's old-fashioned.
1363
01:10:34,301 --> 01:10:37,032
It's nice
you appreciate this house
1364
01:10:37,034 --> 01:10:39,831
and us being here together
wrapping dumplings.
1365
01:10:39,833 --> 01:10:42,432
But all this
doesn't just happen.
1366
01:10:42,434 --> 01:10:45,132
It's because we know
to put family first,
1367
01:10:45,134 --> 01:10:47,934
instead of chasing
one's passion.
1368
01:10:52,601 --> 01:10:53,934
(IN MANDARIN)
1369
01:10:54,700 --> 01:10:56,134
ALL: Ah Ma...
1370
01:10:57,501 --> 01:10:58,632
(IN ENGLISH) Thank you.
1371
01:10:58,634 --> 01:11:00,265
AH MA: Oh, Nick. (LAUGHS)
1372
01:11:00,267 --> 01:11:01,532
Come and sit.
1373
01:11:01,534 --> 01:11:03,067
(IN MANDARIN)
1374
01:11:15,668 --> 01:11:17,733
Mmm.
1375
01:11:18,167 --> 01:11:19,467
Mmm.
1376
01:11:22,467 --> 01:11:23,867
(AH MA CHUCKLES)
1377
01:11:31,534 --> 01:11:33,800
(INDISTINCT CHATTERING)
1378
01:11:43,833 --> 01:11:46,201
- (PEOPLE LAUGHING)
- (INDISTINCT CHATTERING)
1379
01:12:01,634 --> 01:12:05,332
(IN ENGLISH) Oh, hi.
I think I'm a little lost.
1380
01:12:05,334 --> 01:12:06,867
This house is pretty big.
1381
01:12:09,900 --> 01:12:11,965
ELEANOR: I'm glad I found you.
1382
01:12:11,967 --> 01:12:14,566
I am afraid
that I've been unfair.
1383
01:12:14,568 --> 01:12:15,932
Oh, no, you know what?
1384
01:12:15,934 --> 01:12:17,831
I'm sorry
I made an assumption.
1385
01:12:17,833 --> 01:12:19,332
I didn't mean to offend you.
1386
01:12:19,334 --> 01:12:20,334
Not at all.
1387
01:12:21,601 --> 01:12:23,932
You asked about my ring.
1388
01:12:23,934 --> 01:12:26,898
The truth is
Nick's father had it made
1389
01:12:26,900 --> 01:12:29,499
when he wanted
to propose to me
1390
01:12:29,501 --> 01:12:32,898
because Ah Ma wouldn't
give him the family ring.
1391
01:12:32,900 --> 01:12:35,532
I wasn't her first choice.
1392
01:12:35,534 --> 01:12:39,432
Honestly, I wasn't her second.
1393
01:12:39,434 --> 01:12:42,698
Gosh, I'm so sorry.
I had no idea.
1394
01:12:42,700 --> 01:12:44,798
I didn't come
from the right family,
1395
01:12:44,800 --> 01:12:46,399
have the right connections.
1396
01:12:46,401 --> 01:12:47,998
And Ah Ma thought
I would not make
1397
01:12:48,000 --> 01:12:49,632
an adequate wife to her son.
1398
01:12:49,634 --> 01:12:52,700
But she came around,
obviously.
1399
01:12:55,301 --> 01:12:57,831
It took many years,
1400
01:12:57,833 --> 01:13:00,632
and she had good reason
to be concerned.
1401
01:13:00,634 --> 01:13:03,765
Because I had no idea
the work
1402
01:13:03,767 --> 01:13:06,798
and the sacrifice
it would take.
1403
01:13:06,800 --> 01:13:09,032
There were many days
when I wondered
1404
01:13:09,034 --> 01:13:12,132
if I would ever measure up.
1405
01:13:12,134 --> 01:13:14,800
But having been through
it all,
1406
01:13:15,767 --> 01:13:17,800
I know this much.
1407
01:13:23,467 --> 01:13:26,034
You will never be enough.
1408
01:13:30,267 --> 01:13:34,733
We should head back.
I wouldn't want Nick to worry.
1409
01:13:50,301 --> 01:13:51,733
NICK: You all right?
1410
01:13:52,434 --> 01:13:53,434
Yeah.
1411
01:13:56,201 --> 01:13:57,998
I know my mum
can be tough at times,
1412
01:13:58,000 --> 01:14:02,698
but there isn't anything
she wouldn't do for me.
1413
01:14:02,700 --> 01:14:06,299
And there is a reason why
I lived with Ah Ma growing up.
1414
01:14:06,301 --> 01:14:09,731
It's because my mother knew
she wasn't the favorite.
1415
01:14:09,733 --> 01:14:13,267
So she let her raise me,
so I would be.
1416
01:14:14,800 --> 01:14:16,798
You were just a kid?
1417
01:14:16,800 --> 01:14:19,065
Yeah.
1418
01:14:19,067 --> 01:14:23,733
But it's hard to understand
from the outside.
1419
01:14:26,000 --> 01:14:29,065
But she did what she thought
was best for the family.
1420
01:14:29,067 --> 01:14:31,301
- Mmm-hmm.
- For everyone involved.
1421
01:14:33,434 --> 01:14:36,299
Anyway, I think I've had
enough with dumplings
1422
01:14:36,301 --> 01:14:38,731
- for the rest of my life.
- (CHUCKLES WEAKLY)
1423
01:14:38,733 --> 01:14:40,499
What should we do?
1424
01:14:40,501 --> 01:14:43,934
Sushi, movies,
anything you like. Really.
1425
01:14:46,767 --> 01:14:48,432
PEIK: Wait, what?
1426
01:14:48,434 --> 01:14:51,399
Was she like, "You will never
be good enough for my son"?
1427
01:14:51,401 --> 01:14:53,865
Or was it like, "You...
1428
01:14:53,867 --> 01:14:56,100
"You will never be good enough
for my son"?
1429
01:14:57,267 --> 01:14:58,865
- It's like the second one.
- Oh.
1430
01:14:58,867 --> 01:15:00,698
Except for in a way
that made me wanna cry
1431
01:15:00,700 --> 01:15:01,932
and puke at the same time.
1432
01:15:01,934 --> 01:15:04,265
Gosh, she's so badass.
1433
01:15:04,267 --> 01:15:05,731
You know,
I bet if you told her
1434
01:15:05,733 --> 01:15:07,265
you'd leave Nick
for a million dollars,
1435
01:15:07,267 --> 01:15:09,332
she will write that check.
They do that around here.
1436
01:15:09,334 --> 01:15:11,666
And she looked at me
like I was nothing.
1437
01:15:11,668 --> 01:15:13,032
Like a $10 million check.
1438
01:15:13,034 --> 01:15:14,332
I feel like she would do that.
1439
01:15:14,334 --> 01:15:16,332
(SIGHS) I don't even know
what I should do.
1440
01:15:16,334 --> 01:15:19,199
I mean, I can't even tell Nick
because he worships her.
1441
01:15:19,201 --> 01:15:21,432
Yeah, Chinese sons
think their moms
1442
01:15:21,434 --> 01:15:23,265
fart Chanel No. 5.
1443
01:15:23,267 --> 01:15:26,365
What about the Ah Ma?
Does she hate your face, too?
1444
01:15:26,367 --> 01:15:29,165
Okay, nobody said
they hated my face.
1445
01:15:29,167 --> 01:15:34,232
And Ah Ma, she liked my face.
She said I had a lucky nose.
1446
01:15:34,234 --> 01:15:35,465
That's great!
1447
01:15:35,467 --> 01:15:37,199
You know, Eleanor can hate you
all day long,
1448
01:15:37,201 --> 01:15:40,632
but you can't beat 2,000 years
of Chinese filial piety.
1449
01:15:40,634 --> 01:15:43,132
I feel like I shouldn't
even go to the wedding.
1450
01:15:43,134 --> 01:15:45,232
You know,
it's Colin and Araminta's day.
