All language subtitles for The Legend of Vox Machina 2x02 - The Trials of Vasselheim (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,380 --> 00:00:13,910 It worked. 2 00:00:14,110 --> 00:00:15,790 I can't believe it actually... 3 00:00:17,280 --> 00:00:19,080 Oh, shit! 4 00:00:19,280 --> 00:00:21,460 Guys, stop! No, no, no! Don't step through! 5 00:00:24,200 --> 00:00:26,300 Pike, grab my claw! 6 00:00:26,500 --> 00:00:28,840 Wait, what?! 7 00:00:29,040 --> 00:00:31,340 Gods! I hope she catches us! 8 00:00:40,040 --> 00:00:42,230 Before I met you, I would have found this very upsetting. 9 00:00:49,900 --> 00:00:51,820 Come on. 10 00:00:52,020 --> 00:00:54,080 Good thing these titties were here. 11 00:00:56,150 --> 00:00:57,950 What? 12 00:00:58,150 --> 00:01:00,120 Okay, that was not my fault. 13 00:01:00,320 --> 00:01:03,460 I told Keeper Yennen I have to know the tree. 14 00:01:03,660 --> 00:01:05,250 I mean, she was so vague. 15 00:01:05,450 --> 00:01:06,800 Whoa. 16 00:01:07,000 --> 00:01:08,170 You guys? 17 00:01:08,370 --> 00:01:10,590 We made it. 18 00:01:10,790 --> 00:01:14,010 Is that Vassem...? Uh... Vagil...? 19 00:01:14,210 --> 00:01:15,850 Vasselheim. 20 00:01:16,050 --> 00:01:18,280 Our only chance. 21 00:02:27,370 --> 00:02:29,880 Remember, we're not here as tourists. 22 00:02:30,080 --> 00:02:32,840 We need to find allies to fight the conclave. 23 00:02:33,040 --> 00:02:34,680 I have a good feeling about this place, 24 00:02:34,880 --> 00:02:36,490 Percy, don't worry. 25 00:02:37,820 --> 00:02:40,310 Oi, state your business. 26 00:02:40,510 --> 00:02:43,180 Good sir, I am Lord Percival Fredrickstein 27 00:02:43,380 --> 00:02:45,440 von Musel Klossowski de Rolo III, 28 00:02:45,640 --> 00:02:47,440 and I require an audience with the Dawn Marshals... 29 00:02:47,640 --> 00:02:49,770 Well, my name's Rob and I require a sandwich. 30 00:02:49,970 --> 00:02:51,690 You're holding up the line. 31 00:02:51,890 --> 00:02:53,860 You don't understand. 32 00:02:54,060 --> 00:02:56,700 I have diplomatic credentials from Whitestone... 33 00:02:56,900 --> 00:02:58,620 You want the Marshals, go to the Platinum Sanctuary 34 00:02:58,820 --> 00:03:00,620 and find 'em yourself. 35 00:03:00,820 --> 00:03:02,370 Now, g'day. 36 00:03:02,570 --> 00:03:05,680 Um, did he say "bidet"? 37 00:03:07,270 --> 00:03:08,840 Oh, and the bear waits... 38 00:03:09,030 --> 00:03:11,230 Waits outside, yes, we know. 39 00:03:14,000 --> 00:03:15,760 That usually works. 40 00:03:15,960 --> 00:03:17,550 Of course, darling. 41 00:03:17,750 --> 00:03:20,300 I'm sure it happens to all the nobles. 42 00:03:34,130 --> 00:03:35,490 Good day. 43 00:03:35,690 --> 00:03:37,990 G'day. G'day. 44 00:03:38,190 --> 00:03:39,660 - Hello. - Oh, bidet. 45 00:03:39,860 --> 00:03:41,740 Bidet. Oh, bidet. 46 00:03:41,940 --> 00:03:43,290 Oh, tourists. 47 00:03:43,490 --> 00:03:46,370 Yikes, lots of temples and no brothels. 48 00:03:46,570 --> 00:03:48,960 You're telling me people choose to live here? 49 00:03:49,160 --> 00:03:51,630 Almost every Prime Deity is represented. 50 00:03:51,830 --> 00:03:53,340 The Wildmother. 51 00:03:53,540 --> 00:03:55,380 Oh, the Stormlord. 52 00:03:55,580 --> 00:03:57,300 The Lawbearer. 53 00:03:57,500 --> 00:03:59,340 The Dawn Marshals head each temple 54 00:03:59,540 --> 00:04:02,140 and decide what Vasselheim will or will not do. 55 00:04:02,340 --> 00:04:04,390 With my expertise in statecraft, 56 00:04:04,590 --> 00:04:06,060 I can negotiate terms that will... 57 00:04:06,260 --> 00:04:08,060 All due respect, we saw your statecraft 58 00:04:08,260 --> 00:04:10,270 back at the gate. 59 00:04:10,470 --> 00:04:13,020 These are priests, this is a temple. 