Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,680 --> 00:00:32,200
I am Kattunayakan.
2
00:00:37,680 --> 00:00:40,240
Kattunayakan means "Kings of the forest. "
3
00:00:42,280 --> 00:00:46,080
This is my home, where I belong, where the wild animals roam free.
4
00:00:49,480 --> 00:00:56,120
This is also the land where my ancestors lived for generations.
5
00:02:05,560 --> 00:02:08,600
Oh, my dear. Did you sleep, my child?
6
00:02:09,240 --> 00:02:10,360
How are you?
7
00:02:12,120 --> 00:02:14,120
Come, come here.
8
00:02:14,720 --> 00:02:19,120
Come closer.
9
00:02:20,320 --> 00:02:22,920
Come here, my dear.
10
00:02:23,000 --> 00:02:26,320
Come, come here. Come closer.
11
00:02:26,400 --> 00:02:27,920
Oh, my dear.
12
00:02:28,000 --> 00:02:29,320
Raghu! My baby.
13
00:02:34,800 --> 00:02:35,720
Come.
14
00:02:56,840 --> 00:03:00,240
Hey, come.
15
00:03:02,720 --> 00:03:05,080
Hey, lie down here.
16
00:04:10,280 --> 00:04:13,960
Bomman. Bomman!
17
00:04:14,760 --> 00:04:16,400
I am trying to light the fire!
18
00:04:22,600 --> 00:04:25,680
I am not going to marry someone who's going to be covered with ash.
19
00:04:30,400 --> 00:04:33,000
When I arrived, the baby elephant was in a very bad state.
20
00:04:34,360 --> 00:04:36,720
He was in a lot of pain, his tail had been bitten off by stray dogs
21
00:04:36,800 --> 00:04:39,120
and his open wounds were infested with maggots.
22
00:04:44,560 --> 00:04:47,360
Raghu's mother got electrocuted and died instantly.
23
00:04:49,480 --> 00:04:51,320
Due to a prolonged drought,
24
00:04:51,400 --> 00:04:55,320
his herd had wandered into a village in search of food and water.
25
00:04:57,000 --> 00:05:00,720
They tried to reunite Raghu with his herd, but they were not successful.
26
00:05:18,480 --> 00:05:21,760
Before this baby elephant, I wasn't officially a caretaker.
27
00:05:23,120 --> 00:05:24,480
When I first met the baby,
28
00:05:24,560 --> 00:05:29,600
he was tugging at my clothes like a child, and I felt his love.
29
00:05:30,960 --> 00:05:33,920
I decided I would give this motherless baby a chance.
30
00:05:35,960 --> 00:05:39,080
I am very happy that the Forest Department assigned Bellie
31
00:05:39,160 --> 00:05:42,520
to work with me to care for Raghu.
32
00:05:45,760 --> 00:05:49,640
She is the only woman currently assigned
33
00:05:49,720 --> 00:05:52,880
to care for baby elephants in Tamil Nadu.
34
00:05:55,120 --> 00:05:58,200
Look over there beneath the tree, there it is.
35
00:05:58,800 --> 00:06:00,880
There is one more walking down there.
36
00:06:02,520 --> 00:06:06,560
When Raghu arrived here, he was in bad shape.
37
00:06:06,640 --> 00:06:08,800
Everyone thought he wouldn't survive,
38
00:06:08,880 --> 00:06:11,440
but that is what gave me faith that he would.
39
00:06:21,520 --> 00:06:26,840
No one knew if Raghu would even survive.
40
00:06:26,920 --> 00:06:28,360
He was in such a bad state.
41
00:06:29,360 --> 00:06:33,400
It was a long and difficult process to cure Raghu.
42
00:06:33,480 --> 00:06:38,400
But now it feels great to see him healthy.
43
00:06:39,560 --> 00:06:43,000
We've been looking after our baby Raghu for almost three years now.
44
00:06:49,320 --> 00:06:52,040
This place is an elephant rehabilitation camp.
45
00:06:52,520 --> 00:06:56,120
Orphaned, abandoned and displaced wild elephants are brought here.
46
00:06:56,200 --> 00:06:59,400
And we take care of them.
47
00:07:10,960 --> 00:07:15,160
My grandfather looked after elephants, my father looked after elephants,
48
00:07:15,240 --> 00:07:17,800
and I became an elephant caregiver the day my father died.
49
00:07:46,720 --> 00:07:49,120
Raghu! I've been looking for your bell.
How did you lose it?
50
00:07:49,200 --> 00:07:50,600
You dropped it in the water?
51
00:07:51,920 --> 00:07:55,040
Luckily, I found it in the river!
