Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,709 --> 00:01:21,375
Det her er alle tiders.
Hvem vil have en margarita?
2
00:01:21,542 --> 00:01:24,125
- Strisseren vil vel ikke?
- Nej tak.
3
00:01:24,291 --> 00:01:29,208
Her... Ja tak.
Jeg holder meget af dit arbejde.
4
00:01:29,375 --> 00:01:32,500
Arlene? Nej? Når jeg laver drinks,
kunne du da godt drikke dem.
5
00:01:32,667 --> 00:01:37,375
I har været på tur de sidste ti år,
og du har en ny pige med hver gang.
6
00:01:37,542 --> 00:01:41,333
Hvem var den rødhårede punker?
Hun ligner ikke camping-typen.
7
00:01:41,500 --> 00:01:46,500
Frøken Barberblad. Hun havde
piercede brystvorter. Sød tøs.
8
00:01:46,667 --> 00:01:51,208
Mange tak. Det var dengang,
jeg gik meget på natklub.
9
00:01:51,375 --> 00:01:55,542
- Det er længe siden.
- Sådan er du ikke mere?
10
00:01:55,709 --> 00:01:59,208
Nej...
Jeg slår dig ihjel senere, Arlene.
11
00:02:50,583 --> 00:02:54,333
Jeg hader at handle med de fyre.
De har intet begreb om tid.
12
00:02:54,500 --> 00:02:57,375
Hav nu lidt tiltro til folk.
13
00:03:10,917 --> 00:03:14,458
Hola, amigo.
Det var godt, du kom.
14
00:03:20,959 --> 00:03:24,166
- Vi er nødt til at prøve det.
- Stoler vi ikke på hinanden?
15
00:03:24,375 --> 00:03:27,291
- Min partner er paranoid.
- I sælger altid lort.
16
00:03:27,458 --> 00:03:31,500
- Din abe er rap i kæften.
- Det skal vi have gjort noget ved.
17
00:03:37,417 --> 00:03:41,083
- Har du lavet dem her? Du er dygtig.
- Tak.
18
00:03:41,250 --> 00:03:44,125
Bestil dog et maleri til kontoret.
19
00:03:44,291 --> 00:03:48,542
- Ja, hun får frie hænder.
- Nu har du lovet det, smarte.
20
00:03:48,709 --> 00:03:51,667
- Han er virkelig en flink fyr.
- Sikkert.
21
00:03:53,625 --> 00:03:57,999
Hold op med det kysseri. Find jer
et værelse. Det er sådan, man gør.
22
00:03:58,125 --> 00:04:04,625
Om et par timer er I skidefulde,
mens jeg fisker i et smukt vandløb.
23
00:04:04,792 --> 00:04:07,417
- Hvad synes du?
- Det ser fint ud.
24
00:04:12,917 --> 00:04:16,417
Pis! Der mangler mindst 10 %.
25
00:04:18,291 --> 00:04:22,709
- Alle de pakker, der lå i bunden.
- 10 % er acceptabelt. Rolig nu.
26
00:04:22,875 --> 00:04:26,917
- Prøv lige at gange det op...
- Sammenlign med den totale vægt.
27
00:04:28,792 --> 00:04:32,000
Det er ingenting.
Hvor meget er en kugle værd?
28
00:04:32,166 --> 00:04:35,250
Har vi en aftale eller hvad?
29
00:04:35,875 --> 00:04:39,417
- Vil du gennemføre det?
- Det er derfor, vi er her.
30
00:04:39,583 --> 00:04:43,917
Tag det nu roligt.
Er du klar?
31
00:04:45,458 --> 00:04:49,709
- Har aben sagt god for det?
- Alt er i skønneste orden.
32
00:04:50,583 --> 00:04:52,583
Okay.
33
00:05:00,417 --> 00:05:06,000
Forpulede spaghettinegre!
Er det sådan, I vil have det?
34
00:05:06,166 --> 00:05:09,750
Vil I tage røven på os?
Vi får se.
35
00:05:09,917 --> 00:05:12,417
Er det sådan, du har det, amigo?
36
00:05:16,375 --> 00:05:18,417
Hørte I det? Hør... hør...
37
00:05:32,166 --> 00:05:37,000
- Der er nogen, der skyder...
- Det er vel en jæger eller noget.
38
00:05:42,917 --> 00:05:46,083
- Hold nu op.
- Det er alvor, Tug.
39
00:05:46,250 --> 00:05:50,375
- Jeg går med dig, Chick.
- Nej, Jay. Du bliver her.
40
00:05:50,542 --> 00:05:53,542
- Hvor skal du hen?
- Hvad sker der?
41
00:05:53,709 --> 00:05:56,917
Du gode gud!
42
00:05:57,041 --> 00:06:00,500
- Hvad er der i vejen med ham?
- Det er strisserparanoia.
43
00:06:00,667 --> 00:06:04,291
- Følg med mig, Jay.
- Han bad mig blive her.
44
00:06:04,458 --> 00:06:07,959
Vi tager røven på ham.
45
00:06:08,083 --> 00:06:11,333
Vi kommer om lidt.
Drik nu ikke alle mine margaritaer.
46
00:06:11,500 --> 00:06:16,125
Mor jer godt, børn.
De er for meget.
47
00:06:46,834 --> 00:06:50,458
Det er politiet!
Læg dit våben!
48
00:06:50,625 --> 00:06:54,333
Nu!
Læg dit våben, eller jeg skyder.
49
00:07:10,875 --> 00:07:14,458
- Alle tiders.
- Hold da kæft...
50
00:07:15,417 --> 00:07:19,667
- For helvede da!
- Jeg kunne have skudt jer begge.
51
00:07:19,834 --> 00:07:21,959
Vi er havnet midt i en narkotikakrig.
52
00:07:22,083 --> 00:07:24,375
- Du godeste.
- Sikke en kamp.
53
00:07:27,750 --> 00:07:33,333
Mange mennesker dør af det pis
hver eneste dag. Vi må væk herfra.
54
00:07:33,500 --> 00:07:35,999
Vi må da ringe til politiet.
55
00:07:36,125 --> 00:07:40,125
Jeg er alt det politi, du har brug
for. Lad os komme væk.
56
00:07:42,458 --> 00:07:45,834
En strisser... Alle tiders.
57
00:07:49,041 --> 00:07:52,083
Hvor har I været?
Er alt i orden?
58
00:07:53,792 --> 00:07:58,041
- Var det skud, du hørte?
- Det var en ren massakre.
59
00:07:58,208 --> 00:08:02,667
- Han har en taske fuld af kokain.
- Hvad snakker du om?
60
00:08:03,834 --> 00:08:07,625
Kom selv og se.
Det er kokain.
61
00:08:07,792 --> 00:08:10,875
Hør nu her.
Det var en handel, der gik galt.
62
00:08:11,000 --> 00:08:14,250
Nu må vi se at få pakket sammen
og komme væk.
63
00:08:14,417 --> 00:08:18,000
- Hvorfor?
- Politiet kommer om lidt.
64
00:08:18,166 --> 00:08:22,959
Vi er nødt til at tænke os om.
Deres uheld kan blive vores held.
65
00:08:23,083 --> 00:08:26,542
Lad os få pakket.
Hjælp mig lige, Jay.
66
00:08:26,709 --> 00:08:30,875
- Hvad er der?
- I vil vel ikke beholde det?
67
00:08:31,000 --> 00:08:33,875
Nogen er lige blevet myrdet
på grund af det.
68
00:08:34,000 --> 00:08:37,083
- Vi har ikke tid til det her, Eva.
- Det var dog utroligt.
69
00:08:37,250 --> 00:08:43,250
- Jeg vil ikke gøre noget ulovligt.
- Hvem har sagt, det er ulovligt?
70
00:08:43,417 --> 00:08:46,166
Hvorfor vil I ikke tale med politiet?
71
00:08:46,333 --> 00:08:48,375
Vil du tilbageholdes som vidne?
72
00:08:48,542 --> 00:08:51,999
Vi finder et sted,
hvor vi kan tænke over tingene.
73
00:08:52,125 --> 00:08:57,500
Det lort har ødelagt mit liv en gang!
Jeg vil ikke være med til det her.
74
00:08:57,667 --> 00:09:02,417
Hold op, skat. Du går da helt amok.
Opfør dig nu som en voksen.
75
00:09:02,583 --> 00:09:07,792
Øjeblik... Hvis du ikke vil være
med, holder du bare din kæft.
76
00:09:07,959 --> 00:09:12,375
Stod din bror ikke til 10-20 år
i spjældet for kokainhandel?
77
00:09:12,542 --> 00:09:14,834
Tug bad mig trække i nogle tråde.
78
00:09:14,999 --> 00:09:18,750
Siger du noget til nogen,
genåbner jeg sagen.
79
00:09:18,917 --> 00:09:23,125
Så havner din lillebror i spjældet.
Er det forstået?
80
00:09:23,291 --> 00:09:28,208
Gør, som I vil. Jeg siger ikke noget,
men jeg vil ikke være med til det.
81
00:09:28,375 --> 00:09:31,375
Vent nu lidt...
Hør lige på mig!
82
00:09:31,542 --> 00:09:35,583
- For helvede, din møgkælling!
- Er alt i orden? Jeg så det hele.
83
00:09:35,750 --> 00:09:39,667
Jeg må efter hende.
Jeg kan ikke efterlade hende her.
84
00:09:39,834 --> 00:09:44,333
Se der. Hun har fart på.
Hun når til Los Angeles før os.
85
00:09:44,500 --> 00:09:47,375
Hun stopper en bil.
Hun skal nok klare sig.
86
00:09:47,542 --> 00:09:51,208
Du må tænke på os.
Vi må se at komme væk.
87
00:09:51,375 --> 00:09:56,125
- Hvad har du nu rodet os ind i?
- Noget med en masse penge. Kom.
88
00:09:56,291 --> 00:10:01,208
Vi må af sted, Tug.
Kom nu.
89
00:10:15,333 --> 00:10:17,583
- Åh gud!
- Stop!
90
00:10:18,333 --> 00:10:22,834
- Du må ikke skyde mig.
- Jeg gør dig ikke noget.
91
00:10:22,999 --> 00:10:27,250
Er du sammen med den strisser?
Ja eller nej?
92
00:10:27,417 --> 00:10:30,250
Er du sammen med strisseren?
Fint.
93
00:10:30,417 --> 00:10:33,041
Du følger med mig.
