All language subtitles for Proud.Men.1987.1080p.BluRay.x264-GAZER-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,709 --> 00:01:21,375 Det her er alle tiders. Hvem vil have en margarita? 2 00:01:21,542 --> 00:01:24,125 - Strisseren vil vel ikke? - Nej tak. 3 00:01:24,291 --> 00:01:29,208 Her... Ja tak. Jeg holder meget af dit arbejde. 4 00:01:29,375 --> 00:01:32,500 Arlene? Nej? Når jeg laver drinks, kunne du da godt drikke dem. 5 00:01:32,667 --> 00:01:37,375 I har været på tur de sidste ti år, og du har en ny pige med hver gang. 6 00:01:37,542 --> 00:01:41,333 Hvem var den rødhårede punker? Hun ligner ikke camping-typen. 7 00:01:41,500 --> 00:01:46,500 Frøken Barberblad. Hun havde piercede brystvorter. Sød tøs. 8 00:01:46,667 --> 00:01:51,208 Mange tak. Det var dengang, jeg gik meget på natklub. 9 00:01:51,375 --> 00:01:55,542 - Det er længe siden. - Sådan er du ikke mere? 10 00:01:55,709 --> 00:01:59,208 Nej... Jeg slår dig ihjel senere, Arlene. 11 00:02:50,583 --> 00:02:54,333 Jeg hader at handle med de fyre. De har intet begreb om tid. 12 00:02:54,500 --> 00:02:57,375 Hav nu lidt tiltro til folk. 13 00:03:10,917 --> 00:03:14,458 Hola, amigo. Det var godt, du kom. 14 00:03:20,959 --> 00:03:24,166 - Vi er nødt til at prøve det. - Stoler vi ikke på hinanden? 15 00:03:24,375 --> 00:03:27,291 - Min partner er paranoid. - I sælger altid lort. 16 00:03:27,458 --> 00:03:31,500 - Din abe er rap i kæften. - Det skal vi have gjort noget ved. 17 00:03:37,417 --> 00:03:41,083 - Har du lavet dem her? Du er dygtig. - Tak. 18 00:03:41,250 --> 00:03:44,125 Bestil dog et maleri til kontoret. 19 00:03:44,291 --> 00:03:48,542 - Ja, hun får frie hænder. - Nu har du lovet det, smarte. 20 00:03:48,709 --> 00:03:51,667 - Han er virkelig en flink fyr. - Sikkert. 21 00:03:53,625 --> 00:03:57,999 Hold op med det kysseri. Find jer et værelse. Det er sådan, man gør. 22 00:03:58,125 --> 00:04:04,625 Om et par timer er I skidefulde, mens jeg fisker i et smukt vandløb. 23 00:04:04,792 --> 00:04:07,417 - Hvad synes du? - Det ser fint ud. 24 00:04:12,917 --> 00:04:16,417 Pis! Der mangler mindst 10 %. 25 00:04:18,291 --> 00:04:22,709 - Alle de pakker, der lå i bunden. - 10 % er acceptabelt. Rolig nu. 26 00:04:22,875 --> 00:04:26,917 - Prøv lige at gange det op... - Sammenlign med den totale vægt. 27 00:04:28,792 --> 00:04:32,000 Det er ingenting. Hvor meget er en kugle værd? 28 00:04:32,166 --> 00:04:35,250 Har vi en aftale eller hvad? 29 00:04:35,875 --> 00:04:39,417 - Vil du gennemføre det? - Det er derfor, vi er her. 30 00:04:39,583 --> 00:04:43,917 Tag det nu roligt. Er du klar? 31 00:04:45,458 --> 00:04:49,709 - Har aben sagt god for det? - Alt er i skønneste orden. 32 00:04:50,583 --> 00:04:52,583 Okay. 33 00:05:00,417 --> 00:05:06,000 Forpulede spaghettinegre! Er det sådan, I vil have det? 34 00:05:06,166 --> 00:05:09,750 Vil I tage røven på os? Vi får se. 35 00:05:09,917 --> 00:05:12,417 Er det sådan, du har det, amigo? 36 00:05:16,375 --> 00:05:18,417 Hørte I det? Hør... hør... 37 00:05:32,166 --> 00:05:37,000 - Der er nogen, der skyder... - Det er vel en jæger eller noget. 38 00:05:42,917 --> 00:05:46,083 - Hold nu op. - Det er alvor, Tug. 39 00:05:46,250 --> 00:05:50,375 - Jeg går med dig, Chick. - Nej, Jay. Du bliver her. 40 00:05:50,542 --> 00:05:53,542 - Hvor skal du hen? - Hvad sker der? 41 00:05:53,709 --> 00:05:56,917 Du gode gud! 42 00:05:57,041 --> 00:06:00,500 - Hvad er der i vejen med ham? - Det er strisserparanoia. 43 00:06:00,667 --> 00:06:04,291 - Følg med mig, Jay. - Han bad mig blive her. 44 00:06:04,458 --> 00:06:07,959 Vi tager røven på ham. 45 00:06:08,083 --> 00:06:11,333 Vi kommer om lidt. Drik nu ikke alle mine margaritaer. 46 00:06:11,500 --> 00:06:16,125 Mor jer godt, børn. De er for meget. 47 00:06:46,834 --> 00:06:50,458 Det er politiet! Læg dit våben! 48 00:06:50,625 --> 00:06:54,333 Nu! Læg dit våben, eller jeg skyder. 49 00:07:10,875 --> 00:07:14,458 - Alle tiders. - Hold da kæft... 50 00:07:15,417 --> 00:07:19,667 - For helvede da! - Jeg kunne have skudt jer begge. 51 00:07:19,834 --> 00:07:21,959 Vi er havnet midt i en narkotikakrig. 52 00:07:22,083 --> 00:07:24,375 - Du godeste. - Sikke en kamp. 53 00:07:27,750 --> 00:07:33,333 Mange mennesker dør af det pis hver eneste dag. Vi må væk herfra. 54 00:07:33,500 --> 00:07:35,999 Vi må da ringe til politiet. 55 00:07:36,125 --> 00:07:40,125 Jeg er alt det politi, du har brug for. Lad os komme væk. 56 00:07:42,458 --> 00:07:45,834 En strisser... Alle tiders. 57 00:07:49,041 --> 00:07:52,083 Hvor har I været? Er alt i orden? 58 00:07:53,792 --> 00:07:58,041 - Var det skud, du hørte? - Det var en ren massakre. 59 00:07:58,208 --> 00:08:02,667 - Han har en taske fuld af kokain. - Hvad snakker du om? 60 00:08:03,834 --> 00:08:07,625 Kom selv og se. Det er kokain. 61 00:08:07,792 --> 00:08:10,875 Hør nu her. Det var en handel, der gik galt. 62 00:08:11,000 --> 00:08:14,250 Nu må vi se at få pakket sammen og komme væk. 63 00:08:14,417 --> 00:08:18,000 - Hvorfor? - Politiet kommer om lidt. 64 00:08:18,166 --> 00:08:22,959 Vi er nødt til at tænke os om. Deres uheld kan blive vores held. 65 00:08:23,083 --> 00:08:26,542 Lad os få pakket. Hjælp mig lige, Jay. 66 00:08:26,709 --> 00:08:30,875 - Hvad er der? - I vil vel ikke beholde det? 67 00:08:31,000 --> 00:08:33,875 Nogen er lige blevet myrdet på grund af det. 68 00:08:34,000 --> 00:08:37,083 - Vi har ikke tid til det her, Eva. - Det var dog utroligt. 69 00:08:37,250 --> 00:08:43,250 - Jeg vil ikke gøre noget ulovligt. - Hvem har sagt, det er ulovligt? 70 00:08:43,417 --> 00:08:46,166 Hvorfor vil I ikke tale med politiet? 71 00:08:46,333 --> 00:08:48,375 Vil du tilbageholdes som vidne? 72 00:08:48,542 --> 00:08:51,999 Vi finder et sted, hvor vi kan tænke over tingene. 73 00:08:52,125 --> 00:08:57,500 Det lort har ødelagt mit liv en gang! Jeg vil ikke være med til det her. 74 00:08:57,667 --> 00:09:02,417 Hold op, skat. Du går da helt amok. Opfør dig nu som en voksen. 75 00:09:02,583 --> 00:09:07,792 Øjeblik... Hvis du ikke vil være med, holder du bare din kæft. 76 00:09:07,959 --> 00:09:12,375 Stod din bror ikke til 10-20 år i spjældet for kokainhandel? 77 00:09:12,542 --> 00:09:14,834 Tug bad mig trække i nogle tråde. 78 00:09:14,999 --> 00:09:18,750 Siger du noget til nogen, genåbner jeg sagen. 79 00:09:18,917 --> 00:09:23,125 Så havner din lillebror i spjældet. Er det forstået? 