All language subtitles for Christian Jacque - Les Petroleuses (1971)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:07,585 - 356, is there oil? - Yes, oil. 2 00:00:15,040 --> 00:00:19,409 - 357, oil? - Yes, oil. 3 00:00:19,520 --> 00:00:23,889 - And 358 also. - 358 also. 4 00:00:24,000 --> 00:00:27,322 Everything is on the ranch of Little P. 5 00:00:27,440 --> 00:00:30,728 Doctor, we are oil barons. 6 00:00:41,640 --> 00:00:44,291 Oil barons are always alone. 7 00:01:57,040 --> 00:01:58,849 Confucius? 8 00:02:00,440 --> 00:02:03,683 Confucius, where are you? 9 00:02:52,080 --> 00:02:53,605 Thank you. 10 00:03:31,040 --> 00:03:33,361 Give me my bag! 11 00:06:23,920 --> 00:06:27,447 Bougival Junction, Texas, founded in 1858 by the French 12 00:06:27,560 --> 00:06:31,326 Welcome (Howdie!) English spoken if necessary 13 00:06:31,440 --> 00:06:33,602 Merry Christmas 14 00:06:34,760 --> 00:06:38,003 - Good day, Madame Bauer. - Good day, monsieur Bommard. 15 00:06:38,120 --> 00:06:40,350 - Do you have my foie gras? - Not yet, Madame Bauer. 16 00:06:40,420 --> 00:06:42,241 It's coming by train. Come back later. 17 00:06:42,680 --> 00:06:47,527 - Did you remember my champagne for Christmas? - I'm just picking it up at the station. 18 00:06:47,640 --> 00:06:51,281 I can't get used to it. Christmas isn't Christmas without snow. 19 00:06:51,400 --> 00:06:56,247 Drink a glass of absinthe, that will cheer you up. 20 00:07:03,800 --> 00:07:06,531 You're a bum. 21 00:07:09,840 --> 00:07:13,367 What the hell? 22 00:07:13,480 --> 00:07:15,369 Drunkard! 23 00:07:16,840 --> 00:07:20,447 - Americans! - The American says: drop dead. 24 00:07:34,920 --> 00:07:36,968 Merry Christmas! 25 00:07:39,360 --> 00:07:42,523 Beware, the Sarrazin family is coming. 26 00:07:45,440 --> 00:07:49,445 The Sarrazins. Letellier, beware, the Sarrazins. 27 00:07:52,780 --> 00:07:56,580 Mama, Angeline. Maria Sarrazin is coming. 28 00:07:56,700 --> 00:08:00,182 - My God. - Take it. The store will be wrecked. 29 00:08:00,300 --> 00:08:03,270 - They're her brothers. - They're thieves. 30 00:08:03,380 --> 00:08:07,180 - But good customers. - Merry Christmas. 31 00:08:31,300 --> 00:08:33,541 Drop those weapons. 32 00:08:34,980 --> 00:08:38,587 - God save us. - Drop that gun! 33 00:08:38,700 --> 00:08:42,500 - Merry Christmas, Marshall. - Hello, Miss Mary. 34 00:08:42,620 --> 00:08:45,510 You look very pretty today. Where are you going? 35 00:08:45,850 --> 00:08:48,544 Picking up gifts at the station. 36 00:09:11,700 --> 00:09:15,421 The train is always late. 37 00:09:15,540 --> 00:09:19,909 Rather an unfaithful wife than all these delays. 38 00:09:20,020 --> 00:09:24,184 Matthew, watch the horses. My gun, a beer. And quickly. 39 00:09:24,300 --> 00:09:26,871 - Why always me? - Cold beer. 40 00:09:26,980 --> 00:09:30,223 - Okay, well Mary. - What are you waiting for? 41 00:09:46,090 --> 00:09:48,218 Stop. Stop. 42 00:09:51,010 --> 00:09:55,299 - After it. - Yes, the gifts from Aunt Am�lie. 43 00:10:02,930 --> 00:10:05,979 My train! Take me with you! 44 00:11:27,210 --> 00:11:31,772 - Search the train. And the marshal? - He's coming. 45 00:11:35,050 --> 00:11:38,054 - Is this yours? - Yes. 46 00:11:41,090 --> 00:11:42,740 Okay ... 47 00:12:42,275 --> 00:12:44,255 First learn French, kid. 48 00:12:46,800 --> 00:12:49,171 French is the language of love. 49 00:13:00,850 --> 00:13:02,739 Come on boys, to the house! 50 00:13:59,170 --> 00:14:02,572 No, no milk on Christmas Eve. 51 00:14:02,690 --> 00:14:07,696 Why no milk? The baby Jesus drank milk. 52 00:14:08,810 --> 00:14:13,771 The sugar baby Jesus ... Who has eaten his head? 53 00:14:13,890 --> 00:14:19,294 - Gods don't need a head. - You see? 54 00:14:19,410 --> 00:14:22,892 After that, they don't deserve Aunt Amelia's gifts. 55 00:14:23,010 --> 00:14:27,698 - I'm going to see what the gifts are. - All in good time. 57 00:14:27,810 --> 00:14:31,053 - Sit straight. - No elbows on the table. 58 00:14:31,170 --> 00:14:33,059 And blow your nose. 59 00:14:33,170 --> 00:14:35,901 Be polite to your sister. 60 00:14:36,010 --> 00:14:41,380 Remember that we're Corsicans. Aunt Amelie will tell you, like all Pastucci: 61 00:14:41,490 --> 00:14:45,800 The woman is the head of the family. Napoleon was nothing without his mother, 62 00:14:46,000 --> 00:14:47,700 The great Laetitia Remolino. 63 00:14:47,730 --> 00:14:52,133 Without her, he wouldn't have seen the pyramids or reached Moscow. 64 00:14:53,570 --> 00:14:56,335 Midnight! Unwrap the gifts! 65 00:15:01,170 --> 00:15:04,777 I have the biggest package. I wonder what's inside? 66 00:15:07,730 --> 00:15:11,701 - What is it? - A phonograph. Let's dance. 67 00:15:11,810 --> 00:15:16,532 - Ten dollars in gold! - Ah, how they spoil us. 68 00:15:16,650 --> 00:15:21,019 Put it in your piggy bank. When you grow up, you'll thank me. 69 00:15:22,210 --> 00:15:24,417 What did you get? 70 00:15:32,330 --> 00:15:34,139 You should see ... 71 00:15:35,370 --> 00:15:39,694 - Why are you making such a face? That's original. - Long live the emperor! 72 00:15:39,810 --> 00:15:43,860 - Aunt Am�lie has always adored him. - She has always kept faith with him. 73 00:15:43,970 --> 00:15:47,133 - Long live Aunt Amelie! - She is our Mother Christmas! 74 00:15:47,250 --> 00:15:51,858 - We should go see Fort Sage. - No, she does not have enough beds. 75 00:15:51,970 --> 00:15:57,261 And certainly not for such pigs. Aunt Amelie is a real lady. 76 00:15:57,370 --> 00:16:01,614 - She hasn't forgotten you either. - For me? 78 00:16:01,730 --> 00:16:04,210 - No, it's from me. - Be quiet! 79 00:16:05,810 --> 00:16:08,381 - Nice, huh? - Oh, it's beautiful! 80 00:16:08,490 --> 00:16:11,175 And now, let's dance, right? Let's Dance! 81 00:16:15,410 --> 00:16:18,141 - Shall we dance, mademoiselle? - Gladly, Monsieur. 82 00:16:26,970 --> 00:16:29,257 Merry Christmas! 83 00:16:30,650 --> 00:16:33,176 Not too late to bed, though. 