60 00:04:13,220 --> 00:04:15,230 Oh, who's standing right in front of you? 61 00:04:15,430 --> 00:04:16,860 Yeah, me, a holy person. 62 00:04:17,060 --> 00:04:18,670 I got this. 63 00:04:26,850 --> 00:04:28,460 Uh, pardon us. 64 00:04:28,660 --> 00:04:30,180 We come seeking an audience. 65 00:04:31,480 --> 00:04:33,420 I am Highbearer Vord. 66 00:04:33,620 --> 00:04:36,670 The Platinum Sanctuary will hear your business. 67 00:04:36,870 --> 00:04:39,510 Highbearer, I am Pike Trickfoot of the Everlight. 68 00:04:39,710 --> 00:04:41,970 A great evil has befallen Tal'Dorei. 69 00:04:42,170 --> 00:04:43,890 You see, dragons have... 70 00:04:44,090 --> 00:04:46,180 The water reveals the truth. 71 00:04:46,380 --> 00:04:47,640 Hmm? 72 00:04:47,840 --> 00:04:50,080 Grant us vision. 73 00:05:02,090 --> 00:05:05,410 This evil must be met with holiness. 74 00:05:05,610 --> 00:05:07,660 Which is why we humbly ask all the mighty temples 75 00:05:07,860 --> 00:05:09,790 of Vasselheim to lend their aid. 76 00:05:09,990 --> 00:05:12,460 You have our sympathies and our hospitality. 77 00:05:12,660 --> 00:05:14,880 But that is all. 78 00:05:15,080 --> 00:05:16,710 You won't help us? 79 00:05:16,910 --> 00:05:18,130 You have weapons. 80 00:05:18,330 --> 00:05:19,920 Ballistae. Armies. 81 00:05:20,120 --> 00:05:21,630 You have the strongest city in the world. 82 00:05:21,830 --> 00:05:24,470 - Diplomacy demands that... - Let me correct you. 83 00:05:24,670 --> 00:05:26,890 Vasselheim's most potent weapon 84 00:05:27,090 --> 00:05:28,810 is not its artillery, young man. 85 00:05:29,010 --> 00:05:31,390 It is our isolation. 86 00:05:31,590 --> 00:05:33,650 This city has stood for millennia 87 00:05:33,850 --> 00:05:36,820 by keeping the affairs of Tal'Dorei outside. 88 00:05:37,020 --> 00:05:39,610 If you turn your back on this, more will die. 89 00:05:39,810 --> 00:05:42,030 Vasselheim could be next. 90 00:05:42,230 --> 00:05:44,120 When peril arrives here, 91 00:05:44,310 --> 00:05:46,030 our walls stand ready. 92 00:05:46,230 --> 00:05:47,660 But until then, 93 00:05:47,860 --> 00:05:50,080 this peril is yours alone. 94 00:05:50,280 --> 00:05:52,210 Now, good day. 95 00:05:53,700 --> 00:05:55,420 I think you mean "bidet." 96 00:05:55,620 --> 00:05:57,250 Oh, gods. 97 00:06:01,270 --> 00:06:03,840 Well, that's a new record. Usually it takes us ten minutes 98 00:06:04,040 --> 00:06:05,260 to get kicked out of a palace. 99 00:06:05,460 --> 00:06:06,640 Whew. We're getting better. 100 00:06:09,870 --> 00:06:11,810 They saw the Chroma Conclave. 101 00:06:12,010 --> 00:06:13,560 And they didn't even care. 102 00:06:13,760 --> 00:06:16,060 I mean, they have a duty to justice. 103 00:06:18,100 --> 00:06:19,980 - Oh! - Are you spying on us? 104 00:06:20,180 --> 00:06:22,820 Yes. I mean, no. Aah! 105 00:06:23,020 --> 00:06:24,780 I mean, I heard what you said in there. 106 00:06:24,980 --> 00:06:26,510 And I know who you are. 107 00:06:27,630 --> 00:06:30,080 Listen, I serve the Highbearer, so I can't say much. 108 00:06:30,280 --> 00:06:32,160 But if you're slaying dragons, 109 00:06:32,360 --> 00:06:34,520 you need the Slayer's Take. 110 00:06:35,560 --> 00:06:37,630 - Interesting. - Absolutely not. 111 00:06:39,080 --> 00:06:41,340 The Marshals are bound by politics. 