All language subtitles for Bad.Papa.E01-E02.181001-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,459 --> 00:00:13,791 I'm not a bad person, 2 00:00:14,729 --> 00:00:16,244 but I am a bad dad. 3 00:00:17,368 --> 00:00:18,698 - What just happened? - Oh, no. 4 00:00:18,699 --> 00:00:20,052 No, what's going to happen to him? 5 00:00:20,969 --> 00:00:22,827 As a husband and as a dad, 6 00:00:23,068 --> 00:00:25,437 I have made many mistakes. 7 00:00:25,438 --> 00:00:26,791 Mom. 8 00:00:31,719 --> 00:00:32,890 What's worse is that... 9 00:00:33,349 --> 00:00:34,964 it seems like I won't have... 10 00:00:35,688 --> 00:00:37,477 a chance to redeem myself. 11 00:00:41,488 --> 00:00:43,781 This woman is a bigger problem. 12 00:00:44,558 --> 00:00:47,498 This woman is not my wife. 13 00:00:47,768 --> 00:00:50,052 And that girl... 14 00:00:50,298 --> 00:00:52,157 is not my daughter. 15 00:00:52,899 --> 00:00:53,948 That's why... 16 00:00:54,238 --> 00:00:56,158 I can't die here. 17 00:00:57,279 --> 00:00:59,763 Even if people criticize me for being a jerk, 18 00:01:00,378 --> 00:01:01,459 I... 19 00:01:01,849 --> 00:01:04,070 must survive and make it out alive. 20 00:01:04,349 --> 00:01:05,560 I must... 21 00:01:06,348 --> 00:01:07,632 survive. 22 00:01:07,988 --> 00:01:09,433 Mom. 23 00:01:13,288 --> 00:01:14,743 (Episode 1) 24 00:01:15,029 --> 00:01:16,457 Hey, we just got a tip that... 25 00:01:16,458 --> 00:01:19,590 the monk opened up a gambling parlor again in Bongsu-dong. 26 00:01:19,859 --> 00:01:22,567 Detective Yoo, go dig some information on that. 27 00:01:22,568 --> 00:01:24,537 Why is it me again? 28 00:01:24,538 --> 00:01:25,811 This is so annoying. 29 00:01:26,598 --> 00:01:29,407 Hey, hey. Tell Detective Cha to join you. 30 00:01:29,408 --> 00:01:30,923 Okay, okay. I'm on my way. 31 00:01:34,678 --> 00:01:36,123 Gosh, this again? 32 00:01:47,759 --> 00:01:49,000 Hey, monk. 33 00:01:49,428 --> 00:01:50,427 Hey, gambler. 34 00:01:50,428 --> 00:01:55,198 My goodness. It's you, Corporal Yoo. What brings you here? 35 00:01:55,199 --> 00:01:58,597 You punk. Why would a detective come to a gambling parlor? 36 00:01:58,598 --> 00:02:01,308 - Make a guess. - Then you came to the wrong place. 37 00:02:01,309 --> 00:02:03,168 It's been so long since I switched industries. 38 00:02:03,169 --> 00:02:04,895 Do you see all these clothes here? 39 00:02:05,408 --> 00:02:08,647 Now, I'm in a clothing retail business. 40 00:02:08,648 --> 00:02:11,143 - Here's my business license. - Anyway, come with me. 41 00:02:12,819 --> 00:02:14,717 Hey, where did the monk hide? 42 00:02:14,718 --> 00:02:17,217 I heard that he got clean and went into the mountains. 43 00:02:17,218 --> 00:02:19,117 - What's that? - The warehouse. 44 00:02:19,118 --> 00:02:20,705 - Move that. - Sure. 45 00:02:22,028 --> 00:02:23,201 Please go in. 46 00:02:26,398 --> 00:02:28,217 - Hey, you jerk. - What? 47 00:02:29,229 --> 00:02:30,568 It's too dark. 48 00:02:30,569 --> 00:02:32,559 This is just a warehouse after all. 49 00:02:33,298 --> 00:02:34,551 - Okay. - Okay. 50 00:02:41,079 --> 00:02:42,724 This car is falling apart. 51 00:02:43,349 --> 00:02:45,035 Gosh, I barely managed to close the door. 52 00:02:48,548 --> 00:02:50,538 - Detective Yoo. - What is it? 53 00:02:51,189 --> 00:02:52,805 Please enjoy these drinks. 54 00:02:53,618 --> 00:02:55,649 - Have a good day. - Hey, what is this? 55 00:02:56,588 --> 00:02:58,446 Why is he being overly friendly? 56 00:03:03,199 --> 00:03:07,036 Like my heart has been dented 57 00:03:07,368 --> 00:03:10,842 Like I have been cut by the tears 58 00:03:12,979 --> 00:03:14,321 This darn junk. 59 00:03:20,248 --> 00:03:22,410 Gosh, what a piece of junk. 60 00:03:22,518 --> 00:03:23,599 (Emergency Dispatch) 61 00:03:32,259 --> 00:03:34,015 My heart is definitely dented. 62 00:03:49,308 --> 00:03:50,491 Anyway, forget that. 63 00:03:50,849 --> 00:03:53,147 50 dollars' worth of... No, no. Scratch that. 64 00:03:53,148 --> 00:03:55,269 Do 30 dollars' worth of repair that you charge 50 dollars for. 65 00:03:55,988 --> 00:03:57,706 30 dollars. I said, 30 dollars. 66 00:03:57,958 --> 00:04:01,018 Anyway, just fix it with the bare minimum. Okay? 67 00:04:03,558 --> 00:04:05,297 You sure will be a rich man. 68 00:04:05,298 --> 00:04:07,497 Yes, I want to become a rich man. 69 00:04:07,498 --> 00:04:08,967 I really want to. 70 00:04:08,968 --> 00:04:11,565 - Share the drinks with me. - This? 71 00:04:15,009 --> 00:04:17,337 Hey, isn't he that jerk from the other day? 72 00:04:17,338 --> 00:04:19,329 Where is he? Should I make a U-turn? I'll turn now. 73 00:04:21,549 --> 00:04:23,147 You stupid jerk. 74 00:04:23,148 --> 00:04:26,147 Do you still not know about the law after being in the slammer? 75 00:04:26,148 --> 00:04:28,168 You violated the law when you bribed me. 76 00:04:28,918 --> 00:04:30,938 Are you trying to ruin my career? 77 00:04:32,918 --> 00:04:35,454 Anyway, I'll return this right away. 78 00:04:35,788 --> 00:04:37,344 You wait there. 79 00:04:40,059 --> 00:04:41,443 Okay. 80 00:04:45,139 --> 00:04:46,279 Hey. 81 00:04:47,139 --> 00:04:48,350 Are you going to be okay? 82 00:04:48,739 --> 00:04:51,637 This is a covert operation anyway. I don't have any other options. 83 00:04:52,639 --> 00:04:54,008 I'm lucky if they don't find out. 84 00:04:54,009 --> 00:04:56,634 Well, right. This is a covert. 85 00:04:57,208 --> 00:04:59,643 Then should we go inside now? 86 00:05:21,739 --> 00:05:24,207 I don't care if you get a good hand or not. 87 00:05:24,208 --> 00:05:25,996 Just do your best. 88 00:05:27,108 --> 00:05:28,290 With this, 89 00:05:29,009 --> 00:05:30,796 let me bump up my performance rate. 90 00:05:33,119 --> 00:05:34,248 I lost. 91 00:05:34,249 --> 00:05:35,948 - This is called winning. - This isn't fair. 92 00:05:35,949 --> 00:05:38,488 - Come on, hurry up. - This one is going all out. 93 00:05:38,489 --> 00:05:39,558 You're not supposed to do that. 94 00:05:39,559 --> 00:05:41,347 - This is the room. - What do you want me to do? 95 00:05:42,389 --> 00:05:43,527 Have you gone mad? 96 00:05:43,528 --> 00:05:45,698 - I got this one. - Monk, it's me. 97 00:05:45,699 --> 00:05:47,967 What are you going to do? It's a pair of sevens. 98 00:05:47,968 --> 00:05:51,738 My goodness, am I getting lucky or not today? What's going on? 99 00:05:51,739 --> 00:05:54,092 - Are you here, honey? - For six months... 100 00:05:55,208 --> 00:05:57,068 - Who are you? - This isn't what it looks like. 101 00:05:57,069 --> 00:06:00,038 - This is... Sorry. - Honey! Honey! 102 00:06:00,538 --> 00:06:03,104 - This one always keeps going. - Stop. 103 00:06:04,418 --> 00:06:05,878 - Why are you sorry? - Well, listen. 104 00:06:05,879 --> 00:06:08,388 - Come here. I'm going to kill you. - No, no. 105 00:06:08,389 --> 00:06:10,657 You. Why are you wearing a jacket? It's hot out. 106 00:06:10,658 --> 00:06:11,857 - I'm a cop. - What? 107 00:06:11,858 --> 00:06:13,474 You're a cop? What? 108 00:06:14,158 --> 00:06:16,683 That's my room card. How dare you? 109 00:06:19,499 --> 00:06:21,085 Hey, run! Run! 110 00:06:21,329 --> 00:06:23,247 Hurry, run! Hurry up. 111 00:06:27,439 --> 00:06:28,954 - Where are you going? - My gosh. 112 00:06:29,369 --> 00:06:31,499 - My hair! Let go of my hair! - You come here. 113 00:06:32,309 --> 00:06:33,895 Hello, Detective Cha. 114 00:06:34,079 --> 00:06:36,331 - Have a nice day. - You come back here! 115 00:06:36,509 --> 00:06:38,347 Good job. Hold them down for a bit. 116 00:06:38,348 --> 00:06:39,378 - Got it? - Let go! 117 00:06:39,379 --> 00:06:40,833 You're hurting me. 118 00:06:46,718 --> 00:06:47,901 Why is he so fast? 119 00:06:51,528 --> 00:06:54,155 That jerk. Is he Usain Bolt or what? 120 00:07:00,268 --> 00:07:01,653 Are you all right? 