84 00:17:18,250 --> 00:17:22,175 The Little P Ranch. Oil ... 85 00:17:28,130 --> 00:17:31,657 A bracelet! Here's another. 86 00:17:34,010 --> 00:17:35,800 For you. 87 00:17:36,650 --> 00:17:39,301 The last ring. 88 00:17:39,410 --> 00:17:41,538 - Who will have the emerald?? - Caroline. 89 00:17:41,650 --> 00:17:43,857 - One for me. - Elisabeth. 90 00:17:43,970 --> 00:17:49,454 - No, for Virginie. - Because I can't divide it I'll keep it myself. It's my color. 91 00:17:49,570 --> 00:17:53,814 - Always the same. - It's normal, she's the boss. 92 00:17:56,010 --> 00:18:01,414 Three cigars in a row is too much, Luisa. You smoke more than your father. 93 00:18:01,530 --> 00:18:04,340 That wasn't what killed my father. 84 00:18:05,770 --> 00:18:09,297 - Poor Mr. Leroy. - Why are you crying? 85 00:18:09,410 --> 00:18:12,698 - Because it's Christmas. - Christmas? 86 00:18:12,810 --> 00:18:18,294 - Every December 25th. - That's true, yes. 87 00:18:18,410 --> 00:18:24,133 Eight years ago, they had daddy hung. Time goes by so fast. 88 00:18:24,250 --> 00:18:28,892 - Because you work too much. - It's family. I can't stop. 89 00:18:29,010 --> 00:18:32,696 Fourteen banks and eighteen trains robbed. 90 00:18:32,810 --> 00:18:38,499 Sorry, nineteen. And its Christmas! What a beautiful Christmas. 91 00:18:40,650 --> 00:18:44,336 - Money makes me hungry. What's for dinner? - Beans. 92 00:18:44,450 --> 00:18:46,259 Again? 93 00:18:46,370 --> 00:18:52,696 Back in New Orleans, your father served us turkey. 94 00:18:52,810 --> 00:18:56,132 - And Mom, what did she do? - Which one? 95 00:18:56,250 --> 00:19:01,893 - Each of you has a different mother. - Ah, Papa was a real man. 96 00:19:02,010 --> 00:19:05,617 - A man ... - A man in a house. 97 00:19:05,730 --> 00:19:08,939 When he would come home at night, we would bathe him in cologne. 98 00:19:09,050 --> 00:19:13,817 We would give him his robe and fill his pipe. 99 00:19:13,930 --> 00:19:19,733 - He would be tired, but happy. - Not too tired! There are five of us. 100 00:19:33,530 --> 00:19:38,058 Why, the deed of sale to the Little P. ranch. 101 00:19:40,090 --> 00:19:43,900 Thanks, Marquis. I will always think of you with each cigar. 102 00:19:44,000 --> 00:19:47,600 - Why? - What do you mean? - Do you still want to live peacefully? 103 00:19:47,700 --> 00:19:53,857 We got it! We will be ladies again. You are the sisters of Dr. Miller. 104 00:19:53,970 --> 00:19:56,576 Let's settle on our property, The "Little P" ranch. 105 00:19:56,690 --> 00:20:00,137 - Who should we kill? - Frenchie King. 106 00:20:06,900 --> 00:20:10,507 Three needles and you can talk again. 107 00:20:10,620 --> 00:20:14,022 After 5000 years of acupuncture practice. 108 00:20:20,580 --> 00:20:22,628 Number one. 109 00:20:22,740 --> 00:20:26,745 Number two, number three, and you can talk again. 110 00:20:26,860 --> 00:20:29,591 My bag? Where is my bag? 111 00:20:31,340 --> 00:20:33,422 Chinese bad, heh, heh. 112 00:20:34,750 --> 00:20:37,391 Every effort must be rewarded. 113 00:20:42,060 --> 00:20:45,269 That poor animal was quietly grazing. 114 00:20:45,380 --> 00:20:48,748 Now it suffers. I will never understand. 115 00:20:48,860 --> 00:20:52,103 It's the same with your manure, We carry out Mary's orders. 116 00:20:52,220 --> 00:20:56,669 Oh Maria, Maria. Always these commands. And you wash your shirts! 117 00:20:56,780 --> 00:21:00,830 My shirts? Maria's underwear. Always this drudgery. 118 00:21:00,940 --> 00:21:04,706 - She's going to kill us with work. - Spitting Bull, let's go! 119 00:21:04,820 --> 00:21:08,029 - Where is she going? - Where are you going? 120 00:21:08,140 --> 00:21:12,862 - To Fort Sage. - To Fort Sage ... And what about us? 121 00:21:12,980 --> 00:21:15,631 We aren't finished with the work. And you're going for a trip. 122 00:21:15,740 --> 00:21:21,110 Shut up. I need to talk to Aunt Amelie. Keep working. 123 00:21:22,100 --> 00:21:25,991 Alright guys, the boss is gone! We're done for today! 124 00:23:01,470 --> 00:23:05,236 Maria dear, my little one! 125 00:23:10,830 --> 00:23:14,198 All I ask is you give me the money as a loan. 126 00:23:14,310 --> 00:23:18,793 Relatives give money, not lend it. That's what family is for. 127 00:23:18,910 --> 00:23:23,234 I have to buy that Little P ranch. The land is full of oil. A fortune! 128 00:23:23,350 --> 00:23:26,832 Oil. I see only paper. 129 00:23:26,950 --> 00:23:31,797 - A 50-dollar bill is also paper. - Especially counterfeit notes. 130 00:23:31,910 --> 00:23:37,201 - Forsythe, talk to her. - Oil is not my favorite perfume. 131 00:23:37,310 --> 00:23:41,872 - The perfume of women is enough for me. - It's okay. I'll go to the bank. 132 00:23:41,990 --> 00:23:44,721 - Those crooks? - You don't trust banks? 133 00:23:44,830 --> 00:23:48,676 I believe in beds. Money should stay where it is earned. 134 00:23:55,510 --> 00:23:58,673 Thanks Aunt Amelie! I knew you'd understand. 135 00:24:01,750 --> 00:24:05,550 What will I do with five dollars? - Take it. Forsythe. Come on. 136 00:24:05,670 --> 00:24:09,800 - But ... - Just go. - What do I do with five dollars? 137 00:24:17,750 --> 00:24:20,117 Five. 138 00:24:45,070 --> 00:24:48,040 Five odd red wins. 139 00:24:56,390 --> 00:24:58,961 Let it all stand on five. 140 00:25:06,870 --> 00:25:09,521 Five odd red wins. 141 00:25:22,850 --> 00:25:24,450 Finally we're here! 142 00:25:24,600 --> 00:25:28,072 - Are we in Bougival Junction? - Yes, it's Bougival Junction. 143 00:25:28,678 --> 00:25:31,670 - You saw that over there? - And there? 144 00:25:31,750 --> 00:25:34,230 Hey, tourists. 145 00:25:34,350 --> 00:25:37,320 - See that one in front? - And that one on the right? 146 00:25:37,430 --> 00:25:42,596 And in back! Golly, what beautiful girls! 147 00:25:42,710 --> 00:25:45,520 Good day! Good day Ladies, good morning! 148 00:25:50,830 --> 00:25:55,961 What is this! What is this circus? What are they thinking? 