94
00:10:33,208 --> 00:10:38,625
Jeg er såret, så du skal køre mig
hjem til en ven. Jeg viser vej.
95
00:10:38,792 --> 00:10:44,250
Hør nu her. Om fem minutter vrimler
hele skoven med væmmelige fyre.
96
00:10:44,417 --> 00:10:47,875
Jeg har ikke lyst til at dø her.
Har du?
97
00:10:48,000 --> 00:10:51,500
Har du lyst til at dø her?
98
00:10:51,667 --> 00:10:55,041
Så lad os komme af sted.
99
00:10:55,208 --> 00:11:00,166
Følg nu med. Ellers skyder jeg
dig i benet og bærer dig.
100
00:11:00,333 --> 00:11:03,041
Sådan skal det være.
101
00:11:07,500 --> 00:11:11,250
- Sæt dig ind.
- Hvor skal vi hen?
102
00:11:11,417 --> 00:11:14,291
Det finder du ud af, når vi er der.
103
00:11:17,917 --> 00:11:21,500
Lad os komme af sted.
104
00:11:44,375 --> 00:11:49,000
Jeg vidste det! Jeg sagde,
at du ikke skulle tage nogen chancer.
105
00:11:49,166 --> 00:11:53,375
Drop forelæsningen,
jeg har mistet en masse blod.
106
00:11:53,542 --> 00:11:57,250
- Hjælp mig.
- Gå forsigtigt.
107
00:12:00,208 --> 00:12:05,125
- Hen på sofaen.
- Tak.
108
00:12:05,959 --> 00:12:08,959
- Hvordan blev du rodet ind i det?
- Som uskyldig tilskuer.
109
00:12:09,083 --> 00:12:12,208
- Det kan være farligt.
- Det er gået op for mig.
110
00:12:12,375 --> 00:12:18,083
- Jeg henter forbindingskassen.
- Glem ikke brandyen.
111
00:12:26,125 --> 00:12:31,417
- Her er en million i kontanter.
- Der er mere end det, min ven.
112
00:12:31,583 --> 00:12:34,125
Millionen har været købssummen.
113
00:12:34,291 --> 00:12:40,000
Kokain... Den er op imod
seks millioner dollar værd på gaden.
114
00:12:42,667 --> 00:12:46,458
Jeg er dig taknemmelig,
men du må ikke gå nogen vegne.
115
00:12:46,625 --> 00:12:48,625
Så prøv ikke på noget.
116
00:12:48,792 --> 00:12:53,291
- Er din ven også narkohandler?
- Det er langt bedre for dig...
117
00:12:53,458 --> 00:12:55,667
hvis du ikke stiller spørgsmål.
118
00:12:55,834 --> 00:13:00,500
Vi kan gøre tre ting. Smide kokainen
væk. Aflevere den til myndighederne.
119
00:13:00,667 --> 00:13:03,959
De udpeger os for narkohandlerne
og får til gengæld en belønning.
120
00:13:04,083 --> 00:13:08,000
Eller vi kan selv skaffe os af
med den og tjene fedt på det.
121
00:13:08,166 --> 00:13:12,834
- Så må vi sælge den.
- Den slags gør folk som os ikke.
122
00:13:16,500 --> 00:13:18,750
Her.
123
00:13:20,083 --> 00:13:22,750
- Er du læge?
- Sygeplejerske.
124
00:13:23,000 --> 00:13:26,125
Bliv ved med at drikke.
Hold fast i hans ben.
125
00:13:26,291 --> 00:13:28,667
Kom nu.
Hvad siger du, Jay?
126
00:13:28,834 --> 00:13:31,875
- Til hvad?
- Hvordan har din bankkonto det?
127
00:13:32,000 --> 00:13:35,583
- Lærerlønnen er ikke alt for god.
- Det er helt sikkert.
128
00:13:35,750 --> 00:13:41,750
Jeg tjener penge til andre mennesker.
Det må snart være min tur.
129
00:13:41,917 --> 00:13:45,500
Det er kriminelt at gøre noget
med den kokain.
130
00:13:45,667 --> 00:13:49,250
- Den sidder dybt i skulderen.
- Fjern den.
131
00:13:53,999 --> 00:13:56,125
Jeg har den.
132
00:13:56,291 --> 00:14:01,417
Vi har vundet i lotteriet.
Det er en kæmpechance.
133
00:14:01,583 --> 00:14:07,333
Hvis I ikke fatter det,
kan jeg ikke overbevise jer.
134
00:14:13,417 --> 00:14:16,333
Det er suturtråd.
Du er godt forberedt.
135
00:14:16,500 --> 00:14:19,875
- Det skal man være.
- Ja, alle er bevæbnede.
136
00:14:20,000 --> 00:14:24,041
Kun dem, der er i Brians branche.
Det er jeg ikke.
137
00:14:24,208 --> 00:14:29,583
- Hvad laver du?
- Giver venner i nød et sted at være.
138
00:14:29,750 --> 00:14:32,333
Hvis de er som Brian,
har du mange gæster.
139
00:14:32,500 --> 00:14:36,792
Hvis Chick kan klare det her,
går alt i orden.
140
00:14:36,959 --> 00:14:38,999
Ellers ender vi i spjældet.
For evigt.
141
00:14:39,125 --> 00:14:42,709
Tag dig nu sammen.
Vis nu, at du har lidt nosser.
142
00:14:42,875 --> 00:14:47,583
Det er en kæmpe chance.
Chick ved, hvordan den skal kringles.
143
00:14:47,750 --> 00:14:51,375
Han vil ikke tages. Han er strisser.
Han har mest at miste.
144
00:14:52,959 --> 00:14:55,750
- Han sover indtil i morgen.
- Godt klaret.
145
00:14:55,917 --> 00:14:59,999
- Kan jeg så gå nu?
- Brian siger, du skal blive.
146
00:15:00,125 --> 00:15:06,166
- Hvad siger du, skat?
- Jeg stoler på Chick.
147
00:15:07,750 --> 00:15:11,792
Hvis han går ind for sagen,
bør vi gå med.
148
00:15:16,291 --> 00:15:20,750
Du ligner en, der kunne bruge
et bad og noget at spise.
149
00:15:20,917 --> 00:15:26,625
- Du bliver afhængig af min mad.
- Fedt, en dårlig vane mere.
150
00:15:32,667 --> 00:15:36,792
Det her er lige,
hvad vi har brug for.
151
00:15:47,709 --> 00:15:52,542
- Gør vi det så eller hvad?
- Ja!
152
00:16:03,041 --> 00:16:06,792
Lendono Garcia, det er Denny.
153
00:16:06,959 --> 00:16:10,291
Denny,
du ringer altid med dårligt nyt.
154
00:16:10,458 --> 00:16:13,542
Brian er her.
Han er blevet skudt.
155
00:16:13,709 --> 00:16:17,875
- Og han har ikke noget på sig.
- Mine mænd er døde.
156
00:16:18,000 --> 00:16:20,667
Vidste du det? Mine mænd er døde.
157
00:16:20,834 --> 00:16:25,917
Og jeg har ikke fået nogen penge.
Fortsæt med at spille vært.
158
00:16:26,041 --> 00:16:29,417
Jeg sender en,
der kan tage sig af det.
159
00:16:29,583 --> 00:16:32,792
Og Denny...
Jeg sætter pris på din loyalitet.
160
00:16:32,959 --> 00:16:35,291
Tak, sir.
161
00:17:24,125 --> 00:17:27,041
Du godeste, kære.
162
00:17:28,417 --> 00:17:34,999
Du er endnu smukkere
end sidst, jeg så dig.
163
00:17:35,458 --> 00:17:39,458
Du lød så ophidset.
Hvad er der galt?
164
00:17:39,625 --> 00:17:46,250
Forretningsproblemer. En simpel
handel, der endte som en massakre.
165
00:17:46,417 --> 00:17:50,917
En eller anden opførte sig tåbeligt
med en pistol under mødet.
166
00:17:51,041 --> 00:17:54,834
Mine mænd blev dræbt,
og kokainen er væk.
167
00:17:54,999 --> 00:17:57,875
- Hvem arrangerede mødet?
- Køberen var Brian Nathanson.
168
00:17:58,000 --> 00:18:01,166
Jeg kan godt lide Brian.
Jeg kender ham.
169
00:18:01,333 --> 00:18:04,458
- Gør du?
- Hvad kan jeg gøre?
170
00:18:04,625 --> 00:18:10,875
Jeg vil have min kokain.
Og lær det røvhul lidt om loyalitet.
171
00:18:11,000 --> 00:18:14,625
Skær hans tunge over,
riv tænderne ud.
172
00:18:14,792 --> 00:18:18,166
Sørg for, at han forstår,
at ingen tager røven på mig!
173
00:18:18,333 --> 00:18:22,250
Bare rolig.
Du får det, som du vil have det.
174
00:18:24,166 --> 00:18:28,291
De gringoer opfører sig rædselsfuldt.
175
00:18:28,458 --> 00:18:33,625
Når man laver en aftale,
holder man den.
176
00:19:06,583 --> 00:19:09,458
Vent lige lidt.
Hvad sker der nu?
177
00:19:09,667 --> 00:19:14,000
- Skal vi ikke briefes eller noget?
- Jo, når den tid kommer.
178
00:19:14,166 --> 00:19:17,083
I forholder jer bare i ro,
indtil jeg ringer.
179
00:19:17,250 --> 00:19:22,333
Du ved, hvad der skal gøres.
Sig til, hvis du har brug for hjælp.
180
00:19:22,500 --> 00:19:26,667
- Okay.
- Hvad med pengene?
181
00:19:26,834 --> 00:19:31,999
Jeg må tjekke, om de er mærket.
Vi kan ikke tillade os at begå fejl.
182
00:19:32,125 --> 00:19:36,041
Gør, som I får besked på,
så skal det nok gå.
183
00:19:36,208 --> 00:19:41,917
- Så smutter vi. Kom, jeg kører.
- Nej, det skal jeg nok.
184
00:19:42,041 --> 00:19:48,667
- Vil Chick bede mig gå med våben?
- Han forventer ingen heltegerninger.
185
00:19:48,834 --> 00:19:52,834
- Ringer du om Eva?
- Jeg skal nok tage mig af det.
186
00:19:52,999 --> 00:19:55,583
Han dropper os, hvis han vil.
187
00:19:55,750 --> 00:19:58,458
- Jeg er bekymret.
- Vi burde ikke have efterladt hende.
188
00:19:58,625 --> 00:20:01,500
Så risikerer han,
at vi går til politiet.