1451
01:15:45,234 --> 01:15:46,731
I don't wanna cause
any drama there.
1452
01:15:46,733 --> 01:15:49,632
I feel like I should just
sit it out.
1453
01:15:49,634 --> 01:15:52,767
You know? Tell Nick I had
food poisoning or something.
1454
01:15:55,634 --> 01:15:57,798
- What?
- That's bullshit.
1455
01:15:57,800 --> 01:15:59,599
- You're just scared.
- No, I'm not.
1456
01:15:59,601 --> 01:16:02,865
Okay, here's what you need to
understand. All right?
1457
01:16:02,867 --> 01:16:04,965
It's not about getting Eleanor
to like you.
1458
01:16:04,967 --> 01:16:07,998
It's about getting her
to respect you, all right?
1459
01:16:08,000 --> 01:16:11,098
Right now, she just thinks
you're some undeserving,
1460
01:16:11,100 --> 01:16:14,098
- clueless, gold-digging...
- Yeah, I got it.
1461
01:16:14,100 --> 01:16:17,199
...trashy, unrefined banana.
1462
01:16:17,201 --> 01:16:19,698
Yellow on the outside,
white on the inside.
1463
01:16:19,700 --> 01:16:21,898
I know what a banana is.
1464
01:16:21,900 --> 01:16:24,432
When, in reality, you're
a super sophisticated, smart
1465
01:16:24,434 --> 01:16:27,132
professor of
freaking game theory.
1466
01:16:27,134 --> 01:16:29,134
Show her that side of you,
you know?
1467
01:16:29,767 --> 01:16:30,831
You're right.
1468
01:16:30,833 --> 01:16:32,032
Damn straight, I'm right.
1469
01:16:32,034 --> 01:16:33,798
It's Peik Lin,
I'm always right.
1470
01:16:33,800 --> 01:16:35,065
Yeah, she's like
trying to play
1471
01:16:35,067 --> 01:16:36,798
a game of chicken with me.
1472
01:16:36,800 --> 01:16:38,965
Where she's like coming at me,
and thinking
1473
01:16:38,967 --> 01:16:40,465
I'm going to swerve
like a chicken.
1474
01:16:40,467 --> 01:16:41,731
But you can't swerve.
1475
01:16:41,733 --> 01:16:43,132
I'm not gonna swerve.
Not for her.
1476
01:16:43,134 --> 01:16:44,898
No.
Chickens are bitches, dude!
1477
01:16:44,900 --> 01:16:46,932
- And I'm not a chicken.
- You're not a chicken.
1478
01:16:46,934 --> 01:16:48,365
You're gonna roll up
to that wedding,
1479
01:16:48,367 --> 01:16:50,232
you're gonna be like,
"Bak-bak, bitch!"
1480
01:16:50,234 --> 01:16:51,299
Bak-bak, bitch!
1481
01:16:51,301 --> 01:16:53,731
- Chickens are bitches.
- (RACHEL LAUGHS)
1482
01:16:53,733 --> 01:16:55,831
PEIK: Sorry, Uncle.
1483
01:16:55,833 --> 01:16:57,165
What are you doing tonight?
1484
01:16:57,167 --> 01:16:59,532
I was gonna go to FedEx
or something.
1485
01:16:59,534 --> 01:17:01,965
Why? Oh!
1486
01:17:01,967 --> 01:17:04,932
I have been waiting to
do this properly for so long.
1487
01:17:04,934 --> 01:17:07,132
I'm thinking eyebrow triage,
root crimps,
1488
01:17:07,134 --> 01:17:08,632
maybe some eyelid tape.
1489
01:17:08,634 --> 01:17:10,698
What do you think?
1490
01:17:10,700 --> 01:17:12,399
Ugh. All of it.
1491
01:17:12,401 --> 01:17:15,199
And I would throw in
a Korean snail face mask.
1492
01:17:15,201 --> 01:17:18,865
Sweetie, your skin is so dry,
it's hurting my face.
1493
01:17:18,867 --> 01:17:20,098
Thank you.
1494
01:17:20,100 --> 01:17:21,599
You know, it's about time
1495
01:17:21,601 --> 01:17:23,499
someone stood up
to Auntie Eleanor.
1496
01:17:23,501 --> 01:17:24,932
Well, you, not me. Oh, God!
1497
01:17:24,934 --> 01:17:26,332
She can't know
I was ever here.
1498
01:17:26,334 --> 01:17:27,666
Oh, no.
1499
01:17:27,668 --> 01:17:31,232
Right. Well, okay, let's get
to work. Cappuccinos.
1500
01:17:31,234 --> 01:17:32,965
- (BELL TOLLING)
- (INDISTINCT CHATTERING)
1501
01:17:32,967 --> 01:17:34,867
(MATERIAL GIRL
PLAYING IN CANTONESE)
1502
01:17:42,301 --> 01:17:44,731
Pull the plum Balenciaga,
the peach Chloe,
1503
01:17:44,733 --> 01:17:47,132
the Giambattista,
all the Bottegas.
1504
01:17:47,134 --> 01:17:49,432
Oh, and that Jason Wu with
the deconstructed ruffles.
1505
01:17:49,434 --> 01:17:51,132
And a sandwich for Peik Lin.
1506
01:17:51,134 --> 01:17:54,065
- Oh! Okay. All right.
- Oh. Right.
1507
01:17:54,067 --> 01:17:55,332
I'm not sure if it's working
1508
01:17:55,334 --> 01:17:58,865
or if she looks like
a clown's tampon.
1509
01:17:58,867 --> 01:18:00,666
On a heavy day.
1510
01:18:00,668 --> 01:18:02,499
OLIVER:
You look like a flower.
1511
01:18:02,501 --> 01:18:06,599
A sad, lonely flower
no one wants to be around.
1512
01:18:06,601 --> 01:18:07,698
(GASPS)
1513
01:18:07,700 --> 01:18:10,265
(ALL CLAMORING)
1514
01:18:10,267 --> 01:18:12,165
I mean, it's the wedding
of the century.
1515
01:18:12,167 --> 01:18:14,201
So, of course, we're here.
It's the natural... (LAUGHS)
1516
01:18:15,267 --> 01:18:17,201
BOTH: Oh!
1517
01:18:17,900 --> 01:18:22,265
It's not that bad.
1518
01:18:22,267 --> 01:18:23,998
- It's holding you up.
- (CAMERA CLICKS)
1519
01:18:24,000 --> 01:18:26,232
PEIK: It's a hands-on dress.
You know what I mean?
1520
01:18:26,234 --> 01:18:27,367
WYE: Incoming.
1521
01:18:28,167 --> 01:18:29,201
Okay.
1522
01:18:30,767 --> 01:18:33,698
(INDISTINCT CHATTERING)
1523
01:18:33,700 --> 01:18:35,199
I love my fans.
1524
01:18:35,201 --> 01:18:37,599
Taipei Tiger 2 is going
to redefine the genre.
1525
01:18:37,601 --> 01:18:40,232
- She's a star. She's a star.
- TT2, honey.
1526
01:18:40,234 --> 01:18:41,199
BOTH: Oh!
1527
01:18:41,201 --> 01:18:42,798
PEIK:
I'm blinded by the light.
1528
01:18:42,800 --> 01:18:44,365
OLIVER:
This is why disco died.
1529
01:18:44,367 --> 01:18:46,632
PEIK: You kind of look
like a slutty Ebola virus.
1530
01:18:46,634 --> 01:18:50,365
It's like a bag of Skittles.
Taste the rainbow.
1531
01:18:50,367 --> 01:18:51,399
Could work if we...
1532
01:18:51,401 --> 01:18:53,299
Yes. I think
we just ought to...
1533
01:18:53,301 --> 01:18:56,465
I just think if we could tell
her this is coming from you
1534
01:18:56,467 --> 01:18:58,566
'cause she probably doesn't
want to hear it from a guy.