121 00:07:02,408 --> 00:07:04,661 It was a red light. Why did you run to the street? 122 00:07:05,009 --> 00:07:07,432 I'm fine. Just go on your way. I'm fine. 123 00:07:07,879 --> 00:07:09,263 Just go. 124 00:07:10,208 --> 00:07:12,036 Gosh, that scumbag. 125 00:07:15,889 --> 00:07:17,100 Yoon Soo. 126 00:07:18,218 --> 00:07:19,835 - Look at you. - Hey, hey. 127 00:07:19,918 --> 00:07:21,241 Hey, Yoon Soo. 128 00:07:21,559 --> 00:07:24,458 What a small world. You little runt. 129 00:07:25,228 --> 00:07:28,702 "Dongui Life Insurance, Chief Kim Yoon Soo." 130 00:07:29,569 --> 00:07:30,751 Are you in insurance now? 131 00:07:31,439 --> 00:07:33,559 If you can, change your trade. 132 00:07:33,639 --> 00:07:35,407 Unless they're as stupid as I am, 133 00:07:35,408 --> 00:07:37,837 no one will buy anything from you. 134 00:07:37,838 --> 00:07:38,950 Ji Cheol. 135 00:07:39,309 --> 00:07:41,508 As a matter of fact, when things got better, 136 00:07:41,509 --> 00:07:43,707 you were going to be the first call I made. 137 00:07:43,708 --> 00:07:46,243 You're no better than a camel's hump! 138 00:07:46,949 --> 00:07:48,534 Hey, you. 139 00:07:48,848 --> 00:07:50,637 Look at this, you jerk. 140 00:07:51,018 --> 00:07:52,618 Do you see this? 141 00:07:52,619 --> 00:07:54,488 Because of you, I became dirt poor, 142 00:07:54,489 --> 00:07:56,357 but I never resented you. Why? 143 00:07:56,358 --> 00:07:57,597 Because you were my friend. 144 00:07:57,598 --> 00:08:00,286 I thought you would be in a worse shape than I was in. 145 00:08:00,559 --> 00:08:04,709 But two days ago, my wife saw yours at a supermarket. 146 00:08:04,898 --> 00:08:06,267 Your wife was driving a foreign car... 147 00:08:06,268 --> 00:08:09,168 that costs way more than the deposit for our house. 148 00:08:09,468 --> 00:08:13,447 That day, my wife treated me like I was the stupidest man alive. 149 00:08:13,708 --> 00:08:16,078 Because of you, I lost all of my savings! 150 00:08:16,079 --> 00:08:17,594 She divorced me a long time ago. 151 00:08:18,879 --> 00:08:20,263 She took the kids too. 152 00:08:21,788 --> 00:08:24,747 After having financial problems for five years, 153 00:08:26,619 --> 00:08:27,800 she changed. 154 00:08:39,868 --> 00:08:43,071 It's as if the deity molded his back. 155 00:08:43,838 --> 00:08:47,111 The place that he excites me the most is... 156 00:08:47,708 --> 00:08:48,991 there. 157 00:08:50,618 --> 00:08:53,048 His soft hand spreads the butter. 158 00:08:53,049 --> 00:08:56,717 His veins wriggles as if they're about to squeeze out everything. 159 00:08:56,718 --> 00:08:59,183 It's getting heated as if it's about to melt down. 160 00:09:00,559 --> 00:09:01,670 At last. 161 00:09:06,799 --> 00:09:08,485 He completes... 162 00:09:08,628 --> 00:09:11,295 all of my senses. 163 00:09:16,409 --> 00:09:18,256 (Landlord) 164 00:09:19,439 --> 00:09:23,085 I have to raise your lease by 30,000 dollars. 165 00:09:29,919 --> 00:09:31,776 (Paid Novel, "Hot Kitchen") 166 00:09:33,458 --> 00:09:36,028 - It's too weak. - It's not sexy at all. 167 00:09:36,029 --> 00:09:37,342 The writer must be an amateur. 168 00:09:37,628 --> 00:09:41,163 Then you people can write your own. Darn it. 169 00:09:41,529 --> 00:09:42,539 Whatever. 170 00:09:46,039 --> 00:09:48,637 You work part-time by the day and write by the night. 171 00:09:48,638 --> 00:09:51,778 And over the 10 years as you have done that, 172 00:09:51,779 --> 00:09:54,404 did anyone give you any awards or money? 173 00:09:54,978 --> 00:09:56,247 This field is different. 174 00:09:56,248 --> 00:09:58,918 You can make a lot of money with your talent. 175 00:09:58,919 --> 00:10:00,617 Writers who get their big breaks... 176 00:10:00,618 --> 00:10:02,638 in this field can make up to 10,000 dollars a month! 177 00:10:08,289 --> 00:10:09,757 (Comments) 178 00:10:09,758 --> 00:10:12,384 Hey, writer, has it been long since you've done it? 179 00:10:15,128 --> 00:10:19,298 After that, we created a new medicine called SF-3. 180 00:10:19,299 --> 00:10:23,668 SF-3 helps the brain secrete much senitine. 181 00:10:23,669 --> 00:10:24,707 It can treat Lou Gehrig's disease... 182 00:10:24,708 --> 00:10:27,578 I'm sick of curry. I can't eat this anymore. 183 00:10:27,579 --> 00:10:29,973 I feel like I live in India or something. 184 00:10:30,149 --> 00:10:31,148 SF-3, 185 00:10:31,149 --> 00:10:33,778 it will be the biggest miracle... 186 00:10:33,779 --> 00:10:36,072 you have witnessed in this 21st century. 187 00:10:45,429 --> 00:10:48,024 Hey, do you still write? 188 00:10:51,669 --> 00:10:52,938 I don't write anything. 189 00:10:52,939 --> 00:10:56,746 Then why do you always sleep in the smaller room? 190 00:10:57,708 --> 00:10:58,921 I get lonely. 191 00:11:00,439 --> 00:11:02,498 Stop talking nonsense. 192 00:11:03,608 --> 00:11:05,396 You were so confident before. 193 00:11:05,618 --> 00:11:06,860 Did you manage to get this? 194 00:11:07,848 --> 00:11:09,288 I didn't borrow that. Give it to me. 195 00:11:09,289 --> 00:11:10,500 What is it, then? 196 00:11:10,588 --> 00:11:12,087 Is this your slush fund? 197 00:11:12,088 --> 00:11:14,127 I really didn't borrow that. Give it back. 198 00:11:14,128 --> 00:11:15,370 What is it? 199 00:11:15,458 --> 00:11:16,640 Mom, I need money. 200 00:11:18,929 --> 00:11:21,050 I need to get a new backpack. 201 00:11:22,468 --> 00:11:24,698 What? A facial pack? For your skin? 202 00:11:24,699 --> 00:11:27,122 What? No. Pops Backpack. 203 00:11:27,138 --> 00:11:29,507 Everyone has that except me. 204 00:11:29,508 --> 00:11:32,678 Exactly. You said everyone has that. 205 00:11:32,679 --> 00:11:34,707 Why do you want it too? That doesn't make you unique. 206 00:11:34,708 --> 00:11:36,347 Come on, Mom. 207 00:11:36,348 --> 00:11:39,148 It's all right. You won't die from not having that. 208 00:11:39,149 --> 00:11:40,347 Look at this. 209 00:11:40,348 --> 00:11:42,617 I carried this around for two years. 210 00:11:42,618 --> 00:11:45,689 Of course, you will. Why would you need to change it? 211 00:11:46,758 --> 00:11:47,970 You really tick me off. 212 00:11:52,029 --> 00:11:53,513 What did you just say? 213 00:11:53,758 --> 00:11:56,121 I'm too embarrassed to carry this around. 214 00:11:59,799 --> 00:12:03,000 My gosh. What are you doing this early in the morning? 215 00:12:04,478 --> 00:12:07,007 You should eat, though. 216 00:12:07,008 --> 00:12:10,038 - I'll buy you the backpack, so... - You should pay me back first. 217 00:12:10,478 --> 00:12:12,818 Honey, Young Seon is being weird. 218 00:12:12,819 --> 00:12:15,117 She must be stressed out. She's talking nonsense... 219 00:12:15,118 --> 00:12:16,418 What? You borrowed money from me. 220 00:12:16,419 --> 00:12:17,872 Young Seon, stop. 221 00:12:18,319 --> 00:12:21,419 I'll buy that backpack for you when I get paid... 222 00:12:22,189 --> 00:12:25,157 - next month. - You always say that. 223 00:12:25,799 --> 00:12:27,587 In my next life, probably. 