80 00:09:23,291 --> 00:09:28,208 Gør, som I vil. Jeg siger ikke noget, men jeg vil ikke være med til det. 81 00:09:28,375 --> 00:09:31,375 Vent nu lidt... Hør lige på mig! 82 00:09:31,542 --> 00:09:35,583 - For helvede, din møgkælling! - Er alt i orden? Jeg så det hele. 83 00:09:35,750 --> 00:09:39,667 Jeg må efter hende. Jeg kan ikke efterlade hende her. 84 00:09:39,834 --> 00:09:44,333 Se der. Hun har fart på. Hun når til Los Angeles før os. 85 00:09:44,500 --> 00:09:47,375 Hun stopper en bil. Hun skal nok klare sig. 86 00:09:47,542 --> 00:09:51,208 Du må tænke på os. Vi må se at komme væk. 87 00:09:51,375 --> 00:09:56,125 - Hvad har du nu rodet os ind i? - Noget med en masse penge. Kom. 88 00:09:56,291 --> 00:10:01,208 Vi må af sted, Tug. Kom nu. 89 00:10:15,333 --> 00:10:17,583 - Åh gud! - Stop! 90 00:10:18,333 --> 00:10:22,834 - Du må ikke skyde mig. - Jeg gør dig ikke noget. 91 00:10:22,999 --> 00:10:27,250 Er du sammen med den strisser? Ja eller nej? 92 00:10:27,417 --> 00:10:30,250 Er du sammen med strisseren? Fint. 93 00:10:30,417 --> 00:10:33,041 Du følger med mig. 94 00:10:33,208 --> 00:10:38,625 Jeg er såret, så du skal køre mig hjem til en ven. Jeg viser vej. 95 00:10:38,792 --> 00:10:44,250 Hør nu her. Om fem minutter vrimler hele skoven med væmmelige fyre. 96 00:10:44,417 --> 00:10:47,875 Jeg har ikke lyst til at dø her. Har du? 97 00:10:48,000 --> 00:10:51,500 Har du lyst til at dø her? 98 00:10:51,667 --> 00:10:55,041 Så lad os komme af sted. 99 00:10:55,208 --> 00:11:00,166 Følg nu med. Ellers skyder jeg dig i benet og bærer dig. 100 00:11:00,333 --> 00:11:03,041 Sådan skal det være. 101 00:11:07,500 --> 00:11:11,250 - Sæt dig ind. - Hvor skal vi hen? 102 00:11:11,417 --> 00:11:14,291 Det finder du ud af, når vi er der. 103 00:11:17,917 --> 00:11:21,500 Lad os komme af sted. 104 00:11:44,375 --> 00:11:49,000 Jeg vidste det! Jeg sagde, at du ikke skulle tage nogen chancer. 105 00:11:49,166 --> 00:11:53,375 Drop forelæsningen, jeg har mistet en masse blod. 106 00:11:53,542 --> 00:11:57,250 - Hjælp mig. - Gå forsigtigt. 107 00:12:00,208 --> 00:12:05,125 - Hen på sofaen. - Tak. 108 00:12:05,959 --> 00:12:08,959 - Hvordan blev du rodet ind i det? - Som uskyldig tilskuer. 109 00:12:09,083 --> 00:12:12,208 - Det kan være farligt. - Det er gået op for mig. 110 00:12:12,375 --> 00:12:18,083 - Jeg henter forbindingskassen. - Glem ikke brandyen. 111 00:12:26,125 --> 00:12:31,417 - Her er en million i kontanter. - Der er mere end det, min ven. 112 00:12:31,583 --> 00:12:34,125 Millionen har været købssummen. 113 00:12:34,291 --> 00:12:40,000 Kokain... Den er op imod seks millioner dollar værd på gaden. 114 00:12:42,667 --> 00:12:46,458 Jeg er dig taknemmelig, men du må ikke gå nogen vegne. 115 00:12:46,625 --> 00:12:48,625 Så prøv ikke på noget. 116 00:12:48,792 --> 00:12:53,291 - Er din ven også narkohandler? - Det er langt bedre for dig... 117 00:12:53,458 --> 00:12:55,667 hvis du ikke stiller spørgsmål. 118 00:12:55,834 --> 00:13:00,500 Vi kan gøre tre ting. Smide kokainen væk. Aflevere den til myndighederne. 119 00:13:00,667 --> 00:13:03,959 De udpeger os for narkohandlerne og får til gengæld en belønning. 120 00:13:04,083 --> 00:13:08,000 Eller vi kan selv skaffe os af med den og tjene fedt på det. 121 00:13:08,166 --> 00:13:12,834 - Så må vi sælge den. - Den slags gør folk som os ikke. 122 00:13:16,500 --> 00:13:18,750 Her. 123 00:13:20,083 --> 00:13:22,750 - Er du læge? - Sygeplejerske. 124 00:13:23,000 --> 00:13:26,125 Bliv ved med at drikke. Hold fast i hans ben. 125 00:13:26,291 --> 00:13:28,667 Kom nu. Hvad siger du, Jay? 126 00:13:28,834 --> 00:13:31,875 - Til hvad? - Hvordan har din bankkonto det? 127 00:13:32,000 --> 00:13:35,583 - Lærerlønnen er ikke alt for god. - Det er helt sikkert. 128 00:13:35,750 --> 00:13:41,750 Jeg tjener penge til andre mennesker. Det må snart være min tur. 129 00:13:41,917 --> 00:13:45,500 Det er kriminelt at gøre noget med den kokain. 130 00:13:45,667 --> 00:13:49,250 - Den sidder dybt i skulderen. - Fjern den. 131 00:13:53,999 --> 00:13:56,125 Jeg har den. 132 00:13:56,291 --> 00:14:01,417 Vi har vundet i lotteriet. Det er en kæmpechance. 133 00:14:01,583 --> 00:14:07,333 Hvis I ikke fatter det, kan jeg ikke overbevise jer. 134 00:14:13,417 --> 00:14:16,333 Det er suturtråd. Du er godt forberedt. 135 00:14:16,500 --> 00:14:19,875 - Det skal man være. - Ja, alle er bevæbnede. 136 00:14:20,000 --> 00:14:24,041 Kun dem, der er i Brians branche. Det er jeg ikke. 137 00:14:24,208 --> 00:14:29,583 - Hvad laver du? - Giver venner i nød et sted at være. 138 00:14:29,750 --> 00:14:32,333 Hvis de er som Brian, har du mange gæster. 139 00:14:32,500 --> 00:14:36,792 Hvis Chick kan klare det her, går alt i orden. 140 00:14:36,959 --> 00:14:38,999 Ellers ender vi i spjældet. For evigt. 141 00:14:39,125 --> 00:14:42,709 Tag dig nu sammen. Vis nu, at du har lidt nosser. 142 00:14:42,875 --> 00:14:47,583 Det er en kæmpe chance. Chick ved, hvordan den skal kringles. 143 00:14:47,750 --> 00:14:51,375 Han vil ikke tages. Han er strisser. Han har mest at miste. 144 00:14:52,959 --> 00:14:55,750 - Han sover indtil i morgen. - Godt klaret. 145 00:14:55,917 --> 00:14:59,999 - Kan jeg så gå nu? - Brian siger, du skal blive. 146 00:15:00,125 --> 00:15:06,166 - Hvad siger du, skat? - Jeg stoler på Chick. 147 00:15:07,750 --> 00:15:11,792 Hvis han går ind for sagen, bør vi gå med. 148 00:15:16,291 --> 00:15:20,750 Du ligner en, der kunne bruge et bad og noget at spise. 149 00:15:20,917 --> 00:15:26,625 - Du bliver afhængig af min mad. - Fedt, en dårlig vane mere. 150 00:15:32,667 --> 00:15:36,792 Det her er lige, hvad vi har brug for. 151 00:15:47,709 --> 00:15:52,542 - Gør vi det så eller hvad? - Ja! 152 00:16:03,041 --> 00:16:06,792 Lendono Garcia, det er Denny. 153 00:16:06,959 --> 00:16:10,291 Denny, du ringer altid med dårligt nyt. 154 00:16:10,458 --> 00:16:13,542 Brian er her. Han er blevet skudt. 155 00:16:13,709 --> 00:16:17,875 - Og han har ikke noget på sig. - Mine mænd er døde. 156 00:16:18,000 --> 00:16:20,667 Vidste du det? Mine mænd er døde. 157 00:16:20,834 --> 00:16:25,917 Og jeg har ikke fået nogen penge. Fortsæt med at spille vært. 158 00:16:26,041 --> 00:16:29,417 Jeg sender en, der kan tage sig af det. 159 00:16:29,583 --> 00:16:32,792 Og Denny... Jeg sætter pris på din loyalitet. 