1535
01:18:58,568 --> 01:18:59,666
Okay. Okay.
1536
01:18:59,668 --> 01:19:01,199
(REPORTERS CLAMORING)
1537
01:19:01,201 --> 01:19:03,532
Okay, remember.
Optimal angles.
1538
01:19:03,534 --> 01:19:04,800
(CAMERAS CLICKING)
1539
01:19:05,900 --> 01:19:07,767
(MUSIC CONTINUES)
1540
01:19:17,668 --> 01:19:19,698
(NEENAH LAUGHING)
1541
01:19:19,700 --> 01:19:21,566
Just right here!
Just right here!
1542
01:19:21,568 --> 01:19:23,700
(ALL CLAMORING)
1543
01:19:31,234 --> 01:19:32,334
PEIK: Ma'am.
1544
01:19:34,434 --> 01:19:36,367
(CAMERAS CLICKING)
1545
01:19:41,967 --> 01:19:44,132
Everyone, I've got
Rachel Chu of New York.
1546
01:19:44,134 --> 01:19:45,934
Rachel Chu of New York.
1547
01:19:46,967 --> 01:19:49,167
(REPORTERS CLAMORING)
1548
01:19:50,467 --> 01:19:52,332
PHOTOGRAPHER 1:
Rachel! Rachel! To me!
1549
01:19:52,334 --> 01:19:54,831
PHOTOGRAPHER 2:
Okay, ladies, looking good.
1550
01:19:54,833 --> 01:19:56,265
Out of the way, please.
Out of the way.
1551
01:19:56,267 --> 01:19:59,032
- So gorgeous!
- Thank you.
1552
01:19:59,034 --> 01:20:00,700
Ladies, move, please.
Out of the way!
1553
01:20:02,034 --> 01:20:04,800
Good, that's great.
Beautiful dress.
1554
01:20:05,467 --> 01:20:07,000
Ladies.
1555
01:20:09,134 --> 01:20:10,098
Amanda.
1556
01:20:10,100 --> 01:20:12,900
- Mmm.
- You're in my way.
1557
01:20:15,934 --> 01:20:18,267
(SCOFFS) Okay, what?
1558
01:20:21,100 --> 01:20:23,765
MICHAEL: Our Chinese investors
are getting nervous.
1559
01:20:23,767 --> 01:20:25,798
I have to fly in to Shenzhen
on Monday
1560
01:20:25,800 --> 01:20:28,499
to try and talk them down.
1561
01:20:28,501 --> 01:20:30,401
That's Cassian's birthday.
1562
01:20:31,634 --> 01:20:33,965
Yeah, I know.
1563
01:20:33,967 --> 01:20:39,199
I hate to miss it,
but this is important.
1564
01:20:39,201 --> 01:20:42,098
You'd think your son's
birthday's important.
1565
01:20:42,100 --> 01:20:43,932
Get someone else to handle it.
1566
01:20:43,934 --> 01:20:45,934
(TYPING ON KEYPAD)
1567
01:20:48,267 --> 01:20:52,934
Unless there's another reason
you're out of town?
1568
01:20:54,668 --> 01:20:56,733
What are you saying?
1569
01:21:01,401 --> 01:21:04,000
(ROLLS UP DIVIDER)
1570
01:21:05,700 --> 01:21:07,666
I know
you're having an affair.
1571
01:21:07,668 --> 01:21:09,765
Oh, Jesus. Astrid.
1572
01:21:09,767 --> 01:21:12,232
Let's just
get through the wedding,
1573
01:21:12,234 --> 01:21:13,932
and we'll deal with it after.
1574
01:21:13,934 --> 01:21:16,100
I don't wanna make a scene.
1575
01:21:19,700 --> 01:21:21,365
You find out
I'm having an affair
1576
01:21:21,367 --> 01:21:22,465
with another woman,
1577
01:21:22,467 --> 01:21:25,065
and you're worried
about making a scene?
1578
01:21:25,067 --> 01:21:27,965
You'd rather I scream
and carry on?
1579
01:21:27,967 --> 01:21:31,731
Yes. Honestly,
I wish you would.
1580
01:21:31,733 --> 01:21:34,432
It would show you cared about
more than what people thought
1581
01:21:34,434 --> 01:21:36,965
of you and your family.
1582
01:21:36,967 --> 01:21:39,098
Don't try and turn this on me.
1583
01:21:39,100 --> 01:21:41,365
I'm not the one
who screwed up!
1584
01:21:41,367 --> 01:21:42,698
Of course not.
1585
01:21:42,700 --> 01:21:44,865
You're always the prettiest,
1586
01:21:44,867 --> 01:21:47,032
richest, most perfect girl
in the room.
1587
01:21:47,034 --> 01:21:48,499
While I'm just
this lucky bastard
1588
01:21:48,501 --> 01:21:49,831
who will never measure up.
1589
01:21:49,833 --> 01:21:51,232
Don't say that.
1590
01:21:51,234 --> 01:21:53,265
I know
what you're thinking, Astrid.
1591
01:21:53,267 --> 01:21:55,332
That's why
you hide your shoes,
1592
01:21:55,334 --> 01:21:56,731
the jewelry you buy,
1593
01:21:56,733 --> 01:21:59,800
as if every minute of my life
I'm not reminded of it.
1594
01:22:00,867 --> 01:22:03,432
I'm just tired.
1595
01:22:03,434 --> 01:22:06,998
I'm tired of having nothing
I do matter.
1596
01:22:07,000 --> 01:22:09,499
Including having the affair.
1597
01:22:09,501 --> 01:22:13,432
(CRYING) Of course
what you do matters!
1598
01:22:13,434 --> 01:22:16,765
How can you say that?
1599
01:22:16,767 --> 01:22:18,434
(BRAKES SCREECH)
1600
01:22:25,568 --> 01:22:27,267
(CRYING)
1601
01:22:29,501 --> 01:22:31,434
(INDISTINCT CHATTERING)
1602
01:22:44,601 --> 01:22:47,265
Is this a church
or a paddy field?
1603
01:22:47,267 --> 01:22:49,698
They spent 40 million
on the wedding.
1604
01:22:49,700 --> 01:22:51,399
Really? That's too much.
1605
01:22:51,401 --> 01:22:53,532
We're Methodists.
20 million is our limit.
1606
01:22:53,534 --> 01:22:54,632
I know.
1607
01:22:54,634 --> 01:22:58,532
Princess Intan. Vicious woman.
1608
01:22:58,534 --> 01:23:02,098
I heard she demanded
a whole row to herself,
1609
01:23:02,100 --> 01:23:04,599
so she wouldn't be bothered
by anyone.
1610
01:23:04,601 --> 01:23:05,833
Really?
1611
01:23:09,167 --> 01:23:10,867
Who is that?
1612
01:23:24,201 --> 01:23:25,467
Aunties.
1613
01:23:26,867 --> 01:23:30,566
Rachel, how lovely to see you.
1614
01:23:30,568 --> 01:23:32,334
The pleasure is all mine.
1615
01:23:33,767 --> 01:23:36,267
ELEANOR: I'm sorry,
our row is full.
1616
01:23:44,833 --> 01:23:47,301
- (WHISPERS) I love it.
- (CHUCKLES)
1617
01:23:48,733 --> 01:23:50,034
(SIGHS)
1618
01:23:51,267 --> 01:23:54,698
Bak-bak. Okay.
1619
01:23:54,700 --> 01:23:57,201
(INDISTINCT CHATTERING)
1620
01:24:03,134 --> 01:24:06,798
Princess Intan. Rachel Chu.
1621
01:24:06,800 --> 01:24:09,432
I read your great article
about microloans
1622
01:24:09,434 --> 01:24:11,065
in the
Asian Economics Journal.
1623
01:24:11,067 --> 01:24:13,499
PRINCESS INTAN:
I received so much criticism
1624
01:24:13,501 --> 01:24:15,165
about that article.