224 00:12:27,669 --> 00:12:28,898 - Young Seon. - Young Seon. 225 00:12:28,899 --> 00:12:31,168 - Young Seon. - You should eat. 226 00:12:31,169 --> 00:12:33,637 - Hey. - My goodness. 227 00:12:33,638 --> 00:12:36,568 My gosh. She shouldn't leave without eating breakfast. 228 00:12:36,939 --> 00:12:38,678 And she said she wants to study. 229 00:12:38,679 --> 00:12:41,174 A backpack couldn't cost that much. Just get her one. 230 00:12:43,679 --> 00:12:44,728 Why? 231 00:12:45,179 --> 00:12:47,648 - What is it? - Her backpack isn't that important. 232 00:12:47,649 --> 00:12:48,918 (Landlord) 233 00:12:48,919 --> 00:12:52,050 We need 30,000 dollars for lease. How much did you get? 234 00:12:53,189 --> 00:12:54,199 Well, I... 235 00:12:54,958 --> 00:12:57,150 This isn't everything, is it? 236 00:12:57,699 --> 00:12:59,516 - Well, that's also... - Are you crazy? 237 00:12:59,799 --> 00:13:01,688 Are you kidding me? 238 00:13:09,968 --> 00:13:11,322 We can't help it, then. 239 00:13:14,679 --> 00:13:17,709 I'm sorry. I'm really sorry. 240 00:13:25,388 --> 00:13:26,873 Let's not renew the lease. 241 00:13:29,529 --> 00:13:33,367 (Divorce Form) 242 00:13:34,069 --> 00:13:36,554 - What is this? - Sign it. 243 00:13:36,899 --> 00:13:38,959 You won't need to work hard to make money if you do that. 244 00:13:40,769 --> 00:13:43,030 This isn't the first time you fooled me. 245 00:13:44,108 --> 00:13:46,438 You don't want to go ask anyone for help, 246 00:13:46,439 --> 00:13:47,678 so I somehow manage... 247 00:13:47,679 --> 00:13:49,377 when you just sit around. 248 00:13:49,378 --> 00:13:50,591 That's it again. 249 00:13:51,149 --> 00:13:52,491 But not this time. 250 00:13:52,748 --> 00:13:55,981 There is no one else I can borrow money from anymore. 251 00:13:56,449 --> 00:13:59,822 If we have nowhere to live together, we need to split up, right? 252 00:14:00,929 --> 00:14:01,939 Sign it. 253 00:14:04,699 --> 00:14:07,127 Don't tire me out from the morning. 254 00:14:07,128 --> 00:14:08,210 Tire you out? 255 00:14:11,238 --> 00:14:13,597 I've been tired for 17 years... 256 00:14:13,598 --> 00:14:15,729 ever since the day I met you. 257 00:14:20,708 --> 00:14:23,103 (Landlord) 258 00:14:26,127 --> 00:14:31,127 [VIU Ver] MBC E01 Bad Papa "I’m Not a Bad Person, but I Am a Bad Dad" -♥ Ruo Xi ♥- 259 00:14:35,159 --> 00:14:36,269 Okay. 260 00:14:36,789 --> 00:14:38,141 I'll make sure... 261 00:14:39,858 --> 00:14:41,950 I somehow find the money. 262 00:14:44,439 --> 00:14:45,478 Okay? 263 00:14:50,679 --> 00:14:53,305 And I didn't borrow the 1,000 dollars! 264 00:14:54,008 --> 00:14:55,361 I have to give it back! 265 00:14:56,748 --> 00:14:59,142 My gosh. This is bad. 266 00:15:09,758 --> 00:15:12,127 You get stressed out a lot, 267 00:15:12,128 --> 00:15:14,367 but you can hear well. 268 00:15:14,368 --> 00:15:16,198 You aren't a picky eater. 269 00:15:16,199 --> 00:15:18,768 And you sleep about six hours a day. 270 00:15:18,769 --> 00:15:21,466 Are you taking any medicine? 271 00:15:21,809 --> 00:15:24,607 I don't. But is there a particular problem? 272 00:15:24,608 --> 00:15:27,078 It can be just from overworking, lack of sleep, 273 00:15:27,079 --> 00:15:28,778 and lack of nutrition. 274 00:15:28,779 --> 00:15:31,217 It may go away after a little. 275 00:15:31,218 --> 00:15:34,188 But think about your age. 276 00:15:34,189 --> 00:15:35,587 Why don't you take your time... 277 00:15:35,588 --> 00:15:38,548 and get a comprehensive medical examination? 278 00:15:38,689 --> 00:15:40,757 You should prevent any diseases you can get. 279 00:15:40,758 --> 00:15:41,799 Doctor, 280 00:15:42,728 --> 00:15:44,273 how much will this cost? 281 00:15:44,358 --> 00:15:46,757 Does he think everyone has 5,000 dollars? 282 00:15:46,758 --> 00:15:50,062 (Jangsoo Hospital) 283 00:15:50,699 --> 00:15:53,830 - My gosh. - You can't leave this here! 284 00:16:04,179 --> 00:16:05,318 (New Drug Testing, clinical trial candidates wanted) 285 00:16:05,319 --> 00:16:06,847 "Free medical examination"? 286 00:16:06,848 --> 00:16:08,636 They pay me too. 287 00:16:10,618 --> 00:16:11,870 Okay. 288 00:16:12,159 --> 00:16:15,563 But I can't find that much time. 289 00:16:17,498 --> 00:16:20,085 How... How much? 290 00:16:21,199 --> 00:16:24,067 - Go! - Hey, stop it. 291 00:16:27,769 --> 00:16:29,052 My gosh. 292 00:16:29,669 --> 00:16:32,305 My gosh, this is unbelievable. 293 00:16:33,378 --> 00:16:36,207 Why do you like seeing guys fight in their briefs? 294 00:16:36,208 --> 00:16:38,247 Do you want to go watch it? It's better in real life. 295 00:16:38,248 --> 00:16:41,018 It's not awesome. They're just covered in sweat. 296 00:16:41,019 --> 00:16:42,747 Come on, come with me. 297 00:16:42,748 --> 00:16:44,717 I don't want to. Why? 298 00:16:44,718 --> 00:16:45,788 I'll buy the tickets. 299 00:16:45,789 --> 00:16:48,558 Hey, Kim Se Jeong. 300 00:16:48,559 --> 00:16:49,887 Are you pretending to be rich? 301 00:16:49,888 --> 00:16:52,081 - Do you want to come too? - Then... 302 00:16:52,358 --> 00:16:54,489 I don't want the ticket. 303 00:16:54,769 --> 00:16:57,020 It'd be really chill if you could get me that. 304 00:16:58,638 --> 00:17:00,890 Exactly. It's so hot now. 305 00:17:04,638 --> 00:17:06,377 A student should dress like one. 306 00:17:06,378 --> 00:17:08,308 My gosh. 307 00:17:08,309 --> 00:17:11,006 You sound like an old man trying to teach me. 308 00:17:11,519 --> 00:17:14,518 - So are you getting the tickets? - Yes. 309 00:17:14,519 --> 00:17:17,258 But you need to watch this and learn the rules first. 310 00:17:17,259 --> 00:17:18,976 So focus, okay? 311 00:17:19,289 --> 00:17:20,857 Hey, wait. My stomach hurts. 312 00:17:20,858 --> 00:17:22,387 No, you have to watch this. 313 00:17:22,388 --> 00:17:25,127 - No, it really does. - No way. 314 00:17:25,128 --> 00:17:27,828 You're just acting. Watch this. 315 00:17:27,829 --> 00:17:29,444 (I love how you dance. You are my dancing queen forever.) 316 00:17:36,209 --> 00:17:38,764 Where have you been? Why are you so late? 317 00:17:39,009 --> 00:17:41,078 Stop picking a fight. 318 00:17:41,079 --> 00:17:44,513 I've been working hard to keep the safety of our people. 319 00:17:45,148 --> 00:17:46,417 Why is it so quiet here? 320 00:17:46,418 --> 00:17:47,803 Everyone is out working. 321 00:17:50,959 --> 00:17:52,030 Chief Park. 322 00:17:52,719 --> 00:17:55,028 I need four days off. 323 00:17:55,029 --> 00:17:56,473 I can't give you four days, 324 00:17:56,858 --> 00:17:58,475 but you can go away forever. 325 00:17:58,559 --> 00:18:00,821 Goodness. I shouldn't have asked. 326 00:18:01,499 --> 00:18:04,669 Chief, we got a tip-off about the gambling parlor in Seongbae-dong. 327 00:18:05,098 --> 00:18:06,298 Is it Jangsoo Gang? 328 00:18:06,299 --> 00:18:10,367 My gosh. These vermin always get in trouble. 329 00:18:10,368 --> 00:18:11,449 Darn it. 330 00:18:12,138 --> 00:18:14,735 Okay. Let's see. 331 00:18:15,549 --> 00:18:17,078 Why did you bring so much money? 332 00:18:17,079 --> 00:18:19,240 I'm betting everything on you. 333 00:18:19,378 --> 00:18:22,318 Are you here for the game or to gamble? 334 00:18:22,319 --> 00:18:23,399 Pick one. 335 00:18:23,688 --> 00:18:26,157 It's buy 1 get 1 free, killing 2 birds with 1 stone, 336 00:18:26,158 --> 00:18:28,587 and serving two ends at the same time. 337 00:18:28,588 --> 00:18:29,598 Goodness. 