160 00:16:32,959 --> 00:16:35,291 Tak, sir. 161 00:17:24,125 --> 00:17:27,041 Du godeste, kære. 162 00:17:28,417 --> 00:17:34,999 Du er endnu smukkere end sidst, jeg så dig. 163 00:17:35,458 --> 00:17:39,458 Du lød så ophidset. Hvad er der galt? 164 00:17:39,625 --> 00:17:46,250 Forretningsproblemer. En simpel handel, der endte som en massakre. 165 00:17:46,417 --> 00:17:50,917 En eller anden opførte sig tåbeligt med en pistol under mødet. 166 00:17:51,041 --> 00:17:54,834 Mine mænd blev dræbt, og kokainen er væk. 167 00:17:54,999 --> 00:17:57,875 - Hvem arrangerede mødet? - Køberen var Brian Nathanson. 168 00:17:58,000 --> 00:18:01,166 Jeg kan godt lide Brian. Jeg kender ham. 169 00:18:01,333 --> 00:18:04,458 - Gør du? - Hvad kan jeg gøre? 170 00:18:04,625 --> 00:18:10,875 Jeg vil have min kokain. Og lær det røvhul lidt om loyalitet. 171 00:18:11,000 --> 00:18:14,625 Skær hans tunge over, riv tænderne ud. 172 00:18:14,792 --> 00:18:18,166 Sørg for, at han forstår, at ingen tager røven på mig! 173 00:18:18,333 --> 00:18:22,250 Bare rolig. Du får det, som du vil have det. 174 00:18:24,166 --> 00:18:28,291 De gringoer opfører sig rædselsfuldt. 175 00:18:28,458 --> 00:18:33,625 Når man laver en aftale, holder man den. 176 00:19:06,583 --> 00:19:09,458 Vent lige lidt. Hvad sker der nu? 177 00:19:09,667 --> 00:19:14,000 - Skal vi ikke briefes eller noget? - Jo, når den tid kommer. 178 00:19:14,166 --> 00:19:17,083 I forholder jer bare i ro, indtil jeg ringer. 179 00:19:17,250 --> 00:19:22,333 Du ved, hvad der skal gøres. Sig til, hvis du har brug for hjælp. 180 00:19:22,500 --> 00:19:26,667 - Okay. - Hvad med pengene? 181 00:19:26,834 --> 00:19:31,999 Jeg må tjekke, om de er mærket. Vi kan ikke tillade os at begå fejl. 182 00:19:32,125 --> 00:19:36,041 Gør, som I får besked på, så skal det nok gå. 183 00:19:36,208 --> 00:19:41,917 - Så smutter vi. Kom, jeg kører. - Nej, det skal jeg nok. 184 00:19:42,041 --> 00:19:48,667 - Vil Chick bede mig gå med våben? - Han forventer ingen heltegerninger. 185 00:19:48,834 --> 00:19:52,834 - Ringer du om Eva? - Jeg skal nok tage mig af det. 186 00:19:52,999 --> 00:19:55,583 Han dropper os, hvis han vil. 187 00:19:55,750 --> 00:19:58,458 - Jeg er bekymret. - Vi burde ikke have efterladt hende. 188 00:19:58,625 --> 00:20:01,500 Så risikerer han, at vi går til politiet. 189 00:20:01,667 --> 00:20:04,291 Jeg stoler på dig. 190 00:20:04,458 --> 00:20:06,959 Glem ikke, hvad der skete i skoven. 191 00:20:07,083 --> 00:20:12,166 - Så glemmer jeg det. - Hun skal nok klare sig. 192 00:20:12,333 --> 00:20:16,625 Nu skal du ikke begynde at strø om dig med mine penge. 193 00:20:16,792 --> 00:20:19,208 Tag dig nu sammen. 194 00:20:43,709 --> 00:20:47,917 Hvad så, Jimmy? Det er rart at se dig. 195 00:20:49,083 --> 00:20:52,709 Hvem har vi der? Fangede du noget? 196 00:20:52,875 --> 00:20:57,750 En heppekorsleder og en aborre med et hoved som en bowlingkugle. 197 00:20:57,917 --> 00:21:00,999 - Jeg er dødtræt. - Sid ned. 198 00:21:01,625 --> 00:21:05,667 Lad os gøre det her så smertefrit som muligt. 199 00:21:05,834 --> 00:21:11,709 Det her er sidste uges rapport. Og den er lige til skraldespanden. 200 00:21:11,875 --> 00:21:16,417 Ifølge den her har ingen af jer gjort fremskridt i en eneste sag. 201 00:21:16,583 --> 00:21:21,625 Og lort flyder ned ad bakke. Fra chefen til mig til jer. 202 00:21:21,792 --> 00:21:24,792 I er nødt til at tage jer sammen. 203 00:21:24,959 --> 00:21:29,709 Giv mig tre dage, så kommer jeg med Santos Chabron. 204 00:21:29,875 --> 00:21:35,750 - Han er gået under jorden. - Jeg lokker ham frem. 205 00:21:35,917 --> 00:21:40,917 Jeg må gøre det alene. Virker det, går I ind, og så bliver vi helte. 206 00:21:41,041 --> 00:21:47,041 Se nu der. Manden har været på ferie og klarer sig alligevel bedst. 207 00:21:47,208 --> 00:21:51,500 Tyg lige lidt på den. Af sted med jer. 208 00:21:52,208 --> 00:21:54,667 Chick... 209 00:22:03,792 --> 00:22:07,792 Vi vover virkelig pelsen her. Du lovede mig en anholdelse. 210 00:22:07,959 --> 00:22:11,458 Er du bekymret for, at jeg ødelægger dit gode ry? 211 00:22:11,625 --> 00:22:15,542 Den slags var jeg nødt til at finde mig i, da vi begge var i uniform. 212 00:22:15,709 --> 00:22:20,166 Som din overordnede spørger jeg direkte: Kan du få ham anholdt? 213 00:22:20,333 --> 00:22:25,999 Det kan jeg, Bob. Jeg ved, han gemmer sig. 214 00:22:26,125 --> 00:22:31,166 Hvis du lader mig ordne det på min måde, vil du ikke fortryde det. 215 00:22:31,333 --> 00:22:35,875 For min skyld kan du få dit eget kontor på anden sal. 216 00:22:36,000 --> 00:22:41,542 Hør nu her. Klarer du det her, sørger jeg for, at du får din egen gruppe. 217 00:22:41,709 --> 00:22:45,583 Altså, jeg fatter ikke, hvorfor alle hader dig som pesten. 218 00:22:45,750 --> 00:22:49,917 - Hvem siger, at de gør det? - Lokumssnak. 219 00:22:57,208 --> 00:23:02,125 Kan du ikke sove? Såret springer op, hvis du bevæger dig for meget. 220 00:23:02,291 --> 00:23:04,917 Jeg klarer ikke en operation til. 221 00:23:05,041 --> 00:23:08,834 Vi må videre. Jeg vil ikke gøre dig bange, - 222 00:23:08,999 --> 00:23:13,625 - men dem, jeg handlede med, kan snart være her. 223 00:23:13,792 --> 00:23:16,166 De vil have kokainen. Og den har vi ikke. 224 00:23:16,333 --> 00:23:23,291 I værste fald sender de en sacario. Ved du, hvad det er? 225 00:23:23,458 --> 00:23:28,000 - Jeg taler ikke spansk. - Det betyder lejemorder. 226 00:23:28,166 --> 00:23:31,583 Men de er meget mere end det. 227 00:23:31,750 --> 00:23:37,999 De skaffer stjålen narko og penge tilbage til kartellerne. 228 00:23:38,125 --> 00:23:41,917 De statuerer et eksempel, så andre ikke bliver fristet. 229 00:23:42,041 --> 00:23:44,875 Kan du ikke fortælle, hvad der skete? 230 00:23:45,000 --> 00:23:48,250 Det er for sent. I den her branche går det stærkt. 231 00:23:48,417 --> 00:23:54,208 Kilden sender en sacario, så snart der opstår problemer. 232 00:23:54,375 --> 00:23:57,834 Så hvad blev der af kokainen? 233 00:23:57,999 --> 00:24:02,500 Hvis du siger noget, genåbner jeg sagen, - 234 00:24:02,667 --> 00:24:06,792 - og så ryger din lillebror i spjældet. 235 00:24:13,166 --> 00:24:17,417 Eva, den eneste chance, dine venner har, er mig. 236 00:24:17,583 --> 00:24:22,041 - Jeg vil have kokainen tilbage. - Du dræbte alle de mænd. 237 00:24:22,208 --> 00:24:27,417 De begyndte at skyde. Du reddede mig. 238 00:24:27,583 --> 00:24:31,834 - Det vil jeg gøre gengæld for. - Ved at hjælpe mine venner, ikke? 239 00:24:31,999 --> 00:24:37,709 - Og derfor skal du have fat i dem? - De er ude, hvor de ikke kan bunde. 