189
00:20:01,667 --> 00:20:04,291
Jeg stoler på dig.
190
00:20:04,458 --> 00:20:06,959
Glem ikke, hvad der skete i skoven.
191
00:20:07,083 --> 00:20:12,166
- Så glemmer jeg det.
- Hun skal nok klare sig.
192
00:20:12,333 --> 00:20:16,625
Nu skal du ikke begynde
at strø om dig med mine penge.
193
00:20:16,792 --> 00:20:19,208
Tag dig nu sammen.
194
00:20:43,709 --> 00:20:47,917
Hvad så, Jimmy?
Det er rart at se dig.
195
00:20:49,083 --> 00:20:52,709
Hvem har vi der?
Fangede du noget?
196
00:20:52,875 --> 00:20:57,750
En heppekorsleder og en aborre med
et hoved som en bowlingkugle.
197
00:20:57,917 --> 00:21:00,999
- Jeg er dødtræt.
- Sid ned.
198
00:21:01,625 --> 00:21:05,667
Lad os gøre det her
så smertefrit som muligt.
199
00:21:05,834 --> 00:21:11,709
Det her er sidste uges rapport.
Og den er lige til skraldespanden.
200
00:21:11,875 --> 00:21:16,417
Ifølge den her har ingen af jer
gjort fremskridt i en eneste sag.
201
00:21:16,583 --> 00:21:21,625
Og lort flyder ned ad bakke.
Fra chefen til mig til jer.
202
00:21:21,792 --> 00:21:24,792
I er nødt til at tage jer sammen.
203
00:21:24,959 --> 00:21:29,709
Giv mig tre dage,
så kommer jeg med Santos Chabron.
204
00:21:29,875 --> 00:21:35,750
- Han er gået under jorden.
- Jeg lokker ham frem.
205
00:21:35,917 --> 00:21:40,917
Jeg må gøre det alene. Virker det,
går I ind, og så bliver vi helte.
206
00:21:41,041 --> 00:21:47,041
Se nu der. Manden har været på ferie
og klarer sig alligevel bedst.
207
00:21:47,208 --> 00:21:51,500
Tyg lige lidt på den.
Af sted med jer.
208
00:21:52,208 --> 00:21:54,667
Chick...
209
00:22:03,792 --> 00:22:07,792
Vi vover virkelig pelsen her.
Du lovede mig en anholdelse.
210
00:22:07,959 --> 00:22:11,458
Er du bekymret for,
at jeg ødelægger dit gode ry?
211
00:22:11,625 --> 00:22:15,542
Den slags var jeg nødt til at finde
mig i, da vi begge var i uniform.
212
00:22:15,709 --> 00:22:20,166
Som din overordnede spørger jeg
direkte: Kan du få ham anholdt?
213
00:22:20,333 --> 00:22:25,999
Det kan jeg, Bob.
Jeg ved, han gemmer sig.
214
00:22:26,125 --> 00:22:31,166
Hvis du lader mig ordne det på min
måde, vil du ikke fortryde det.
215
00:22:31,333 --> 00:22:35,875
For min skyld kan du få
dit eget kontor på anden sal.
216
00:22:36,000 --> 00:22:41,542
Hør nu her. Klarer du det her, sørger
jeg for, at du får din egen gruppe.
217
00:22:41,709 --> 00:22:45,583
Altså, jeg fatter ikke,
hvorfor alle hader dig som pesten.
218
00:22:45,750 --> 00:22:49,917
- Hvem siger, at de gør det?
- Lokumssnak.
219
00:22:57,208 --> 00:23:02,125
Kan du ikke sove? Såret springer op,
hvis du bevæger dig for meget.
220
00:23:02,291 --> 00:23:04,917
Jeg klarer ikke en operation til.
221
00:23:05,041 --> 00:23:08,834
Vi må videre.
Jeg vil ikke gøre dig bange, -
222
00:23:08,999 --> 00:23:13,625
- men dem, jeg handlede med,
kan snart være her.
223
00:23:13,792 --> 00:23:16,166
De vil have kokainen.
Og den har vi ikke.
224
00:23:16,333 --> 00:23:23,291
I værste fald sender de en sacario.
Ved du, hvad det er?
225
00:23:23,458 --> 00:23:28,000
- Jeg taler ikke spansk.
- Det betyder lejemorder.
226
00:23:28,166 --> 00:23:31,583
Men de er meget mere end det.
227
00:23:31,750 --> 00:23:37,999
De skaffer stjålen narko og penge
tilbage til kartellerne.
228
00:23:38,125 --> 00:23:41,917
De statuerer et eksempel,
så andre ikke bliver fristet.
229
00:23:42,041 --> 00:23:44,875
Kan du ikke fortælle, hvad der skete?
230
00:23:45,000 --> 00:23:48,250
Det er for sent.
I den her branche går det stærkt.
231
00:23:48,417 --> 00:23:54,208
Kilden sender en sacario,
så snart der opstår problemer.
232
00:23:54,375 --> 00:23:57,834
Så hvad blev der af kokainen?
233
00:23:57,999 --> 00:24:02,500
Hvis du siger noget,
genåbner jeg sagen, -
234
00:24:02,667 --> 00:24:06,792
- og så ryger
din lillebror i spjældet.
235
00:24:13,166 --> 00:24:17,417
Eva, den eneste chance,
dine venner har, er mig.
236
00:24:17,583 --> 00:24:22,041
- Jeg vil have kokainen tilbage.
- Du dræbte alle de mænd.
237
00:24:22,208 --> 00:24:27,417
De begyndte at skyde.
Du reddede mig.
238
00:24:27,583 --> 00:24:31,834
- Det vil jeg gøre gengæld for.
- Ved at hjælpe mine venner, ikke?
239
00:24:31,999 --> 00:24:37,709
- Og derfor skal du have fat i dem?
- De er ude, hvor de ikke kan bunde.
240
00:25:19,999 --> 00:25:22,792
- Jeg må hellere se på det der.
- Når vi har kontaktet dine venner.
241
00:25:22,959 --> 00:25:28,208
Nej, dig først.
Der må ikke gå betændelse i det.
242
00:25:37,583 --> 00:25:43,667
- Ring nu.
- Må jeg tale med Tug McCann?
243
00:25:43,834 --> 00:25:46,417
- Han er her ikke.
- Hvornår kommer han?
244
00:25:46,583 --> 00:25:52,375
- Ikke mere i dag.
- Bed ham ringe til Eva. Tak.
245
00:25:53,458 --> 00:25:57,667
- Han er ikke på kontoret.
- Prøv en anden.
246
00:26:02,542 --> 00:26:05,417
Jay, det er Eva.
Vi må tale sammen.
247
00:26:05,583 --> 00:26:08,792
- Hvordan har du det?
- Jeg har det fint.
248
00:26:08,959 --> 00:26:12,333
Men du og Arlene er i vanskeligheder.
Vi er nødt til at mødes.
249
00:26:12,500 --> 00:26:17,000
Jeg kan ikke tale med dig, Eva.
250
00:26:46,667 --> 00:26:51,166
Der kan man bare se. Jeg vidste ikke,
at du stadig arbejdede for Garcia.
251
00:26:51,333 --> 00:26:55,333
- Det gør vi alle. Hvor er Brian?
- Væk.
252
00:26:55,500 --> 00:27:00,208
- Han forsvandt uden at sige farvel.
- Hvor slemt er han såret?
253
00:27:00,375 --> 00:27:03,250
- Slemt. Men pigen er sygeplejerske.
- Hvor tog han hen?
254
00:27:03,417 --> 00:27:10,583
- Jeg løb en risiko ved at ringe.
- Brian tror ikke, at du angav ham.
255
00:27:12,709 --> 00:27:19,208
Åh, Denny... Señor Garcia
sætter pris på loyalitet.
256
00:27:29,458 --> 00:27:33,709
- Pigen efterlod en seddel.
- Har du ringet?
257
00:27:33,875 --> 00:27:36,917
- Det vil jeg lade dig om.
- Hvad er der galt med dig?
258
00:27:37,041 --> 00:27:40,625
Du holder ikke Brian her.
Du følger ikke op på det her nummer.
259
00:27:40,792 --> 00:27:44,750
Det er ikke mit job. Jeg er ikke
en del af din verden, smukke.
260
00:27:44,917 --> 00:27:49,000
Jeg tilbyder blot stedet her til
folk, der har brug for at hvile sig.
261
00:27:49,166 --> 00:27:55,333
- Føler du dig træt?
- Nej, men det gør du vist.
262
00:28:15,667 --> 00:28:19,834
Jeg skal bruge en adresse
på Doug McCann i Los Angeles.
263
00:28:53,875 --> 00:28:58,125
- Du gode gud, Arlene.
- Hvad er der nu galt med goddag?
264
00:28:58,291 --> 00:29:02,583
- Jeg kunne ikke se dig.
- Jeg tabte bare mine nøgler.
265
00:29:02,750 --> 00:29:07,417
Jeg var ikke klar over,
at man skulle være så paranoid.
266
00:29:08,750 --> 00:29:13,959
Paranoia er blot et frynsegode.
Hvordan har Jay det?
267
00:29:14,083 --> 00:29:17,083
Han faldt i søvn tidligt i morges.
268
00:29:17,250 --> 00:29:21,709
- Det er lidt overvældende for ham.
- Hvad med dig?
269
00:29:21,875 --> 00:29:26,375
Jeg tror, jeg kan klare det.
Når man tænker på belønningen.
270
00:29:32,792 --> 00:29:36,125
Bliver det her så let eller hvad?
271
00:29:37,500 --> 00:29:41,875
Man håber det bedste
og forbereder sig på det værste.
272
00:29:42,000 --> 00:29:47,125
- Hvad skal din andel bruges til?
- At sørge for min datter.
273
00:29:47,291 --> 00:29:53,083
Min kone har aldrig accepteret,
at vi har en retarderet datter.
274
00:29:53,250 --> 00:30:01,250
Og så var hun strisserkone oveni.
Det blev for meget for hende.
275
00:30:01,917 --> 00:30:05,000
Så hun skred.
276
00:30:05,166 --> 00:30:11,041
Men Karen kræver pleje
resten af sit liv.
277
00:30:11,208 --> 00:30:15,834
Og ikke på en offentlig institution,
der minder om et fængsel.
278
00:30:15,999 --> 00:30:21,458
Hun skal have de bedste læger
og de bedste terapeuter.
279
00:30:21,625 --> 00:30:24,125
Og stedet skal være...