112 00:06:41,540 --> 00:06:43,300 But there is someone at the Slayer's Take 113 00:06:43,500 --> 00:06:45,090 who can act independently. 114 00:06:45,290 --> 00:06:47,010 They'll want to hear from you. 115 00:06:47,210 --> 00:06:48,760 Ask to speak to their patron. 116 00:06:48,960 --> 00:06:50,680 And please... 117 00:06:50,880 --> 00:06:53,020 forget you ever met me. 118 00:06:53,220 --> 00:06:55,520 The Slayer's Take? 119 00:06:55,720 --> 00:06:58,400 Don't ask. 120 00:06:58,600 --> 00:07:00,400 A group of hunters for hire. 121 00:07:00,600 --> 00:07:03,400 Vasselheim used to be surrounded by legendary beasts 122 00:07:03,600 --> 00:07:05,610 until the Take cleared them out. 123 00:07:05,810 --> 00:07:07,160 Legendary beasts? 124 00:07:07,360 --> 00:07:08,700 Like dragons? 125 00:07:08,900 --> 00:07:10,870 Hunger. 126 00:07:11,070 --> 00:07:12,620 Hmm? 127 00:07:12,820 --> 00:07:14,710 Did you say something, Scan-man? 128 00:07:14,910 --> 00:07:17,430 What? No. Clean out your ears, buddy. 129 00:07:18,600 --> 00:07:20,590 Never heard of any patron, 130 00:07:20,790 --> 00:07:22,670 but we're short on options. 131 00:07:22,870 --> 00:07:24,630 Options? Oh, didn't realize 132 00:07:24,830 --> 00:07:26,760 painful death was an option now. 133 00:07:26,960 --> 00:07:29,850 You forget, I have an old friend on the inside. 134 00:07:30,050 --> 00:07:32,220 - Zahra? - "Friend" is a generous term. 135 00:07:32,420 --> 00:07:34,350 If there's a chance, 136 00:07:34,550 --> 00:07:36,310 even a small one, 137 00:07:36,510 --> 00:07:38,100 we have to take it. 138 00:07:38,300 --> 00:07:39,900 We're in a holy city. 139 00:07:40,100 --> 00:07:41,980 What do say we take a leap of faith? 140 00:07:45,750 --> 00:07:48,280 I hunger. 141 00:07:48,480 --> 00:07:50,740 Oh, I am hungry. 142 00:07:50,940 --> 00:07:52,870 Thanks, stomach. 143 00:07:53,070 --> 00:07:54,500 Mmm. 144 00:07:54,690 --> 00:07:56,560 Get some yum-yum in my tum-tum. 145 00:08:03,150 --> 00:08:05,970 Well, they spelled some of it right. 146 00:08:11,860 --> 00:08:14,660 Oh, fuck off, you big fuck. 147 00:08:17,490 --> 00:08:21,110 Remember, no one in the Slayer's Take is to be trusted. 148 00:08:21,300 --> 00:08:24,650 Just keep your cool, find their patron, and get the hell out. 149 00:08:24,850 --> 00:08:26,990 Ooh, can we grab an ale while we're here... on Vax? 150 00:08:27,190 --> 00:08:29,490 Scanlan, we don't have time. 151 00:08:29,690 --> 00:08:32,030 Well, hello there. 152 00:08:32,230 --> 00:08:34,330 I feel like I haven't met you yet. 153 00:08:34,530 --> 00:08:35,950 Who, me? 154 00:08:36,150 --> 00:08:37,620 But you? 155 00:08:37,820 --> 00:08:39,580 Ah, you have those faces, they're... 156 00:08:39,780 --> 00:08:41,580 they're just so familiar. 157 00:08:41,780 --> 00:08:43,750 Where have I seen them before? 158 00:08:46,770 --> 00:08:48,510 Oh, that's right. 159 00:08:48,710 --> 00:08:50,340 You're famous. 160 00:08:50,540 --> 00:08:52,300 Eyes up, gang! 161 00:08:52,500 --> 00:08:54,390 Got ourselves a bounty. 162 00:08:58,260 --> 00:09:00,350 What did you do? 163 00:09:00,550 --> 00:09:01,810 Well... 164 00:09:02,010 --> 00:09:03,810 Unless you want your skulls ground into powder, 165 00:09:04,010 --> 00:09:06,380 you might want to step back. Right, Grog? 166 00:09:08,130 --> 00:09:10,530 - Grog? - Aw, shit. 167 00:09:10,730 --> 00:09:13,120 We lost Grog? 168 00:09:15,980 --> 00:09:18,080 Oh, yeah. 169 00:09:18,280 --> 00:09:20,330 That hit the spot. 170 00:09:20,530 --> 00:09:22,540 Uh-oh. All right. 