149 00:25:56,070 --> 00:26:00,917 Say, go drink inside, like everyone else. Hurry. 150 00:26:18,110 --> 00:26:21,398 Come check it out. There ... 151 00:26:21,510 --> 00:26:23,114 See that? 152 00:26:27,150 --> 00:26:30,233 "Bonjour, merveilleusement, la nuit." 153 00:26:32,670 --> 00:26:35,241 Hello, young ladies. 154 00:26:36,390 --> 00:26:40,361 "Je ... merveilleusement travaille," 155 00:26:40,470 --> 00:26:42,040 "... La nuit." 156 00:26:43,150 --> 00:26:45,676 - And during the day? - Shame on you! 157 00:26:45,790 --> 00:26:50,432 Not enough youngsters for those bohemians? Eh! 158 00:26:50,550 --> 00:26:53,599 - Bohemians? - Sluts and prostitutes! 159 00:26:53,710 --> 00:26:56,680 - Are you sure? - Men! 160 00:26:57,670 --> 00:27:00,071 Will you tolerate this? 161 00:27:03,950 --> 00:27:07,000 Where is my horse? It ran away. 163 00:27:07,100 --> 00:27:08,300 Get it! 164 00:27:16,175 --> 00:27:17,959 Where are you going, Sheriff? 165 00:27:18,225 --> 00:27:20,550 - I don't want bohemiennes here. - What? 166 00:27:21,550 --> 00:27:25,999 - You can't do that sheriff. - No, my wife looks bad on everything. 167 00:27:26,110 --> 00:27:29,450 These girls are sinners but they are also God's creatures. 168 00:27:34,150 --> 00:27:36,439 - Yes very good. - Bravo, bravo. 169 00:27:44,990 --> 00:27:46,515 Stop, stop! 170 00:27:48,750 --> 00:27:50,957 Where are you going, Louise? 171 00:28:00,630 --> 00:28:03,440 - Sold! - Hooray! 172 00:28:06,070 --> 00:28:10,234 That's that. On to the Little P! 173 00:28:45,150 --> 00:28:49,951 How are you? What a nice surprise, Miss Maria. 174 00:28:50,070 --> 00:28:52,152 I need you! 175 00:28:52,400 --> 00:28:57,310 I'm marshal, sheriff, judge, coroner ... 176 00:28:57,430 --> 00:29:02,721 county clerk, etc. etc. Who do you need exactly? 177 00:29:02,830 --> 00:29:05,356 - A notary. - A notary? 178 00:29:05,470 --> 00:29:08,872 Twice 3200 dollars is $ 6400. 179 00:29:08,990 --> 00:29:14,030 3200 acres for two dollars an acre. Is the price right? 180 00:29:14,150 --> 00:29:18,121 Set up the deed of sale. I'll be back tonight. 181 00:29:18,230 --> 00:29:20,915 I will take possession immediately. Come on, guys. 182 00:29:21,030 --> 00:29:26,480 - I didn't quite understand, Miss Maria. - Didn't I say? I've bought the Little P. 183 00:29:26,590 --> 00:29:29,799 The Little P Ranch, marshal. 184 00:29:33,850 --> 00:29:35,599 It's already sold. 185 00:29:35,710 --> 00:29:38,441 Sold? To whom? 186 00:29:38,550 --> 00:29:41,554 - To Dr. Miller. - Did you sell the ranch to an American? 187 00:29:41,670 --> 00:29:44,879 Americans have as much right as we do. But only in America. 188 00:29:44,990 --> 00:29:47,561 Here, Mathieu, bring the money. Let's go, guys. 189 00:30:09,505 --> 00:30:14,033 Marquis! Leave the piano. We can't stay. It's dirty here. 190 00:30:14,145 --> 00:30:17,354 No, Mlle Louise. Mlle Louise! 191 00:30:21,625 --> 00:30:28,031 Don't be discouraged. It's always difficult to start a new life. 192 00:30:28,145 --> 00:30:32,389 - Bravo. Your palace is a rat hole. - We have been cheated! 193 00:30:32,505 --> 00:30:36,555 - This shack isn't worth the money. - It looks awful. 194 00:30:36,665 --> 00:30:41,751 Shut up. Calm down. Marquis, load up the trucks. 195 00:30:41,865 --> 00:30:45,756 - Oh no! The piano! - I can not live without music. 196 00:30:45,865 --> 00:30:49,267 - And where are we going? - Should we sleep under the stars? 197 00:30:49,385 --> 00:30:52,070 No, to Fort Sage. 198 00:31:05,985 --> 00:31:08,875 Come out! Come out! 199 00:31:16,345 --> 00:31:19,428 It was foolish to leave our weapons. 200 00:31:22,665 --> 00:31:24,952 At ease. 201 00:31:25,065 --> 00:31:29,195 - Are you the nurses of Dr. Miller? - Who is Dr. Miller? 202 00:31:29,305 --> 00:31:32,275 I am Dr. Miller. 203 00:31:32,385 --> 00:31:36,754 Strange place for a practice. Do you have a speciality? 204 00:31:38,225 --> 00:31:39,829 In lunatics. 205 00:31:39,945 --> 00:31:44,985 Where do you find water for their cold showers? Is there a well? 206 00:31:45,105 --> 00:31:49,667 No, but I saw a river down the hill. 207 00:31:49,785 --> 00:31:55,349 It's on my land, Doctor Miller. You shouldn't pollute the water for my horses. 208 00:31:55,465 --> 00:31:58,787 In other words: We need to get lost. 209 00:31:58,905 --> 00:32:04,355 They overestimated the value of Little P. But I'll do you a favor: 210 00:32:04,465 --> 00:32:09,312 I'll pay three times what you paid. My offer stands until tomorrow. 211 00:32:10,305 --> 00:32:13,149 Three times as much? Fantastic. 212 00:32:16,465 --> 00:32:18,593 Sounds like a good deal. 213 00:32:18,705 --> 00:32:21,834 - Shall we leave Miss Luisa? - No, we stay. 214 00:32:21,945 --> 00:32:23,390 Oh! but why. 215 00:32:23,505 --> 00:32:26,634 Frenchie King does not bend to a farmer like that. 216 00:32:26,745 --> 00:32:29,954 - And how should we wash? - We dig a well. 217 00:32:30,065 --> 00:32:35,105 If she wants the ranch so much, we need to know why. Little P is hiding something. 218 00:32:35,225 --> 00:32:39,355 - Maybe there's a treasure. - I don't know but we'll find out. 219 00:32:39,465 --> 00:32:44,869 You talk to the men, I'll take care of the girl. 220 00:32:44,985 --> 00:32:48,751 Two bags of flour, mustard and some sugar. 221 00:32:48,865 --> 00:32:53,826 With pleasure. Two bags of mustard, flour and sugar. 221 00:33:05,225 --> 00:33:09,389 Now we've seen it all. That woman dressed as a doctor must be an adventurer. 222 00:33:09,505 --> 00:33:13,874 - A woman dressed as a doctor? - Those girls anyway. 223 00:33:13,985 --> 00:33:20,152 - Sarrazin has bought plenty of barbed wire. - For the Little P Ranch? Why? 224 00:33:20,265 --> 00:33:26,272 They're crazy. Like that poor old Pinchard, He spent 20 years looking for water. 225 00:33:26,385 --> 00:33:29,832 - He dug everywhere and there was nothing. - Where is Dr. Miller? 