1625
01:24:15,167 --> 01:24:17,998
Well, you know what? I think
your critics missed the point.
1626
01:24:18,000 --> 01:24:20,465
'Cause your microloans
helped women,
1627
01:24:20,467 --> 01:24:22,434
and women lift up economies.
1628
01:24:23,867 --> 01:24:26,399
What was your name, again?
1629
01:24:26,401 --> 01:24:27,831
Rachel Chu.
1630
01:24:27,833 --> 01:24:29,599
PRINCESS INTAN:
It's a pleasure to meet you.
1631
01:24:29,601 --> 01:24:31,499
Now, what brings you here?
1632
01:24:31,501 --> 01:24:33,032
RACHEL: I followed a boy...
1633
01:24:33,034 --> 01:24:34,800
(INDISTINCT CHATTERING)
1634
01:24:37,301 --> 01:24:38,666
Ah Ma is here.
1635
01:24:38,668 --> 01:24:40,967
She never comes
to these things.
1636
01:24:42,100 --> 01:24:43,334
(ASTRID AND AH MA
SPEAKING MANDARIN)
1637
01:24:56,934 --> 01:24:59,767
(INDISTINCT CONVERSATION)
1638
01:25:04,700 --> 01:25:05,998
(IN ENGLISH)
How are you feeling?
1639
01:25:06,000 --> 01:25:07,599
- Good.
- All right. Don't be nervous.
1640
01:25:07,601 --> 01:25:09,132
- I'm not nervous.
- You look great.
1641
01:25:09,134 --> 01:25:10,731
Thank you.
1642
01:25:10,733 --> 01:25:13,599
Hey, Rachel's not sitting
with your family.
1643
01:25:13,601 --> 01:25:15,299
Yeah. I don't blame her.
1644
01:25:15,301 --> 01:25:18,098
Mother hasn't exactly been
the most welcoming.
1645
01:25:18,100 --> 01:25:21,932
But I'm sure she'll be at
the back somewhere laying low.
1646
01:25:21,934 --> 01:25:25,833
No. She's right at the front.
Take a look.
1647
01:25:27,267 --> 01:25:29,265
(BOTH LAUGHING)
1648
01:25:29,267 --> 01:25:31,201
(INDISTINCT)
1649
01:25:33,167 --> 01:25:35,467
I think you've got a fighter.
1650
01:25:40,034 --> 01:25:42,833
(WHISPERING) Guys, it's time.
1651
01:25:43,634 --> 01:25:46,399
- Okay.
- All right.
1652
01:25:46,401 --> 01:25:47,998
- Hey.
- Yeah?
1653
01:25:48,000 --> 01:25:49,632
Make sure
she doesn't take your balls.
1654
01:25:49,634 --> 01:25:51,432
- (GROANING)
- (LAUGHS)
1655
01:25:51,434 --> 01:25:52,998
Just joking. Just joking.
1656
01:25:53,000 --> 01:25:54,965
Thanks for dressing up,
Bernard.
1657
01:25:54,967 --> 01:25:56,765
Hey. It's not about me.
1658
01:25:56,767 --> 01:25:58,765
Yeah. Come on.
Thanks, Bernard.
1659
01:25:58,767 --> 01:26:01,265
- It's not about me.
- All right.
1660
01:26:01,267 --> 01:26:02,900
(MUSIC PLAYING)
1661
01:26:17,867 --> 01:26:22,401
KINA GRANNIS:
♪ Wise men say
1662
01:26:24,601 --> 01:26:30,167
♪ Only fools rush in
1663
01:26:32,767 --> 01:26:38,998
♪ But I can't help
1664
01:26:39,000 --> 01:26:45,833
♪ Falling in love with you
1665
01:26:48,668 --> 01:26:54,201
♪ Shall I stay?
1666
01:26:55,900 --> 01:27:02,800
♪ Would it be a sin
1667
01:27:04,000 --> 01:27:10,132
♪ If I can't help
1668
01:27:10,134 --> 01:27:16,733
♪ Falling in love with you?
1669
01:27:19,934 --> 01:27:23,932
♪ Like a river flows
1670
01:27:23,934 --> 01:27:28,532
♪ Surely to the sea
1671
01:27:28,534 --> 01:27:31,998
♪ Darling, so it goes
1672
01:27:32,000 --> 01:27:38,467
♪ Some things are meant to be
1673
01:28:02,334 --> 01:28:07,301
♪ So take my hand
1674
01:28:09,833 --> 01:28:15,467
♪ Take my whole life, too
1675
01:28:18,000 --> 01:28:24,165
♪ For I can't help
1676
01:28:24,167 --> 01:28:31,301
♪ Falling in love with you
1677
01:28:32,733 --> 01:28:40,065
♪ For I can't help
1678
01:28:40,067 --> 01:28:46,967
♪ Falling in love with you ♪
1679
01:29:01,501 --> 01:29:04,998
(ALL CHEERING)
1680
01:29:05,000 --> 01:29:07,000
(ASIAN BIG BAND MUSIC PLAYING)
1681
01:29:10,467 --> 01:29:13,267
(CHEERING CONTINUES)
1682
01:29:20,000 --> 01:29:22,800
(SINGING IN MANDARIN)
1683
01:29:35,700 --> 01:29:38,432
You look spectacular,
you know that?
1684
01:29:38,434 --> 01:29:41,332
It's the double Spanx.
I can't breathe. (CHUCKLES)
1685
01:29:41,334 --> 01:29:45,267
It's not the clothes.
It's just you.
1686
01:29:46,568 --> 01:29:48,432
Uh, excuse me.
1687
01:29:48,434 --> 01:29:51,065
This party isn't gonna
dance itself. Come on.
1688
01:29:51,067 --> 01:29:53,499
- Come on, Nicki-Nick.
- All right.
1689
01:29:53,501 --> 01:29:55,132
You're very good.
1690
01:29:55,134 --> 01:29:56,365
- Yeah? I only stepped on her twice.
- NICK: Very.
1691
01:29:56,367 --> 01:29:58,134
(WOMAN CONTINUES SINGING)
1692
01:29:59,367 --> 01:30:01,800
(CROWD SINGING ALONG)
1693
01:30:11,100 --> 01:30:13,566
(INDISTINCT CHATTERING)
1694
01:30:13,568 --> 01:30:15,767
(BOTH WHOOPING)
1695
01:30:16,900 --> 01:30:18,365
- Oliver.
- (OLIVER CLEARS THROAT)
1696
01:30:18,367 --> 01:30:20,199
Yes, Auntie?
1697
01:30:20,201 --> 01:30:21,965
Be a dear
and take care of that.
1698
01:30:21,967 --> 01:30:24,167
- (GRUNTING)
- (LAUGHING)
1699
01:30:25,301 --> 01:30:27,898
As you wish.
1700
01:30:27,900 --> 01:30:30,434
- (MUSIC ENDS)
- (ALL CHEERING)
1701
01:30:35,067 --> 01:30:37,401
(SLOW MUSIC PLAYING)
1702
01:30:38,733 --> 01:30:41,833
You know, you should wear
a tux more often.
1703
01:30:42,767 --> 01:30:45,499
Like, all the time?
1704
01:30:45,501 --> 01:30:47,232
Mmm, yeah.
1705
01:30:47,234 --> 01:30:50,299
You know, when you're
playing basketball at the Y,
1706
01:30:50,301 --> 01:30:53,434
- shaving, brushing your teeth.
- (CHUCKLES)
1707
01:30:56,067 --> 01:30:58,434
(SINGING IN MANDARIN)
1708
01:31:02,267 --> 01:31:04,566
Alistair, your father's
looking for you.
1709
01:31:04,568 --> 01:31:07,867
Something about an overdrawn
discretionary account.
1710
01:31:08,501 --> 01:31:10,199
Oh, my God.
1711
01:31:10,201 --> 01:31:12,798
- Baby! Oh, my gosh!