171 00:09:22,740 --> 00:09:25,340 Time to find my friends and save the world. 172 00:09:25,540 --> 00:09:27,480 Ooh! 173 00:09:31,360 --> 00:09:33,740 Whoa. 174 00:09:40,120 --> 00:09:42,940 Whoa, nice decor, too. 175 00:09:43,140 --> 00:09:45,230 Hello? 176 00:09:45,430 --> 00:09:47,820 Um... Bidet? 177 00:10:03,310 --> 00:10:04,540 Hmm. 178 00:10:04,740 --> 00:10:06,000 Oh, shit. 179 00:10:06,200 --> 00:10:08,500 Uh, sorry to wake you. Uh, I'll just... 180 00:10:08,700 --> 00:10:11,090 You seek answers, Grog Strongjaw. 181 00:10:11,290 --> 00:10:13,840 You know my name? 182 00:10:14,040 --> 00:10:16,550 Uh, question, did you say yours already 183 00:10:16,750 --> 00:10:18,810 and I just forgot, or...? 184 00:10:19,010 --> 00:10:20,770 I am Earthbreaker Groon. 185 00:10:20,970 --> 00:10:24,190 Anyone entering the Stormlord's ring 186 00:10:24,390 --> 00:10:25,900 seeks something. 187 00:10:26,100 --> 00:10:27,440 You are no different. 188 00:10:27,640 --> 00:10:29,570 Okay, since you asked. 189 00:10:29,770 --> 00:10:32,320 Uh, we do need to fight these dragons and... 190 00:10:32,520 --> 00:10:35,320 The Stormlord is not concerned with dragons. 191 00:10:35,520 --> 00:10:38,530 His interest is in warriors. 192 00:10:38,730 --> 00:10:40,540 But you are no warrior. 193 00:10:40,740 --> 00:10:43,500 Your mind is clouded with weakness. 194 00:10:43,700 --> 00:10:45,500 Weak? Ha! 195 00:10:45,700 --> 00:10:48,340 You got the wrong guy. 196 00:10:48,540 --> 00:10:51,380 The answers you seek are earned, 197 00:10:51,580 --> 00:10:53,010 not given. 198 00:10:53,210 --> 00:10:55,260 In the field of combat. 199 00:10:55,460 --> 00:10:58,680 Uh, but you're, like... old. 200 00:10:58,880 --> 00:11:02,180 Come now, strike me, and you will learn 201 00:11:02,380 --> 00:11:03,560 what you lack. 202 00:11:03,760 --> 00:11:07,230 Mm, this feels real weird. 203 00:11:07,430 --> 00:11:09,610 But fuck it. 204 00:11:09,810 --> 00:11:12,280 Let's get ugly, Grandpa. 205 00:11:14,600 --> 00:11:16,550 Ooh, tough spot. 206 00:11:18,170 --> 00:11:20,080 Not the first time I've been wanted, 207 00:11:20,280 --> 00:11:21,740 if you know what I mean. 208 00:11:21,940 --> 00:11:24,040 I'm Vex. 209 00:11:24,240 --> 00:11:26,250 Zahra's very close friend. 210 00:11:26,450 --> 00:11:29,290 Kashaw, but you can call me Kash. 211 00:11:29,490 --> 00:11:32,050 Like money. So clever. 212 00:11:32,250 --> 00:11:34,590 You're very close to me. Hey, Z? 213 00:11:34,790 --> 00:11:36,470 Are you expecting annoying visitors? 214 00:11:39,880 --> 00:11:41,220 Visitors? 215 00:11:41,420 --> 00:11:43,520 No. 216 00:11:45,720 --> 00:11:47,770 Zahra, darling. 217 00:11:47,970 --> 00:11:50,810 Still sharpening your horns, I see. 218 00:11:51,010 --> 00:11:53,230 Yes, and you're still sticking 219 00:11:53,430 --> 00:11:55,400 dead things in your hair. 220 00:11:55,600 --> 00:11:57,700 When's the last time we saw each other? 221 00:11:57,900 --> 00:11:59,320 Was it...? 222 00:11:59,520 --> 00:12:01,490 Oh, I know. When you ditched us 223 00:12:01,690 --> 00:12:03,240 to poach my monster 224 00:12:03,440 --> 00:12:05,390 and steal the Take's reward. 225 00:12:07,510 --> 00:12:10,580 You heard about our little prank? 226 00:12:10,780 --> 00:12:13,630 You're not as charming as you think, Vex'ahlia. 