226 00:33:29,945 --> 00:33:33,028 - Can I get you anything else? - Thank you. Bring it to the car. 227 00:33:33,145 --> 00:33:35,352 - It's her? - Yes. 228 00:33:59,985 --> 00:34:03,467 - The doctor is in the bank. - Come, we must hurry. 230 00:34:08,705 --> 00:34:12,676 - Where are you going? - To the bank. To get some change. 231 00:34:12,785 --> 00:34:17,746 - To the bank? - Yes, I have a 50 cent coin ... 232 00:34:17,865 --> 00:34:20,675 Stay here, you. 234 00:34:20,785 --> 00:34:24,870 Here, you're really too old. Inside, you. 235 00:34:24,985 --> 00:34:28,400 But Mom, you know, my heart ... 236 00:34:32,905 --> 00:34:36,751 - She deposited $5,000. - And you didn't ask her anything? 237 00:34:36,865 --> 00:34:41,951 - With $5,000 you don't ask questions. - Come on, she went to the barber. 238 00:34:42,065 --> 00:34:45,865 Madam, a spicy perfume for you? 239 00:34:47,145 --> 00:34:51,707 "Nuit de Paris" the perfume of the elegant woman. Intoxicating, isn't it? 240 00:34:51,825 --> 00:34:55,034 - Does my neighbor use that? - Mlle Sarrazin? 241 00:34:55,145 --> 00:34:58,945 - Yes, yes. A woman of good taste. - Do you know her well? 242 00:34:59,065 --> 00:35:02,433 Her grandmother and mother came here all the time. 243 00:35:02,545 --> 00:35:07,346 - She breeds horses, I believe. - Superb purebreds. 244 00:35:07,465 --> 00:35:11,629 I advise you to buy the large bottle. It's cheaper. - Interesting. 245 00:35:11,745 --> 00:35:15,750 I believe I need a horse. - Shall I wrap it? 246 00:35:20,825 --> 00:35:23,112 A small gift. 247 00:35:26,985 --> 00:35:30,432 - Where is she off to? - To buy a horse. 248 00:35:30,545 --> 00:35:33,196 The Sarrazin family. 249 00:35:33,305 --> 00:35:37,230 We have to warn her. Allow me. 250 00:35:38,945 --> 00:35:41,516 Doctor Miller! Doctor Miller hear us, please! 251 00:35:43,985 --> 00:35:46,306 We have horses to sell. 252 00:35:46,425 --> 00:35:51,147 - The Sarrazins want you out of here. - They have dealt with others at gunpoint. 253 00:35:51,265 --> 00:35:56,271 - Don't go. They will blow you away. - Anyone want to go in my place? 254 00:35:56,385 --> 00:35:59,867 - I will go! - You stay here. 255 00:35:59,985 --> 00:36:02,795 - They will kill you! - Not your problem. 256 00:36:09,865 --> 00:36:13,995 You have beautiful horses. I'll buy one. 257 00:36:15,465 --> 00:36:17,786 - I beg your pardon? - What? 258 00:36:17,905 --> 00:36:24,356 - Come here. I won't eat you. - Hello, Doc. What a surprise. 259 00:36:24,465 --> 00:36:27,912 - You look chic today. - Thank you. 260 00:36:29,225 --> 00:36:33,628 Have you changed your mind? Do you accept my offer? 261 00:36:33,745 --> 00:36:37,750 - Today I'm not selling, but I will buy. - Buy what? 262 00:36:37,865 --> 00:36:40,436 A horse. 263 00:36:40,545 --> 00:36:43,947 Can you even ride? - I learned how. 264 00:36:44,065 --> 00:36:46,796 In medical school, no doubt. 265 00:36:50,185 --> 00:36:52,916 Spitting Bull, get Belphegor. 266 00:36:54,825 --> 00:36:58,352 - First pay. I don't do anything for free. - Me neither. 267 00:36:59,865 --> 00:37:03,756 I wonder what the horse will drink? 268 00:37:03,865 --> 00:37:06,311 - We will dig a well. - A well? 269 00:37:06,425 --> 00:37:10,430 If you don't object. 270 00:37:10,545 --> 00:37:14,152 - Oh! Is this Belph�gor? - In person. 271 00:37:20,465 --> 00:37:22,274 How beautiful! 272 00:37:24,785 --> 00:37:27,356 Are you crazy? She'll break her neck. 273 00:37:27,465 --> 00:37:31,026 So what? She's a doctor. She'll have one more patient. 274 00:37:36,225 --> 00:37:39,593 - And if she's killed? - There will be one patient less. 275 00:39:15,705 --> 00:39:18,356 - She rides like a man. - Like Buffalo Bill. 276 00:39:18,465 --> 00:39:20,547 Enough. 277 00:39:22,305 --> 00:39:24,750 What's she doing now? 278 00:39:37,305 --> 00:39:40,752 General alarm for all marshals. Stop. 279 00:39:40,865 --> 00:39:43,596 Take it, it's for you. 280 00:39:53,850 --> 00:39:56,850 Frenchie King, disguised as a woman. 281 00:39:58,500 --> 00:39:59,850 As a woman ... 282 00:40:00,065 --> 00:40:02,272 Four red wines. 283 00:40:05,305 --> 00:40:08,514 Cheers. 284 00:40:08,625 --> 00:40:13,711 Very good, boys. You're out alone without your sister? 285 00:40:13,825 --> 00:40:17,227 We don't need her. We'll even play poker. 286 00:40:17,345 --> 00:40:22,556 Very good, emancipated! You begin to be real men. 287 00:40:22,665 --> 00:40:27,432 "Where is the cherry tree the husband of my sister '? " 288 00:40:27,545 --> 00:40:31,595 "Do you like the cherry tree the man of my sparrow '?' 289 00:40:31,705 --> 00:40:36,586 The cherry of my sister? But you're making progress, Marshall. 290 00:40:36,705 --> 00:40:39,436 - Shut up. - What did you say? 291 00:40:39,545 --> 00:40:42,992 You are making great progress. 292 00:40:43,105 --> 00:40:46,791 "The dog of my aunt has fleas. " 293 00:40:46,905 --> 00:40:49,272 Oh, the Marshall's gun. 294 00:41:02,985 --> 00:41:05,875 Come in, young ladies. 295 00:41:05,985 --> 00:41:10,388 "What a sweet Auntie has my flea. " 296 00:41:21,185 --> 00:41:25,190 - What will it be? Glasses of lemonade? - Four glasses of red wine. 297 00:41:25,305 --> 00:41:27,592 - Double. - Good and strong. 298 00:41:27,705 --> 00:41:31,630 It smells like the Sarrazins. They are not far away. 299 00:41:32,745 --> 00:41:35,225 You always see better. 300 00:41:43,985 --> 00:41:47,432 They are beginning to get on my nerves. Shall we? 301 00:41:47,545 --> 00:41:52,187 - Yes, I'll take the fat one. - I need to get closer. I forgot my glasses. 302 00:41:52,305 --> 00:41:58,153 Proceed gently. We do it with finesse, as agreed. 303 00:41:59,865 --> 00:42:03,392 - My ladies ... - Gentlemen ... 304 00:42:03,505 --> 00:42:07,271 - Ladies ... - What young ladies? 305 00:42:07,385 --> 00:42:10,946 Will you offer us something to drink? 306 00:42:11,065 --> 00:42:16,310 - Say yes. - Bartender, two decks of cards. New. 307 00:42:16,425 --> 00:42:20,111 - Do you play poker? - You can play? 308 00:42:20,225 --> 00:42:25,072 - What a question. - We begin immediately. Starting bid: 30. 