338 00:18:29,759 --> 00:18:31,998 You called me after five years and dragged me here. 339 00:18:31,999 --> 00:18:33,070 Where's your conscience? 340 00:18:34,428 --> 00:18:37,297 Sang Chul, I've got that something. 341 00:18:37,638 --> 00:18:39,860 - Sixth sense. - What? 342 00:18:40,168 --> 00:18:41,987 Sixth sense, my foot. 343 00:18:42,938 --> 00:18:43,989 Hey, look. 344 00:18:44,739 --> 00:18:48,345 Look at you. You are something. 345 00:18:48,678 --> 00:18:51,142 - The player is coming in! - All right! 346 00:18:51,418 --> 00:18:53,347 - All right! - Go! 347 00:18:53,348 --> 00:18:55,048 - Get him! - Go fight! 348 00:18:55,049 --> 00:18:56,917 - Go! - Go! 349 00:18:56,918 --> 00:19:00,190 - Go, Sang Chul! - Keep it up! 350 00:19:01,388 --> 00:19:04,927 My gosh, there you are, 351 00:19:04,928 --> 00:19:07,897 my dear pushovers. 352 00:19:14,368 --> 00:19:17,096 Let's go. Do it! 353 00:19:27,148 --> 00:19:28,602 Let's go. 354 00:19:32,858 --> 00:19:34,505 - You can do it. - Yes. 355 00:19:34,729 --> 00:19:36,142 Go! 356 00:19:41,269 --> 00:19:42,712 That's right. That's it. 357 00:19:43,128 --> 00:19:44,916 Keep punching. 358 00:19:58,348 --> 00:19:59,429 Let's go. 359 00:20:03,918 --> 00:20:05,100 Punch him right there. 360 00:20:05,989 --> 00:20:07,728 Boss, the police are here. 361 00:20:07,729 --> 00:20:08,739 What? 362 00:20:09,259 --> 00:20:11,419 - 2, 1... - Gosh. 363 00:20:11,799 --> 00:20:13,374 Why did this happen when the boss isn't here? 364 00:20:13,969 --> 00:20:15,040 Let everyone out. 365 00:20:15,368 --> 00:20:17,823 Is anyone here? 366 00:20:18,039 --> 00:20:19,197 We're the police. 367 00:20:19,198 --> 00:20:20,652 The police are here. 368 00:20:20,838 --> 00:20:22,508 Put the money in the bag. 369 00:20:22,509 --> 00:20:24,154 - Okay. - Let's go. 370 00:20:25,108 --> 00:20:26,594 Hey, wake up! 371 00:20:27,348 --> 00:20:28,893 The police saved us. 372 00:20:34,348 --> 00:20:35,631 Gosh. 373 00:20:37,858 --> 00:20:39,303 Let's go. 374 00:20:39,989 --> 00:20:41,241 Hey. 375 00:20:43,088 --> 00:20:45,118 Are you here to promote yourselves? 376 00:20:48,529 --> 00:20:50,498 Don't move and guard here. 377 00:20:50,499 --> 00:20:52,892 I'll steer them from the back. 378 00:20:56,569 --> 00:20:59,740 Why did they lock the entrance? 379 00:21:06,148 --> 00:21:08,208 I would have climbed over it right away back in the old days. 380 00:21:09,088 --> 00:21:10,128 What is that? 381 00:21:13,989 --> 00:21:15,039 You! 382 00:21:15,188 --> 00:21:16,370 Hold on! 383 00:21:22,928 --> 00:21:25,160 Yes, this is the place. 384 00:21:28,908 --> 00:21:30,283 - Hey. - Gosh. 385 00:21:31,678 --> 00:21:32,820 Come here. 386 00:21:33,838 --> 00:21:34,888 You... 387 00:21:38,749 --> 00:21:40,192 came out from this house, right? 388 00:21:40,989 --> 00:21:42,837 Us? 389 00:21:43,148 --> 00:21:45,258 - No. - Your face says you played hwatu. 390 00:21:45,259 --> 00:21:46,330 - No. - What? 391 00:21:47,658 --> 00:21:49,750 We are backups of the national team. 392 00:21:50,858 --> 00:21:53,454 We're late for training right now. Bye. 393 00:21:53,999 --> 00:21:55,442 By any chance... 394 00:21:56,829 --> 00:21:57,848 Why? 395 00:21:58,938 --> 00:21:59,968 Why, punk? 396 00:21:59,969 --> 00:22:02,060 It's nothing. Keep working. 397 00:22:02,138 --> 00:22:03,350 Let's go. 398 00:22:04,079 --> 00:22:05,149 What was that? 399 00:23:12,239 --> 00:23:15,612 We announce that Yoo Ji Cheol, who abandoned sportsmanship, 400 00:23:15,908 --> 00:23:19,887 will be expelled permanently from this moment on. 401 00:23:38,098 --> 00:23:41,441 Hey. Yes, that place is a gambling place. 402 00:23:41,769 --> 00:23:44,334 But it wasn't a place where they played hwatu or poker. 403 00:23:44,579 --> 00:23:47,104 I went inside and checked everything. 404 00:23:47,749 --> 00:23:48,789 Wait a minute. 405 00:23:49,608 --> 00:23:52,143 Stop the car over there. 406 00:23:52,819 --> 00:23:53,858 Anyway, 407 00:23:54,049 --> 00:23:57,219 I'll tell you in detail when I go back. Bye. 408 00:24:01,289 --> 00:24:03,558 Do you have any money? 409 00:24:03,559 --> 00:24:05,228 - Let's hang out. - She can't. 410 00:24:05,229 --> 00:24:06,298 I can't believe we can't hang out together. 411 00:24:06,299 --> 00:24:07,712 Let's hang out without Young Seon. 412 00:24:07,969 --> 00:24:09,140 Young Seon. 413 00:24:09,969 --> 00:24:11,367 - Is that your older brother? - Hello. 414 00:24:11,368 --> 00:24:12,449 Yes, hello. 415 00:24:12,868 --> 00:24:15,161 You're always hungry when you go to school. 416 00:24:16,209 --> 00:24:17,693 You must have come with your older brother. 417 00:24:18,579 --> 00:24:20,498 - Enjoy the food. - Thanks. 418 00:24:22,878 --> 00:24:24,030 Did you see that? 419 00:24:24,918 --> 00:24:27,645 I can't hide my handsomeness. 420 00:24:27,789 --> 00:24:30,717 You must be happy to hang out with your older brother. 421 00:24:32,918 --> 00:24:36,020 Why did you come to my school so early during the day? 422 00:24:40,559 --> 00:24:43,167 Gosh, what is this? What could this be? 423 00:24:43,168 --> 00:24:45,188 Ta-da. 424 00:24:45,598 --> 00:24:46,709 No way. 425 00:24:47,408 --> 00:24:48,808 This is really expensive. 426 00:24:48,809 --> 00:24:51,437 Really? I went to the department store and it was there. 427 00:24:51,438 --> 00:24:53,095 - I just bought it. - Dad... 428 00:24:53,108 --> 00:24:54,421 I can't believe it. 429 00:24:54,509 --> 00:24:55,978 This is really amazing. 430 00:24:55,979 --> 00:24:57,177 - Are you happy? - Gosh. 431 00:24:57,178 --> 00:24:58,390 Totally. 432 00:25:03,588 --> 00:25:04,871 What do you mean, the development is discontinued? 433 00:25:06,118 --> 00:25:07,673 Of course, they're all false rumors. 434 00:25:08,588 --> 00:25:12,498 Congressman, just trust me and bury it. 435 00:25:12,658 --> 00:25:13,770 Yes. 436 00:25:14,499 --> 00:25:15,580 Of course, I know that. 437 00:25:16,069 --> 00:25:17,756 Don't worry. 438 00:25:17,838 --> 00:25:21,101 I'll develop a good drug and help you get advertisements. 439 00:25:23,668 --> 00:25:24,790 Sorry? 440 00:25:28,709 --> 00:25:30,637 I said I would help you, not my father. 441 00:25:33,819 --> 00:25:35,061 It's okay. 442 00:25:35,888 --> 00:25:36,959 Yes. 443 00:25:37,358 --> 00:25:39,308 I still have a long way to go to catch up to my father. 444 00:25:40,158 --> 00:25:41,270 Yes. 445 00:25:41,729 --> 00:25:43,950 Okay. Goodbye. 446 00:25:45,799 --> 00:25:47,172 You piece of trash. 447 00:25:48,569 --> 00:25:49,942 Like father like son? 448 00:25:50,329 --> 00:25:52,459 Does he mean that I should die like my father or what? 449 00:26:21,128 --> 00:26:22,643 Darn it. 450 00:26:23,128 --> 00:26:24,411 Director Park? 451 00:26:37,049 --> 00:26:39,574 No matter how many times I come here, I don't feel comfortable. 452 00:26:40,579 --> 00:26:42,467 Maybe it's because people die here. 453 00:26:50,759 --> 00:26:53,828 The toxicity is still too high to carry out a clinical test. 454 00:26:53,829 --> 00:26:56,424 It's a new drug because it has toxins. 455 00:26:56,668 --> 00:26:59,193 Why would you do a clinical test if it doesn't have any? 456 00:27:00,198 --> 00:27:01,754 It's still not ready yet. 457 00:27:02,138 --> 00:27:05,007 They say that good medicine tastes bitter. 458 00:27:05,638 --> 00:27:09,113 It's okay. I like high risk and high return. 