227 00:12:13,830 --> 00:12:15,510 You never were. 228 00:12:15,710 --> 00:12:18,260 Hmm, as much as I'd love to chitchat, 229 00:12:18,460 --> 00:12:20,300 we're actually on urgent business. 230 00:12:20,500 --> 00:12:22,470 We need to see your patron? 231 00:12:22,670 --> 00:12:24,600 No one sees her. 232 00:12:24,800 --> 00:12:27,270 Especially not someone who owes the Take... 233 00:12:27,470 --> 00:12:29,350 how much was it, Kash? 234 00:12:29,550 --> 00:12:31,610 12,000 gold or the head of a hydra. 235 00:12:31,800 --> 00:12:33,650 Got either on you? 236 00:12:33,850 --> 00:12:36,150 12,000 is nothing compared 237 00:12:36,350 --> 00:12:37,900 to the horde of a dragon. 238 00:12:38,100 --> 00:12:39,990 A dragon? 239 00:12:40,190 --> 00:12:41,620 Four, actually. 240 00:12:41,810 --> 00:12:43,490 All incredibly wealthy. 241 00:12:43,690 --> 00:12:46,330 Help us and that wealth could be yours. 242 00:12:46,530 --> 00:12:47,910 Oh, please. 243 00:12:48,110 --> 00:12:49,960 They're destroying Tal'Dorei. 244 00:12:50,160 --> 00:12:51,290 Killing innocent people. 245 00:12:51,490 --> 00:12:53,090 This isn't about money. 246 00:12:53,280 --> 00:12:55,090 This is about saving lives. 247 00:12:58,690 --> 00:13:00,840 Aw, I just want to put her in my pocket. 248 00:13:01,040 --> 00:13:02,800 I know, she's so cute. 249 00:13:03,000 --> 00:13:04,680 Ah, I'm sorry, love. 250 00:13:04,880 --> 00:13:07,490 The Slayer's Take doesn't do anything for free. 251 00:13:08,490 --> 00:13:10,020 Now... 252 00:13:10,220 --> 00:13:12,940 let's discuss your payment plan. 253 00:13:13,140 --> 00:13:14,830 With interest. 254 00:13:19,630 --> 00:13:22,070 Super shitty time to lose Grog. 255 00:13:22,270 --> 00:13:24,320 Look, we're not here to fight you. 256 00:13:24,520 --> 00:13:27,120 Well, this will be easy then. 257 00:13:32,120 --> 00:13:34,040 Damn it! Don't you get it? 258 00:13:34,240 --> 00:13:36,340 We're trying to save the fucking world! 259 00:13:39,330 --> 00:13:40,520 Hold! 260 00:13:42,190 --> 00:13:45,390 Not sure I want to know what that was. 261 00:13:45,590 --> 00:13:48,620 I will take care of Vox Machina. 262 00:13:51,160 --> 00:13:52,440 You heard her. 263 00:13:52,640 --> 00:13:54,160 Fuck. 264 00:14:05,170 --> 00:14:07,660 Where do you find your strength? 265 00:14:07,860 --> 00:14:09,220 What you mean? 266 00:14:10,510 --> 00:14:11,750 Aah! 267 00:14:14,660 --> 00:14:16,840 You walk between worlds. 268 00:14:17,040 --> 00:14:19,000 Weakness in mind and weakness 269 00:14:19,200 --> 00:14:20,920 in conviction. 270 00:14:21,120 --> 00:14:23,880 Where does your strength come from? 271 00:14:26,000 --> 00:14:28,060 I wasn't ready. I'd like to see you 272 00:14:28,250 --> 00:14:30,930 try that again after I ra... 273 00:14:37,640 --> 00:14:39,000 Rage. 274 00:14:44,060 --> 00:14:45,320 Yeah, I got to say, I'm not a fan 275 00:14:45,520 --> 00:14:47,160 of the sudden drops today. 276 00:14:47,360 --> 00:14:49,700 I recall you saying you were friends with those people. 277 00:14:49,900 --> 00:14:52,080 I may have misjudged our relationship. 278 00:14:52,280 --> 00:14:54,250 Look on the bright side. 279 00:14:54,450 --> 00:14:56,670 At least they can't murder us down here. 280 00:14:58,950 --> 00:15:01,300 But whatever that is can. 281 00:15:01,500 --> 00:15:04,360 Maybe they want to help? 282 00:15:08,780 --> 00:15:10,350 Hello? 283 00:15:14,330 --> 00:15:16,600 God, this city blows. 284 00:15:21,670 --> 00:15:24,190 Don't those usually, you know, come back? 285 00:15:24,390 --> 00:15:26,820 Weapons are useless here. 286 00:15:27,020 --> 00:15:28,740 You're scared. 