309 00:42:25,185 --> 00:42:27,506 Thirty dollars? 310 00:42:29,225 --> 00:42:31,876 - Mama? - What "Mama"? 311 00:42:31,985 --> 00:42:35,876 - Another glass of milk? - No thanks. 312 00:42:35,985 --> 00:42:39,194 Four young ladies. There is one missing. 313 00:42:39,305 --> 00:42:42,707 What do you care? Four is already enough. 314 00:42:51,065 --> 00:42:54,900 - Are you the handsome one? - Yes, but don't say it so loud. 315 00:42:55,450 --> 00:42:57,550 They're very sensitive. 316 00:43:01,725 --> 00:43:03,435 Are you sick, marshal? 317 00:43:03,545 --> 00:43:05,627 True, he looks terrible. 318 00:43:09,465 --> 00:43:12,912 - Where is the doctor? - Digging a shaft. 319 00:43:13,945 --> 00:43:17,586 - A well. - What a well? 320 00:43:17,705 --> 00:43:20,549 That's a man's job. 321 00:43:20,665 --> 00:43:22,667 A man? 322 00:43:24,705 --> 00:43:29,427 - But she's a woman. - There's a feminine side in all men, sheriff. 323 00:43:29,545 --> 00:43:33,675 - And a masculine in all women. - Do you believe that? 324 00:43:33,785 --> 00:43:38,347 See you, boys. "I'm the dog of my flea search." 325 00:43:43,425 --> 00:43:45,400 Did you lose something? 326 00:43:45,865 --> 00:43:48,709 Ah, your bum bum ... 327 00:44:28,745 --> 00:44:30,793 Mlle Louise? 328 00:44:32,625 --> 00:44:36,107 - What is it? Why are you crying? - It's very late. 329 00:44:36,225 --> 00:44:41,186 - So what? - The little ones are not back yet. 330 00:44:41,305 --> 00:44:46,186 I know it. I'll get them. Help me. 331 00:44:47,545 --> 00:44:50,708 Your bath is ready. - Thank you, Marquis. 332 00:44:53,505 --> 00:44:57,032 I get wrinkles when you cry. So don't. 333 00:44:58,625 --> 00:45:00,912 Now you are more black. 334 00:46:47,565 --> 00:46:50,648 Nothing is better than a hummingbird on a straw hat. 335 00:46:50,765 --> 00:46:55,805 - On the ribbon, you mean? - No, on the hat itself. 336 00:46:55,925 --> 00:46:58,929 - Ten dollars. - Damn it! 337 00:46:59,045 --> 00:47:01,093 Excuse him. 338 00:47:01,205 --> 00:47:05,096 Nothing better than violets and a dress of organdy. 339 00:47:05,205 --> 00:47:08,015 I don't have a dress of organdy. 340 00:47:08,125 --> 00:47:10,412 I'm out. 341 00:47:12,765 --> 00:47:14,494 Fifty. 341 00:47:16,725 --> 00:47:20,366 - Have you traveled much? - No. 342 00:47:22,005 --> 00:47:24,485 Fifty and again fifty. 343 00:47:25,485 --> 00:47:28,694 Honey, your nose is shiny. 344 00:47:28,805 --> 00:47:32,127 How terrible. Do you have powder with you? 345 00:47:32,245 --> 00:47:34,816 Only pink. 346 00:47:36,765 --> 00:47:39,769 - I want to see. - You'll have to pay to see. 347 00:47:40,765 --> 00:47:43,052 - You cheated! - That slut! 348 00:47:43,165 --> 00:47:45,000 Take that back! 349 00:47:45,450 --> 00:47:47,200 We're assaulted! 350 00:47:56,400 --> 00:47:59,501 All the money lying on the floor. 351 00:48:00,000 --> 00:48:01,569 This is crazy. 352 00:48:01,750 --> 00:48:03,445 Calm down, please! 353 00:48:04,005 --> 00:48:07,771 So, Sarrazins ... Do you know what time it is? 354 00:48:08,865 --> 00:48:12,153 - We didn't do anything. - They started it. 355 00:48:13,700 --> 00:48:18,646 We sat quiet here. Then they asked if we wanted to offer them something. 356 00:48:19,200 --> 00:48:22,641 - They wanted to play poker. - They cheat. 357 00:48:22,755 --> 00:48:25,000 Let that be a lesson to you. 358 00:48:25,400 --> 00:48:27,501 Put all the money on the bar and get out. 359 00:48:27,650 --> 00:48:31,004 And quickly. 360 00:48:32,300 --> 00:48:33,550 But we won. 361 00:48:40,355 --> 00:48:44,963 It's easy to give orders with a gun in your hand. 362 00:48:55,755 --> 00:48:59,476 Okay, start talking. 363 00:48:59,595 --> 00:49:04,476 You thought it was so easy? You hold it like lipstick. 364 00:49:27,900 --> 00:49:30,645 - It's not loaded. - Shut up. 365 00:49:36,495 --> 00:49:41,626 Take it back, mademoiselle Sarrazin. It's slipping. 366 00:49:41,735 --> 00:49:45,376 - Miller? - Oh yeah, the money. 367 00:49:45,495 --> 00:49:49,944 Keep it. But get out of town. Immediately. 368 00:49:58,175 --> 00:50:01,975 A detail: you have no more bullets. 369 00:50:03,015 --> 00:50:04,779 Neither do you. 370 00:50:04,895 --> 00:50:07,136 Hands up! 371 00:50:07,255 --> 00:50:08,550 Marshal ... 372 00:50:08,900 --> 00:50:10,225 I dislocated my jaw. 373 00:50:10,335 --> 00:50:12,941 Did you hurt yourself? 374 00:50:13,935 --> 00:50:16,506 Where's my ... 375 00:50:16,415 --> 00:50:18,617 My hat. 376 00:50:26,695 --> 00:50:29,665 Very good. 377 00:50:29,775 --> 00:50:34,622 I can see again and talk. Many thanks. But when can I walk again? 378 00:50:34,735 --> 00:50:37,978 A doctor without money is a bird without wings. 379 00:50:38,095 --> 00:50:42,384 I need my bag, understood? I need functioning legs. 380 00:50:42,495 --> 00:50:46,784 If wealth can walk, it goes straight to the neighbors. 381 00:50:48,655 --> 00:50:50,950 You know what I dreamed? I dreamed I married them all. 382 00:50:51,000 --> 00:50:52,500 - All, all? - All! 383 00:50:53,500 --> 00:50:56,450 - Are you crazy? - Just think about it. 384 00:50:56,650 --> 00:51:01,216 Maria has plans for the oil. But the girls have the land. 385 00:51:01,335 --> 00:51:05,499 So if we marry them, we have the land and the girls. 386 00:51:07,095 --> 00:51:10,338 - Then I'll take that little one. - That one who cheated. 387 00:51:10,455 --> 00:51:15,621 - They're all pretty. - And all four cheat. ... Hold on. 388 00:51:15,735 --> 00:51:18,944 I'll choose first, then you. 389 00:51:21,855 --> 00:51:26,144 What is this pigsty? Now when I have a visitor? 390 00:51:26,255 --> 00:51:28,826 But ... 391 00:51:28,935 --> 00:51:31,825 - You expect a visitor? - From a suitor. 392 00:51:31,935 --> 00:51:35,542 And I wanted him to see me in a more suitable atmosphere. 393 00:51:37,575 --> 00:51:39,737 - A suitor? - Yes, an admirer. 