280
00:30:26,458 --> 00:30:28,750
Der skal være rart.
281
00:30:28,917 --> 00:30:33,291
Der skal være rart. Hvis det koster
hver en øre, er det det værd.
282
00:30:34,083 --> 00:30:36,542
Hvad med dig selv?
283
00:30:36,709 --> 00:30:40,875
Stik mig en kold øl og en fiskestang,
så er jeg tilfreds.
284
00:30:41,000 --> 00:30:45,709
Men det bliver nu rart
ikke at være strisser mere.
285
00:31:54,333 --> 00:31:58,125
Det var dejligt.
286
00:32:00,417 --> 00:32:04,125
Vi har ventet på det øjeblik i ti år.
287
00:32:06,625 --> 00:32:12,709
- Er du klar til næste skridt?
- Hvad mener du?
288
00:32:12,875 --> 00:32:18,000
Jeg gemmer kokainen i galleriet. Den
bør ikke ligge sammen med pengene.
289
00:32:18,166 --> 00:32:21,999
Jeg ved ikke.
Burde du ikke opbevare den?
290
00:32:22,125 --> 00:32:27,875
De røvhuller ved, hvor jeg bor.
Nogen kunne komme og finde den.
291
00:32:28,000 --> 00:32:30,542
Jeg svigter dig ikke.
292
00:32:30,709 --> 00:32:35,875
Du tror på mig,
når jeg siger noget til dig, ikke?
293
00:32:36,000 --> 00:32:40,792
- Selvfølgelig.
- Ved du, hvorfor jeg stoler på dig?
294
00:32:42,834 --> 00:32:49,625
Hvis du stak af, ville jeg finde dig,
om det så tog 100 år.
295
00:32:51,834 --> 00:32:54,875
Jeg må på arbejde.
296
00:33:21,959 --> 00:33:26,625
- Hvad helvede har du gang i?
- Jeg troede, du havde forladt mig.
297
00:33:26,792 --> 00:33:30,625
Jeg ringede rundt, så sov jeg lidt.
Da jeg vågnede, var du stadig væk.
298
00:33:30,792 --> 00:33:35,750
Du drømte. Jeg er her altid.
Den pligtopfyldende hustru.
299
00:33:35,917 --> 00:33:39,875
Ja, det siger du jo.
Men jeg må ikke engang røre dig.
300
00:33:40,000 --> 00:33:44,000
- Ikke når du er fuld.
- Jeg har fået kolde fødder.
301
00:33:44,166 --> 00:33:48,959
Jeg er klog nok til at være bange.
Gør vi det, er der ingen vej tilbage.
302
00:33:49,083 --> 00:33:52,875
Chick fortalte om risikoen.
Den er jeg villig til at løbe.
303
00:33:53,000 --> 00:33:56,417
Du godeste...
Starter du for dig selv?
304
00:33:56,583 --> 00:34:01,291
Han bad mig holde kokainen.
Han er meget professionel.
305
00:34:01,458 --> 00:34:06,458
- En amatør kan ødelægge det for os.
- Nå, er vi nu professionelle?
306
00:34:06,625 --> 00:34:09,792
Nok til at vide,
at du ikke burde være her.
307
00:34:09,959 --> 00:34:12,750
Chick sagde, at vi skulle
opføre os som normalt.
308
00:34:12,917 --> 00:34:16,333
Hvis du bliver fyret,
dækker jeg ikke over dig.
309
00:34:16,500 --> 00:34:19,166
Jeg giftede mig med dig.
Det gjorde han ikke.
310
00:34:19,333 --> 00:34:25,083
Gå i bad. Tag dig nu sammen.
Jeg har en fernisering i aften.
311
00:34:25,250 --> 00:34:28,166
Hvad fanden skal man stille op?
312
00:34:29,999 --> 00:34:33,583
Vi kan gøre tre ting med kokainen.
Smide den væk.
313
00:34:33,750 --> 00:34:35,750
Aflevere den til myndighederne.
314
00:34:35,917 --> 00:34:39,250
De udpeger os for narkohandlerne
og får en belønning.
315
00:34:39,417 --> 00:34:43,500
Eller vi kan selv skaffe os af med
den og tjene fedt på det.
316
00:34:48,959 --> 00:34:54,417
Kom nu, Carlos. Jeg kender din
tankegang. Jeg ved, hvor du er.
317
00:35:06,208 --> 00:35:09,083
Sikke en drøm, mand.
318
00:35:09,250 --> 00:35:12,125
- Hvad så, Carlos?
- Pis!
319
00:35:12,291 --> 00:35:15,750
- Carlos!
- Pis!
320
00:35:22,458 --> 00:35:25,583
Jeg har ikke gjort noget.
321
00:35:25,750 --> 00:35:29,583
Du skal ikke løbe, når du ser mig.
Du skal gøre honnør.
322
00:35:29,750 --> 00:35:33,792
Kan vi få det overstået?
Jeg har ting, der skal ordnes i dag.
323
00:35:33,959 --> 00:35:38,250
Som narkoman?
Du må godt nok have travlt.
324
00:35:38,417 --> 00:35:41,792
Hvis du ikke anholder mig,
vil jeg bare...
325
00:35:41,959 --> 00:35:47,999
Hør her, dit røvhul. Hvis du vil
tjene lidt, så sig, hvor Santos er.
326
00:35:48,125 --> 00:35:53,000
- Det har du ikke råd til.
- Du ved ikke, hvor meget jeg har.
327
00:35:53,166 --> 00:35:56,375
Jeg ved, at jeg får mere
ved at fortælle Santos, -
328
00:35:56,542 --> 00:36:00,291
- at der er et røvhul
af en strisser efter ham.
329
00:36:00,458 --> 00:36:04,417
Op med dig! Op med dig!
330
00:36:06,041 --> 00:36:09,709
Kom så. Jeg skal tale
forretninger med din fætter.
331
00:36:09,875 --> 00:36:13,125
Hvis du vil have din del,
så fortæl mig, hvor han er.
332
00:36:13,291 --> 00:36:16,625
Men du skal ikke lyve for mig,
for det finder jeg ud af.
333
00:36:16,792 --> 00:36:20,166
- Skulle jeg fortælle dig det?
- Det er det eneste fornuftige.
334
00:36:23,375 --> 00:36:25,375
Hvad er det?
335
00:36:25,542 --> 00:36:28,417
Hvad er det her, Carlos?
336
00:36:28,583 --> 00:36:32,792
Der er ikke mange, der kan lyve,
mens de får brændt ørerne.
337
00:36:32,959 --> 00:36:36,375
Jeg sværger!
Jeg ved ikke, hvor han er!
338
00:36:36,542 --> 00:36:40,250
Han kan ikke lide junkier.
Jeg finder ud af det.
339
00:36:40,417 --> 00:36:43,417
Rejs dig op!
340
00:36:47,208 --> 00:36:51,750
Du har kendt mig længe, Carlos.
Du ved, at du ikke skal lyve for mig.
341
00:36:51,917 --> 00:36:56,375
Her, det er til dig.
I morgen... Ved middagstid.
342
00:36:56,999 --> 00:36:59,625
Her... Nyd det.
343
00:37:00,792 --> 00:37:03,917
Dumme svin!
Det slipper du ikke godt fra.
344
00:37:04,041 --> 00:37:06,750
Husk det nu.
Jeg vil tale med Chabron.
345
00:38:08,709 --> 00:38:13,375
Det hele kører for mig i dag, Eddie.
346
00:38:24,917 --> 00:38:28,000
Gud elsker mig.
Hvad skal jeg sige?
347
00:38:32,542 --> 00:38:34,750
Champagne, tak.
348
00:38:37,750 --> 00:38:40,208
Eddie...
349
00:38:44,458 --> 00:38:46,458
Hejsa.
350
00:38:50,458 --> 00:38:54,875
- Du er meget selvsikker.
- Var det smil ikke en invitation?
351
00:38:55,000 --> 00:38:58,875
- Jeg hedder Solange Parimus.
- Tug McCann.
352
00:38:59,000 --> 00:39:01,500
Det er ikke til at stå for.
353
00:39:01,667 --> 00:39:04,959
En lille dreng,
der giver den som verdensmand.
354
00:39:05,083 --> 00:39:10,500
Jeg har aldrig set noget så
charmerende. Hvad laver du, Tug?
355
00:39:10,667 --> 00:39:15,667
Jeg er børsmægler.
Din accent er skøn. Hvor er du fra?
356
00:39:15,834 --> 00:39:21,542
Argentina. Jeg har boet i Brasilien.
Jeg tager mig også af investeringer.
357
00:39:21,709 --> 00:39:24,834
- Nå, er du stråmand?
- Hvad betyder det?
358
00:39:24,999 --> 00:39:30,959
Det er en, der får millionærer til at
investere i, hvad der nu rører sig.
359
00:39:31,083 --> 00:39:37,542
Nej, Tug. Det er mig, der skaffer
millionærerne millionerne.
360
00:39:38,917 --> 00:39:41,125
Undskyld,
jeg ville ikke fornærme dig.
361
00:39:41,291 --> 00:39:43,917
Det gør ikke noget.
Sådan tænker amerikanere.
362
00:39:44,041 --> 00:39:46,542
Klienterne er altid idioter, ikke?
363
00:39:46,709 --> 00:39:50,875
Nej. Faktisk sidder jeg selv med
nogle ret komplicerede handler.
364
00:39:51,000 --> 00:39:54,542
En fast food-kæde?
365
00:39:59,250 --> 00:40:02,166
Det er sådan,
små drenge ender i spjældet.
366
00:40:02,333 --> 00:40:08,291
Det sker ikke.
Jeg har en ven, der er strisser.
367
00:40:17,250 --> 00:40:19,291
Vil du med til fest?
368
00:40:23,166 --> 00:40:26,583
Sig nu ja.
369
00:40:35,250 --> 00:40:38,417
Vi bliver ikke længe.
370
00:40:43,000 --> 00:40:45,709
Er det dine forretningsforbindelser?
371
00:40:45,875 --> 00:40:50,792
Nej, de er mine venner.
Vi er bare i samme branche.
372
00:40:50,959 --> 00:40:53,750
Tug!
373
00:40:53,917 --> 00:40:58,834
Pænt af dig at komme. Jeg troede
ikke, du brød dig om mit arbejde.
374
00:40:58,999 --> 00:41:03,458
Hold op, Arlene. Jeg er en stor fan.
Det er Solange.