240 00:25:19,999 --> 00:25:22,792 - Jeg må hellere se på det der. - Når vi har kontaktet dine venner. 241 00:25:22,959 --> 00:25:28,208 Nej, dig først. Der må ikke gå betændelse i det. 242 00:25:37,583 --> 00:25:43,667 - Ring nu. - Må jeg tale med Tug McCann? 243 00:25:43,834 --> 00:25:46,417 - Han er her ikke. - Hvornår kommer han? 244 00:25:46,583 --> 00:25:52,375 - Ikke mere i dag. - Bed ham ringe til Eva. Tak. 245 00:25:53,458 --> 00:25:57,667 - Han er ikke på kontoret. - Prøv en anden. 246 00:26:02,542 --> 00:26:05,417 Jay, det er Eva. Vi må tale sammen. 247 00:26:05,583 --> 00:26:08,792 - Hvordan har du det? - Jeg har det fint. 248 00:26:08,959 --> 00:26:12,333 Men du og Arlene er i vanskeligheder. Vi er nødt til at mødes. 249 00:26:12,500 --> 00:26:17,000 Jeg kan ikke tale med dig, Eva. 250 00:26:46,667 --> 00:26:51,166 Der kan man bare se. Jeg vidste ikke, at du stadig arbejdede for Garcia. 251 00:26:51,333 --> 00:26:55,333 - Det gør vi alle. Hvor er Brian? - Væk. 252 00:26:55,500 --> 00:27:00,208 - Han forsvandt uden at sige farvel. - Hvor slemt er han såret? 253 00:27:00,375 --> 00:27:03,250 - Slemt. Men pigen er sygeplejerske. - Hvor tog han hen? 254 00:27:03,417 --> 00:27:10,583 - Jeg løb en risiko ved at ringe. - Brian tror ikke, at du angav ham. 255 00:27:12,709 --> 00:27:19,208 Åh, Denny... Señor Garcia sætter pris på loyalitet. 256 00:27:29,458 --> 00:27:33,709 - Pigen efterlod en seddel. - Har du ringet? 257 00:27:33,875 --> 00:27:36,917 - Det vil jeg lade dig om. - Hvad er der galt med dig? 258 00:27:37,041 --> 00:27:40,625 Du holder ikke Brian her. Du følger ikke op på det her nummer. 259 00:27:40,792 --> 00:27:44,750 Det er ikke mit job. Jeg er ikke en del af din verden, smukke. 260 00:27:44,917 --> 00:27:49,000 Jeg tilbyder blot stedet her til folk, der har brug for at hvile sig. 261 00:27:49,166 --> 00:27:55,333 - Føler du dig træt? - Nej, men det gør du vist. 262 00:28:15,667 --> 00:28:19,834 Jeg skal bruge en adresse på Doug McCann i Los Angeles. 263 00:28:53,875 --> 00:28:58,125 - Du gode gud, Arlene. - Hvad er der nu galt med goddag? 264 00:28:58,291 --> 00:29:02,583 - Jeg kunne ikke se dig. - Jeg tabte bare mine nøgler. 265 00:29:02,750 --> 00:29:07,417 Jeg var ikke klar over, at man skulle være så paranoid. 266 00:29:08,750 --> 00:29:13,959 Paranoia er blot et frynsegode. Hvordan har Jay det? 267 00:29:14,083 --> 00:29:17,083 Han faldt i søvn tidligt i morges. 268 00:29:17,250 --> 00:29:21,709 - Det er lidt overvældende for ham. - Hvad med dig? 269 00:29:21,875 --> 00:29:26,375 Jeg tror, jeg kan klare det. Når man tænker på belønningen. 270 00:29:32,792 --> 00:29:36,125 Bliver det her så let eller hvad? 271 00:29:37,500 --> 00:29:41,875 Man håber det bedste og forbereder sig på det værste. 272 00:29:42,000 --> 00:29:47,125 - Hvad skal din andel bruges til? - At sørge for min datter. 273 00:29:47,291 --> 00:29:53,083 Min kone har aldrig accepteret, at vi har en retarderet datter. 274 00:29:53,250 --> 00:30:01,250 Og så var hun strisserkone oveni. Det blev for meget for hende. 275 00:30:01,917 --> 00:30:05,000 Så hun skred. 276 00:30:05,166 --> 00:30:11,041 Men Karen kræver pleje resten af sit liv. 277 00:30:11,208 --> 00:30:15,834 Og ikke på en offentlig institution, der minder om et fængsel. 278 00:30:15,999 --> 00:30:21,458 Hun skal have de bedste læger og de bedste terapeuter. 279 00:30:21,625 --> 00:30:24,125 Og stedet skal være... 280 00:30:26,458 --> 00:30:28,750 Der skal være rart. 281 00:30:28,917 --> 00:30:33,291 Der skal være rart. Hvis det koster hver en øre, er det det værd. 282 00:30:34,083 --> 00:30:36,542 Hvad med dig selv? 283 00:30:36,709 --> 00:30:40,875 Stik mig en kold øl og en fiskestang, så er jeg tilfreds. 284 00:30:41,000 --> 00:30:45,709 Men det bliver nu rart ikke at være strisser mere. 285 00:31:54,333 --> 00:31:58,125 Det var dejligt. 286 00:32:00,417 --> 00:32:04,125 Vi har ventet på det øjeblik i ti år. 287 00:32:06,625 --> 00:32:12,709 - Er du klar til næste skridt? - Hvad mener du? 288 00:32:12,875 --> 00:32:18,000 Jeg gemmer kokainen i galleriet. Den bør ikke ligge sammen med pengene. 289 00:32:18,166 --> 00:32:21,999 Jeg ved ikke. Burde du ikke opbevare den? 290 00:32:22,125 --> 00:32:27,875 De røvhuller ved, hvor jeg bor. Nogen kunne komme og finde den. 291 00:32:28,000 --> 00:32:30,542 Jeg svigter dig ikke. 292 00:32:30,709 --> 00:32:35,875 Du tror på mig, når jeg siger noget til dig, ikke? 293 00:32:36,000 --> 00:32:40,792 - Selvfølgelig. - Ved du, hvorfor jeg stoler på dig? 294 00:32:42,834 --> 00:32:49,625 Hvis du stak af, ville jeg finde dig, om det så tog 100 år. 295 00:32:51,834 --> 00:32:54,875 Jeg må på arbejde. 296 00:33:21,959 --> 00:33:26,625 - Hvad helvede har du gang i? - Jeg troede, du havde forladt mig. 297 00:33:26,792 --> 00:33:30,625 Jeg ringede rundt, så sov jeg lidt. Da jeg vågnede, var du stadig væk. 298 00:33:30,792 --> 00:33:35,750 Du drømte. Jeg er her altid. Den pligtopfyldende hustru. 299 00:33:35,917 --> 00:33:39,875 Ja, det siger du jo. Men jeg må ikke engang røre dig. 300 00:33:40,000 --> 00:33:44,000 - Ikke når du er fuld. - Jeg har fået kolde fødder. 301 00:33:44,166 --> 00:33:48,959 Jeg er klog nok til at være bange. Gør vi det, er der ingen vej tilbage. 302 00:33:49,083 --> 00:33:52,875 Chick fortalte om risikoen. Den er jeg villig til at løbe. 303 00:33:53,000 --> 00:33:56,417 Du godeste... Starter du for dig selv? 304 00:33:56,583 --> 00:34:01,291 Han bad mig holde kokainen. Han er meget professionel. 305 00:34:01,458 --> 00:34:06,458 - En amatør kan ødelægge det for os. - Nå, er vi nu professionelle? 306 00:34:06,625 --> 00:34:09,792 Nok til at vide, at du ikke burde være her. 307 00:34:09,959 --> 00:34:12,750 Chick sagde, at vi skulle opføre os som normalt. 308 00:34:12,917 --> 00:34:16,333 Hvis du bliver fyret, dækker jeg ikke over dig. 309 00:34:16,500 --> 00:34:19,166 Jeg giftede mig med dig. Det gjorde han ikke. 310 00:34:19,333 --> 00:34:25,083 Gå i bad. Tag dig nu sammen. Jeg har en fernisering i aften. 311 00:34:25,250 --> 00:34:28,166 Hvad fanden skal man stille op? 312 00:34:29,999 --> 00:34:33,583 Vi kan gøre tre ting med kokainen. Smide den væk. 313 00:34:33,750 --> 00:34:35,750 Aflevere den til myndighederne. 314 00:34:35,917 --> 00:34:39,250 De udpeger os for narkohandlerne og får en belønning. 