287 00:15:28,940 --> 00:15:31,290 I wonder, how do you hope to avenge Emon, 288 00:15:31,480 --> 00:15:33,660 when darkness makes you tremble 289 00:15:33,860 --> 00:15:35,290 like children? 290 00:15:35,490 --> 00:15:37,960 Are you... the patron? 291 00:15:38,160 --> 00:15:40,340 How astute. 292 00:15:40,540 --> 00:15:43,130 Call me Osysa. 293 00:15:43,330 --> 00:15:45,800 Chosen of the Knowing Mistress 294 00:15:46,000 --> 00:15:48,590 and Patron of the Slayer's Take. 295 00:15:48,790 --> 00:15:50,930 A Sphinx. 296 00:15:51,130 --> 00:15:53,390 I didn't realize they still existed. 297 00:15:53,590 --> 00:15:55,930 We humbly seek your aid. 298 00:15:56,130 --> 00:15:57,850 Yes. 299 00:15:58,050 --> 00:16:00,150 You hope to save Tal'Dorei. 300 00:16:00,350 --> 00:16:01,650 You know of the dragons? 301 00:16:01,850 --> 00:16:03,610 Please, we're desperate. 302 00:16:03,810 --> 00:16:07,710 But you haven't the slightest idea what it will cost. 303 00:16:09,880 --> 00:16:11,990 Pike! Aah! 304 00:16:16,530 --> 00:16:19,080 Ah, the twins. 305 00:16:19,280 --> 00:16:21,630 You depended entirely on your sister. 306 00:16:23,660 --> 00:16:25,130 You... 307 00:16:25,330 --> 00:16:28,130 hopelessly seeking your father's love. 308 00:16:28,330 --> 00:16:30,240 Both unprepared. 309 00:16:35,510 --> 00:16:37,640 Show me your conviction. 310 00:16:37,840 --> 00:16:41,230 Where does your strength come from? 311 00:16:42,890 --> 00:16:44,820 Why do you keep saying that?! 312 00:16:46,600 --> 00:16:48,450 Hmm. 313 00:16:48,640 --> 00:16:51,030 You wield such a dark weapon. 314 00:16:51,230 --> 00:16:53,370 A reliance that proves your frailty. 315 00:17:01,350 --> 00:17:03,420 What have we done? 316 00:17:03,620 --> 00:17:05,210 Show yourself! 317 00:17:05,410 --> 00:17:08,220 Why would I listen to the cursed heir? 318 00:17:08,410 --> 00:17:10,840 Who wallows in self-pity, 319 00:17:11,040 --> 00:17:13,180 begging to be trusted again. 320 00:17:18,670 --> 00:17:20,520 She's trying to get in our heads. 321 00:17:20,720 --> 00:17:21,980 Says the hopeless holy warrior. 322 00:17:22,180 --> 00:17:23,690 You don't even have faith 323 00:17:23,890 --> 00:17:26,650 that you can save those dearest to you. 324 00:17:26,850 --> 00:17:28,860 This doesn't have to be a fight. 325 00:17:29,060 --> 00:17:31,240 If you won't help us, we can leave. 326 00:17:31,440 --> 00:17:35,080 Fleeing from your duties again, Keyleth? 327 00:17:35,270 --> 00:17:39,120 Tell me, what do you fear more... 328 00:17:39,320 --> 00:17:41,500 failing your Arament�? 329 00:17:41,700 --> 00:17:43,460 Or knowing no one will live long enough 330 00:17:43,660 --> 00:17:45,380 to see you achieve it? 331 00:17:49,980 --> 00:17:51,880 You don't have to call out my shit, okay? 332 00:17:52,080 --> 00:17:53,840 I know I can be kind of annoying. 333 00:17:54,040 --> 00:17:56,560 No one cares about you. 334 00:17:56,750 --> 00:17:59,020 I'm no different. 335 00:17:59,220 --> 00:18:01,530 Well, damn. 336 00:18:08,100 --> 00:18:11,040 Where does your strength come from? 337 00:18:12,300 --> 00:18:14,610 This is one of them trick questions. 338 00:18:14,810 --> 00:18:17,530 You want me to say my muscles or my rage. 339 00:18:17,730 --> 00:18:20,080 But I know it's my heart. 340 00:18:20,280 --> 00:18:23,520 That's my real strength. 341 00:18:24,810 --> 00:18:26,250 Wrong. 