394 00:51:39,855 --> 00:51:42,540 Then, we'll leave you alone. 395 00:51:42,655 --> 00:51:45,784 - See you later then. - Where are you going? 396 00:51:47,135 --> 00:51:51,345 - Out. - No, not outside. Go to your rooms. 397 00:51:51,900 --> 00:51:55,226 We only meant well. 398 00:51:55,335 --> 00:51:58,657 - Yes, yes, we thought ... - We wanted to help you. 399 00:51:59,655 --> 00:52:01,950 But your presence helps me even more, my children. 400 00:52:02,175 --> 00:52:04,343 Especially when a stranger is here. 401 00:52:04,455 --> 00:52:08,824 - Now move! - Good luck, Maria. 402 00:52:08,935 --> 00:52:14,066 - Call if you need us. - I just need a clean house. 403 00:52:23,455 --> 00:52:24,900 Come in. 404 00:52:29,215 --> 00:52:34,619 - My cherry blossom. - Marshal, what a surprise! 405 00:52:34,735 --> 00:52:36,544 Sit down. 406 00:52:38,175 --> 00:52:43,545 I work at night wonderful. And I speak French. ... Oh crap! 407 00:52:43,655 --> 00:52:46,625 You're so clumsy, Morgan. 408 00:52:46,735 --> 00:52:50,945 Put them in here. Give me the bouquet. 409 00:52:52,095 --> 00:52:54,302 Sit down. 410 00:52:56,535 --> 00:52:59,698 The flowers are beautiful. Where are you? 411 00:53:02,815 --> 00:53:04,000 Here I am. 412 00:53:04,500 --> 00:53:08,424 - I'm the butterfly in the garden. - I'm flattered, Morgan. 413 00:53:08,535 --> 00:53:13,496 I've wished to see you for three years. 414 00:53:13,615 --> 00:53:17,700 For three years ... Would you do something for me? 415 00:53:17,815 --> 00:53:20,625 - Where are you? - Here. 416 00:53:22,655 --> 00:53:29,061 - You have wanted me for three years? - Yes, we would be happy here. 417 00:53:29,175 --> 00:53:33,783 Here? I dreamed of living in a big house, not in a hut. 418 00:53:34,895 --> 00:53:37,580 Mary, I will follow you anywhere. 419 00:53:37,695 --> 00:53:42,826 Follow me anywhere? I just found the place of my dreams. 420 00:53:42,935 --> 00:53:46,064 I will get it for you. - Promise? 421 00:53:48,255 --> 00:53:51,782 My promise is as hard as my head. 422 00:53:51,850 --> 00:53:53,200 Morgan. 423 00:53:55,855 --> 00:53:59,826 Oh. I work at night wonderful. 424 00:53:59,935 --> 00:54:03,098 - Come on, no one sees us. - Quiet. 425 00:54:04,815 --> 00:54:06,863 Quickly. Come on. 426 00:54:07,895 --> 00:54:10,136 To the girls. 427 00:54:22,415 --> 00:54:25,180 Here, the bridle. 428 00:54:32,225 --> 00:54:35,800 I want the ranch Little P. Send those girls away. 429 00:54:36,500 --> 00:54:38,342 Would you do that for me? 430 00:54:39,335 --> 00:54:42,862 - Impossible. - Impossible does not exist! 431 00:54:44,895 --> 00:54:49,298 The ranch was sold, Maria. Sold! 432 00:54:50,295 --> 00:54:54,937 Not again! When one loves, one creates clarity. And if you have created clarity, 433 00:54:55,935 --> 00:55:00,384 Then you can come back. - I will never understand women. 434 00:55:00,495 --> 00:55:02,941 Yeah, I know ... 435 00:55:03,055 --> 00:55:06,025 Where are you? 436 00:55:06,135 --> 00:55:09,856 Lucas? Marcus? Matthew? John? Where are you? 437 00:55:28,415 --> 00:55:32,500 - So much for the Sarrazin's barbed wire. - Now we can bathe. 438 00:55:59,575 --> 00:56:04,741 - Within three seconds they'll turn around. - One, two, three. Nothing. 439 00:56:04,855 --> 00:56:08,985 - See that little mole? - I was sitting right there. 440 00:56:15,775 --> 00:56:17,618 Duck! 441 00:56:19,135 --> 00:56:22,025 Go home, you. 442 00:56:22,135 --> 00:56:24,342 - That's an order! - We weren't doing anything. 443 00:56:24,455 --> 00:56:27,061 - And that? - They undressed themselves. 444 00:56:27,175 --> 00:56:30,622 Come on, go home. But fast. Hurry up, you bunch of bastards. 445 00:56:31,615 --> 00:56:34,141 Once something nice happens ... 446 00:56:49,415 --> 00:56:52,897 Put something on, Doctor. You'll catch cold. 447 00:56:56,695 --> 00:56:59,824 She's beginning to annoy me. 448 00:57:00,175 --> 00:57:02,655 "Bougival Junction - 30 years already" 449 00:58:00,575 --> 00:58:03,260 You're very good with the rifle. 450 00:58:03,375 --> 00:58:06,936 If you hold the nail, she'll shoot them better, marshal. 451 00:58:10,355 --> 00:58:14,076 Can you believe it? They come in pants. 452 00:58:14,195 --> 00:58:17,404 Like locusts, madame Lecroisic. 453 00:58:21,235 --> 00:58:25,524 The riders may approach Starting with their number. 454 00:58:25,635 --> 00:58:29,117 Number 23, number 25 ... 455 00:58:29,600 --> 00:58:33,100 The launch of the cyclists begins in a few moments. 456 00:58:33,275 --> 00:58:37,075 Gentlemen riders, to the starting line. 457 00:58:37,195 --> 00:58:42,804 Number 33, please report to the starting line. 458 00:58:44,875 --> 00:58:50,359 Again, number 13, come as soon as possible to the start. 459 00:58:55,635 --> 00:58:59,037 - Each of us to their place. - Oh no! Why the largest? 460 00:58:59,155 --> 00:59:02,125 Remember what I said? Go. We adhere to our agreement. 461 00:59:02,235 --> 00:59:06,399 Keep La Sarrazin talking for 15 minutes. We'll take care of the brothers. - All right, go. 462 00:59:12,955 --> 00:59:18,883 Attention, ladies and gentlemen. Gentlemen riders, ready to go? 463 00:59:40,035 --> 00:59:43,950 - You aren't naked today? - No, and you're dressed as a woman. 464 00:59:44,000 --> 00:59:46,350 Nevertheless, you have to keep your voice. - What about my voice? 465 00:59:46,435 --> 00:59:48,000 - My aunt had just such a voice. - Did she sing? 466 00:59:48,100 --> 00:59:50,520 No, she sold fish in a market. 467 00:59:51,515 --> 00:59:53,900 And now, the most famous voice in the West! 468 00:59:54,075 --> 00:59:59,000 Something you have all been waiting for: Maria Sarrazin. 469 01:01:14,795 --> 01:01:17,002 Drink, honey? 470 01:02:08,435 --> 01:02:11,598 Bravo, La Sarrazin. - Thank you. 471 01:02:14,395 --> 01:02:16,397 Now it's your turn. 472 01:02:20,275 --> 01:02:22,846 Make way there! 473 01:02:22,955 --> 01:02:27,404 Out of the way, everyone. Get back. 474 01:02:27,515 --> 01:02:31,440 I have smelling salts. - Wait for the doctor. 