459 00:27:10,108 --> 00:27:11,518 If you could just give us a little more time... 460 00:27:11,519 --> 00:27:13,164 I already gave you 10 years. 461 00:27:14,088 --> 00:27:15,361 How much more time should I give you? 462 00:27:16,319 --> 00:27:18,207 Is 20 years enough? 463 00:27:18,858 --> 00:27:22,768 People are talking nonsense that the development is discontinuing. 464 00:27:23,459 --> 00:27:25,228 Aren't you too laid-back? 465 00:27:25,229 --> 00:27:27,397 We have to hurry and pass the clinical test... 466 00:27:27,398 --> 00:27:29,015 to release it in the market within this year. 467 00:27:29,598 --> 00:27:31,937 The stock price could plummet in an instant at this rate. 468 00:27:31,938 --> 00:27:33,282 If it was your father, 469 00:27:33,668 --> 00:27:35,688 he wouldn't have hurried like this. 470 00:27:39,608 --> 00:27:42,204 Why do people keep talking about that old man today? 471 00:27:42,479 --> 00:27:45,782 It's been more than 49 days since he died so why bother? 472 00:27:48,448 --> 00:27:49,560 Doctor. 473 00:27:51,319 --> 00:27:53,641 Let's just forget about those who died... 474 00:27:54,259 --> 00:27:56,106 and worry about the living. 475 00:27:56,759 --> 00:27:59,424 Instead of thinking about the people who died unluckily from your drugs, 476 00:27:59,799 --> 00:28:04,181 think about the countless people who will be saved by your drug. 477 00:28:06,838 --> 00:28:10,474 And you should also think about your only daughter. 478 00:28:20,418 --> 00:28:22,288 (Nobel Prize Physiology of Medicine Nominee, Doctor Cha Seung Ho) 479 00:28:22,289 --> 00:28:24,682 ("I Offered My Life to Medicine") 480 00:28:36,928 --> 00:28:38,568 How is it? 481 00:28:38,569 --> 00:28:40,867 It really feels good, right? 482 00:28:40,868 --> 00:28:43,130 It's amazing. This is really nice. 483 00:28:43,668 --> 00:28:44,790 How much is it? 484 00:28:45,438 --> 00:28:46,978 - Yes? - How much is it? 485 00:28:46,979 --> 00:28:49,402 If you buy this product, you can pay... 486 00:28:49,549 --> 00:28:52,417 29 dollars and 90 cents monthly with an interest-free installment. 487 00:28:52,418 --> 00:28:54,267 Honey. 488 00:28:54,588 --> 00:28:55,962 - You're here. - Oh, my. 489 00:28:56,249 --> 00:28:57,417 Oh no. 490 00:28:57,418 --> 00:28:58,587 What are you doing? 491 00:28:58,588 --> 00:28:59,988 I'm sorry. Let's go. 492 00:28:59,989 --> 00:29:01,200 You little... 493 00:29:02,729 --> 00:29:03,900 I can't believe this. 494 00:29:11,299 --> 00:29:12,551 Gosh. 495 00:29:13,739 --> 00:29:16,435 Cheer up. I haven't sold anything yet either. 496 00:29:19,138 --> 00:29:20,451 Seon Joo! 497 00:29:20,908 --> 00:29:22,120 Hey, guys. 498 00:29:22,509 --> 00:29:24,417 What are you still doing here? 499 00:29:24,418 --> 00:29:26,347 - Hurry, Seon Joo. - What is it? 500 00:29:26,348 --> 00:29:28,847 - Come on, hurry. - What's going on? 501 00:29:28,848 --> 00:29:31,318 The signing. The fan signing event. 502 00:29:31,319 --> 00:29:32,387 Follow me. Hurry up. 503 00:29:32,388 --> 00:29:34,288 Everyone, you've been waiting for a long time. 504 00:29:34,289 --> 00:29:36,387 Do you want to see Mr. Lee Min Woo right now? 505 00:29:36,388 --> 00:29:38,157 - Yes! - The man of the hour today. 506 00:29:38,158 --> 00:29:40,157 Before I introduce him... 507 00:29:40,158 --> 00:29:41,468 - Come on. - Gosh. 508 00:29:41,469 --> 00:29:44,798 Let me introduce the CEO first. Please give it up for him. 509 00:29:44,799 --> 00:29:46,298 (MMA Fighter Lee Min Woo's Book Signing) 510 00:29:46,299 --> 00:29:47,924 ("Lee Min Woo's MMA Training") 511 00:29:48,269 --> 00:29:49,652 Thank you. 512 00:29:49,838 --> 00:29:51,637 I sincerely thank all of you for... 513 00:29:51,638 --> 00:29:55,208 coming to the book signing to celebrate his publication. 514 00:29:55,209 --> 00:29:57,278 Hey, I'll cover your corner too. 515 00:29:57,279 --> 00:29:59,478 You can take your time and enjoy the event. 516 00:29:59,479 --> 00:30:00,818 - I'm going to go now. - Forget it. 517 00:30:00,819 --> 00:30:03,717 Let me introduce Mr. Lee Min Woo. 518 00:30:24,838 --> 00:30:27,636 - You look handsome! - I'm a fan! 519 00:30:31,049 --> 00:30:32,634 - You're good-looking. - Goodness. 520 00:30:33,819 --> 00:30:34,858 Awesome! 521 00:30:37,418 --> 00:30:38,857 Before bringing him in, 522 00:30:38,858 --> 00:30:41,828 three people were chosen to take photos with him through an event. 523 00:30:41,829 --> 00:30:43,288 You'll have the honor to take photos now! 524 00:30:43,289 --> 00:30:44,897 Come on out. 525 00:30:44,898 --> 00:30:48,667 Mr. Lee Min Woo prepared a lot of surprises and presents today. 526 00:30:48,668 --> 00:30:50,688 (Episode 2 will air shortly.) 527 00:30:58,853 --> 00:31:00,035 Gosh. 528 00:31:00,792 --> 00:31:03,448 Min Woo, you became a hot shot fighter now. 529 00:31:03,863 --> 00:31:05,035 No, I'm not. 530 00:31:09,102 --> 00:31:10,415 How's Ji Cheol? 531 00:31:11,933 --> 00:31:15,104 He's good. He's doing well. 532 00:31:19,473 --> 00:31:20,654 Yong Dae, have you gone mad? 533 00:31:20,943 --> 00:31:24,012 - Why are we here? - What? What do you mean? 534 00:31:24,013 --> 00:31:26,335 Are we on the wanted list? Did we commit a crime? 535 00:31:27,252 --> 00:31:28,797 No, it's not that. 536 00:31:28,983 --> 00:31:31,983 - This isn't a place we belong to. - No, it's not. 537 00:31:32,123 --> 00:31:35,192 But some people don't belong here any more than we do. 538 00:31:35,193 --> 00:31:36,374 Look who's talking. 539 00:31:38,062 --> 00:31:40,631 - Here he comes. - Give me back my money, jerk. 540 00:31:40,632 --> 00:31:42,232 - What? - You borrowed money months ago. 541 00:31:42,233 --> 00:31:44,631 - The detective from yesterday? - Yes, he is. 542 00:31:44,632 --> 00:31:47,096 What on earth are you plotting now? 543 00:31:47,303 --> 00:31:49,797 Plotting? No, I'm just his fan. 544 00:31:51,672 --> 00:31:52,941 I'll call you later. 545 00:31:52,942 --> 00:31:54,559 It's out of my pure support as his fan. 546 00:31:55,142 --> 00:31:56,496 And starting now, 547 00:31:56,883 --> 00:31:59,276 this gets slightly personal. 548 00:32:00,112 --> 00:32:01,682 Who did this? 549 00:32:01,683 --> 00:32:03,521 Why would anyone try to steal from this piece of junk? 550 00:32:03,522 --> 00:32:04,634 What is this? 551 00:32:06,392 --> 00:32:07,432 Hey, Detective Yoo. 552 00:32:07,953 --> 00:32:09,033 Ji Cheol. 553 00:32:09,862 --> 00:32:11,438 Why didn't you answer your phone? 554 00:32:11,623 --> 00:32:14,792 - What have you been up to? - What are you talking about? 555 00:32:14,793 --> 00:32:16,176 I'm talking about the money. 556 00:32:16,332 --> 00:32:17,949 Why did you take the money? 557 00:32:35,883 --> 00:32:39,489 No matter how hard I try to weed this out, it won't work. 558 00:32:41,052 --> 00:32:42,234 This is crazy. 559 00:32:43,862 --> 00:32:46,892 You had disciplinary actions twice because of money. 560 00:32:47,093 --> 00:32:50,161 You were suspended for a month based on use of excessive force... 561 00:32:50,162 --> 00:32:51,576 and violation of the police conduct rules. 562 00:32:52,062 --> 00:32:55,002 After your salary got seized, you were suspended for a month... 563 00:32:55,003 --> 00:32:56,558 for degrading respectability of the police. 564 00:32:58,503 --> 00:33:01,341 Let me explain about the lien. 565 00:33:02,043 --> 00:33:05,241 That happened ages ago. Why are you bringing this up now? 566 00:33:05,242 --> 00:33:08,485 People tend to take bribes when they're financially struggling. 