375
00:41:03,625 --> 00:41:08,166
Tug fortæller, at du har lavet alt
det her. Jeg er vild med det.
376
00:41:08,333 --> 00:41:11,458
- Det er bemærkelsesværdigt.
- Tak.
377
00:41:11,625 --> 00:41:15,041
Jeg tror,
jeg vil se mig lidt omkring.
378
00:41:15,208 --> 00:41:21,208
Måske køber jeg noget.
Vi ses, skat. Skål.
379
00:41:23,041 --> 00:41:27,125
Du spilder sandelig ikke tiden.
380
00:41:27,291 --> 00:41:30,375
Ved Chick, at du holder fest?
381
00:41:30,542 --> 00:41:33,291
Det er ikke en fest,
det er en fernisering.
382
00:41:33,458 --> 00:41:37,333
Så jeg kan sælge noget.
Jeg er kunstner. Har du glemt det?
383
00:41:37,500 --> 00:41:43,041
En kunstner, der er på røven.
Du betaler for det af din egen andel.
384
00:41:43,208 --> 00:41:47,959
Det er ikke mig,
der står for delingen.
385
00:41:49,625 --> 00:41:51,709
Du må have mig undskyldt.
386
00:41:51,875 --> 00:41:54,208
Tak.
387
00:41:57,208 --> 00:42:00,792
Jeg ved, du er rasende, men det har
været planlagt i to måneder.
388
00:42:00,959 --> 00:42:04,125
Du betaler ikke for det.
Jeg har selv sparet op.
389
00:42:04,291 --> 00:42:07,709
Det rager mig en papand.
Vi har en masse kokain her.
390
00:42:07,875 --> 00:42:13,500
- Hvad helvede tænker du på?
- Undskyld. Jeg tænkte mig ikke om.
391
00:42:13,667 --> 00:42:17,458
Det er i orden. Jeg kom
for at berolige Jay. Hvor er han?
392
00:42:22,542 --> 00:42:26,166
Hej. Hvordan går det?
393
00:42:26,333 --> 00:42:30,458
- Vi må hellere få os en lille snak.
- Okay.
394
00:42:41,667 --> 00:42:45,917
- Hvor mange har du fået af dem?
- Hold nu op. Der er fest.
395
00:42:46,041 --> 00:42:50,166
- Din kone er bekymret for dig.
- Sikkert.
396
00:42:50,333 --> 00:42:55,208
Hvad med dig? Er du bange for,
at jeg ødelægger det hele?
397
00:42:55,375 --> 00:42:59,999
Nej. Jeg ved, du kan være stærk,
når det er påkrævet.
398
00:43:00,125 --> 00:43:04,333
Du skal nok klare det.
Jeg forstår godt, at du er i tvivl.
399
00:43:04,500 --> 00:43:09,834
Den her handel er slet ikke,
som du tror.
400
00:43:09,999 --> 00:43:13,959
- Den kokain havner ikke på gaden.
- Hvordan det?
401
00:43:14,083 --> 00:43:16,959
Den skal sælges til den største
narkohandler i staten.
402
00:43:17,083 --> 00:43:19,417
Når han afleverer pengene,
anholder jeg ham.
403
00:43:19,583 --> 00:43:24,083
Og så skyder jeg ham,
fordi han forsøger at flugte.
404
00:43:24,250 --> 00:43:27,959
Så er narkohandleren død,
kokainen går til myndighederne.
405
00:43:28,083 --> 00:43:31,375
Og du skal bare lade det ske.
406
00:43:31,542 --> 00:43:37,792
Hør nu her, Jay. Du kan få
et nyt liv, lige hvor du vil.
407
00:43:37,959 --> 00:43:43,709
Du er ikke narkohandler. Du hjælper
med at nakke et kæmpe røvhul.
408
00:43:45,083 --> 00:43:47,834
Kan du leve med det?
409
00:43:50,583 --> 00:43:55,000
Underligt nok
løfter det lidt af forbandelsen.
410
00:43:57,166 --> 00:44:00,583
Du er god nok, Jay.
411
00:44:08,458 --> 00:44:10,458
Ja, jeg er god nok.
412
00:44:10,625 --> 00:44:17,417
Ved du meget om kunst?
Du skal ikke købe noget af det pis.
413
00:44:17,583 --> 00:44:20,959
Det var rart at møde dine venner.
Dem kan jeg lide.
414
00:44:21,083 --> 00:44:25,999
- Du så dem kun i et sekund.
- Nu har navnene ansigter.
415
00:44:26,125 --> 00:44:30,417
Er din strisserven her også?
416
00:44:31,834 --> 00:44:33,875
Ja.
417
00:44:38,583 --> 00:44:42,709
Nu ved jeg også,
hvordan han ser ud.
418
00:44:42,875 --> 00:44:47,542
- Vil du tale med ham?
- Nej, jeg vil tale med dig.
419
00:44:51,999 --> 00:44:54,458
Kom, lad os smutte.
420
00:44:56,333 --> 00:44:58,875
Det må du undskylde.
421
00:45:22,792 --> 00:45:28,291
- Har du savnet mig, skat?
- Ja, der er sgu gået fem minutter.
422
00:45:29,166 --> 00:45:31,583
Nu er jeg her.
423
00:45:32,375 --> 00:45:37,834
Fortæl mig om dine store handler.
424
00:45:39,959 --> 00:45:44,375
- Hvilken en? Der er så mange.
- Bare en af dem.
425
00:45:44,542 --> 00:45:48,500
Jeg tror, du er en,
jeg kunne slå mig sammen med.
426
00:45:48,667 --> 00:45:52,041
Fortæl mig, hvordan du arbejder.
427
00:45:52,959 --> 00:45:58,792
Jeg kan sige én ting... I den her
branche skal man have nosser.
428
00:46:02,041 --> 00:46:06,417
- Det lyder lovende.
- Gør det?
429
00:46:09,834 --> 00:46:13,583
Fortæl om din aftale med strisseren.
430
00:46:13,750 --> 00:46:18,375
Det kan jeg ikke.
Det ville han ikke bryde sig om.
431
00:46:21,458 --> 00:46:25,208
Men jeg kan sige dig én ting,
og det lyder som pral, men...
432
00:46:25,375 --> 00:46:29,667
På fredag er jeg en rig mand.
433
00:46:30,375 --> 00:46:33,792
Er det der,
du vil sælge mr. Garcias kokain?
434
00:46:41,792 --> 00:46:44,417
Du har ringet til Tug McCann.
Læg en besked.
435
00:46:44,583 --> 00:46:51,208
Det er Eva. Du og Chick begår
en fejl. I er virkelig i fare.
436
00:46:51,375 --> 00:46:55,458
Ring hurtigst muligt.
Jeg ringer til Jay og Arlene.
437
00:46:55,625 --> 00:46:57,750
Måske er du der.
438
00:46:57,917 --> 00:47:02,750
- Hvad nu?
- Tag en lur. Så besøger vi vennerne.
439
00:47:05,917 --> 00:47:09,250
Jeg skal på arbejde.
Ellers bliver jeg fyret.
440
00:47:12,375 --> 00:47:16,125
Så tag på arbejde,
men jeg skal vide, hvor du er.
441
00:47:16,291 --> 00:47:20,500
- Jeg er altså stadig kidnappet.
- Det er for din egen skyld.
442
00:47:27,333 --> 00:47:30,000
Kom til Evas fødselsdag
Dickson Avenue 9206
443
00:47:58,875 --> 00:48:05,375
1-Adam-5... Brandt beder dig
komme til West Arizona 1147.
444
00:48:05,542 --> 00:48:10,250
Det er 1-Adam-5.
Jeg er der om fem minutter.
445
00:48:16,166 --> 00:48:18,208
Du bad mig komme.
446
00:48:18,375 --> 00:48:22,667
Ja, vi har en hvid mand sidst
i 20'erne. Død siden i går aftes.
447
00:48:22,834 --> 00:48:27,250
- Jeg er ikke i drabsafdelingen mere.
- Jeg synes, du skulle se det her.
448
00:48:29,959 --> 00:48:34,625
Offerets navn er Douglas McCann.
Han er finansrådgiver.
449
00:48:34,792 --> 00:48:37,000
Gartneren fandt ham.
450
00:48:39,250 --> 00:48:44,417
- Det mord rummer et budskab.
- Han må have gjort nogen godt gal.
451
00:48:44,583 --> 00:48:47,542
Hvis han er narkohandler,
har jeg aldrig hørt om ham.
452
00:48:47,709 --> 00:48:52,375
Vi fandt et par gram kokain, noget
sexlegetøj og en stor pornosamling.
453
00:48:52,542 --> 00:48:56,792
Man får ikke det colombianske
slips, fordi man er kussegal.
454
00:48:56,959 --> 00:49:03,375
Hvis den fyr har leget i sneen, er
der kun en, der kan finde ud af det.
455
00:49:05,000 --> 00:49:08,999
Jeg vil have adgang til alt.
Også personlige papirer. Alt.
456
00:49:09,125 --> 00:49:12,291
Det får du.
Især fordi det er din sag.
457
00:49:57,625 --> 00:50:00,834
Fortæl mig så, hvor kokainen er.
458
00:50:00,999 --> 00:50:03,875
Jeg ved det ikke endnu.
459
00:50:11,709 --> 00:50:16,333
Pigen er ven med tyvene.
Derfor er jeg sammen med hende.
460
00:50:16,500 --> 00:50:21,000
Ved du,
at der er en strisser indblandet?
461
00:50:21,166 --> 00:50:25,959
Selvfølgelig gør du det.
Det var vel en del af planen.
462
00:50:27,375 --> 00:50:31,208
Hvor længe har du og kællingen
planlagt det her?
463
00:50:31,375 --> 00:50:37,750
Hun er ikke med i det.
Hendes venner stjal stofferne.
464
00:50:37,917 --> 00:50:41,000
Jeg har hverken kokainen
eller pengene.
465
00:50:41,166 --> 00:50:43,583
Planlægger du
at få fat i det gennem hende?
466
00:50:43,750 --> 00:50:48,875
- Hun må ikke komme noget til.
- Det bestemmer du ikke, søde.
467
00:50:52,291 --> 00:50:57,208
Garcia spilder sandelig ikke tiden.
Fandt du mig gennem Denny?
468
00:50:57,375 --> 00:51:01,792
Det er lige meget. Jeg er her,
og jeg har et job, der skal udføres.
469
00:51:01,959 --> 00:51:06,417
- Og Garcia elsker masser af lig.
- Du forrådte ham, skat.