315 00:34:39,417 --> 00:34:43,500 Eller vi kan selv skaffe os af med den og tjene fedt på det. 316 00:34:48,959 --> 00:34:54,417 Kom nu, Carlos. Jeg kender din tankegang. Jeg ved, hvor du er. 317 00:35:06,208 --> 00:35:09,083 Sikke en drøm, mand. 318 00:35:09,250 --> 00:35:12,125 - Hvad så, Carlos? - Pis! 319 00:35:12,291 --> 00:35:15,750 - Carlos! - Pis! 320 00:35:22,458 --> 00:35:25,583 Jeg har ikke gjort noget. 321 00:35:25,750 --> 00:35:29,583 Du skal ikke løbe, når du ser mig. Du skal gøre honnør. 322 00:35:29,750 --> 00:35:33,792 Kan vi få det overstået? Jeg har ting, der skal ordnes i dag. 323 00:35:33,959 --> 00:35:38,250 Som narkoman? Du må godt nok have travlt. 324 00:35:38,417 --> 00:35:41,792 Hvis du ikke anholder mig, vil jeg bare... 325 00:35:41,959 --> 00:35:47,999 Hør her, dit røvhul. Hvis du vil tjene lidt, så sig, hvor Santos er. 326 00:35:48,125 --> 00:35:53,000 - Det har du ikke råd til. - Du ved ikke, hvor meget jeg har. 327 00:35:53,166 --> 00:35:56,375 Jeg ved, at jeg får mere ved at fortælle Santos, - 328 00:35:56,542 --> 00:36:00,291 - at der er et røvhul af en strisser efter ham. 329 00:36:00,458 --> 00:36:04,417 Op med dig! Op med dig! 330 00:36:06,041 --> 00:36:09,709 Kom så. Jeg skal tale forretninger med din fætter. 331 00:36:09,875 --> 00:36:13,125 Hvis du vil have din del, så fortæl mig, hvor han er. 332 00:36:13,291 --> 00:36:16,625 Men du skal ikke lyve for mig, for det finder jeg ud af. 333 00:36:16,792 --> 00:36:20,166 - Skulle jeg fortælle dig det? - Det er det eneste fornuftige. 334 00:36:23,375 --> 00:36:25,375 Hvad er det? 335 00:36:25,542 --> 00:36:28,417 Hvad er det her, Carlos? 336 00:36:28,583 --> 00:36:32,792 Der er ikke mange, der kan lyve, mens de får brændt ørerne. 337 00:36:32,959 --> 00:36:36,375 Jeg sværger! Jeg ved ikke, hvor han er! 338 00:36:36,542 --> 00:36:40,250 Han kan ikke lide junkier. Jeg finder ud af det. 339 00:36:40,417 --> 00:36:43,417 Rejs dig op! 340 00:36:47,208 --> 00:36:51,750 Du har kendt mig længe, Carlos. Du ved, at du ikke skal lyve for mig. 341 00:36:51,917 --> 00:36:56,375 Her, det er til dig. I morgen... Ved middagstid. 342 00:36:56,999 --> 00:36:59,625 Her... Nyd det. 343 00:37:00,792 --> 00:37:03,917 Dumme svin! Det slipper du ikke godt fra. 344 00:37:04,041 --> 00:37:06,750 Husk det nu. Jeg vil tale med Chabron. 345 00:38:08,709 --> 00:38:13,375 Det hele kører for mig i dag, Eddie. 346 00:38:24,917 --> 00:38:28,000 Gud elsker mig. Hvad skal jeg sige? 347 00:38:32,542 --> 00:38:34,750 Champagne, tak. 348 00:38:37,750 --> 00:38:40,208 Eddie... 349 00:38:44,458 --> 00:38:46,458 Hejsa. 350 00:38:50,458 --> 00:38:54,875 - Du er meget selvsikker. - Var det smil ikke en invitation? 351 00:38:55,000 --> 00:38:58,875 - Jeg hedder Solange Parimus. - Tug McCann. 352 00:38:59,000 --> 00:39:01,500 Det er ikke til at stå for. 353 00:39:01,667 --> 00:39:04,959 En lille dreng, der giver den som verdensmand. 354 00:39:05,083 --> 00:39:10,500 Jeg har aldrig set noget så charmerende. Hvad laver du, Tug? 355 00:39:10,667 --> 00:39:15,667 Jeg er børsmægler. Din accent er skøn. Hvor er du fra? 356 00:39:15,834 --> 00:39:21,542 Argentina. Jeg har boet i Brasilien. Jeg tager mig også af investeringer. 357 00:39:21,709 --> 00:39:24,834 - Nå, er du stråmand? - Hvad betyder det? 358 00:39:24,999 --> 00:39:30,959 Det er en, der får millionærer til at investere i, hvad der nu rører sig. 359 00:39:31,083 --> 00:39:37,542 Nej, Tug. Det er mig, der skaffer millionærerne millionerne. 360 00:39:38,917 --> 00:39:41,125 Undskyld, jeg ville ikke fornærme dig. 361 00:39:41,291 --> 00:39:43,917 Det gør ikke noget. Sådan tænker amerikanere. 362 00:39:44,041 --> 00:39:46,542 Klienterne er altid idioter, ikke? 363 00:39:46,709 --> 00:39:50,875 Nej. Faktisk sidder jeg selv med nogle ret komplicerede handler. 364 00:39:51,000 --> 00:39:54,542 En fast food-kæde? 365 00:39:59,250 --> 00:40:02,166 Det er sådan, små drenge ender i spjældet. 366 00:40:02,333 --> 00:40:08,291 Det sker ikke. Jeg har en ven, der er strisser. 367 00:40:17,250 --> 00:40:19,291 Vil du med til fest? 368 00:40:23,166 --> 00:40:26,583 Sig nu ja. 369 00:40:35,250 --> 00:40:38,417 Vi bliver ikke længe. 370 00:40:43,000 --> 00:40:45,709 Er det dine forretningsforbindelser? 371 00:40:45,875 --> 00:40:50,792 Nej, de er mine venner. Vi er bare i samme branche. 372 00:40:50,959 --> 00:40:53,750 Tug! 373 00:40:53,917 --> 00:40:58,834 Pænt af dig at komme. Jeg troede ikke, du brød dig om mit arbejde. 374 00:40:58,999 --> 00:41:03,458 Hold op, Arlene. Jeg er en stor fan. Det er Solange. 375 00:41:03,625 --> 00:41:08,166 Tug fortæller, at du har lavet alt det her. Jeg er vild med det. 376 00:41:08,333 --> 00:41:11,458 - Det er bemærkelsesværdigt. - Tak. 377 00:41:11,625 --> 00:41:15,041 Jeg tror, jeg vil se mig lidt omkring. 378 00:41:15,208 --> 00:41:21,208 Måske køber jeg noget. Vi ses, skat. Skål. 379 00:41:23,041 --> 00:41:27,125 Du spilder sandelig ikke tiden. 380 00:41:27,291 --> 00:41:30,375 Ved Chick, at du holder fest? 381 00:41:30,542 --> 00:41:33,291 Det er ikke en fest, det er en fernisering. 382 00:41:33,458 --> 00:41:37,333 Så jeg kan sælge noget. Jeg er kunstner. Har du glemt det? 383 00:41:37,500 --> 00:41:43,041 En kunstner, der er på røven. Du betaler for det af din egen andel. 384 00:41:43,208 --> 00:41:47,959 Det er ikke mig, der står for delingen. 385 00:41:49,625 --> 00:41:51,709 Du må have mig undskyldt. 386 00:41:51,875 --> 00:41:54,208 Tak. 387 00:41:57,208 --> 00:42:00,792 Jeg ved, du er rasende, men det har været planlagt i to måneder. 388 00:42:00,959 --> 00:42:04,125 Du betaler ikke for det. Jeg har selv sparet op. 389 00:42:04,291 --> 00:42:07,709 Det rager mig en papand. Vi har en masse kokain her. 390 00:42:07,875 --> 00:42:13,500 - Hvad helvede tænker du på? - Undskyld. Jeg tænkte mig ikke om. 391 00:42:13,667 --> 00:42:17,458 Det er i orden. Jeg kom for at berolige Jay. Hvor er han? 392 00:42:22,542 --> 00:42:26,166 Hej. Hvordan går det? 393 00:42:26,333 --> 00:42:30,458 - Vi må hellere få os en lille snak. - Okay. 394 00:42:41,667 --> 00:42:45,917 - Hvor mange har du fået af dem? - Hold nu op. Der er fest. 395 00:42:46,041 --> 00:42:50,166 - Din kone er bekymret for dig. - Sikkert. 396 00:42:50,333 --> 00:42:55,208 Hvad med dig? Er du bange for, at jeg ødelægger det hele? 397 00:42:55,375 --> 00:42:59,999 Nej. Jeg ved, du kan være stærk, når det er påkrævet. 398 00:43:00,125 --> 00:43:04,333 Du skal nok klare det. Jeg forstår godt, at du er i tvivl. 