342 00:18:34,250 --> 00:18:36,070 Paralyzed by fear. 343 00:18:37,450 --> 00:18:38,890 You want to turn your back and run, 344 00:18:39,090 --> 00:18:40,140 like you have all your lives. 345 00:18:42,090 --> 00:18:44,140 How do you expect to save the world 346 00:18:44,340 --> 00:18:47,110 if you can't even save yourselves? 347 00:18:47,310 --> 00:18:49,360 Where does your strength 348 00:18:49,560 --> 00:18:51,900 come from?! 349 00:18:55,210 --> 00:18:57,740 I don't... 350 00:18:57,940 --> 00:18:59,700 know. 351 00:18:59,900 --> 00:19:03,250 I've seen the same for a hundred years. 352 00:19:03,450 --> 00:19:06,790 Fools who think they can make a difference but can't deliver. 353 00:19:06,990 --> 00:19:08,790 Leave now with whatever dignity 354 00:19:08,990 --> 00:19:10,980 you have left. 355 00:19:14,440 --> 00:19:15,840 Fuck dignity. 356 00:19:16,040 --> 00:19:18,260 I'm not leaving. 357 00:19:18,460 --> 00:19:20,260 Not giving up... 358 00:19:20,460 --> 00:19:22,410 until someone listens. 359 00:19:26,160 --> 00:19:28,610 And if I don't? 360 00:19:28,800 --> 00:19:32,150 Would you sacrifice your life just to prove a point? 361 00:19:32,350 --> 00:19:35,070 I don't care if I die. None of us do. 362 00:19:35,270 --> 00:19:36,990 But we're not leaving. 363 00:19:37,190 --> 00:19:39,800 We won't be ignored. 364 00:19:40,970 --> 00:19:43,410 You have found what you need. 365 00:19:43,610 --> 00:19:45,930 The will to give everything. 366 00:19:53,560 --> 00:19:56,010 Oh, okay, oh. Easy. 367 00:19:56,210 --> 00:19:58,720 You have much to learn about being a warrior. 368 00:19:58,920 --> 00:20:01,180 Seeking the path to true strength 369 00:20:01,380 --> 00:20:03,180 is the first step. 370 00:20:05,840 --> 00:20:07,140 Cool. 371 00:20:07,340 --> 00:20:09,060 And you'll, um, 372 00:20:09,260 --> 00:20:11,730 show me the next one? 373 00:20:11,930 --> 00:20:13,780 I already have. 374 00:20:13,980 --> 00:20:15,920 Uh, good talk. 375 00:20:19,420 --> 00:20:22,330 You'll need strength to defeat the dragons. 376 00:20:22,530 --> 00:20:25,200 But also knowledge. 377 00:20:25,400 --> 00:20:27,960 Knowledge? Of what? 378 00:20:28,160 --> 00:20:30,730 The Vestiges of Divergence. 379 00:20:32,480 --> 00:20:35,340 In the Great Calamity, 380 00:20:35,540 --> 00:20:39,430 these weapons of war were created to strike down 381 00:20:39,630 --> 00:20:41,890 the gods themselves. 382 00:20:42,090 --> 00:20:45,220 Believed too powerful for mere mortals to wield, 383 00:20:45,420 --> 00:20:49,020 the vestiges were scattered across the lands. 384 00:20:49,220 --> 00:20:52,400 Buried, lost, forgotten. 385 00:20:52,600 --> 00:20:54,320 Or perhaps... 386 00:20:54,520 --> 00:20:56,400 waiting to be found. 387 00:20:56,600 --> 00:20:59,990 The Deathwalker's Ward is one such vestige. 388 00:21:00,190 --> 00:21:03,530 The Matron of Ravens' own armor lies entombed 389 00:21:03,730 --> 00:21:06,180 by a lake to the west. 390 00:21:08,970 --> 00:21:10,750 And the other vestiges? 391 00:21:10,950 --> 00:21:13,130 Will be revealed in turn. 392 00:21:13,330 --> 00:21:14,840 Find this one 393 00:21:15,040 --> 00:21:16,880 and bring it to my mate. 394 00:21:17,080 --> 00:21:18,340 Nice. 395 00:21:18,540 --> 00:21:20,010 Big fan of mating over here. 396 00:21:21,630 --> 00:21:23,970 As the Knowing Mistress heals in exile, 397 00:21:24,170 --> 00:21:26,010 to protect her sacred wisdom, 398 00:21:26,210 --> 00:21:28,100 we must remain apart. 