- (CLEARS THROAT)
1712
01:31:12,800 --> 01:31:13,898
- (OBJECTS CLATTERING)
- (PEOPLE GASP)
1713
01:31:13,900 --> 01:31:15,632
Oh. Hi. (CHUCKLES)
1714
01:31:15,634 --> 01:31:18,332
So, how do you like
the wedding?
1715
01:31:18,334 --> 01:31:22,265
Oh, my gosh!
It's so glamorous! (GASPS)
1716
01:31:22,267 --> 01:31:24,632
When it's Alistair's
and my wedding,
1717
01:31:24,634 --> 01:31:26,932
(GASPS) I want it
just like this.
1718
01:31:26,934 --> 01:31:31,365
No, no, no! I want it big!
Big! Better!
1719
01:31:31,367 --> 01:31:33,232
(CHUCKLES) Sweetie!
1720
01:31:33,234 --> 01:31:35,299
You'll be lucky
if Alistair's parents
1721
01:31:35,301 --> 01:31:37,332
give you a tea ceremony.
1722
01:31:37,334 --> 01:31:39,299
You know Alistair's
only the fourth son
1723
01:31:39,301 --> 01:31:41,065
of a penny-pinching family,
don't you?
1724
01:31:41,067 --> 01:31:43,065
I mean, he'll get
next to nothing.
1725
01:31:43,067 --> 01:31:44,566
You want a wedding like this?
1726
01:31:44,568 --> 01:31:46,998
You should've fallen in love
with an only child.
1727
01:31:47,000 --> 01:31:48,434
Someone like...
1728
01:31:50,267 --> 01:31:51,965
Bernard Tai.
1729
01:31:51,967 --> 01:31:54,733
- (EXHALES)
- (WOMEN GIGGLING)
1730
01:31:56,301 --> 01:31:58,199
Master Nicholas,
1731
01:31:58,201 --> 01:31:59,731
your grandmother would like
1732
01:31:59,733 --> 01:32:01,900
to speak to you
and Miss Rachel.
1733
01:32:04,467 --> 01:32:06,134
Okay.
1734
01:32:06,833 --> 01:32:08,199
Sick party.
1735
01:32:08,201 --> 01:32:09,201
Yeah!
1736
01:32:10,700 --> 01:32:12,000
Hold that.
1737
01:32:15,067 --> 01:32:17,000
(PEOPLE CHEERING
IN DISTANCE)
1738
01:32:24,367 --> 01:32:25,599
Ah Ma, Mum,
1739
01:32:25,601 --> 01:32:27,833
- what's all this about?
- (SPEAKING MANDARIN)
1740
01:32:42,401 --> 01:32:43,831
Ah Ma!
1741
01:32:43,833 --> 01:32:45,265
ELEANOR: (IN ENGLISH)
I'm sorry to tell you,
1742
01:32:45,267 --> 01:32:46,831
but Rachel has been lying
to us about her family
1743
01:32:46,833 --> 01:32:48,098
and her mother.
1744
01:32:48,100 --> 01:32:49,299
What are... What are you
talking about?
1745
01:32:49,301 --> 01:32:51,065
I hired
a private investigator...
1746
01:32:51,067 --> 01:32:52,932
- NICK: Mom, you didn't.
- ...to look into her past.
1747
01:32:52,934 --> 01:32:54,265
She said her father
passed away in China...
1748
01:32:54,267 --> 01:32:55,399
Mum!
1749
01:32:55,401 --> 01:32:56,798
...but that's not true.
1750
01:32:56,800 --> 01:32:59,199
Your mother's husband
is very much alive.
1751
01:32:59,201 --> 01:33:01,332
During her marriage,
she cheated on him
1752
01:33:01,334 --> 01:33:03,465
and became pregnant
with another man's child.
1753
01:33:03,467 --> 01:33:06,232
And before he found out,
she ran away to America.
1754
01:33:06,234 --> 01:33:07,965
- It's all in here.
- NICK: You had no right!
1755
01:33:07,967 --> 01:33:09,632
ELEANOR: We had every right!
NICK: You did not!
1756
01:33:09,634 --> 01:33:10,865
RACHEL: You're lying!
1757
01:33:10,867 --> 01:33:11,865
Do you have any idea
the scandal
1758
01:33:11,867 --> 01:33:13,199
this would have caused
1759
01:33:13,201 --> 01:33:15,201
for Rachel to hide
something like this?
1760
01:33:17,634 --> 01:33:19,432
She wouldn't have.
1761
01:33:19,434 --> 01:33:23,234
(SIGHS) We cannot be linked
to this sort of family.
1762
01:33:26,568 --> 01:33:27,932
(PAPERS CLATTERING)
1763
01:33:27,934 --> 01:33:29,765
I don't want
any part of your family.
1764
01:33:29,767 --> 01:33:31,000
- Rachel.
- (SPEAKING MANDARIN)
1765
01:33:34,967 --> 01:33:36,132
(IN ENGLISH) Let me go!
Rachel.
1766
01:33:36,134 --> 01:33:37,467
- Nick!
- (SPEAKING MANDARIN)
1767
01:33:43,534 --> 01:33:45,666
(INDISTINCT CHATTERING)
1768
01:33:45,668 --> 01:33:47,467
(PEOPLE LAUGHING)
1769
01:33:48,800 --> 01:33:50,467
(CAMERA CLICKING)
1770
01:33:57,534 --> 01:33:59,265
(IN ENGLISH) Hey, Cinderella.
What's wrong?
1771
01:33:59,267 --> 01:34:02,000
You gotta return your dress
before midnight? (LAUGHS)
1772
01:34:04,434 --> 01:34:06,932
- Nicki-Nick!
- Oh, you're just in time.
1773
01:34:06,934 --> 01:34:09,467
(INDISTINCT CHATTERING
AND LAUGHING)
1774
01:34:19,134 --> 01:34:20,532
Oliver.
1775
01:34:20,534 --> 01:34:22,134
- Oh, Nicki, have you...
- Rachel. Have you seen Rachel?
1776
01:34:23,900 --> 01:34:25,232
(LAUGHING)
1777
01:34:25,234 --> 01:34:26,666
Nicholas! Hi!
1778
01:34:26,668 --> 01:34:27,867
- It's been so long.
- Yes.
1779
01:34:31,501 --> 01:34:33,833
Amanda, no. Amanda, not now!
1780
01:35:17,034 --> 01:35:20,401
Rachel. Come to breakfast.
1781
01:35:21,767 --> 01:35:24,065
You need to eat.
1782
01:35:24,067 --> 01:35:29,800
Or use the bathroom,
or maybe a shower.
1783
01:35:32,467 --> 01:35:34,067
It's there if you need it.
1784
01:35:43,767 --> 01:35:45,000
(DOOR OPENS)
1785
01:35:47,700 --> 01:35:49,767
(WHISPERING)
1786
01:35:58,867 --> 01:36:02,365
GIRL: Here, Rachel.
This is your dinner.
1787
01:36:02,367 --> 01:36:03,900
Thank you.
1788
01:36:06,534 --> 01:36:08,234
(WHISPERING)
1789
01:36:10,467 --> 01:36:12,334
(CELL PHONE VIBRATING)
1790
01:36:23,967 --> 01:36:25,898
NICK: I'll stop by
again tonight.
1791
01:36:25,900 --> 01:36:29,733
Rachel, please,
just give me a call.
1792
01:36:30,900 --> 01:36:34,967
Anytime. Please.
1793
01:36:46,800 --> 01:36:49,865
Rachel,
someone's here to see ya.
1794
01:36:49,867 --> 01:36:51,965
(SIGHS) I don't want
to see him.
1795
01:36:51,967 --> 01:36:53,167
It's not Nick.
1796
01:36:56,668 --> 01:36:58,401
Mom!
1797
01:37:10,833 --> 01:37:13,332
Drink more.
1798
01:37:13,334 --> 01:37:16,934
The dong-quai and the ginseng
will give you more energy.