399 00:43:04,500 --> 00:43:09,834 Den her handel er slet ikke, som du tror. 400 00:43:09,999 --> 00:43:13,959 - Den kokain havner ikke på gaden. - Hvordan det? 401 00:43:14,083 --> 00:43:16,959 Den skal sælges til den største narkohandler i staten. 402 00:43:17,083 --> 00:43:19,417 Når han afleverer pengene, anholder jeg ham. 403 00:43:19,583 --> 00:43:24,083 Og så skyder jeg ham, fordi han forsøger at flugte. 404 00:43:24,250 --> 00:43:27,959 Så er narkohandleren død, kokainen går til myndighederne. 405 00:43:28,083 --> 00:43:31,375 Og du skal bare lade det ske. 406 00:43:31,542 --> 00:43:37,792 Hør nu her, Jay. Du kan få et nyt liv, lige hvor du vil. 407 00:43:37,959 --> 00:43:43,709 Du er ikke narkohandler. Du hjælper med at nakke et kæmpe røvhul. 408 00:43:45,083 --> 00:43:47,834 Kan du leve med det? 409 00:43:50,583 --> 00:43:55,000 Underligt nok løfter det lidt af forbandelsen. 410 00:43:57,166 --> 00:44:00,583 Du er god nok, Jay. 411 00:44:08,458 --> 00:44:10,458 Ja, jeg er god nok. 412 00:44:10,625 --> 00:44:17,417 Ved du meget om kunst? Du skal ikke købe noget af det pis. 413 00:44:17,583 --> 00:44:20,959 Det var rart at møde dine venner. Dem kan jeg lide. 414 00:44:21,083 --> 00:44:25,999 - Du så dem kun i et sekund. - Nu har navnene ansigter. 415 00:44:26,125 --> 00:44:30,417 Er din strisserven her også? 416 00:44:31,834 --> 00:44:33,875 Ja. 417 00:44:38,583 --> 00:44:42,709 Nu ved jeg også, hvordan han ser ud. 418 00:44:42,875 --> 00:44:47,542 - Vil du tale med ham? - Nej, jeg vil tale med dig. 419 00:44:51,999 --> 00:44:54,458 Kom, lad os smutte. 420 00:44:56,333 --> 00:44:58,875 Det må du undskylde. 421 00:45:22,792 --> 00:45:28,291 - Har du savnet mig, skat? - Ja, der er sgu gået fem minutter. 422 00:45:29,166 --> 00:45:31,583 Nu er jeg her. 423 00:45:32,375 --> 00:45:37,834 Fortæl mig om dine store handler. 424 00:45:39,959 --> 00:45:44,375 - Hvilken en? Der er så mange. - Bare en af dem. 425 00:45:44,542 --> 00:45:48,500 Jeg tror, du er en, jeg kunne slå mig sammen med. 426 00:45:48,667 --> 00:45:52,041 Fortæl mig, hvordan du arbejder. 427 00:45:52,959 --> 00:45:58,792 Jeg kan sige én ting... I den her branche skal man have nosser. 428 00:46:02,041 --> 00:46:06,417 - Det lyder lovende. - Gør det? 429 00:46:09,834 --> 00:46:13,583 Fortæl om din aftale med strisseren. 430 00:46:13,750 --> 00:46:18,375 Det kan jeg ikke. Det ville han ikke bryde sig om. 431 00:46:21,458 --> 00:46:25,208 Men jeg kan sige dig én ting, og det lyder som pral, men... 432 00:46:25,375 --> 00:46:29,667 På fredag er jeg en rig mand. 433 00:46:30,375 --> 00:46:33,792 Er det der, du vil sælge mr. Garcias kokain? 434 00:46:41,792 --> 00:46:44,417 Du har ringet til Tug McCann. Læg en besked. 435 00:46:44,583 --> 00:46:51,208 Det er Eva. Du og Chick begår en fejl. I er virkelig i fare. 436 00:46:51,375 --> 00:46:55,458 Ring hurtigst muligt. Jeg ringer til Jay og Arlene. 437 00:46:55,625 --> 00:46:57,750 Måske er du der. 438 00:46:57,917 --> 00:47:02,750 - Hvad nu? - Tag en lur. Så besøger vi vennerne. 439 00:47:05,917 --> 00:47:09,250 Jeg skal på arbejde. Ellers bliver jeg fyret. 440 00:47:12,375 --> 00:47:16,125 Så tag på arbejde, men jeg skal vide, hvor du er. 441 00:47:16,291 --> 00:47:20,500 - Jeg er altså stadig kidnappet. - Det er for din egen skyld. 442 00:47:27,333 --> 00:47:30,000 Kom til Evas fødselsdag Dickson Avenue 9206 443 00:47:58,875 --> 00:48:05,375 1-Adam-5... Brandt beder dig komme til West Arizona 1147. 444 00:48:05,542 --> 00:48:10,250 Det er 1-Adam-5. Jeg er der om fem minutter. 445 00:48:16,166 --> 00:48:18,208 Du bad mig komme. 446 00:48:18,375 --> 00:48:22,667 Ja, vi har en hvid mand sidst i 20'erne. Død siden i går aftes. 447 00:48:22,834 --> 00:48:27,250 - Jeg er ikke i drabsafdelingen mere. - Jeg synes, du skulle se det her. 448 00:48:29,959 --> 00:48:34,625 Offerets navn er Douglas McCann. Han er finansrådgiver. 449 00:48:34,792 --> 00:48:37,000 Gartneren fandt ham. 450 00:48:39,250 --> 00:48:44,417 - Det mord rummer et budskab. - Han må have gjort nogen godt gal. 451 00:48:44,583 --> 00:48:47,542 Hvis han er narkohandler, har jeg aldrig hørt om ham. 452 00:48:47,709 --> 00:48:52,375 Vi fandt et par gram kokain, noget sexlegetøj og en stor pornosamling. 453 00:48:52,542 --> 00:48:56,792 Man får ikke det colombianske slips, fordi man er kussegal. 454 00:48:56,959 --> 00:49:03,375 Hvis den fyr har leget i sneen, er der kun en, der kan finde ud af det. 455 00:49:05,000 --> 00:49:08,999 Jeg vil have adgang til alt. Også personlige papirer. Alt. 456 00:49:09,125 --> 00:49:12,291 Det får du. Især fordi det er din sag. 457 00:49:57,625 --> 00:50:00,834 Fortæl mig så, hvor kokainen er. 458 00:50:00,999 --> 00:50:03,875 Jeg ved det ikke endnu. 459 00:50:11,709 --> 00:50:16,333 Pigen er ven med tyvene. Derfor er jeg sammen med hende. 460 00:50:16,500 --> 00:50:21,000 Ved du, at der er en strisser indblandet? 461 00:50:21,166 --> 00:50:25,959 Selvfølgelig gør du det. Det var vel en del af planen. 462 00:50:27,375 --> 00:50:31,208 Hvor længe har du og kællingen planlagt det her? 463 00:50:31,375 --> 00:50:37,750 Hun er ikke med i det. Hendes venner stjal stofferne. 464 00:50:37,917 --> 00:50:41,000 Jeg har hverken kokainen eller pengene. 465 00:50:41,166 --> 00:50:43,583 Planlægger du at få fat i det gennem hende? 466 00:50:43,750 --> 00:50:48,875 - Hun må ikke komme noget til. - Det bestemmer du ikke, søde. 467 00:50:52,291 --> 00:50:57,208 Garcia spilder sandelig ikke tiden. Fandt du mig gennem Denny? 468 00:50:57,375 --> 00:51:01,792 Det er lige meget. Jeg er her, og jeg har et job, der skal udføres. 469 00:51:01,959 --> 00:51:06,417 - Og Garcia elsker masser af lig. - Du forrådte ham, skat. 470 00:51:06,583 --> 00:51:09,875 Hans mænd forsøgte at snyde os. 471 00:51:10,000 --> 00:51:13,375 Så startede skyderiet, og så kom de amatører rendende. 472 00:51:13,542 --> 00:51:17,709 Alt det er Garcia ligeglad med. Han er pissesur. 473 00:51:17,875 --> 00:51:19,875 Han vil have det igen. 474 00:51:20,000 --> 00:51:24,542 Hvad siger han så til dig, når du vender tomhændet tilbage? 475 00:51:24,709 --> 00:51:30,208 Han gerne vil se mig død, men han vil hellere have kokainen tilbage. 476 00:51:30,375 --> 00:51:35,041 Han får kokainen, så kan du og jeg dele pengene. 477 00:51:35,208 --> 00:51:37,333 Du har ikke nogen af delene. 478 00:51:37,500 --> 00:51:40,917 Men jeg kan skaffe dem. På min måde. 479 00:51:41,041 --> 00:51:44,750 De fyre er amatører. Hvis du skræmmer dem, - 480 00:51:44,917 --> 00:51:50,500 - smider de hele lortet i havet, Lad mig tage mig af dem. 481 00:51:55,166 --> 00:52:00,625 Garcia gav mig 24 timer. Du kan få det halve. 