567 00:33:09,422 --> 00:33:10,482 You took a bribe, didn't you? 568 00:33:10,483 --> 00:33:13,352 I really thought they were just beverages. 569 00:33:13,353 --> 00:33:14,635 Will you keep denying it? 570 00:33:15,693 --> 00:33:18,461 You opened it. You must have seen the money inside. 571 00:33:18,462 --> 00:33:19,632 Yes, I opened it. 572 00:33:19,633 --> 00:33:22,430 When I saw the money, I was going to return it right away... 573 00:33:22,663 --> 00:33:25,162 Too much time had passed to use the phrase, "right away". 574 00:33:25,163 --> 00:33:27,632 I put the money in my jacket. And my wife... 575 00:33:27,633 --> 00:33:29,389 Is your wife involved in this too? 576 00:33:32,543 --> 00:33:34,028 What did you just say? 577 00:33:34,372 --> 00:33:36,504 How dare you blurt things out like that? 578 00:33:36,813 --> 00:33:39,051 - Don't stop me. - Are you involved too, sir? 579 00:33:39,052 --> 00:33:40,151 No, no. 580 00:33:40,152 --> 00:33:42,576 Then is Detective Cha involved too? 581 00:33:45,793 --> 00:33:48,176 I think you will be suspended for three months at the minimum. 582 00:33:50,092 --> 00:33:51,578 Three months? 583 00:33:52,193 --> 00:33:54,616 That would be enough for us to starve to death. 584 00:34:00,073 --> 00:34:01,214 You know what? 585 00:34:01,332 --> 00:34:04,030 If you were going to take a bribe, you should've made sure no one knew! 586 00:34:07,342 --> 00:34:10,372 I wasn't trying to take any bribes! 587 00:34:30,163 --> 00:34:31,617 Will it explode? 588 00:34:34,533 --> 00:34:35,614 Darn it! 589 00:34:41,712 --> 00:34:42,925 It's going to explode! 590 00:34:43,242 --> 00:34:44,495 It's going to explode! 591 00:34:46,853 --> 00:34:49,277 Gosh, his life is full of twists and turns. 592 00:35:07,832 --> 00:35:09,085 Here's the money for the car. 593 00:35:15,782 --> 00:35:19,186 - Gosh. What an awesome bag. - Gosh. What an awesome bag. 594 00:35:20,152 --> 00:35:22,882 Can I borrow your bag when I go on a blind date? 595 00:35:22,883 --> 00:35:25,347 Why would you take a bag to your blind date? 596 00:35:26,022 --> 00:35:27,063 I shouldn't? 597 00:35:27,722 --> 00:35:31,499 Hey, if I like the guy, I should put him in the bag. 598 00:35:33,462 --> 00:35:34,543 Hey. 599 00:35:36,303 --> 00:35:37,731 Yours looks just like mine. 600 00:35:37,732 --> 00:35:39,591 - You can have this. - Really? 601 00:35:39,873 --> 00:35:41,993 I'm annoyed because apparently, anyone can carry this. 602 00:35:45,073 --> 00:35:46,728 No, this is different from mine. 603 00:35:47,142 --> 00:35:50,981 Unlike mine, the stitching on your bag is sloppy. 604 00:35:51,982 --> 00:35:53,831 I guess this is a knock-off. 605 00:35:53,912 --> 00:35:56,881 I've never seen one, but it looks just like mine. 606 00:35:57,053 --> 00:35:59,547 - How interesting. - Stop your nonsense. 607 00:35:59,823 --> 00:36:02,052 My dad bought this at the department store. 608 00:36:02,053 --> 00:36:05,324 Is your dad a good liar? Or are you just a fool? 609 00:36:06,462 --> 00:36:08,008 Your ears are turning red. 610 00:36:09,962 --> 00:36:11,002 Hey. 611 00:36:11,003 --> 00:36:12,377 - Hey. - Hey. 612 00:36:13,772 --> 00:36:16,368 - Are you embarrassed? - You little witch. 613 00:36:27,982 --> 00:36:29,064 - Hey! - Hey! 614 00:36:29,383 --> 00:36:31,322 - Hey. Oh, no. - Young Seon. 615 00:36:31,323 --> 00:36:32,565 Hey, Young Seon! 616 00:36:32,823 --> 00:36:34,539 - Young Seon. - Are you okay? 617 00:36:34,592 --> 00:36:36,822 - Young Seon. - Young Seon, wake up. 618 00:36:36,823 --> 00:36:38,439 - Oh, no. - Wake up. 619 00:36:44,563 --> 00:36:45,784 We meet again. 620 00:36:50,003 --> 00:36:51,084 Aren't you... 621 00:36:51,303 --> 00:36:54,746 the thugs from the gambling parlor? 622 00:36:58,383 --> 00:37:00,575 (YD Promotion, CEO Kim Yong Dae) 623 00:37:00,852 --> 00:37:03,377 - What's this? - Do you want to work with us? 624 00:37:04,253 --> 00:37:07,322 I can recognize faces like an expert. 625 00:37:07,623 --> 00:37:11,158 Especially people like Fighter Yoo Ji Cheol... 626 00:37:11,792 --> 00:37:13,307 I can never forget. 627 00:37:16,332 --> 00:37:19,130 Take your time, think about my offer, and call me, please. 628 00:37:27,743 --> 00:37:28,824 What is it? 629 00:37:31,282 --> 00:37:32,353 What? 630 00:37:32,953 --> 00:37:34,125 Where are you now? 631 00:37:37,282 --> 00:37:38,595 Bye. 632 00:37:39,092 --> 00:37:40,304 Young Seon! 633 00:37:43,962 --> 00:37:45,337 Is she in the ICU? 634 00:37:46,493 --> 00:37:47,674 Young Seon. 635 00:37:47,763 --> 00:37:49,045 Young Seon! 636 00:37:49,203 --> 00:37:51,223 - Young Seon! - Goodness. 637 00:37:52,402 --> 00:37:53,745 - Hello. - Hi. 638 00:37:57,443 --> 00:37:58,584 Are you all right? 639 00:37:59,243 --> 00:38:00,353 Let me see. 640 00:38:02,683 --> 00:38:04,096 Gosh, what are you doing? 641 00:38:05,383 --> 00:38:08,180 Where are your legs? Where did her legs go? 642 00:38:08,253 --> 00:38:09,382 - Her legs... - Hey. 643 00:38:09,383 --> 00:38:11,503 She has her legs. What's wrong with you? 644 00:38:13,592 --> 00:38:15,946 You just made our daughter legless. 645 00:38:16,123 --> 00:38:19,391 Why are you making a fuss? She just got a cast on her arm. 646 00:38:19,392 --> 00:38:22,563 Hey, then you should have explained this thoroughly. 647 00:38:22,863 --> 00:38:25,903 And she has a cast on her arm. 648 00:38:26,003 --> 00:38:28,401 Do you think this is a minor injury? 649 00:38:28,402 --> 00:38:30,019 Do you think this is minor? 650 00:38:30,142 --> 00:38:31,961 Why are you getting mad at me? 651 00:38:32,673 --> 00:38:34,612 Young Seon, are you okay? 652 00:38:34,613 --> 00:38:36,442 - Hello... - Go easy on her. 653 00:38:36,443 --> 00:38:37,781 - My gosh. - Are you hurt anywhere else? 654 00:38:37,782 --> 00:38:39,081 - Let me see you. - I'm fine. 655 00:38:39,082 --> 00:38:41,406 - My goodness. - Long time no see, Ji Cheol. 656 00:38:46,852 --> 00:38:48,236 Why are you here? 657 00:38:48,993 --> 00:38:51,113 It was a coincidence. 658 00:38:54,032 --> 00:38:55,981 One of our fighters is hospitalized here too. 659 00:38:58,232 --> 00:38:59,282 I see. 660 00:39:03,173 --> 00:39:04,213 One second. 661 00:39:04,443 --> 00:39:05,482 Yes, sir. 662 00:39:05,703 --> 00:39:07,863 The game is next week. Yes. 663 00:39:08,943 --> 00:39:11,141 Min Woo got us... 664 00:39:11,142 --> 00:39:13,940 this VIP room too. 665 00:39:14,282 --> 00:39:15,394 I didn't ask. 666 00:39:15,953 --> 00:39:17,052 Lie down. 667 00:39:17,053 --> 00:39:18,870 - Why? - Lie down. 668 00:39:24,992 --> 00:39:26,961 I heard that... 669 00:39:26,962 --> 00:39:29,831 she just pulled a ligament. 670 00:39:30,002 --> 00:39:31,731 How can they ask for 10,000 dollars? 671 00:39:31,732 --> 00:39:33,631 "She just pulled a ligament"? 672 00:39:33,632 --> 00:39:35,001 Sang A is... 673 00:39:35,002 --> 00:39:37,702 a future idol star who will make her debut soon. 674 00:39:37,703 --> 00:39:40,339 She's a great talent who will represent our school. 675 00:39:40,673 --> 00:39:44,783 She's completely different from kids like them. 676 00:39:45,482 --> 00:39:48,312 "Kids like them"? That's a bit too much. 677 00:39:48,313 --> 00:39:50,851 My goodness. They never study, 678 00:39:50,852 --> 00:39:53,822 never listen to their teachers, get in trouble, 679 00:39:53,823 --> 00:39:56,792 and dishonor the school. Sang A is completely different... 