475 01:02:33,435 --> 01:02:36,996 Spitting Bull will bring the carriage. 476 01:02:41,155 --> 01:02:45,126 Is it serious, doctor? - No idea. Let's see ... 477 01:02:50,115 --> 01:02:53,961 It's worse than I thought. She needs plenty of rest. 478 01:03:00,515 --> 01:03:04,725 Take her home. Twenty-four hours bed rest. 479 01:03:04,835 --> 01:03:11,081 No visitors, complete darkness. The more she sleeps, the better. 480 01:03:14,315 --> 01:03:17,842 You heard what the doctor said? Bed rest. 481 01:03:17,955 --> 01:03:20,117 She'll recover, Marshall. 482 01:03:27,795 --> 01:03:29,718 In one gulp. 483 01:03:33,715 --> 01:03:37,322 I've always dreamed of a woman like you. 484 01:03:37,435 --> 01:03:41,150 I've long travelled the desert looking for a drop of water. 485 01:03:41,200 --> 01:03:42,726 And then I met you. 486 01:03:42,835 --> 01:03:46,521 You are like another Maria come from the East. 487 01:03:47,635 --> 01:03:52,436 No, I meant. I mean ... 488 01:03:53,435 --> 01:03:56,917 I'm looking for something. - Love? 489 01:03:57,035 --> 01:04:01,279 Yes. No, I'm looking for Frenchie King. - Oh yeah? Where? 490 01:04:02,715 --> 01:04:05,798 - Oh, right here! - That deserves a drink, come on. 491 01:04:09,795 --> 01:04:12,241 Let me, it's my turn. 492 01:04:19,875 --> 01:04:24,483 He's out! He needs a doctor! Quickly! 493 01:04:47,919 --> 01:04:50,217 Come on, take off that dress! 494 01:04:50,922 --> 01:04:52,947 Take off your dress! 496 01:04:56,394 --> 01:04:57,952 - You would go away? - Take off your boots first. 497 01:04:58,396 --> 01:05:00,364 - I should take off my boots? - Yes, your boots. Come on. 498 01:05:00,832 --> 01:05:01,730 It's okay. 499 01:05:01,800 --> 01:05:03,700 You'll have to help me. 500 01:05:04,702 --> 01:05:06,169 Come on! 501 01:05:06,237 --> 01:05:07,761 Harder! Pull hard! 502 01:05:41,850 --> 01:05:44,591 I think I'm a little drunk. 503 01:05:47,165 --> 01:05:51,136 Come along, dear marshal. 504 01:05:55,085 --> 01:05:57,656 - I thought ... - What? 505 01:05:59,165 --> 01:06:02,612 - You were Frenchie King. - I? 506 01:06:02,725 --> 01:06:06,889 The most dangerous man in the West. 507 01:06:08,085 --> 01:06:12,329 - Yes, really. - I'm a dangerous man? 508 01:06:19,365 --> 01:06:22,289 Ridiculous, isn't it? Stupid. 509 01:06:22,405 --> 01:06:25,249 Frenchie King a woman? 510 01:06:26,325 --> 01:06:29,613 - And you want to arrest me now? - I am arresting you. 511 01:06:31,165 --> 01:06:35,887 I would, I would love to. I am arresting you for life. 512 01:06:36,005 --> 01:06:39,054 And you spend the life with me. 513 01:06:39,165 --> 01:06:42,931 - Don Juan! - No, my name is Morgan. 514 01:06:43,925 --> 01:06:48,567 Louise, I'd like to give you flowers. 515 01:06:49,725 --> 01:06:52,046 You feel hot, boy. 516 01:07:10,845 --> 01:07:13,132 Could I have a fever? 517 01:07:17,165 --> 01:07:21,300 Do you know why? I'm totally in love. 518 01:07:36,975 --> 01:07:39,216 - Caroline? - Yes? 519 01:07:39,335 --> 01:07:43,135 As soon as we get home, you have half an hour to make them talk. 520 01:07:48,255 --> 01:07:50,144 I'm thirsty. 521 01:07:51,135 --> 01:07:56,744 You're too restless, boss. You listen to the doctor woman. 522 01:08:01,655 --> 01:08:03,498 I'm thirsty! 523 01:08:04,495 --> 01:08:09,740 Yes, boss. You get drink. Doctor woman said you sleep. 524 01:08:10,800 --> 01:08:15,105 After the special tea of Spitting Bull, 525 01:08:15,215 --> 01:08:20,824 I, you, and the woman Doctor... Everyone in peace. 526 01:08:23,900 --> 01:08:26,063 Strong medicine. 527 01:08:44,775 --> 01:08:48,222 - And? - Nothing. 528 01:08:49,215 --> 01:08:51,661 Come here, you. Come on! 529 01:08:59,655 --> 01:09:02,022 - And? - Nothing. 530 01:09:03,015 --> 01:09:05,336 Come here, you. 531 01:09:14,175 --> 01:09:16,940 - And?! - Nothing. 532 01:09:17,055 --> 01:09:19,183 Get out! 533 01:09:25,735 --> 01:09:28,500 And? Anything?! 534 01:09:30,800 --> 01:09:32,000 Nothing. 535 01:09:32,135 --> 01:09:33,850 Get out. 536 01:09:38,200 --> 01:09:40,650 Come on! Downstairs. 537 01:09:44,300 --> 01:09:47,900 So? Will you talk or not? 538 01:09:49,915 --> 01:09:54,366 For the last time. Your sister, she's looking for something here. 539 01:09:54,950 --> 01:09:57,300 What is she looking for? 540 01:10:03,355 --> 01:10:05,676 Oil! Oil! Oil! 541 01:10:06,500 --> 01:10:08,500 Oil!? Yahoo!! 542 01:10:10,400 --> 01:10:15,601 - But where exactly? - No idea. 543 01:10:16,200 --> 01:10:18,300 I don't know. 544 01:10:27,555 --> 01:10:30,300 Can we go now? 545 01:10:32,555 --> 01:10:35,559 What are you doing here? Where are my brothers? 546 01:10:35,675 --> 01:10:39,646 - They left. - What? Where are they? 547 01:10:39,755 --> 01:10:45,046 Love knows no boundaries, has never known boundaries.. 547 01:11:24,035 --> 01:11:26,197 Looking for someone? 548 01:11:29,075 --> 01:11:32,602 Angeline, there's trouble! Call the cat inside. 549 01:11:52,115 --> 01:11:56,518 Marshal, where are my brothers? I'm talking to you. Where are they? 550 01:12:25,715 --> 01:12:29,481 What do you dream of? What do you dream of? 551 01:12:29,595 --> 01:12:32,997 - Of a house ... - Full of children. 552 01:12:33,115 --> 01:12:36,517 Instead of this life of adventure. But when? 553 01:12:36,635 --> 01:12:40,481 I will tell you. I'll read it from your hand. Let me see. 554 01:12:40,595 --> 01:12:42,916 I can do that too. 555 01:12:50,835 --> 01:12:53,759 I see a tree. 556 01:12:53,875 --> 01:12:58,642 You are asleep underneath. And someone who looks like me. 557 01:13:11,555 --> 01:13:15,355 - Mlle Louise! Mlle Louise! - What is it? 558 01:13:15,475 --> 01:13:17,557 A rider. 559 01:13:23,195 --> 01:13:25,163 La Sarrazin. 560 01:13:30,795 --> 01:13:34,845 Children, we have visitors. - Who? 561 01:13:36,435 --> 01:13:40,485 - The sister of these gentlemen here. - Maria? Let's go! 562 01:13:40,595 --> 01:13:44,919 Shut up, you. Take them to the pit. 563 01:13:45,035 --> 01:13:47,276 Thank you. 564 01:13:47,395 --> 01:13:49,397 Quick, hurry. 