482 00:52:00,792 --> 00:52:06,250 Han forventer at høre fra mig, så hvis du har skumle planer... 483 00:52:06,417 --> 00:52:10,709 Ja, ja. Hvis jeg dræber dig, sender de en hel hær efter mig. 484 00:52:12,458 --> 00:52:16,083 - Er din kæreste på arbejde? - Godt forsøgt. 485 00:52:16,250 --> 00:52:21,250 Dit liv er i hendes hænder. Jeg håber, hun klarer skærene. 486 00:52:21,417 --> 00:52:24,959 Husk nu, at vi har en aftale. 487 00:52:53,417 --> 00:52:57,542 - Du må være mere forsigtig. - Hvad helvede vil du? 488 00:52:57,709 --> 00:53:01,583 - Jeg har dårligt nyt om Tug. - Hvad med ham? 489 00:53:01,750 --> 00:53:04,417 Har du talt med nogen? 490 00:53:04,583 --> 00:53:07,208 - Hvad er der med Tug? - Han er død, skat. 491 00:53:07,375 --> 00:53:12,333 Det siger du bare for at skræmme mig. Jeg tror ikke på dig. 492 00:53:12,500 --> 00:53:20,500 Han fik skåret halsen over. Og hvis du har sagt noget, er det din skyld. 493 00:53:20,875 --> 00:53:24,458 Skrid! Lad mig være i fred! 494 00:53:25,208 --> 00:53:28,917 Hør nu her. Hvis jeg finder ud af, at du lyver, - 495 00:53:29,041 --> 00:53:34,166 - brækker jeg halsen på dig. Comprendes? 496 00:53:53,709 --> 00:53:56,999 Arlene, det er mig. Vi har et lille problem. 497 00:53:57,125 --> 00:54:01,999 Jeg har noget at ordne, men jeg må tale med jer senere. 498 00:54:05,041 --> 00:54:07,999 Pis! Pis! 499 00:54:29,041 --> 00:54:32,792 Santos kommer om fem minutter. Held og lykke, dit røvhul. 500 00:54:32,959 --> 00:54:37,709 Du bliver her, Carlos. Sammen med mig. 501 00:54:39,250 --> 00:54:43,458 - Det var ikke en del af aftalen. - Nej, det holdt jeg for mig selv. 502 00:54:43,625 --> 00:54:49,667 Du skal med. Du kan berolige din fætter, hvis han bliver nervøs. 503 00:54:49,834 --> 00:54:54,417 - Eller tage den første kugle. - Sikke noget pis, mand. 504 00:54:54,583 --> 00:54:58,792 Du skal med hen til Santos. Død eller levende. Ind i bilen. 505 00:54:58,959 --> 00:55:03,583 Sæt dig ind i bilen. Ind i bilen. 506 00:55:33,959 --> 00:55:36,542 Rolig nu. Fjern de våben. 507 00:55:37,417 --> 00:55:39,834 Kom så! 508 00:55:40,583 --> 00:55:42,583 Kom så! 509 00:55:48,458 --> 00:55:52,000 - Jeg kan ikke lade dig gøre det her. - Carlos... 510 00:55:53,291 --> 00:55:57,917 Tag det roligt. Hvad helvede har du med her? Tæskeholdet? 511 00:55:58,041 --> 00:56:00,709 - Du får os slået ihjel. - Hold kæft, Tudemarie. 512 00:56:00,875 --> 00:56:04,417 Det her er min forretning. Her lukker jeg ikke røvhuller ind. 513 00:56:04,583 --> 00:56:11,208 Bed dine gutter tage det roligt, ellers nakker jeg dig lige nu. 514 00:56:11,375 --> 00:56:17,208 - Har du taget den strisser med? - Jeg havde intet valg, Santos... 515 00:56:17,375 --> 00:56:19,999 Der ser du, hvad jeg må finde mig i. 516 00:56:23,583 --> 00:56:28,417 - Vil du indgå en aftale eller dø? - Indgå en aftale. 517 00:56:28,625 --> 00:56:35,166 - Kom indenfor. - Du er ikke skarp nok, Carlos. 518 00:56:46,875 --> 00:56:50,792 - Du godeste... - Chicko, kom her. 519 00:56:51,542 --> 00:56:56,083 Jeg ville ende som guvernør, hvis jeg fik lukket stedet her. 520 00:56:58,792 --> 00:57:02,625 Bliv stående der. Lyn jakken ned og åbn skjorten. 521 00:57:04,041 --> 00:57:06,458 Tror du, at jeg optager det her? 522 00:57:06,625 --> 00:57:11,458 Du har handlet med de forkerte. Jeg er ikke ude på noget. 523 00:57:11,625 --> 00:57:14,834 - Jeg vil indgå en aftale. - Som du gjorde med Carlos? 524 00:57:14,999 --> 00:57:18,542 - Han hører ikke så godt nu. - Du er svær at finde. 525 00:57:18,709 --> 00:57:22,250 Det er jeg. Og du skal vide én ting. 526 00:57:22,417 --> 00:57:26,208 Jeg kan lukke stedet her og flytte til et andet på en time. 527 00:57:26,375 --> 00:57:30,875 Du kan køre en tank gennem døren, men det stopper mig ikke. 528 00:57:31,000 --> 00:57:35,792 Jeg vil ikke stoppe dig. Jeg vil vide, om du har råd til det, jeg har. 529 00:57:41,458 --> 00:57:44,041 Se lige her. 530 00:58:06,999 --> 00:58:10,709 Ikke dårligt. Har du nolet det fra kosterrummet? 531 00:58:10,875 --> 00:58:15,417 Nej, nej, det kommer udefra. Og det er rent. 532 00:58:15,583 --> 00:58:18,208 Det er ikke så lidt bedre end "ikke dårligt". 533 00:58:18,375 --> 00:58:22,750 - Hvor meget? - 50 kg af den reneste kokain. 534 00:58:22,917 --> 00:58:25,417 - Hvordan vil du gøre det? - Jeg vælger et sted. 535 00:58:25,583 --> 00:58:28,792 Jeg tager ikke en øre, før du er tilfreds. 536 00:58:28,959 --> 00:58:31,500 - Man bliver rig på sådan en handel. - Nemlig. 537 00:58:31,667 --> 00:58:33,750 - Hvad er prisen? - 25.000 kiloet. 538 00:58:33,917 --> 00:58:37,333 Så bliver han da rig. 539 00:58:37,500 --> 00:58:41,917 Siden jeg var lille, har jeg villet være skurk. 540 00:58:42,041 --> 00:58:45,999 Jeg vidste, hvem jeg var. Men du har et skilt. 541 00:58:46,125 --> 00:58:51,166 Det burde gøre dig til helten. I stedet er du den største skurk. 542 00:58:57,458 --> 00:59:01,750 Jeg tager imod én opringning. Fra dig. To timer, så er jeg skredet. 543 00:59:01,917 --> 00:59:07,166 Hvis du når tilbage til din bil, ved du, at jeg er interesseret. 544 00:59:09,875 --> 00:59:15,875 I burde invitere nogle tøser til festen. Flyt lige røven. 545 00:59:38,166 --> 00:59:41,750 Skyd bare. Jeg er efterhånden ligeglad. 546 00:59:41,917 --> 00:59:47,166 Undskyld, jeg ventede en anden. Stingene er gået op. 547 00:59:47,333 --> 00:59:50,542 - Kan du ordne det? - Hvorfor ikke? 548 00:59:53,166 --> 00:59:59,208 - Hvad er der sket med din hals? - Bill Cicciolino opsøgte mig. 549 00:59:59,375 --> 01:00:03,000 Tug er død, og jeg skal blande mig udenom. 550 01:00:03,166 --> 01:00:10,166 Eva, nu ikke mere pjat. Fortæl mig, hvor kokainen er. 551 01:00:10,333 --> 01:00:14,999 Mine venner har den. Jeg ville ikke have noget med det at gøre. 552 01:00:15,125 --> 01:00:19,625 Jeg ønskede at gøre det rigtige, men det betød ikke en skid. 553 01:00:19,792 --> 01:00:23,999 Du kommer ikke videre, før dine venner afleverer stoffet. 554 01:00:24,125 --> 01:00:29,667 Du havde ikke noget med tyveriet at gøre, men der er en kvinde i byen. 555 01:00:29,834 --> 01:00:34,959 Hun elsker våben og knive. Hun vil ikke tro på dig. 556 01:00:36,333 --> 01:00:42,000 Hun er først tilfreds, når hun har stoffet og pengene. 557 01:00:42,166 --> 01:00:48,083 Bill Cicciolino er intet sammenlignet med hende. 