470
00:51:06,583 --> 00:51:09,875
Hans mænd forsøgte at snyde os.
471
00:51:10,000 --> 00:51:13,375
Så startede skyderiet,
og så kom de amatører rendende.
472
00:51:13,542 --> 00:51:17,709
Alt det er Garcia ligeglad med.
Han er pissesur.
473
00:51:17,875 --> 00:51:19,875
Han vil have det igen.
474
00:51:20,000 --> 00:51:24,542
Hvad siger han så til dig,
når du vender tomhændet tilbage?
475
00:51:24,709 --> 00:51:30,208
Han gerne vil se mig død, men han
vil hellere have kokainen tilbage.
476
00:51:30,375 --> 00:51:35,041
Han får kokainen,
så kan du og jeg dele pengene.
477
00:51:35,208 --> 00:51:37,333
Du har ikke nogen af delene.
478
00:51:37,500 --> 00:51:40,917
Men jeg kan skaffe dem.
På min måde.
479
00:51:41,041 --> 00:51:44,750
De fyre er amatører.
Hvis du skræmmer dem, -
480
00:51:44,917 --> 00:51:50,500
- smider de hele lortet i havet,
Lad mig tage mig af dem.
481
00:51:55,166 --> 00:52:00,625
Garcia gav mig 24 timer.
Du kan få det halve.
482
00:52:00,792 --> 00:52:06,250
Han forventer at høre fra mig,
så hvis du har skumle planer...
483
00:52:06,417 --> 00:52:10,709
Ja, ja. Hvis jeg dræber dig,
sender de en hel hær efter mig.
484
00:52:12,458 --> 00:52:16,083
- Er din kæreste på arbejde?
- Godt forsøgt.
485
00:52:16,250 --> 00:52:21,250
Dit liv er i hendes hænder.
Jeg håber, hun klarer skærene.
486
00:52:21,417 --> 00:52:24,959
Husk nu, at vi har en aftale.
487
00:52:53,417 --> 00:52:57,542
- Du må være mere forsigtig.
- Hvad helvede vil du?
488
00:52:57,709 --> 00:53:01,583
- Jeg har dårligt nyt om Tug.
- Hvad med ham?
489
00:53:01,750 --> 00:53:04,417
Har du talt med nogen?
490
00:53:04,583 --> 00:53:07,208
- Hvad er der med Tug?
- Han er død, skat.
491
00:53:07,375 --> 00:53:12,333
Det siger du bare for at skræmme mig.
Jeg tror ikke på dig.
492
00:53:12,500 --> 00:53:20,500
Han fik skåret halsen over. Og hvis
du har sagt noget, er det din skyld.
493
00:53:20,875 --> 00:53:24,458
Skrid! Lad mig være i fred!
494
00:53:25,208 --> 00:53:28,917
Hør nu her. Hvis jeg finder ud af,
at du lyver, -
495
00:53:29,041 --> 00:53:34,166
- brækker jeg halsen på dig.
Comprendes?
496
00:53:53,709 --> 00:53:56,999
Arlene, det er mig.
Vi har et lille problem.
497
00:53:57,125 --> 00:54:01,999
Jeg har noget at ordne,
men jeg må tale med jer senere.
498
00:54:05,041 --> 00:54:07,999
Pis! Pis!
499
00:54:29,041 --> 00:54:32,792
Santos kommer om fem minutter.
Held og lykke, dit røvhul.
500
00:54:32,959 --> 00:54:37,709
Du bliver her, Carlos.
Sammen med mig.
501
00:54:39,250 --> 00:54:43,458
- Det var ikke en del af aftalen.
- Nej, det holdt jeg for mig selv.
502
00:54:43,625 --> 00:54:49,667
Du skal med. Du kan berolige
din fætter, hvis han bliver nervøs.
503
00:54:49,834 --> 00:54:54,417
- Eller tage den første kugle.
- Sikke noget pis, mand.
504
00:54:54,583 --> 00:54:58,792
Du skal med hen til Santos.
Død eller levende. Ind i bilen.
505
00:54:58,959 --> 00:55:03,583
Sæt dig ind i bilen.
Ind i bilen.
506
00:55:33,959 --> 00:55:36,542
Rolig nu. Fjern de våben.
507
00:55:37,417 --> 00:55:39,834
Kom så!
508
00:55:40,583 --> 00:55:42,583
Kom så!
509
00:55:48,458 --> 00:55:52,000
- Jeg kan ikke lade dig gøre det her.
- Carlos...
510
00:55:53,291 --> 00:55:57,917
Tag det roligt. Hvad helvede
har du med her? Tæskeholdet?
511
00:55:58,041 --> 00:56:00,709
- Du får os slået ihjel.
- Hold kæft, Tudemarie.
512
00:56:00,875 --> 00:56:04,417
Det her er min forretning.
Her lukker jeg ikke røvhuller ind.
513
00:56:04,583 --> 00:56:11,208
Bed dine gutter tage det roligt,
ellers nakker jeg dig lige nu.
514
00:56:11,375 --> 00:56:17,208
- Har du taget den strisser med?
- Jeg havde intet valg, Santos...
515
00:56:17,375 --> 00:56:19,999
Der ser du, hvad jeg må finde mig i.
516
00:56:23,583 --> 00:56:28,417
- Vil du indgå en aftale eller dø?
- Indgå en aftale.
517
00:56:28,625 --> 00:56:35,166
- Kom indenfor.
- Du er ikke skarp nok, Carlos.
518
00:56:46,875 --> 00:56:50,792
- Du godeste...
- Chicko, kom her.
519
00:56:51,542 --> 00:56:56,083
Jeg ville ende som guvernør,
hvis jeg fik lukket stedet her.
520
00:56:58,792 --> 00:57:02,625
Bliv stående der.
Lyn jakken ned og åbn skjorten.
521
00:57:04,041 --> 00:57:06,458
Tror du, at jeg optager det her?
522
00:57:06,625 --> 00:57:11,458
Du har handlet med de forkerte.
Jeg er ikke ude på noget.
523
00:57:11,625 --> 00:57:14,834
- Jeg vil indgå en aftale.
- Som du gjorde med Carlos?
524
00:57:14,999 --> 00:57:18,542
- Han hører ikke så godt nu.
- Du er svær at finde.
525
00:57:18,709 --> 00:57:22,250
Det er jeg. Og du skal vide én ting.
526
00:57:22,417 --> 00:57:26,208
Jeg kan lukke stedet her
og flytte til et andet på en time.
527
00:57:26,375 --> 00:57:30,875
Du kan køre en tank gennem døren,
men det stopper mig ikke.
528
00:57:31,000 --> 00:57:35,792
Jeg vil ikke stoppe dig. Jeg vil
vide, om du har råd til det, jeg har.
529
00:57:41,458 --> 00:57:44,041
Se lige her.
530
00:58:06,999 --> 00:58:10,709
Ikke dårligt.
Har du nolet det fra kosterrummet?
531
00:58:10,875 --> 00:58:15,417
Nej, nej, det kommer udefra.
Og det er rent.
532
00:58:15,583 --> 00:58:18,208
Det er ikke så lidt bedre
end "ikke dårligt".
533
00:58:18,375 --> 00:58:22,750
- Hvor meget?
- 50 kg af den reneste kokain.
534
00:58:22,917 --> 00:58:25,417
- Hvordan vil du gøre det?
- Jeg vælger et sted.
535
00:58:25,583 --> 00:58:28,792
Jeg tager ikke en øre,
før du er tilfreds.
536
00:58:28,959 --> 00:58:31,500
- Man bliver rig på sådan en handel.
- Nemlig.
537
00:58:31,667 --> 00:58:33,750
- Hvad er prisen?
- 25.000 kiloet.
538
00:58:33,917 --> 00:58:37,333
Så bliver han da rig.
539
00:58:37,500 --> 00:58:41,917
Siden jeg var lille,
har jeg villet være skurk.
540
00:58:42,041 --> 00:58:45,999
Jeg vidste, hvem jeg var.
Men du har et skilt.
541
00:58:46,125 --> 00:58:51,166
Det burde gøre dig til helten.
I stedet er du den største skurk.
542
00:58:57,458 --> 00:59:01,750
Jeg tager imod én opringning.
Fra dig. To timer, så er jeg skredet.
543
00:59:01,917 --> 00:59:07,166
Hvis du når tilbage til din bil,
ved du, at jeg er interesseret.
544
00:59:09,875 --> 00:59:15,875
I burde invitere nogle tøser
til festen. Flyt lige røven.
545
00:59:38,166 --> 00:59:41,750
Skyd bare.
Jeg er efterhånden ligeglad.
546
00:59:41,917 --> 00:59:47,166
Undskyld, jeg ventede en anden.
Stingene er gået op.
547
00:59:47,333 --> 00:59:50,542
- Kan du ordne det?
- Hvorfor ikke?
548
00:59:53,166 --> 00:59:59,208
- Hvad er der sket med din hals?
- Bill Cicciolino opsøgte mig.
549
00:59:59,375 --> 01:00:03,000
Tug er død,
og jeg skal blande mig udenom.
550
01:00:03,166 --> 01:00:10,166
Eva, nu ikke mere pjat.
Fortæl mig, hvor kokainen er.
551
01:00:10,333 --> 01:00:14,999
Mine venner har den. Jeg ville ikke
have noget med det at gøre.
552
01:00:15,125 --> 01:00:19,625
Jeg ønskede at gøre det rigtige,
men det betød ikke en skid.
553
01:00:19,792 --> 01:00:23,999
Du kommer ikke videre,
før dine venner afleverer stoffet.
554
01:00:24,125 --> 01:00:29,667
Du havde ikke noget med tyveriet
at gøre, men der er en kvinde i byen.
555
01:00:29,834 --> 01:00:34,959
Hun elsker våben og knive.
Hun vil ikke tro på dig.
556
01:00:36,333 --> 01:00:42,000
Hun er først tilfreds,
når hun har stoffet og pengene.
557
01:00:42,166 --> 01:00:48,083
Bill Cicciolino er intet
sammenlignet med hende.
558
01:00:48,250 --> 01:00:52,583
- Du må ikke komme noget til.
- Jeg glemmer, hvem du er.
559
01:00:52,750 --> 01:00:55,291
Måske lyver du for at finde stoffet.
560
01:00:55,458 --> 01:00:59,792
Hvorfor tog Cicciolino
kvælertag på dig? Han er bange.
561
01:00:59,959 --> 01:01:04,041
Ring nu. Find ud af hvorfor.