1799
01:37:19,634 --> 01:37:21,299
Thanks.
1800
01:37:21,301 --> 01:37:25,465
KERRY: Your spirit
has always been so strong,
1801
01:37:25,467 --> 01:37:26,632
ever since young.
1802
01:37:26,634 --> 01:37:29,700
You will get through this.
1803
01:37:32,367 --> 01:37:35,767
Why didn't you tell me
about my father?
1804
01:37:40,867 --> 01:37:42,067
(SIGHS)
1805
01:37:45,234 --> 01:37:50,034
My husband wasn't a good man.
1806
01:37:51,367 --> 01:37:52,934
He hurt me.
1807
01:37:55,967 --> 01:38:00,865
But an old schoolmate of mine
helped me through things,
1808
01:38:00,867 --> 01:38:03,100
and we fell in love,
1809
01:38:04,234 --> 01:38:07,167
and I got pregnant
with his baby.
1810
01:38:07,867 --> 01:38:10,265
That's you.
1811
01:38:10,267 --> 01:38:12,932
I was so afraid
my husband would find out
1812
01:38:12,934 --> 01:38:14,232
and kill us both,
1813
01:38:14,234 --> 01:38:17,767
so I just took you
and I ran to America.
1814
01:38:19,833 --> 01:38:21,767
Did you ever...
1815
01:38:23,100 --> 01:38:26,232
I don't know, think about
trying to talk to him?
1816
01:38:26,234 --> 01:38:28,234
I mean,
do you think about him?
1817
01:38:30,201 --> 01:38:31,265
Every day.
1818
01:38:31,267 --> 01:38:32,831
Oh.
1819
01:38:32,833 --> 01:38:34,965
When we first
came to America,
1820
01:38:34,967 --> 01:38:36,932
all I could think about
was reaching out for him,
1821
01:38:36,934 --> 01:38:40,566
but I was so afraid
my husband would find us.
1822
01:38:40,568 --> 01:38:44,765
And now, I just don't want
to cause any trouble.
1823
01:38:44,767 --> 01:38:45,967
Oh...
1824
01:38:49,534 --> 01:38:51,167
I'm really sorry.
1825
01:38:52,767 --> 01:38:55,332
Oh! Don't be sorry.
1826
01:38:55,334 --> 01:38:56,334
(CHUCKLES)
1827
01:38:58,201 --> 01:38:59,698
You listen to me.
1828
01:38:59,700 --> 01:39:02,731
Everything that happened
in my past life
1829
01:39:02,733 --> 01:39:05,332
is the reason why I got you.
1830
01:39:05,334 --> 01:39:06,965
(CHUCKLES)
1831
01:39:06,967 --> 01:39:09,733
My brave and clever girl.
1832
01:39:10,800 --> 01:39:12,334
(SOBBING)
1833
01:39:14,267 --> 01:39:15,367
(KERRY SIGHS)
1834
01:39:23,301 --> 01:39:24,965
(RACHEL SIGHS)
1835
01:39:24,967 --> 01:39:27,267
I really thought
he was the one.
1836
01:39:29,534 --> 01:39:31,467
Now, I just want to go home.
1837
01:39:33,501 --> 01:39:37,566
You know, Nick was the one
who called me
1838
01:39:37,568 --> 01:39:40,199
and brought me out here.
1839
01:39:40,201 --> 01:39:45,234
Before we go, I think
you should go and talk to him.
1840
01:39:48,568 --> 01:39:49,934
(SIGHS)
1841
01:39:53,301 --> 01:39:55,167
(CAMERA CLICKING)
1842
01:39:58,568 --> 01:40:00,532
I'll e-mail the photo later.
1843
01:40:00,534 --> 01:40:02,731
P.T., how long you been
standing there?
1844
01:40:02,733 --> 01:40:04,365
Just a short while.
1845
01:40:04,367 --> 01:40:06,067
(BOTH LAUGHING)
1846
01:40:09,934 --> 01:40:11,201
(CAMERA CLICKS)
1847
01:40:29,900 --> 01:40:31,167
(NICK SIGHS)
1848
01:40:42,201 --> 01:40:46,000
I'm so sorry about everything.
1849
01:40:47,234 --> 01:40:49,365
What my mother did to you
is unforgivable.
1850
01:40:49,367 --> 01:40:51,467
- It's not your fault.
- It is.
1851
01:40:53,100 --> 01:40:54,332
Ever since I can remember,
1852
01:40:54,334 --> 01:40:56,199
my family has been
my whole life.
1853
01:40:56,201 --> 01:40:59,134
And I am done
making excuses for them.
1854
01:41:08,733 --> 01:41:10,132
Nick.
1855
01:41:10,134 --> 01:41:11,765
Marry me.
1856
01:41:11,767 --> 01:41:12,998
Marry me, and we'll start
1857
01:41:13,000 --> 01:41:14,399
a new life together
in New York.
1858
01:41:14,401 --> 01:41:17,201
Just you and me.
I'll leave all of this behind.
1859
01:41:21,134 --> 01:41:23,000
(INDISTINCT CHATTERING)
1860
01:41:47,668 --> 01:41:49,900
(INDISTINCT CHATTERING)
1861
01:42:31,067 --> 01:42:33,000
Thanks for meeting me here.
1862
01:42:34,867 --> 01:42:36,265
Don't worry about them.
1863
01:42:36,267 --> 01:42:38,800
They're half deaf
and they only speak Hokkien.
1864
01:43:06,700 --> 01:43:08,332
My mom taught me how to play.
1865
01:43:08,334 --> 01:43:10,599
She told me Mahjong
would teach me
1866
01:43:10,601 --> 01:43:13,098
important life skills.
1867
01:43:13,100 --> 01:43:17,234
Negotiation,
strategy, cooperation.
1868
01:43:18,700 --> 01:43:23,201
You asked me here. I assume
it's not for a Mahjong lesson.
1869
01:43:26,167 --> 01:43:27,201
Pong.
1870
01:43:30,934 --> 01:43:33,067
My mother taught me, too.
1871
01:43:37,234 --> 01:43:41,132
I know Nick told you the truth
about my mom.
1872
01:43:41,134 --> 01:43:43,900
But you didn't like me
the second I got here.
1873
01:43:44,733 --> 01:43:46,032
Why is that?
1874
01:43:46,034 --> 01:43:48,365
There is a Hokkien phrase.
1875
01:43:48,367 --> 01:43:49,332
(SPEAKING HOKKIEN)
1876
01:43:49,334 --> 01:43:51,700
It means,
"Our own kind of people."
1877
01:43:53,167 --> 01:43:55,831
And you're not our own kind.
1878
01:43:55,833 --> 01:43:58,065
'Cause I'm not rich?
1879
01:43:58,067 --> 01:44:00,265
'Cause I didn't go to
a British boarding school,
1880
01:44:00,267 --> 01:44:02,898
or I wasn't born
into a wealthy family?
1881
01:44:02,900 --> 01:44:05,132
You're a foreigner. American.
1882
01:44:05,134 --> 01:44:09,698
And all Americans think about
is their own happiness.
1883
01:44:09,700 --> 01:44:11,698
Don't you want
Nick to be happy?
1884
01:44:11,700 --> 01:44:13,865
It's an illusion.
1885
01:44:13,867 --> 01:44:17,299
We understand
how to build things that last.
1886
01:44:17,301 --> 01:44:19,367
Something you know
nothing about.
1887
01:44:22,034 --> 01:44:23,865
You don't know me.
1888
01:44:23,867 --> 01:44:26,401
I know you're not
what Nick needs.
1889
01:44:31,100 --> 01:44:33,167
Well, he proposed
to me yesterday.
1890
01:44:38,434 --> 01:44:40,599
He said he'd walk away
from his family
1891
01:44:40,601 --> 01:44:42,733
and from you for good.
1892
01:44:46,668 --> 01:44:48,434
Don't worry.