52
00:07:55,120 --> 00:07:56,480
Don't lose it again!
53
00:07:59,680 --> 00:08:02,560
They wear a bell
54
00:08:02,640 --> 00:08:05,800
so we can hear them if they get lost in the forest
55
00:08:05,880 --> 00:08:09,800
because we would lose them and they will not be able to fend for themselves.
56
00:08:15,680 --> 00:08:18,040
Raghu has a friend called Krishna.
57
00:08:21,120 --> 00:08:23,080
Look, Raghu is going over to Krishna!
58
00:08:30,280 --> 00:08:35,120
Raghu can't pluck grass on his own, and is learning from Krishna.
59
00:08:41,640 --> 00:08:44,880
Raghu got a thorn stuck on his tongue, and Krishna took it out.
60
00:08:51,840 --> 00:08:54,000
Elephants are meant to be wild.
61
00:08:56,640 --> 00:09:00,160
Watching him with Krishna brings us much happiness.
62
00:09:01,120 --> 00:09:03,760
There is only so much we can teach them,
63
00:09:03,840 --> 00:09:07,280
and there are things they can only learn from one of their own kind.
64
00:09:15,200 --> 00:09:18,000
Are you eating soap?
Haven't you tasted soap before?
65
00:09:30,560 --> 00:09:33,480
Hey! You are putting water on me.
Don't splash like that!
66
00:09:37,920 --> 00:09:39,440
Oh, my dear.
67
00:09:40,040 --> 00:09:43,640
Who is it?
68
00:09:43,720 --> 00:09:45,800
What do you want?
69
00:09:46,440 --> 00:09:48,560
Oh, my dear child.
70
00:09:49,960 --> 00:09:52,400
Who is the best elephant? Is it you?
71
00:09:57,880 --> 00:10:02,240
Oh, whose darling is this? Who is this?
72
00:10:15,880 --> 00:10:19,920
We have become a family around Raghu and we think that's why he survived.
73
00:10:28,600 --> 00:10:31,800
While bringing up Raghu, we forget about all our other worries.
74
00:10:34,680 --> 00:10:36,920
I have experienced many losses in my life.
75
00:10:39,600 --> 00:10:41,760
My ex-husband was killed by a tiger.
76
00:10:44,160 --> 00:10:46,960
This left me feeling scared of the forests.
77
00:10:47,040 --> 00:10:49,280
I get scared when I see a tiger.
78
00:10:50,280 --> 00:10:54,240
I am a tribal woman, and our people come from the heart of the forest.
79
00:10:58,720 --> 00:11:02,000
For us Kattunayakans, the well-being of the forest is all that matters.
80
00:11:04,000 --> 00:11:06,440
We walk barefoot within it.
81
00:11:06,520 --> 00:11:09,960
This is our way of showing respect.
82
00:11:12,640 --> 00:11:17,040
We're going to climb down that rock there…
83
00:11:56,520 --> 00:12:00,840
We live off the forest, but we also protect it.
84
00:12:02,080 --> 00:12:06,280
We only take what we need.
85
00:12:09,600 --> 00:12:12,280
Our people do not fear elephants,
86
00:12:13,360 --> 00:12:16,520
that's why we've been working with them for generations.
87
00:12:17,560 --> 00:12:19,440
I have learned over the many years of working with elephants
88
00:12:19,520 --> 00:12:22,080
that they are very intelligent and emotional beings.
89
00:12:22,160 --> 00:12:24,520
But working with elephants is dangerous in so many ways.
90
00:12:26,080 --> 00:12:29,800
I got stabbed by my big tusker a while ago.
91
00:12:30,960 --> 00:12:33,480
I cannot work with large elephants anymore.
92
00:12:34,480 --> 00:12:36,480
There it is. Open it!
93
00:12:41,640 --> 00:12:44,720
That is why I feel getting Raghu
94
00:12:44,800 --> 00:12:49,600
was a gift from God.
95
00:12:51,840 --> 00:12:55,200
I want to do my best for him.
96
00:13:01,400 --> 00:13:03,440
I feel like I am his mother.
97
00:13:05,720 --> 00:13:07,120
Drink from here…
98
00:13:10,480 --> 00:13:12,360
Everything about him is like a human,
99
00:13:12,440 --> 00:13:15,400
except that he cannot talk. He does everything else.
100
00:13:21,760 --> 00:13:23,920
Recently, my daughter died.
101
00:13:29,520 --> 00:13:32,120
Losing a child… the pain is incomparable.
102
00:13:34,480 --> 00:13:37,800
When I cried, Raghu wiped my tears away with his trunk.