680 00:39:56,793 --> 00:39:58,378 from kids like them. 681 00:39:58,462 --> 00:40:00,381 Isn't that too much? 682 00:40:00,592 --> 00:40:03,601 Oh, is it because she is the chairman's granddaughter? 683 00:40:03,602 --> 00:40:04,761 - Hey. - What? 684 00:40:04,762 --> 00:40:08,532 Hey, what if something bad happened to Sang A? 685 00:40:08,533 --> 00:40:10,542 Pushing someone down the stairs is... 686 00:40:10,543 --> 00:40:13,875 like an attempted murder. It's a huge crime. 687 00:40:14,573 --> 00:40:15,723 Sir. 688 00:40:16,043 --> 00:40:17,642 I can't believe what you're saying. 689 00:40:17,643 --> 00:40:19,812 Aren't you going overboard with the girls here? 690 00:40:19,813 --> 00:40:22,105 How can you say that in front of them? 691 00:40:22,722 --> 00:40:24,399 What did you just say? 692 00:40:25,793 --> 00:40:26,803 What? 693 00:40:30,523 --> 00:40:31,674 "An attempted murder"? 694 00:40:32,362 --> 00:40:34,281 Is that what you just said? 695 00:40:36,232 --> 00:40:38,930 I thought you were their teacher. 696 00:40:39,173 --> 00:40:41,223 Is that something a teacher should say? 697 00:40:43,242 --> 00:40:44,871 People like you... 698 00:40:44,872 --> 00:40:48,312 need to learn to be a decent human before you work as a teacher. Okay? 699 00:40:48,313 --> 00:40:49,481 - Honey. - Right? 700 00:40:49,482 --> 00:40:51,211 Honey, let go of him. 701 00:40:51,212 --> 00:40:52,222 No! 702 00:41:05,693 --> 00:41:06,742 Let go of me. 703 00:41:12,933 --> 00:41:14,044 Let go. 704 00:41:21,112 --> 00:41:22,481 Look at how her dad is. 705 00:41:22,482 --> 00:41:24,906 What do you think she learned from him? 706 00:41:26,252 --> 00:41:28,908 Sir, please calm down. We should go and talk. 707 00:41:44,163 --> 00:41:46,456 Don't worry. Okay? 708 00:41:46,972 --> 00:41:48,215 We'll figure something out. 709 00:41:49,643 --> 00:41:52,703 Anyway, I'll find some money. 710 00:41:52,872 --> 00:41:54,023 Wait here. 711 00:41:57,543 --> 00:42:00,107 And don't ask Min Woo... 712 00:42:00,852 --> 00:42:02,671 for any money. 713 00:42:03,783 --> 00:42:05,135 Why not? 714 00:42:05,852 --> 00:42:07,944 We can't nitpick over whose money we take right now. 715 00:42:12,637 --> 00:42:13,642 Seon Joo. 716 00:42:16,132 --> 00:42:18,325 Why? Are you embarrassed? 717 00:42:18,933 --> 00:42:20,418 Is it that again? 718 00:42:20,972 --> 00:42:23,265 Can you still feel embarrassed? 719 00:42:23,643 --> 00:42:25,016 Okay, let's say that you can. 720 00:42:25,403 --> 00:42:27,260 Is that more important than your daughter? 721 00:42:28,112 --> 00:42:30,840 Don't you feel sorry for Young Seon, you irresponsible fool? 722 00:42:35,112 --> 00:42:36,537 I shouldn't blame you. 723 00:42:37,323 --> 00:42:39,991 I'm the idiot for marrying someone like you. 724 00:42:39,992 --> 00:42:41,033 Yes. 725 00:42:42,622 --> 00:42:44,845 We should figure it out together when things are tough. 726 00:42:45,992 --> 00:42:47,507 Do you think it's normal... 727 00:42:47,992 --> 00:42:51,295 to hand over divorce papers because I couldn't find money for the lease? 728 00:42:52,773 --> 00:42:54,146 Is that family? 729 00:42:59,313 --> 00:43:00,323 I'm sorry. 730 00:43:00,813 --> 00:43:02,702 Come to think about it, I'm the jerk. 731 00:43:03,643 --> 00:43:07,116 It's the worst to run away when there's trouble in the family. 732 00:43:07,852 --> 00:43:08,892 But you know what? 733 00:43:09,953 --> 00:43:11,973 I learned that from you. 734 00:43:12,153 --> 00:43:13,668 (Divorce Form) 735 00:43:22,692 --> 00:43:27,692 [VIU Ver] MBC E02 Bad Papa< "How Is Ji Cheol?" -♥ Ruo Xi ♥- 736 00:43:36,582 --> 00:43:37,592 Young Seon. 737 00:43:37,943 --> 00:43:42,669 Don't worry about school, okay? 738 00:43:42,982 --> 00:43:46,422 I'll find a way to figure everything out. 739 00:43:46,423 --> 00:43:49,221 So just trust me and get your rest. 740 00:43:49,222 --> 00:43:53,361 You have to rest, rest, and keep resting. Got it? 741 00:43:53,362 --> 00:43:55,109 Trust what? 742 00:43:55,533 --> 00:43:57,048 That bag was a fake too. 743 00:44:03,002 --> 00:44:04,084 Right. 744 00:44:04,703 --> 00:44:07,299 I went to the department store, but they were all sold out. 745 00:44:07,372 --> 00:44:09,182 But it looked like you were in a rush, 746 00:44:09,183 --> 00:44:10,912 so I just found whatever I could. 747 00:44:10,913 --> 00:44:12,327 Forget it. 748 00:44:14,882 --> 00:44:16,052 I'm sorry. 749 00:44:16,053 --> 00:44:17,133 My gosh. 750 00:44:17,553 --> 00:44:20,987 - I'm so embarrassed. - What's with you? 751 00:44:24,592 --> 00:44:25,704 Young Seon. 752 00:44:26,193 --> 00:44:29,566 What do you want to be when you grow up? 753 00:44:29,762 --> 00:44:30,914 All of a sudden? 754 00:44:33,303 --> 00:44:36,272 I'm not an elementary school kid. Nothing in particular. 755 00:44:36,273 --> 00:44:38,841 Come on, think about it. What do you want to be? 756 00:44:38,842 --> 00:44:40,328 Nothing. 757 00:44:40,612 --> 00:44:42,942 What about you? What do you want to be? 758 00:44:42,943 --> 00:44:44,054 Me? 759 00:44:45,283 --> 00:44:47,707 What can I become? 760 00:44:47,982 --> 00:44:51,386 I'm already your dad. 761 00:44:51,923 --> 00:44:53,064 I'm Young Seon's dad. 762 00:45:02,602 --> 00:45:03,642 Yes. 763 00:45:04,002 --> 00:45:07,032 I'm the guy who called. Yoo... 764 00:45:08,773 --> 00:45:11,903 I mean, Kim Yoon Soo from an insurance company. 765 00:45:21,382 --> 00:45:24,221 Darn it, why is it raining? 766 00:45:24,222 --> 00:45:26,373 It's not like we're meeting in secret. 767 00:45:39,773 --> 00:45:40,813 Mr. Kim Yoon Soo? 768 00:46:29,683 --> 00:46:32,278 (Confidentiality Agreement) 769 00:46:32,793 --> 00:46:34,192 I have no idea what this means. 770 00:46:34,193 --> 00:46:35,405 (Signed by Choi Yong Woo) 771 00:46:54,372 --> 00:46:57,070 Is that the medicine we'll be taking? 772 00:46:59,112 --> 00:47:01,751 What is it for? Cold? Headaches? 773 00:47:01,752 --> 00:47:03,398 You may not ask any questions. 774 00:47:03,523 --> 00:47:04,593 Grab a seat. 775 00:47:05,653 --> 00:47:07,522 Okay. I will. 776 00:47:07,523 --> 00:47:10,822 But still, you are paying a hefty amount, 777 00:47:10,823 --> 00:47:12,781 and you covered our eyes and all. 778 00:47:13,163 --> 00:47:15,032 I mean, we signed the confidentiality agreement, 779 00:47:15,033 --> 00:47:18,432 so we should at least know what the medicine is for... 780 00:47:18,433 --> 00:47:19,817 to feel a bit relieved. 781 00:47:22,102 --> 00:47:23,385 It's a nutritional supplement. 782 00:47:24,242 --> 00:47:25,353 A multi-functional one. 783 00:47:26,143 --> 00:47:27,183 A nutritional supplement? 784 00:47:27,443 --> 00:47:29,642 Oh, they do tests for nutritional supplements? 785 00:47:29,643 --> 00:47:31,682 It's a new product that is highly effective. 786 00:47:31,683 --> 00:47:33,703 This field is all about confidentiality. 787 00:47:34,252 --> 00:47:37,952 - Please do understand. - You should have told me before. 788 00:47:37,953 --> 00:47:40,251 I got scared because I thought it was something serious. 789 00:47:40,252 --> 00:47:42,322 Then let us begin by taking your blood. 790 00:47:42,323 --> 00:47:46,131 Okay. What should I do? Do you want my arm or my bottom? 791 00:47:46,132 --> 00:47:47,748 - Your arm, please. - Okay. 792 00:48:02,072 --> 00:48:04,882 We will decide on the subjects after the examination today. 