I turned him down.
1893
01:44:50,700 --> 01:44:52,898
(SIGHS)
1894
01:44:52,900 --> 01:44:54,998
Only a fool
folds a winning hand.
1895
01:44:55,000 --> 01:45:00,165
There's no winning.
You made sure of that.
1896
01:45:00,167 --> 01:45:03,467
Because if Nick chose me,
he would lose his family.
1897
01:45:05,867 --> 01:45:08,165
And if he chose his family,
1898
01:45:08,167 --> 01:45:11,733
he might spend the rest
of his life resenting you.
1899
01:45:28,800 --> 01:45:30,100
(SIGHS)
1900
01:45:31,668 --> 01:45:34,731
So you chose for him.
1901
01:45:34,733 --> 01:45:37,165
I'm not leaving
'cause I'm scared
1902
01:45:37,167 --> 01:45:39,898
or because I think
I'm not enough.
1903
01:45:39,900 --> 01:45:44,334
Because maybe for the first
time in my life,
1904
01:45:45,334 --> 01:45:46,934
I know I am.
1905
01:45:48,467 --> 01:45:51,698
I just love Nick so much.
1906
01:45:51,700 --> 01:45:54,700
I don't want him
to lose his mom again.
1907
01:45:58,867 --> 01:46:04,032
So I just wanted you
to know that one day,
1908
01:46:04,034 --> 01:46:06,465
when he marries
another lucky girl
1909
01:46:06,467 --> 01:46:08,900
who is enough for you,
1910
01:46:10,800 --> 01:46:12,831
and you're playing
with your grandkids
1911
01:46:12,833 --> 01:46:14,731
while the tan huas
are blooming
1912
01:46:14,733 --> 01:46:17,201
and the birds are chirping,
1913
01:46:18,134 --> 01:46:21,731
that it was because of me.
1914
01:46:21,733 --> 01:46:25,932
A poor,
raised by a single mother,
1915
01:46:25,934 --> 01:46:31,800
low class, immigrant nobody.
1916
01:47:09,334 --> 01:47:10,932
Hey.
1917
01:47:10,934 --> 01:47:13,731
I'm gonna send someone
for the rest of my stuff.
1918
01:47:13,733 --> 01:47:15,098
But I wanna talk to you
1919
01:47:15,100 --> 01:47:16,299
about my visitation rights
with Cassian.
1920
01:47:16,301 --> 01:47:17,367
Stop talking.
1921
01:47:18,100 --> 01:47:19,232
What?
1922
01:47:19,234 --> 01:47:21,299
Don't worry
about packing your things.
1923
01:47:21,301 --> 01:47:25,332
You bought this apartment,
you keep it. We're leaving.
1924
01:47:25,334 --> 01:47:26,731
What do you mean
you're leaving?
1925
01:47:26,733 --> 01:47:28,132
Where are you gonna go?
1926
01:47:28,134 --> 01:47:30,666
I have 14 apartment
buildings that I own,
1927
01:47:30,668 --> 01:47:34,098
so probably one of those.
1928
01:47:34,100 --> 01:47:35,666
And you'll see Cassian
when it's good for him,
1929
01:47:35,668 --> 01:47:37,134
not when it's good for you.
1930
01:47:39,434 --> 01:47:40,798
- Hey!
- (SIGHS)
1931
01:47:40,800 --> 01:47:42,632
Look, you know,
it's not just my fault
1932
01:47:42,634 --> 01:47:44,731
that things didn't work out.
1933
01:47:44,733 --> 01:47:48,965
You're right. I shouldn't have
kept things from you.
1934
01:47:48,967 --> 01:47:51,831
Hidden my shoes,
turned down jobs,
1935
01:47:51,833 --> 01:47:53,465
charity work,
worrying that it might
1936
01:47:53,467 --> 01:47:55,465
make you feel lesser than.
1937
01:47:55,467 --> 01:47:57,265
But let's be clear.
1938
01:47:57,267 --> 01:48:00,399
The problem with our marriage
isn't my family's money.
1939
01:48:00,401 --> 01:48:04,467
It's that you're a coward.
You gave up on us.
1940
01:48:05,867 --> 01:48:07,299
But I've just realized,
1941
01:48:07,301 --> 01:48:11,065
it's not my job
to make you feel like a man.
1942
01:48:11,067 --> 01:48:14,067
I can't make you
something you're not.
1943
01:48:15,201 --> 01:48:17,434
(YELLOW PLAYING
IN ASIAN LANGUAGE)
1944
01:48:20,267 --> 01:48:22,032
Good for you!
1945
01:48:22,034 --> 01:48:23,865
Walking away from Nick
1946
01:48:23,867 --> 01:48:28,165
and his family's fat-ass
property portfolio.
1947
01:48:28,167 --> 01:48:32,566
You have no one,
no net worth,
1948
01:48:32,568 --> 01:48:36,898
but you have integrity.
That's why I respect you.
1949
01:48:36,900 --> 01:48:38,934
Thank you for everything.
1950
01:49:14,167 --> 01:49:17,700
- Bye, Mrs. Chu.
- Goodbye and thank you.
1951
01:49:19,067 --> 01:49:21,165
Sure I can't get you to stay?
1952
01:49:21,167 --> 01:49:24,034
You know, my brother P.T.,
he's still single.
1953
01:49:37,301 --> 01:49:39,167
All right. (SIGHS)
1954
01:49:43,234 --> 01:49:44,301
(SIGHS)
1955
01:49:55,668 --> 01:49:57,201
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
ON PA)
1956
01:50:16,934 --> 01:50:18,867
NICK: Rachel!
1957
01:50:19,900 --> 01:50:24,199
Rachel! Stay there.
1958
01:50:24,201 --> 01:50:27,934
I'm gonna go and look
for some extra blankets.
1959
01:50:29,800 --> 01:50:31,399
Hello. (SPEAKING MANDARIN)
1960
01:50:31,401 --> 01:50:34,932
Sorry, just one second.
Nick, what are you doing here?
1961
01:50:34,934 --> 01:50:36,998
I'm flying back
to New York with you.
1962
01:50:37,000 --> 01:50:39,632
God, don't make this harder
than it already is.
1963
01:50:39,634 --> 01:50:41,165
I always imagined what me
1964
01:50:41,167 --> 01:50:43,232
proposing to you
would be like.
1965
01:50:43,234 --> 01:50:46,265
You know what?
I had it all planned out.
1966
01:50:46,267 --> 01:50:47,365
Oh!
1967
01:50:47,367 --> 01:50:49,465
I'm right behind you.
Don't mind me.
1968
01:50:49,467 --> 01:50:52,232
I'd bring you to my favorite
spot on the island.
1969
01:50:52,234 --> 01:50:54,865
There's a hidden trail that
I used to go to as a child.
1970
01:50:54,867 --> 01:50:56,199
Now there's a cove there
1971
01:50:56,201 --> 01:50:59,265
that opens up
to this beautiful lake.
1972
01:50:59,267 --> 01:51:00,865
Um... Sorry, dude.
1973
01:51:00,867 --> 01:51:02,733
- Give me a second.
- (LAUGHS)
1974
01:51:05,000 --> 01:51:09,199
When the sun hits the horizon,
I'd get down on one knee.
1975
01:51:09,201 --> 01:51:10,332
(SIGHS)
1976
01:51:10,334 --> 01:51:12,865
And the rest of the world
would fall away.
1977
01:51:12,867 --> 01:51:14,465
Because it would
just be you...
1978
01:51:14,467 --> 01:51:15,965
(WOMAN GRUNTING)
1979
01:51:15,967 --> 01:51:17,599
Because it's just you...
1980
01:51:17,601 --> 01:51:19,098
Sorry,
I can help you with that.
1981
01:51:19,100 --> 01:51:20,965
All right, it's fine.
Stay there.
1982
01:51:20,967 --> 01:51:24,032
Yay. You, too?
Watch your fingers.