103
00:13:38,840 --> 00:13:41,040
And this small gesture comforted me.
104
00:13:42,760 --> 00:13:45,240
I feel he really understands everything.
105
00:13:47,680 --> 00:13:49,840
I remember what my daughter was like at Raghu's age.
106
00:13:49,920 --> 00:13:52,880
Taking care of Raghu reminds me of taking care of my own daughter in so many ways.
107
00:13:54,360 --> 00:13:57,520
It's like she has come back into my life.
108
00:14:37,280 --> 00:14:39,880
Look how naughty you are today.
109
00:14:39,960 --> 00:14:41,480
See how naughty you are.
110
00:14:43,720 --> 00:14:45,360
Bring all the sugarcane here.
111
00:14:45,920 --> 00:14:47,880
I don't think he wants the millet ball today.
112
00:14:47,960 --> 00:14:49,720
But we have to first give him the millet.
113
00:14:50,640 --> 00:14:53,120
If you give it to him like that,
he will eat it.
114
00:14:54,520 --> 00:14:57,240
He has his eyes on that dried coconut and jaggery.
115
00:14:58,400 --> 00:15:00,960
I really don't like your habit of putting your hand in the bucket!
116
00:15:12,800 --> 00:15:17,080
He's not going to eat any more because he's only looking at that coconut.
117
00:15:24,920 --> 00:15:26,720
This is what he was like when he was young,
118
00:15:26,800 --> 00:15:29,240
both of us had to take turns to feed him,
only then he'd eat.
119
00:15:30,280 --> 00:15:33,400
Come here, try to feed him,
he isn't eating.
120
00:15:34,560 --> 00:15:37,120
Aye, why aren't you eating, naughty boy?
121
00:15:43,280 --> 00:15:45,600
Why didn't you eat properly when she was feeding you?
122
00:16:34,960 --> 00:16:38,200
The rains have come.
This will make the grass grow for you.
123
00:16:39,640 --> 00:16:42,480
Raghu will get so much grass to eat.
124
00:16:42,960 --> 00:16:45,280
Come.
125
00:16:45,360 --> 00:16:48,240
Raghu, come here under the umbrella.
126
00:17:04,360 --> 00:17:07,080
Tomorrow when I receive my salary,
I'll go buy some fruits.
127
00:17:07,160 --> 00:17:08,760
You feed me and I'll feed you.
128
00:17:11,960 --> 00:17:14,200
What if while I am feeding you,
you bite my fingers?
129
00:17:14,280 --> 00:17:16,760
Don't talk like that.
130
00:17:20,640 --> 00:17:21,720
Raghu, my child.
131
00:17:23,079 --> 00:17:25,240
Wait, I will give you some, I am coming.
132
00:17:25,319 --> 00:17:26,200
I am so full.
133
00:17:26,280 --> 00:17:28,440
Let's light the fire and bring the water to boil.
134
00:17:28,520 --> 00:17:29,920
He is sleepy.
135
00:17:47,840 --> 00:17:49,280
Wait, it is almost ready!
136
00:17:57,080 --> 00:18:00,720
Don't try to pull the tube, it will break.
137
00:18:02,760 --> 00:18:03,960
Are you sleepy?
138
00:18:36,600 --> 00:18:39,680
Stand still!
Are you trying to eat the garland?
139
00:18:40,600 --> 00:18:42,040
Stop eating all the flowers!
140
00:18:42,960 --> 00:18:44,720
Let go of them!
141
00:18:55,600 --> 00:18:56,920
On a special ceremony day,
142
00:18:57,000 --> 00:19:00,400
elephant calves are taken to seek their blessings
143
00:19:00,480 --> 00:19:02,000
from Lord Ganesha.
144
00:19:08,040 --> 00:19:11,320
I am proud of being both a priest and a mahout,
145
00:19:11,400 --> 00:19:13,080
both bring me immense happiness.
146
00:19:13,160 --> 00:19:15,680
We pray to Lord Ganesha.
147
00:19:21,880 --> 00:19:26,040
Seeing an elephant, to us, is equivalent to seeing God.
148
00:19:27,240 --> 00:19:28,920
God and elephants are one for me.
149
00:19:29,000 --> 00:19:32,120
The way I serve God is the same way I serve the elephants.
150
00:19:35,520 --> 00:19:37,480
We take care of Raghu every single day,
151
00:19:37,560 --> 00:19:42,120
which in turn puts food on my table every day.
152
00:19:42,200 --> 00:19:45,080
This is God's presence in my life.
153
00:19:48,040 --> 00:19:50,720
Without him, we'd have nothing.