399 00:21:28,300 --> 00:21:30,270 It pains me. 400 00:21:30,470 --> 00:21:32,310 Yet it is for a greater good. 401 00:21:32,510 --> 00:21:33,860 He... 402 00:21:35,640 --> 00:21:37,650 He will await you. 403 00:21:37,850 --> 00:21:40,150 Use these vestiges against the dragons. 404 00:21:40,350 --> 00:21:42,820 You must not fail. 405 00:21:43,020 --> 00:21:45,830 Righting the imbalance these horrid creatures bring 406 00:21:46,030 --> 00:21:48,680 depends on your success. 407 00:21:50,720 --> 00:21:52,170 Thank you. 408 00:21:52,360 --> 00:21:53,710 We won't let you down. 409 00:21:53,910 --> 00:21:57,420 It's not me you need to worry about letting down. 410 00:21:57,620 --> 00:22:00,480 Only each other. 411 00:22:01,860 --> 00:22:03,640 Who do you think Osysa killed first? 412 00:22:03,830 --> 00:22:05,550 Probably ate them, right? 413 00:22:05,750 --> 00:22:07,390 - Ah, probably the little one. - Mm. 414 00:22:07,590 --> 00:22:08,810 Perfect appetizer. 415 00:22:09,010 --> 00:22:10,390 You're alive? 416 00:22:10,590 --> 00:22:13,980 No big. Osysa asked us to find something for her. 417 00:22:14,180 --> 00:22:16,060 Our patron has a job 418 00:22:16,260 --> 00:22:17,690 for you? 419 00:22:17,890 --> 00:22:19,780 Guess I'm quite charming after all. 420 00:22:19,980 --> 00:22:21,860 I'd say it was nice catching up, 421 00:22:22,060 --> 00:22:24,700 but... it wasn't. 422 00:22:31,680 --> 00:22:34,790 Vasselheim wasn't what we expected. 423 00:22:34,990 --> 00:22:37,670 We came to get an army, but maybe we got something better. 424 00:22:37,870 --> 00:22:40,010 Inspiration. 425 00:22:40,200 --> 00:22:42,720 Huh, that's a new one for us. 426 00:22:42,920 --> 00:22:44,680 Step one, find the vestiges. 427 00:22:44,880 --> 00:22:46,680 Step two, kill some dragons. 428 00:22:46,880 --> 00:22:48,600 Step three... 429 00:22:48,800 --> 00:22:50,220 Mm, profit? 430 00:22:50,420 --> 00:22:53,850 How about step one, we get a fucking drink? 431 00:22:54,050 --> 00:22:56,770 Grog! What happened to you? 432 00:22:56,970 --> 00:22:59,650 Oh, an old man beat me up. 433 00:22:59,850 --> 00:23:02,320 - So, booze? - Well... yeah! 434 00:23:02,520 --> 00:23:04,860 - Lead the way. - First round's on you, big man. 435 00:23:10,280 --> 00:23:12,910 - Ah, come in! - Wasn't sure I'd find a black powder 436 00:23:13,110 --> 00:23:15,080 dealer here in Vasselheim. 437 00:23:15,280 --> 00:23:16,920 You'd be surprised. 438 00:23:17,120 --> 00:23:19,540 In fact, business is booming! 439 00:23:19,740 --> 00:23:21,420 Pun intended. 440 00:23:21,620 --> 00:23:23,010 Relax. 441 00:23:23,210 --> 00:23:24,920 It's only coffee. 442 00:23:25,120 --> 00:23:27,050 I think. You know, 443 00:23:27,250 --> 00:23:30,680 you're the second person to buy black powder this week. 444 00:23:30,880 --> 00:23:32,930 Really? 445 00:23:33,130 --> 00:23:35,980 Do you recall what this other customer looked like? 446 00:23:36,180 --> 00:23:38,560 Ah, sure, I remember her well. 447 00:23:38,760 --> 00:23:41,230 'Cause she had one hand. 448 00:23:41,430 --> 00:23:42,530 Kind of like me. 449 00:23:42,730 --> 00:23:44,570 I've learned from my mistakes! 450 00:23:44,770 --> 00:23:46,570 Ripley. 451 00:23:46,770 --> 00:23:48,490 Something wrong, Percy dear? 452 00:23:48,690 --> 00:23:51,590 Oh. Nothing at all. 453 00:23:54,720 --> 00:23:56,540 And don't blow yourself up! 454 00:23:56,740 --> 00:23:58,250 Bye! 455 00:23:58,450 --> 00:24:00,000 Huh? 456 00:24:50,530 --> 00:24:52,490 Chirp. 30098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.