562
01:01:10,999 --> 01:01:13,834
- Må jeg tale med Tug McCann?
- Du kan lægge en besked.
563
01:01:13,999 --> 01:01:17,917
Ellers tak.
Må jeg tale med hans chef?
564
01:01:19,166 --> 01:01:24,417
Hallo? Tug McCann er død.
Hallo?
565
01:01:24,583 --> 01:01:27,250
Du godeste...
566
01:01:28,250 --> 01:01:32,291
Eva, det handler ikke om kokain mere.
567
01:01:32,458 --> 01:01:36,792
Det handler om at overleve.
568
01:01:38,792 --> 01:01:41,709
Forstår du det?
569
01:01:51,208 --> 01:01:53,208
Arlene! Arlene!
570
01:01:55,709 --> 01:01:58,166
Arlene?
571
01:01:58,750 --> 01:02:00,834
- Hvor er det?
- I sikkerhed.
572
01:02:00,999 --> 01:02:04,709
- Har du talt med nogen?
- Nej. Slip mig.
573
01:02:07,625 --> 01:02:12,999
Jeg vil tale med Jay.
Jay? Jay?
574
01:02:13,125 --> 01:02:19,542
- Hej.
- Hvem helvede har du talt med?
575
01:02:19,917 --> 01:02:24,417
- Ingen.
- Han kan alligevel ikke mærke det!
576
01:02:26,208 --> 01:02:29,917
- Okay.
- Hvad er der galt, Chick?
577
01:02:32,375 --> 01:02:36,959
Du sagde, du ikke kunne
fortælle os det i telefonen.
578
01:02:37,083 --> 01:02:42,208
Hvad er der galt? Vi har hverken
set eller talt med nogen.
579
01:02:42,375 --> 01:02:45,875
Tug er død.
580
01:02:47,792 --> 01:02:51,792
Ikke bare død. Han blev henrettet.
Det er vores tur næste gang.
581
01:02:55,125 --> 01:02:58,166
Du godeste.
582
01:02:59,333 --> 01:03:05,583
- Ved du, at Eva er tilbage?
- Ja, hende har jeg talt med.
583
01:03:06,458 --> 01:03:10,333
Vi har ikke sagt noget til nogen.
584
01:03:10,500 --> 01:03:14,041
Det her er altså tæt på at lykkes.
585
01:03:19,792 --> 01:03:23,709
- Du ved, at jeg er med.
- Hvad med din mand?
586
01:03:29,500 --> 01:03:34,792
Hvad er der, Jay?
Er der noget, du vil fortælle mig?
587
01:03:34,959 --> 01:03:38,291
Kom nu. Ansigt til ansigt.
Hvad er der?
588
01:03:38,458 --> 01:03:41,500
Det eneste, der bekymrer mig,
er den handel.
589
01:03:41,667 --> 01:03:43,999
Og hvis du har løjet for mig...
590
01:03:44,125 --> 01:03:48,999
- Jeg glemmer ikke Tug.
- Jeg dræbte ikke Tug.
591
01:03:49,125 --> 01:03:53,041
Nu får du to mennesker i hælene.
592
01:03:57,208 --> 01:03:59,709
Jeg har pengene.
Kan du levere kl. 17.30?
593
01:03:59,875 --> 01:04:04,250
- Jeg vælger stedet.
- Prøver du på noget, dør du.
594
01:04:07,750 --> 01:04:10,750
De er med. Hent stoffet.
595
01:04:12,792 --> 01:04:15,625
Kl. 17 kører du
til adresse nummer et.
596
01:04:15,792 --> 01:04:19,458
Du samler manden op
og kører til adresse nummer to.
597
01:04:19,625 --> 01:04:23,417
Sæt ham af.
Du siger ikke noget. Du kører bare.
598
01:04:26,542 --> 01:04:32,166
Hvis du ikke kan klare det,
skal jeg vide det nu.
599
01:04:32,333 --> 01:04:35,500
Jeg skal nok klare det.
600
01:04:40,041 --> 01:04:42,417
Okay.
601
01:04:48,792 --> 01:04:52,875
Handlen finder sted på Placerita
Canyon Olieraffinaderi kl. 17.30.
602
01:04:53,000 --> 01:04:58,166
Pengene ligger i autocamperen.
Her er reservenøglen.
603
01:04:58,750 --> 01:05:02,750
Er jeg ikke tilbage kl. 19,
er der gået ged i det hele.
604
01:05:02,917 --> 01:05:05,417
Så tager du pengene og smutter.
605
01:05:05,583 --> 01:05:11,750
Du må ikke sige den slags.
Det skal nok gå, ikke?
606
01:05:11,917 --> 01:05:15,917
Din mand kan spolere det hele
med en enkelt opringning.
607
01:05:16,041 --> 01:05:20,000
Dit job er at få Jay ned på jorden.
Knep ham fra sans og samling.
608
01:05:20,166 --> 01:05:24,458
Sørg for, at han holder kæft
de næste par timer.
609
01:05:26,500 --> 01:05:28,750
Forstået?
610
01:05:39,542 --> 01:05:42,667
- Pas på dig selv.
- Jeg regner med dig.
611
01:06:02,834 --> 01:06:07,250
Fandt du det her på McCanns harddisk?
Vent...
612
01:06:07,999 --> 01:06:13,208
Ifølge McCanns telefonregning ringede
han ti gange til ham i sidste måned.
613
01:06:13,375 --> 01:06:18,083
Chick så bare på det lig
uden at sige et ord.
614
01:06:18,583 --> 01:06:22,250
Kan du sylte det til på mandag?
Jeg taler med chefen.
615
01:06:22,417 --> 01:06:25,792
Han kræver nok
en intern undersøgelse. Godt klaret.
616
01:06:33,583 --> 01:06:35,375
- Hej.
- Hej, mr. Gill.
617
01:06:35,542 --> 01:06:38,417
Jay...
618
01:06:38,583 --> 01:06:40,417
Hvad laver du her, Eva?
619
01:06:40,583 --> 01:06:45,750
Alt er i orden, mr. Gill.
Jeg kommer for at hjælpe dig.
620
01:06:45,917 --> 01:06:51,542
- Jeg aner ikke, hvad du taler om.
- Jay, du må høre på ham.
621
01:06:51,709 --> 01:06:54,125
Hvad har du rodet dig ind i?
622
01:06:56,959 --> 01:07:04,083
- Jeg føler, de er i hælene på mig.
- Jeg må vide, hvad Chicks planer er.
623
01:07:04,250 --> 01:07:08,333
- Det kan jeg ikke sige.
- Så lever Chick ikke længe.
624
01:07:08,500 --> 01:07:13,250
Og det gør hans partnere heller ikke.
Fortæl mig det. Hvor og hvornår?
625
01:07:13,417 --> 01:07:18,750
Dem, der dræbte Tug, opsøger dig,
hvis du ikke hjælper mig.
626
01:07:20,750 --> 01:07:23,834
Jeg skal køre direkte herfra
og hente køberen.
627
01:07:23,999 --> 01:07:28,125
Jeg ved ikke, hvem han er.
Når handlen er overstået, -
628
01:07:28,291 --> 01:07:33,375
- anholder Chick fyren
og ender som helt hos politiet.
629
01:07:33,542 --> 01:07:35,917
Det gik jo meget godt.
630
01:08:11,875 --> 01:08:17,999
Kan jeg hjælpe med noget?
Solange, ikke?
631
01:08:18,125 --> 01:08:22,500
- Du er en af Tugs venner.
- Ja, må jeg lige tale med dig?
632
01:08:22,667 --> 01:08:27,083
- Jeg er på vej ud.
- Det tager ikke lang tid.
633
01:08:27,250 --> 01:08:31,875
Jeg sagde det også forleden...
Du er virkelig talentfuld.
634
01:08:32,000 --> 01:08:38,333
- En talentfuld amatør.
- Du har bare ikke tjent penge endnu.
635
01:08:38,500 --> 01:08:43,166
Tug fortalte mig,
at du snart bliver rig.
636
01:08:43,333 --> 01:08:46,166
Hvad vil du gøre
med alle de stjålne penge?
637
01:08:46,333 --> 01:08:48,458
Du godeste...
638
01:08:50,166 --> 01:08:55,875
- Fortæl mig om din ven, strisseren.
- Du ved allerede en hel del.
639
01:08:56,000 --> 01:08:59,375
Jeg ved, at I er tyve og løgnere,
men ikke hvad I gør ved kokainen.
640
01:08:59,542 --> 01:09:01,750
- Hvor er den?
- Ikke her.
641
01:09:15,667 --> 01:09:19,583
Jeg kan lege den leg hele dagen.
Det holder mig i form.
642
01:09:19,750 --> 01:09:24,583
Mrs. Gill, det her er din sidste
chance for at indgå en aftale.
643
01:09:26,500 --> 01:09:34,083
Er du bevæbnet? Hvis du ikke svarer,
antager jeg, at det er du.
644
01:09:34,250 --> 01:09:37,458
Så er jeg nødt til
at beskytte mig selv.
645
01:09:41,709 --> 01:09:46,999
Du er ikke skabt til det her.
Fortæl mig om handlen.
646
01:09:51,166 --> 01:09:55,709
Olieraffinaderiet...
647
01:09:56,667 --> 01:10:01,166
Placerita Canyon... 17.30.
648
01:10:02,208 --> 01:10:07,125
Åh gud. Er jeg ved at dø?
649
01:10:07,291 --> 01:10:11,250
Nej, jeg skød kun for at såre dig.
650
01:10:11,875 --> 01:10:14,208
Det er en evne, jeg har.
651
01:10:18,750 --> 01:10:21,083
Det skud, dør man af.
652
01:10:33,542 --> 01:10:35,917
Hej, Chick.
653
01:10:38,083 --> 01:10:43,166
Sæt dig ned. Du skriver vel ikke
overtid på. Det accepterer jeg ikke.
654
01:10:43,333 --> 01:10:47,583
Når jeg har anholdt Chabron,
er det mig, der styrer stedet her.
655
01:10:47,750 --> 01:10:50,667
- Hvordan går det med det?
- Fint... Det skal nok lykkes.
656
01:10:50,834 --> 01:10:53,959
Ja, men hvornår?
657
01:10:54,083 --> 01:10:57,750
Snart. Du gav mig lov til
at gøre det på min måde.
658
01:10:57,917 --> 01:11:02,625
Nogle gange hjælper det
at tale om sagen over et par øl.