1983
01:51:24,034 --> 01:51:25,765
- Lift it up. Okay.
- Thank you.
1984
01:51:25,767 --> 01:51:27,965
(EXHALES) Everybody okay?
1985
01:51:27,967 --> 01:51:30,632
Because I just need 30 seconds
with this woman.
1986
01:51:30,634 --> 01:51:32,532
Okay, thank you.
1987
01:51:32,534 --> 01:51:35,032
Oh. Coming through. Sorry.
1988
01:51:35,034 --> 01:51:38,532
I know this is a far throw
from a hidden paradise.
1989
01:51:38,534 --> 01:51:39,932
(WOMAN GASPS)
1990
01:51:39,934 --> 01:51:41,800
But wherever
you are in the world,
1991
01:51:42,934 --> 01:51:44,301
that's where I belong.
1992
01:51:46,201 --> 01:51:47,234
But I...
1993
01:51:52,601 --> 01:51:54,767
Rachel Chu,
1994
01:51:56,434 --> 01:51:57,698
will you marry me?
1995
01:51:57,700 --> 01:51:58,967
(GASPS)
1996
01:52:00,367 --> 01:52:02,932
And make me the happiest man
in this world?
1997
01:52:02,934 --> 01:52:06,134
Yes! Yes! Yes!
She will marry you!
1998
01:52:06,733 --> 01:52:08,199
Yes!
1999
01:52:08,201 --> 01:52:10,165
(ALL CHEERING)
2000
01:52:10,167 --> 01:52:11,032
Oh!
2001
01:52:11,034 --> 01:52:13,267
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
2002
01:52:21,900 --> 01:52:25,599
- I love you.
- I love you, too.
2003
01:52:25,601 --> 01:52:29,199
This is gonna be
some flight back to New York.
2004
01:52:29,201 --> 01:52:32,401
Well, I was actually thinking
about staying one more night.
2005
01:52:34,301 --> 01:52:36,167
(ALL CHEERING)
2006
01:52:38,601 --> 01:52:41,134
(ALL WHOOPING)
2007
01:52:45,568 --> 01:52:47,666
It's all about you, Nick!
2008
01:52:47,668 --> 01:52:49,267
(INDISTINCT CHATTERING)
2009
01:52:59,401 --> 01:53:01,267
(BOTH LAUGHING)
2010
01:53:04,534 --> 01:53:06,334
(WYE STAMMERING)
2011
01:53:28,334 --> 01:53:30,399
(ALL CHEERING)
2012
01:53:30,401 --> 01:53:33,267
Make babies! Make babies!
2013
01:53:58,667 --> 01:54:03,965
Subtitles by explosiveskull
2014
01:54:03,967 --> 01:54:06,265
♪ You know what?
Vote for a good time
2015
01:54:06,267 --> 01:54:10,566
♪ Got that feeling
The feeling to win
2016
01:54:10,568 --> 01:54:12,232
♪ As long as I'm breathing
2017
01:54:12,234 --> 01:54:14,165
♪ Gotta vote for a good time
2018
01:54:14,167 --> 01:54:15,998
♪ Write your name
across the sky
2019
01:54:16,000 --> 01:54:18,065
♪ Breathe it in
and we can fly
2020
01:54:18,067 --> 01:54:20,332
♪ Love for love
and not for lies, yeah
2021
01:54:20,334 --> 01:54:22,599
- ♪ So let's vote...
- ♪ For a good time
2022
01:54:22,601 --> 01:54:24,666
♪ Like you just got paid
2023
01:54:24,668 --> 01:54:26,465
♪ Spend it all on Mary Jane
2024
01:54:26,467 --> 01:54:28,666
♪ It's a celebration
2025
01:54:28,668 --> 01:54:30,998
- ♪ Yeah, so I vote... Oh!
- ♪ For a good time
2026
01:54:31,000 --> 01:54:32,965
♪ And everything is changing
2027
01:54:32,967 --> 01:54:34,432
♪ It's got me feeling strange
2028
01:54:34,434 --> 01:54:37,199
♪ But we can
stand together, yeah
2029
01:54:37,201 --> 01:54:38,965
- ♪ Just vote...
- ♪ For a good time
2030
01:54:38,967 --> 01:54:41,032
♪ Summer nights
that we were wild
2031
01:54:41,034 --> 01:54:43,165
♪ Make the choice
that makes you proud
2032
01:54:43,167 --> 01:54:45,332
♪ Make the choice
that makes you proud, yeah
2033
01:54:45,334 --> 01:54:47,532
- ♪ Just vote...
- ♪ For a good time
2034
01:54:47,534 --> 01:54:49,932
♪ Yeah!
2035
01:54:49,934 --> 01:54:52,000
♪ Oh, woah!
2036
01:54:52,833 --> 01:54:55,065
♪ Good time, oh, yeah
2037
01:54:55,067 --> 01:54:56,532
♪ For a good time
Good time
2038
01:54:56,534 --> 01:54:59,767
♪ La, la, la, la, la, la,
la, la, la
2039
01:55:00,634 --> 01:55:01,965
♪ Oh
2040
01:55:01,967 --> 01:55:03,865
♪ Vote for a good time ♪
2041
01:55:03,867 --> 01:55:06,067
(ALL CHEERING)
2042
01:55:25,234 --> 01:55:26,967
♪ Yeah
2043
01:55:27,634 --> 01:55:30,299
♪ Oh, woah
2044
01:55:30,301 --> 01:55:31,898
♪ Good time
2045
01:55:31,900 --> 01:55:34,098
- ♪ Oh, yeah
- ♪ Good time, good time
2046
01:55:34,100 --> 01:55:37,800
♪ La, la, la, la, la, la,
la, la, la
2047
01:55:38,601 --> 01:55:40,932
♪ Yeah
2048
01:55:40,934 --> 01:55:44,032
♪ Good time
2049
01:55:44,034 --> 01:55:48,032
- ♪ Vote for a good time
- ♪ Good time, good time
2050
01:55:48,034 --> 01:55:52,865
♪ Good time
Yeah, yeah, yeah
2051
01:55:52,867 --> 01:55:54,632
♪ Vote for a good time
Good time
2052
01:55:54,634 --> 01:55:58,467
♪ La, la, la, la, la, la,
la, la, la
2053
01:56:01,167 --> 01:56:02,532
♪ Vote for a good time
2054
01:56:02,534 --> 01:56:04,865
♪ Summer shouldn't end
in nothing
2055
01:56:04,867 --> 01:56:07,032
♪ Sometimes life is ugly
2056
01:56:07,034 --> 01:56:09,365
♪ We're all searching
for something
2057
01:56:09,367 --> 01:56:11,332
- ♪ So let's vote...
- ♪ For a good time
2058
01:56:11,334 --> 01:56:15,132
♪ Don't wait, make that choice
that sets you free now
2059
01:56:15,134 --> 01:56:17,599
♪ Unless it plagues your mind
You'll be fine
2060
01:56:17,601 --> 01:56:19,232
♪ If you'll just vote
2061
01:56:19,234 --> 01:56:21,499
♪ Write your name
across the sky
2062
01:56:21,501 --> 01:56:23,299
♪ Breathe it in and we can fly
2063
01:56:23,301 --> 01:56:26,332
♪ Love for love
And love for life
2064
01:56:26,334 --> 01:56:27,831
- ♪ Let's vote
- ♪ For a good time
2065
01:56:27,833 --> 01:56:29,831
♪ For the moments we remember
2066
01:56:29,833 --> 01:56:31,798
♪ And the people
that we treasure
2067
01:56:31,800 --> 01:56:33,898
♪ We can give it all together
2068
01:56:33,900 --> 01:56:35,932
♪ Vote for a good time ♪
2069
01:56:35,934 --> 01:56:37,599
(CASH REGISTER DINGS)
2070
01:56:37,601 --> 01:56:39,467
(UPBEAT SONG PLAYING)
149261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.