154
00:20:56,400 --> 00:20:58,320
Early morning, 5am, Bomman got a call.
155
00:21:00,120 --> 00:21:03,560
The Forest Department asked me to come to the camp immediately.
156
00:21:19,120 --> 00:21:22,240
When I went to see it, it was a tiny thing with a snotty trunk.
157
00:21:45,960 --> 00:21:49,120
The camp managers said we have to take charge of baby Ammu.
158
00:21:54,160 --> 00:21:55,800
They said, despite everyone else's efforts,
159
00:21:55,880 --> 00:21:57,560
all the other elephant babies died.
160
00:21:57,640 --> 00:21:59,480
"You successfully managed to raise Raghu. "
161
00:22:11,520 --> 00:22:14,800
For a whole week, Raghu was very upset.
162
00:22:26,200 --> 00:22:31,400
If Ammu was standing close to us, he would come and push her away
163
00:22:31,480 --> 00:22:33,320
so that he could stand beside us.
164
00:22:35,760 --> 00:22:38,640
Slowly, he got used to Ammu's presence.
165
00:22:45,280 --> 00:22:46,200
Hey, wait.
166
00:23:03,200 --> 00:23:05,320
Now, we are all a family.
167
00:23:21,480 --> 00:23:24,520
By working together with Bomman,
168
00:23:26,400 --> 00:23:29,040
the bond between us has grown so much.
169
00:24:00,160 --> 00:24:03,360
Look at all of you dancing without me.
Here I come.
170
00:24:41,080 --> 00:24:43,960
Come! My dear ones, run and come!
171
00:24:44,040 --> 00:24:50,440
Run a little faster to me. Come!
172
00:26:13,920 --> 00:26:16,440
Hey, stop eating the flowers!
173
00:27:08,680 --> 00:27:10,360
Sanjana is my granddaughter.
174
00:27:15,800 --> 00:27:17,360
Ama, I'll wear that dress!
175
00:27:18,920 --> 00:27:22,320
She loves me so much and helps me in everything.
176
00:27:23,840 --> 00:27:26,600
Sanjana has always loved elephants very much.
177
00:27:26,680 --> 00:27:29,960
Even now, as she is growing up, she loves them.
178
00:27:30,680 --> 00:27:33,600
I take Sanjana along with me to help take care of the elephants.
179
00:27:33,680 --> 00:27:36,000
I want her to learn from me.
180
00:27:40,360 --> 00:27:42,280
We are their parents.
181
00:27:42,360 --> 00:27:45,480
We do whatever it takes to provide for them in all their needs.
182
00:28:05,880 --> 00:28:08,760
Looking after two elephants means giving them milk,
183
00:28:08,840 --> 00:28:11,040
cleaning out their room, bathing them…
184
00:28:34,400 --> 00:28:37,840
Alongside all the hard work and care,
185
00:28:37,920 --> 00:28:44,320
elephants also require a lot of love and affection.
186
00:28:44,400 --> 00:28:48,760
It's just like raising human babies.
187
00:28:52,320 --> 00:28:54,160
-Hey.
-Take it.
188
00:28:55,440 --> 00:29:01,680
The cup is empty now!
189
00:29:02,280 --> 00:29:03,400
Water.
190
00:29:15,840 --> 00:29:19,400
Sanjana, let me tell you a story.
191
00:29:19,480 --> 00:29:25,120
Three blind men went to the jungle and they came across an elephant.
192
00:29:27,840 --> 00:29:31,680
One of them touched the trunk and said it felt like a serpent.
193
00:29:31,760 --> 00:29:35,560
Another touched the ear and said, "It's a sieve!"
194
00:29:35,640 --> 00:29:42,040
The third touched the tail and said, "It's a broom!"
195
00:29:43,120 --> 00:29:45,000
In the same way,
196
00:29:45,080 --> 00:29:51,040
many believe that elephants are dangerous and they raid crops.
197
00:29:52,120 --> 00:29:55,040
But only people who live close to elephants
198
00:29:55,120 --> 00:29:56,760
know about elephants.
199
00:29:57,840 --> 00:30:02,880
That they show love when you show love.
200
00:30:03,920 --> 00:30:06,960
Just like Ammu and Raghu.
201
00:30:26,800 --> 00:30:30,880
Shortly after our wedding, we got a call from the Forest Department,
202
00:30:31,720 --> 00:30:35,960
telling us Raghu would be assigned to another caregiver.
203
00:31:04,320 --> 00:31:09,240
We begged the forest rangers not to take Raghu away from us.
204
00:31:19,120 --> 00:31:22,080
Raghu hesitated a lot while being taken away.