793 00:48:04,883 --> 00:48:08,311 Wait, does that mean some of us could get eliminated? 794 00:48:08,312 --> 00:48:09,521 It's just a nutritional supplement, 795 00:48:09,522 --> 00:48:12,684 but we can't test it on those with health issues. 796 00:48:13,722 --> 00:48:16,721 If you are unwell, please let us know now. 797 00:48:16,722 --> 00:48:20,432 What are you talking about? All I have is this healthy body. 798 00:48:20,433 --> 00:48:23,190 You can already tell that I'm the healthiest one here. 799 00:48:24,363 --> 00:48:27,161 (Kim Yoon Soo) 800 00:48:28,333 --> 00:48:29,584 This way, please. 801 00:48:45,153 --> 00:48:48,456 (8 hours later) 802 00:48:49,123 --> 00:48:50,862 I'm not sure, 803 00:48:50,863 --> 00:48:52,092 but I think getting selected as a test subject... 804 00:48:52,093 --> 00:48:54,618 might feel similar to getting selected for the national team. 805 00:48:58,062 --> 00:49:00,526 They'll give us 40,000 dollars next time we go there. 40,000 dollars. 806 00:49:01,203 --> 00:49:02,283 Yes! 807 00:49:05,542 --> 00:49:08,642 It's quite a lot of money for you too, isn't it? 808 00:49:08,643 --> 00:49:11,976 Where could you earn 3,000 dollars? Just be satisfied. 809 00:49:12,083 --> 00:49:14,152 This is far from enough. 810 00:49:14,153 --> 00:49:17,112 You should have taken care of your health until now then. 811 00:49:17,322 --> 00:49:21,332 They can't do a clinical test on you when you're in poor health. 812 00:49:22,423 --> 00:49:24,311 You're right. Gosh. 813 00:49:35,943 --> 00:49:37,115 Here. 814 00:49:41,843 --> 00:49:44,469 Isn't this the drug from earlier? 815 00:49:45,443 --> 00:49:49,182 I was selected as the test subject. 816 00:49:49,183 --> 00:49:50,900 They gave me this to take care of my health. 817 00:49:51,822 --> 00:49:54,984 They said it's a highly-effective supplement. 818 00:49:55,252 --> 00:49:58,827 It's here. I'll get going. Cheer up. You can do it. 819 00:50:10,472 --> 00:50:13,502 Why isn't the bus coming anyway? 820 00:50:19,052 --> 00:50:20,224 Nutritional supplements. 821 00:50:21,683 --> 00:50:23,905 Okay, nutritional supplements. 822 00:50:54,183 --> 00:50:55,293 Gosh, what is wrong with me? 823 00:51:19,943 --> 00:51:21,326 Aren't you getting in? 824 00:52:00,883 --> 00:52:02,821 I'm sorry. I'm sorry. 825 00:52:02,822 --> 00:52:04,601 Kids can do that. 826 00:52:37,153 --> 00:52:40,092 - Oh, my. - What should we do? 827 00:52:40,093 --> 00:52:41,991 - What happened? - Did you make a report? 828 00:52:41,992 --> 00:52:43,491 - What are we going to do? - Are they okay? 829 00:52:43,492 --> 00:52:44,734 What is happening? 830 00:52:47,933 --> 00:52:49,073 My money. 831 00:52:51,062 --> 00:52:52,416 No, my money. 832 00:52:55,173 --> 00:52:56,402 What's wrong with him? 833 00:52:56,403 --> 00:52:57,686 Don't do that. 834 00:53:13,953 --> 00:53:15,165 I found it. 835 00:53:18,492 --> 00:53:19,705 Mom. 836 00:53:21,532 --> 00:53:23,220 Mom, wake up. 837 00:53:24,933 --> 00:53:26,448 Mom. 838 00:53:29,443 --> 00:53:31,423 Mom, wake up. 839 00:53:37,383 --> 00:53:38,493 Mom. 840 00:53:39,312 --> 00:53:41,069 Mom, wake up. 841 00:53:41,482 --> 00:53:43,452 Hey, you should get out first. 842 00:53:43,453 --> 00:53:45,422 I'll take your mom with me. 843 00:53:45,423 --> 00:53:46,521 - Get out right now. - I don't want to. 844 00:53:46,522 --> 00:53:48,310 - Get out right now! - Mom. 845 00:53:48,593 --> 00:53:49,834 Mom. 846 00:53:55,393 --> 00:53:57,048 Mom. 847 00:54:17,482 --> 00:54:19,068 Mom. 848 00:54:19,322 --> 00:54:22,019 - No. - Mom, wake up. 849 00:54:26,792 --> 00:54:27,802 I'll come back... 850 00:54:28,693 --> 00:54:31,833 a little later, okay? 851 00:54:37,443 --> 00:54:38,857 Mom. 852 00:55:49,113 --> 00:55:50,799 - Oh, my. - What should we do? 853 00:55:51,613 --> 00:55:55,926 - That is amazing. - What is? There are people inside. 854 00:56:09,133 --> 00:56:10,921 - Look. - Oh, my. 855 00:56:21,242 --> 00:56:22,525 My money. 856 00:56:23,212 --> 00:56:24,698 3,000 dollars. 857 00:56:25,512 --> 00:56:27,634 - My money. - Where are you going again? 858 00:56:36,423 --> 00:56:37,735 - Oh, my. - Are you okay? 859 00:56:39,193 --> 00:56:40,862 Hey, are you okay? 860 00:56:40,863 --> 00:56:42,061 - Look at that. - Are you okay? 861 00:56:42,062 --> 00:56:43,981 - What should we do? - Look at that blood. 862 00:56:44,732 --> 00:56:46,247 Who is he to do such things? 863 00:56:46,603 --> 00:56:48,046 He must be her dad. 864 00:56:48,232 --> 00:56:50,323 You did a great deed. 865 00:56:50,542 --> 00:56:52,342 You're really amazing. 866 00:56:52,343 --> 00:56:54,696 He's a hero. He really is a hero. 867 00:56:58,542 --> 00:57:00,501 Since the past until the present, 868 00:57:00,982 --> 00:57:05,669 I never wanted to become a great hero for you all. 869 00:57:10,992 --> 00:57:12,175 I just... 870 00:57:12,593 --> 00:57:15,561 wanted to become an ordinary head of a household. 871 00:57:16,262 --> 00:57:20,009 I wanted to become an ordinary hero... 872 00:57:20,532 --> 00:57:21,986 who could make his wife not worry about money... 873 00:57:22,643 --> 00:57:24,561 and buy... 874 00:57:25,203 --> 00:57:29,252 everything his daughter wanted to eat and have. 875 00:57:30,443 --> 00:57:33,511 The energy is great here. 876 00:57:33,512 --> 00:57:34,852 (11 years ago in Yokohama) 877 00:57:34,853 --> 00:57:39,771 Yoo Ji Cheol. 878 00:57:41,252 --> 00:57:46,847 The stadium is full of Japanese fans right now. 879 00:57:47,762 --> 00:57:49,332 Of course, it's a home game for Japan. 880 00:57:49,333 --> 00:57:53,231 The jeering of the audience is really severe. 881 00:57:53,232 --> 00:57:55,902 - There's his opponent. - Yoo Ji Cheol won't be shaken. 882 00:57:55,903 --> 00:57:58,271 He's the pride of Korea and the people's hero. 883 00:57:58,272 --> 00:58:01,271 That's right. This kind of jeering... 884 00:58:01,272 --> 00:58:02,424 doesn't matter. 885 00:58:03,613 --> 00:58:05,541 In the blue corner, 886 00:58:05,542 --> 00:58:08,411 there's a fighter from Japan. 887 00:58:08,913 --> 00:58:12,892 Mr. Fujimoto. 888 00:58:21,093 --> 00:58:23,501 In the red corner, 889 00:58:23,502 --> 00:58:26,764 there's a fighter from Korea. 890 00:58:27,072 --> 00:58:31,112 Yoo Ji Cheol. 891 00:58:47,093 --> 00:58:48,133 Just like those days, 892 00:58:51,893 --> 00:58:53,043 all I want is... 893 00:58:56,532 --> 00:58:58,754 to become an ordinary dad. 894 00:59:02,232 --> 00:59:05,677 (Bad Papa) 895 00:59:16,883 --> 00:59:19,352 Not only does the subject have factors that induce toxins, 896 00:59:19,353 --> 00:59:21,692 but he definitely has factors that can also break down the toxins. 897 00:59:21,693 --> 00:59:24,561 - What is that? - I had to check something so I did. 898 00:59:24,562 --> 00:59:25,991 Did you just accept that without asking? 899 00:59:25,992 --> 00:59:27,991 Now, you can't make a single cent. So what? 900 00:59:27,992 --> 00:59:29,102 How will you solve this? 901 00:59:29,103 --> 00:59:31,602 Hey, give me money! 902 00:59:31,603 --> 00:59:33,971 You're working at an illegal gambling parlor! 903 00:59:33,972 --> 00:59:35,102 You stupid fools! 904 00:59:35,103 --> 00:59:37,241 Hey, he and I are in different weight classes. 905 00:59:37,242 --> 00:59:40,343 I can't believe an underground fighter scared Yoo Ji Cheol. 63560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.