659
01:11:02,792 --> 01:11:06,375
Hvem ved? Måske kan jeg hjælpe dig.
660
01:11:10,208 --> 01:11:13,875
- Du har brug for den anholdelse. Nu.
- Hvad skal det sige?
661
01:11:14,000 --> 01:11:16,000
Chefen ser på McCann-sagen.
662
01:11:16,166 --> 01:11:21,083
Du fortav, at du havde
et nært forhold til offeret.
663
01:11:21,250 --> 01:11:24,083
- Det lugter.
- Tror du, at jeg dræbte ham?
664
01:11:24,250 --> 01:11:28,000
Selvfølgelig ikke.
Men du har tilbageholdt oplysninger.
665
01:11:28,166 --> 01:11:31,333
- De kan fyre dig.
- Er du bekymret for mig?
666
01:11:31,500 --> 01:11:33,500
Eller for dit ry?
667
01:11:33,667 --> 01:11:37,999
Det er ikke rart
at se en kollega blive grillet.
668
01:11:38,125 --> 01:11:43,542
Hvis du anholder Chabron,
falder Interne Affærer nok til ro.
669
01:11:43,709 --> 01:11:45,999
For de begynder at snuse rundt.
670
01:11:46,125 --> 01:11:50,834
- Jeg anholder ham i dag.
- Måske skulle jeg tage med dig.
671
01:11:50,999 --> 01:11:54,667
Så kan jeg stå inde
for dine handlinger.
672
01:11:54,834 --> 01:11:58,083
Det er også rart med lidt opbakning.
673
01:12:02,500 --> 01:12:06,792
Giv mig et par timer. Og kom så
med hele hæren, hvis du har lyst.
674
01:12:06,959 --> 01:12:10,041
Det har jeg.
675
01:12:20,834 --> 01:12:25,417
- Hallo?
- Hej. Jeg har ikke hørt fra dig.
676
01:12:25,583 --> 01:12:31,458
En far bliver bekymret,
når han ikke hører fra sit barn.
677
01:12:31,625 --> 01:12:34,875
Du er ikke min far.
Jeg er ikke dit barn mere.
678
01:12:35,000 --> 01:12:38,000
Men alt går efter planen.
Jeg har talt med Brian.
679
01:12:38,166 --> 01:12:40,166
Han afleverer kokainen.
680
01:12:40,333 --> 01:12:44,250
- Hvis vi lader ham leve.
- Det er ikke muligt.
681
01:12:44,417 --> 01:12:46,834
Den beslutning måtte du tage.
682
01:12:46,999 --> 01:12:51,083
Jeg får styr på det i dag,
og så tager jeg det første fly.
683
01:12:51,250 --> 01:12:57,792
- Jeg glæder mig til at se dig.
- Du vil bare se pengene og kokainen.
684
01:13:07,000 --> 01:13:12,250
- Hvad nu? Skyder du så alle?
- Du burde vide bedre.
685
01:13:12,417 --> 01:13:18,083
- Er jeg stadig din fange?
- Nej, du er bare en part i sagen.
686
01:13:18,250 --> 01:13:26,250
Hør her, Eva. Jeg er ked af alt det
her. Men du gjorde det rigtige.
687
01:13:26,458 --> 01:13:30,834
Nu kan du gå tilbage til dit gamle
liv, som om intet er sket.
688
01:13:30,999 --> 01:13:35,083
Vel kan jeg ej.
Jeg ved ikke, hvad jeg gør, -
689
01:13:35,250 --> 01:13:39,375
- men jeg kan ikke fortsætte som før.
690
01:13:52,625 --> 01:13:56,959
Hvis han så meget som slår en skid,
dræber I ham.
691
01:14:48,500 --> 01:14:52,667
- Hvor er Cicciolino?
- Jeg kører dig derhen.
692
01:14:52,834 --> 01:14:58,667
- Ind med jer.
- Nej, dine venner skal ikke med.
693
01:14:58,834 --> 01:15:03,208
De er ikke mine venner. De er folk,
der gladelig blæser knoppen af dig.
694
01:15:13,250 --> 01:15:16,750
- Vi har et problem.
- Lad mig få Chabron.
695
01:15:16,917 --> 01:15:19,834
- Har vi problemer?
- Det har vi.
696
01:15:19,999 --> 01:15:22,375
Tror du, jeg kommer alene?
697
01:15:22,542 --> 01:15:27,583
Den eneste grund til, du ikke sidder
i spjældet lige nu, er mig.
698
01:15:27,750 --> 01:15:32,333
Hvis du ikke vil handle, finder jeg
en anden, der har nosser til det.
699
01:15:32,500 --> 01:15:36,999
Hvad piver du for?
Ligner min mand måske en lejemorder?
700
01:15:37,125 --> 01:15:41,208
Hvis du tager røven på mig,
udrydder jeg hele din familie.
701
01:15:52,291 --> 01:15:55,250
- Er du også strisser?
- Jeg er bare en uskyldig tilskuer.
702
01:15:55,417 --> 01:15:57,458
Pis med dig. Ingen er uskyldig.
703
01:16:48,166 --> 01:16:51,458
Tak for turen.
Lad nøglerne sidde i. Denne vej.
704
01:16:54,709 --> 01:16:57,583
Hold nu op, Santos.
Lad ham nu være.
705
01:16:57,750 --> 01:17:00,500
Jeg har det bedre bag et skjold.
706
01:17:00,667 --> 01:17:04,375
- Lad mig så se, hvad du har.
- Jeg holder min del af aftalen.
707
01:17:04,542 --> 01:17:07,875
Jeg er nødt til at se varerne.
708
01:17:08,000 --> 01:17:12,208
Selvfølgelig.
Gør, som du vil. Bare skynd dig.
709
01:17:19,417 --> 01:17:21,542
Jeg ville gerne stole på dig.
710
01:17:21,709 --> 01:17:24,667
Far sagde altid: "Man kan ikke engang
stole på dig selv."
711
01:17:24,834 --> 01:17:28,083
- Man kan bide sig i tungen.
- Hvordan går det?
712
01:17:28,291 --> 01:17:32,417
- Fint.
- Alt det pis rører ham ikke.
713
01:17:38,333 --> 01:17:40,917
Okay, det er i orden.
714
01:17:41,041 --> 01:17:43,041
Giv Jay den.
715
01:17:45,375 --> 01:17:47,709
Lad mig lige se den, Jay.
716
01:17:54,875 --> 01:17:58,166
Tag dig sammen!
Vi har stadig ting, der skal ordnes.
717
01:17:59,709 --> 01:18:02,041
Satans!
718
01:18:10,583 --> 01:18:12,875
Cicciolino!
719
01:18:16,625 --> 01:18:19,999
Nu hører du efter,
hvem du end er.
720
01:18:20,125 --> 01:18:25,917
Det her har intet med dig at gøre!
Forsvind med dig!
721
01:18:51,125 --> 01:18:53,709
Du har intet at gøre her!
722
01:18:53,875 --> 01:19:00,500
Mine venner døde for den her chance!
Det er vores! Forstået?
723
01:19:01,208 --> 01:19:05,709
Dine venner døde
på grund af din grådighed.
724
01:19:05,875 --> 01:19:08,875
Og du kalder dig strisser!
725
01:19:25,959 --> 01:19:27,959
Hvem helvede er du?
726
01:19:30,500 --> 01:19:35,542
Narkotikapolitiet...
Læg dig ned på jorden.
727
01:19:35,750 --> 01:19:39,291
For dig? Ikke tale om.
728
01:19:39,458 --> 01:19:43,500
- Jeg siger det ikke igen.
- Så gør det. Skyd mig.
729
01:19:56,959 --> 01:19:59,875
Jeg har altid godt
kunnet lide dig, Brian.
730
01:20:00,000 --> 01:20:02,458
Idiot!
731
01:20:12,166 --> 01:20:15,250
Op med hænderne.
732
01:20:26,834 --> 01:20:30,709
- Rend mig, smukke.
- Blæs knoppen af mig.
733
01:20:30,875 --> 01:20:34,959
- Nej.
- Hvorfor? Du har forbindelserne.
734
01:20:35,083 --> 01:20:40,999
Du har pengene og kokainen.
Hvorfor skyder du mig ikke bare?
735
01:20:41,125 --> 01:20:43,667
Ville dine chefer ikke
bryde sig om det?
736
01:20:43,834 --> 01:20:48,709
De så dig gerne død,
men de vil have Garcia.
737
01:20:48,875 --> 01:20:54,917
Du bliver et glimrende vidne.
Du er anholdt.
738
01:20:57,792 --> 01:21:02,208
Jeg mødte dig for fem år siden.
Har du været under dække så længe?
739
01:21:02,375 --> 01:21:05,458
Det kan jeg ikke huske.
Tag håndjern på.
740
01:21:09,041 --> 01:21:11,625
Du mistede dig selv.
741
01:21:14,291 --> 01:21:16,041
Den ene dag er du agent.
742
01:21:16,208 --> 01:21:20,291
Den næste er du morder
og narkohandler.
743
01:21:20,458 --> 01:21:25,959
Det er underligt, ikke? I det mindste
vidste jeg, hvilken side jeg var på.
744
01:21:57,041 --> 01:21:59,625
Tak for opringningen.
745
01:22:01,834 --> 01:22:04,750
Jeg er ked af,
at en af dine mænd var involveret.
746
01:22:04,917 --> 01:22:09,999
Aflever pengene og kokainen.
Det er din sag nu.
747
01:22:10,417 --> 01:22:14,000
Du kan ikke bare gå din vej.
748
01:22:16,250 --> 01:22:19,458
Du kan ikke bare gå.
749
01:22:19,625 --> 01:22:24,458
Det vil tage os ti år
at få rede på det her.
750
01:22:48,999 --> 01:22:51,792
Dig forventede jeg ikke at se igen.
751
01:22:51,959 --> 01:22:57,709
Jeg har en del at forklare.
Ting, jeg ikke kunne sige før.
752
01:22:57,875 --> 01:23:02,542
- Vil du give mig en chance for det?
- Mit fly letter kl. 10.
753
01:23:02,709 --> 01:23:07,083
Tag et senere fly.
Jeg skal nok betale for det.
754
01:23:10,458 --> 01:23:14,333
Kom indenfor og fortæl mig
din livshistorie.
755
01:23:14,500 --> 01:23:17,250
Den rigtige.
756
01:23:33,083 --> 01:23:36,875
Tekstning: Nanette Skjødt Sørensen
SDI Media Denmark
65462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.