205
00:31:22,160 --> 00:31:25,040
He kept turning around, looking back at us and Ammu,
206
00:31:25,120 --> 00:31:26,400
and walked very slowly.
207
00:31:29,880 --> 00:31:33,680
Then Ammu cried out to him and he came running back to touch her
208
00:31:33,760 --> 00:31:36,400
and they came back to take him away again.
209
00:31:48,440 --> 00:31:52,840
My wife and I couldn't even eat properly for a few days.
210
00:31:53,400 --> 00:31:55,680
We had put in everything into raising Raghu.
211
00:31:56,560 --> 00:31:58,000
We've been through so much.
212
00:31:58,480 --> 00:32:00,480
There wasn't a single God left who we didn't pray to.
213
00:32:01,360 --> 00:32:04,080
After all the difficulties we faced in raising Raghu,
214
00:32:04,760 --> 00:32:06,480
it brings tears to my eyes.
215
00:32:13,080 --> 00:32:13,920
No.
216
00:32:23,800 --> 00:32:28,680
I feel the same intense pain I felt when my daughter died.
217
00:32:28,760 --> 00:32:32,600
I took as much care of him as if he had been my own child
218
00:32:32,680 --> 00:32:34,720
because I had to ensure his survival.
219
00:32:39,800 --> 00:32:42,360
We love them so much.
220
00:32:42,440 --> 00:32:45,800
We have brought them up
221
00:32:45,880 --> 00:32:50,560
as our own children.
222
00:32:56,160 --> 00:32:58,840
It was so painful for us and also Ammu.
223
00:32:58,920 --> 00:33:02,200
Ammu was very upset and didn't even drink her milk for a few days,
224
00:33:02,280 --> 00:33:04,400
because she was separated from Raghu.
225
00:33:20,800 --> 00:33:22,160
What are you searching for?
226
00:33:22,760 --> 00:33:23,640
I don't have any.
227
00:33:25,800 --> 00:33:26,760
Lie down here.
228
00:33:28,080 --> 00:33:30,480
If you lie on me then you will get a spanking.
229
00:33:30,560 --> 00:33:31,680
Lie down here.
230
00:33:58,680 --> 00:34:01,320
Ammu. Do you want your milk?
231
00:34:02,560 --> 00:34:03,480
What?
232
00:34:04,800 --> 00:34:05,920
Do you want milk?
233
00:34:09,480 --> 00:34:11,360
Leave me, let me go and prepare milk.
234
00:34:45,719 --> 00:34:47,600
From being scared of the forest,
235
00:34:47,679 --> 00:34:49,719
now I'm not.
236
00:34:55,920 --> 00:34:58,080
I had so much loss and sadness,
237
00:34:58,159 --> 00:35:01,159
but now I've found my way through it. I've found my voice.
238
00:35:10,640 --> 00:35:12,880
I have raised two baby elephants.
239
00:35:18,640 --> 00:35:21,040
Now everyone knows me as the mother of elephants
240
00:35:21,120 --> 00:35:22,840
and that makes me very proud.
241
00:35:36,560 --> 00:35:37,840
It is the actions of us humans
242
00:35:37,920 --> 00:35:40,320
that is causing elephants to enter villages these days.
243
00:35:42,880 --> 00:35:45,800
Our mistakes are very harmful, both for us and for elephants.
244
00:35:48,800 --> 00:35:53,360
We were able to save Raghu and Ammu because they were brought to us.
245
00:35:54,560 --> 00:35:58,880
Baby Ammu!
246
00:36:00,480 --> 00:36:03,880
But we are not able to save all of them.
247
00:36:17,640 --> 00:36:19,760
Every time I see Raghu, I feel great joy.
248
00:36:20,520 --> 00:36:23,120
Even today he still comes running to me when I call.
249
00:36:24,000 --> 00:36:28,360
Aye, here, come to me, come!
250
00:36:33,800 --> 00:36:38,920
I see the love he has for me, and I feel love for him too.
251
00:36:58,840 --> 00:37:00,960
This is me when I was a young boy.
252
00:37:13,000 --> 00:37:15,400
These children are our future.
253
00:37:18,200 --> 00:37:21,360
We want the younger generation to learn from us.
254
00:37:21,440 --> 00:37:24,320
They learn by watching and helping us work.
255
00:37:27,480 --> 00:37:29,960
After me, this younger generation will carry on the tradition
256
00:37:30,040 --> 00:37:32,200
of working with elephants and they will do it well.
257
00:37:34,560 --> 00:37:37,320
I cannot imagine a life without elephants.
21881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.