565 01:14:07,555 --> 01:14:10,764 Hurry. Get the gun. 566 01:14:20,075 --> 01:14:22,521 And don't make a sound. 567 01:14:22,635 --> 01:14:24,683 Come on. 568 01:14:24,795 --> 01:14:28,800 - Quickly, she's almost here. - Get in the house! 569 01:14:33,700 --> 01:14:34,750 Take them. 570 01:14:34,955 --> 01:14:38,164 - No weapons. - Sorry? - Okay, We'll cover you. 571 01:14:38,275 --> 01:14:42,439 You keep out of this. This is between her and me. 572 01:15:08,435 --> 01:15:10,517 Doctor Miller? 573 01:15:34,515 --> 01:15:36,722 Where are my brothers? 574 01:15:39,475 --> 01:15:41,842 And where is the oil? 575 01:17:04,435 --> 01:17:06,517 Well, welcome to the party. You were missing in there. 576 01:17:15,235 --> 01:17:18,762 Bet you a dollar that mine wins. 577 01:17:22,125 --> 01:17:24,425 Mine will win. 578 01:17:29,995 --> 01:17:34,683 - What are they doing up there? - I'm afraid of the dark. 579 01:17:34,795 --> 01:17:39,596 - Relax! Breath deep. - There's nothing to breathe. I'm suffocating. 580 01:17:48,155 --> 01:17:50,200 This has to stop. 581 01:17:51,475 --> 01:17:53,239 She told us to stay out of it. 582 01:18:23,555 --> 01:18:26,764 Louise, I love you ... 583 01:18:28,195 --> 01:18:31,165 The name is Doctor Miller. 584 01:18:33,795 --> 01:18:35,763 Come on! 585 01:18:44,155 --> 01:18:45,884 Where is my horse? 586 01:19:08,955 --> 01:19:13,358 Hold on guys! I do not want to fall and break a leg. 587 01:19:14,355 --> 01:19:16,119 That's it. We've got you. 588 01:19:22,355 --> 01:19:26,280 I have it. We need steps. We'll make steps. 589 01:19:35,755 --> 01:19:38,235 That's enough! We need to stop the slaughter. 590 01:19:38,355 --> 01:19:42,041 - Soon they'll be covered in bruises. - We have to stop them. - Look! 591 01:19:56,635 --> 01:20:00,435 Which of them lives here? On my ranch. 592 01:20:00,555 --> 01:20:02,444 All of them. 593 01:20:03,755 --> 01:20:05,678 Do your duty. 593 01:20:09,795 --> 01:20:12,560 I represent the law here. 594 01:20:20,395 --> 01:20:24,639 Marshal, this is my land. 595 01:20:24,755 --> 01:20:27,565 I demand that you fulfill your duty. 596 01:20:31,061 --> 01:20:32,300 Go on. 597 01:20:46,835 --> 01:20:50,920 - I've got to get out! I've got to get out of here. - Stop. You'll ruin everything. 598 01:20:51,035 --> 01:20:55,643 - Have you taken leave of your senses? - I have to get out of here! 599 01:21:00,715 --> 01:21:02,558 Oil! 600 01:21:10,915 --> 01:21:12,679 Oil! 601 01:21:17,995 --> 01:21:19,997 Help! Help! 602 01:21:31,595 --> 01:21:34,280 Come on, buddy. Let's give a hand. 603 01:21:54,635 --> 01:21:56,399 Marshall. 604 01:21:56,515 --> 01:21:59,519 Take the prisoners under your care. And quickly. 605 01:21:59,635 --> 01:22:01,797 I'm coming, doc. 606 01:22:02,915 --> 01:22:07,045 Where is my prison? Come on, you guys. 607 01:22:18,795 --> 01:22:22,117 I'm the king of oil! 608 01:22:46,275 --> 01:22:49,643 - Are you okay? - Yes. And you? 609 01:22:49,755 --> 01:22:52,884 Oh, what a fight! Fighting is good for the appetite. 610 01:22:52,995 --> 01:22:55,800 You have a formidable right. 611 01:22:55,900 --> 01:22:58,445 Your left isn't too bad either. 612 01:22:58,555 --> 01:23:02,924 - If we had known each other before ... - ... we would have been fighting for fun. 613 01:23:16,365 --> 01:23:21,166 Are you going to pace all day? Come eat the rabbit, it's delicious. 614 01:23:22,405 --> 01:23:28,048 - Frenchie King thinks only of food. - I don't do anything on an empty stomach. 615 01:23:28,165 --> 01:23:31,100 My brothers are in prison. And your sisters too. 616 01:23:31,150 --> 01:23:34,400 Sing on, Marquis. Your song is so beautiful. 617 01:23:35,405 --> 01:23:38,932 - You know you're on a tightrope? - Who? 618 01:23:39,045 --> 01:23:43,130 - The judge of Fort Sage. - So what? We cut the rope. 619 01:23:43,245 --> 01:23:45,930 - Spitting Bull! More wine! - Immediately, Mlle Louise. 620 01:23:46,045 --> 01:23:49,900 - You have an idea. - I have several. 621 01:23:50,000 --> 01:23:52,000 We only have to choose. 622 01:23:52,925 --> 01:23:56,725 But first: Should I eat the third rabbit too? 623 01:23:57,725 --> 01:24:01,100 For me, Frenchie King is dead. Smothered in lace and ruffles. 624 01:24:01,275 --> 01:24:02,600 What a shame! 625 01:24:05,125 --> 01:24:07,125 - Where are you going? - To Fort Sage. 626 01:24:07,300 --> 01:24:08,500 Like that? 627 01:24:08,925 --> 01:24:12,407 - How should I go there otherwise? - Shame about the rabbit. 628 01:24:14,845 --> 01:24:16,813 So! 629 01:24:24,645 --> 01:24:31,290 Do you take, Caroline, Virginie, Elisabeth ... 630 01:24:31,405 --> 01:24:35,774 and Small Rain, these men as legal spouses? 631 01:24:39,045 --> 01:24:41,571 Are you sure? 632 01:24:50,005 --> 01:24:53,009 The rings ... 633 01:24:54,325 --> 01:24:56,805 Oh, the rings. 634 01:24:56,925 --> 01:24:58,927 Oh yes, the rings. 635 01:25:00,685 --> 01:25:03,370 The rings, where are they? 636 01:25:03,485 --> 01:25:06,853 Here they are, here they are! - Two for me. 637 01:25:09,485 --> 01:25:11,453 It fits. 638 01:25:17,725 --> 01:25:20,535 Don't be nervous. 639 01:25:20,645 --> 01:25:26,926 I now declare you husband and wife, woman and man. 640 01:25:27,045 --> 01:25:31,414 - That goes for the whole group. - Long live the newlyweds! 641 01:26:53,800 --> 01:26:56,300 They have locked us in with the cows! 642 01:27:07,605 --> 01:27:10,575 - After you. - No, after you. 643 01:27:52,085 --> 01:27:55,487 Louise, Maria ... 644 01:27:59,845 --> 01:28:02,007 What do you think? 645 01:28:08,165 --> 01:28:10,645 You know, kid ... 646 01:28:13,325 --> 01:28:17,489 For true men like us, there is no more place in the West. 647 01:28:36,500 --> 01:28:40,500 adapted from German, Romanian, Slovakian and Portugese subtitles May 2016 Horace Holly 51181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.