558 01:00:48,250 --> 01:00:52,583 - Du må ikke komme noget til. - Jeg glemmer, hvem du er. 559 01:00:52,750 --> 01:00:55,291 Måske lyver du for at finde stoffet. 560 01:00:55,458 --> 01:00:59,792 Hvorfor tog Cicciolino kvælertag på dig? Han er bange. 561 01:00:59,959 --> 01:01:04,041 Ring nu. Find ud af hvorfor. 562 01:01:10,999 --> 01:01:13,834 - Må jeg tale med Tug McCann? - Du kan lægge en besked. 563 01:01:13,999 --> 01:01:17,917 Ellers tak. Må jeg tale med hans chef? 564 01:01:19,166 --> 01:01:24,417 Hallo? Tug McCann er død. Hallo? 565 01:01:24,583 --> 01:01:27,250 Du godeste... 566 01:01:28,250 --> 01:01:32,291 Eva, det handler ikke om kokain mere. 567 01:01:32,458 --> 01:01:36,792 Det handler om at overleve. 568 01:01:38,792 --> 01:01:41,709 Forstår du det? 569 01:01:51,208 --> 01:01:53,208 Arlene! Arlene! 570 01:01:55,709 --> 01:01:58,166 Arlene? 571 01:01:58,750 --> 01:02:00,834 - Hvor er det? - I sikkerhed. 572 01:02:00,999 --> 01:02:04,709 - Har du talt med nogen? - Nej. Slip mig. 573 01:02:07,625 --> 01:02:12,999 Jeg vil tale med Jay. Jay? Jay? 574 01:02:13,125 --> 01:02:19,542 - Hej. - Hvem helvede har du talt med? 575 01:02:19,917 --> 01:02:24,417 - Ingen. - Han kan alligevel ikke mærke det! 576 01:02:26,208 --> 01:02:29,917 - Okay. - Hvad er der galt, Chick? 577 01:02:32,375 --> 01:02:36,959 Du sagde, du ikke kunne fortælle os det i telefonen. 578 01:02:37,083 --> 01:02:42,208 Hvad er der galt? Vi har hverken set eller talt med nogen. 579 01:02:42,375 --> 01:02:45,875 Tug er død. 580 01:02:47,792 --> 01:02:51,792 Ikke bare død. Han blev henrettet. Det er vores tur næste gang. 581 01:02:55,125 --> 01:02:58,166 Du godeste. 582 01:02:59,333 --> 01:03:05,583 - Ved du, at Eva er tilbage? - Ja, hende har jeg talt med. 583 01:03:06,458 --> 01:03:10,333 Vi har ikke sagt noget til nogen. 584 01:03:10,500 --> 01:03:14,041 Det her er altså tæt på at lykkes. 585 01:03:19,792 --> 01:03:23,709 - Du ved, at jeg er med. - Hvad med din mand? 586 01:03:29,500 --> 01:03:34,792 Hvad er der, Jay? Er der noget, du vil fortælle mig? 587 01:03:34,959 --> 01:03:38,291 Kom nu. Ansigt til ansigt. Hvad er der? 588 01:03:38,458 --> 01:03:41,500 Det eneste, der bekymrer mig, er den handel. 589 01:03:41,667 --> 01:03:43,999 Og hvis du har løjet for mig... 590 01:03:44,125 --> 01:03:48,999 - Jeg glemmer ikke Tug. - Jeg dræbte ikke Tug. 591 01:03:49,125 --> 01:03:53,041 Nu får du to mennesker i hælene. 592 01:03:57,208 --> 01:03:59,709 Jeg har pengene. Kan du levere kl. 17.30? 593 01:03:59,875 --> 01:04:04,250 - Jeg vælger stedet. - Prøver du på noget, dør du. 594 01:04:07,750 --> 01:04:10,750 De er med. Hent stoffet. 595 01:04:12,792 --> 01:04:15,625 Kl. 17 kører du til adresse nummer et. 596 01:04:15,792 --> 01:04:19,458 Du samler manden op og kører til adresse nummer to. 597 01:04:19,625 --> 01:04:23,417 Sæt ham af. Du siger ikke noget. Du kører bare. 598 01:04:26,542 --> 01:04:32,166 Hvis du ikke kan klare det, skal jeg vide det nu. 599 01:04:32,333 --> 01:04:35,500 Jeg skal nok klare det. 600 01:04:40,041 --> 01:04:42,417 Okay. 601 01:04:48,792 --> 01:04:52,875 Handlen finder sted på Placerita Canyon Olieraffinaderi kl. 17.30. 602 01:04:53,000 --> 01:04:58,166 Pengene ligger i autocamperen. Her er reservenøglen. 603 01:04:58,750 --> 01:05:02,750 Er jeg ikke tilbage kl. 19, er der gået ged i det hele. 604 01:05:02,917 --> 01:05:05,417 Så tager du pengene og smutter. 605 01:05:05,583 --> 01:05:11,750 Du må ikke sige den slags. Det skal nok gå, ikke? 606 01:05:11,917 --> 01:05:15,917 Din mand kan spolere det hele med en enkelt opringning. 607 01:05:16,041 --> 01:05:20,000 Dit job er at få Jay ned på jorden. Knep ham fra sans og samling. 608 01:05:20,166 --> 01:05:24,458 Sørg for, at han holder kæft de næste par timer. 609 01:05:26,500 --> 01:05:28,750 Forstået? 610 01:05:39,542 --> 01:05:42,667 - Pas på dig selv. - Jeg regner med dig. 611 01:06:02,834 --> 01:06:07,250 Fandt du det her på McCanns harddisk? Vent... 612 01:06:07,999 --> 01:06:13,208 Ifølge McCanns telefonregning ringede han ti gange til ham i sidste måned. 613 01:06:13,375 --> 01:06:18,083 Chick så bare på det lig uden at sige et ord. 614 01:06:18,583 --> 01:06:22,250 Kan du sylte det til på mandag? Jeg taler med chefen. 615 01:06:22,417 --> 01:06:25,792 Han kræver nok en intern undersøgelse. Godt klaret. 616 01:06:33,583 --> 01:06:35,375 - Hej. - Hej, mr. Gill. 617 01:06:35,542 --> 01:06:38,417 Jay... 618 01:06:38,583 --> 01:06:40,417 Hvad laver du her, Eva? 619 01:06:40,583 --> 01:06:45,750 Alt er i orden, mr. Gill. Jeg kommer for at hjælpe dig. 620 01:06:45,917 --> 01:06:51,542 - Jeg aner ikke, hvad du taler om. - Jay, du må høre på ham. 621 01:06:51,709 --> 01:06:54,125 Hvad har du rodet dig ind i? 622 01:06:56,959 --> 01:07:04,083 - Jeg føler, de er i hælene på mig. - Jeg må vide, hvad Chicks planer er. 623 01:07:04,250 --> 01:07:08,333 - Det kan jeg ikke sige. - Så lever Chick ikke længe. 624 01:07:08,500 --> 01:07:13,250 Og det gør hans partnere heller ikke. Fortæl mig det. Hvor og hvornår? 625 01:07:13,417 --> 01:07:18,750 Dem, der dræbte Tug, opsøger dig, hvis du ikke hjælper mig. 626 01:07:20,750 --> 01:07:23,834 Jeg skal køre direkte herfra og hente køberen. 627 01:07:23,999 --> 01:07:28,125 Jeg ved ikke, hvem han er. Når handlen er overstået, - 628 01:07:28,291 --> 01:07:33,375 - anholder Chick fyren og ender som helt hos politiet. 629 01:07:33,542 --> 01:07:35,917 Det gik jo meget godt. 630 01:08:11,875 --> 01:08:17,999 Kan jeg hjælpe med noget? Solange, ikke? 631 01:08:18,125 --> 01:08:22,500 - Du er en af Tugs venner. - Ja, må jeg lige tale med dig? 632 01:08:22,667 --> 01:08:27,083 - Jeg er på vej ud. - Det tager ikke lang tid. 633 01:08:27,250 --> 01:08:31,875 Jeg sagde det også forleden... Du er virkelig talentfuld. 634 01:08:32,000 --> 01:08:38,333 - En talentfuld amatør. - Du har bare ikke tjent penge endnu. 635 01:08:38,500 --> 01:08:43,166 Tug fortalte mig, at du snart bliver rig. 636 01:08:43,333 --> 01:08:46,166 Hvad vil du gøre med alle de stjålne penge? 637 01:08:46,333 --> 01:08:48,458 Du godeste... 638 01:08:50,166 --> 01:08:55,875 - Fortæl mig om din ven, strisseren. - Du ved allerede en hel del. 639 01:08:56,000 --> 01:08:59,375 Jeg ved, at I er tyve og løgnere, men ikke hvad I gør ved kokainen. 640 01:08:59,542 --> 01:09:01,750 - Hvor er den? - Ikke her. 641 01:09:15,667 --> 01:09:19,583 Jeg kan lege den leg hele dagen. Det holder mig i form. 642 01:09:19,750 --> 01:09:24,583 Mrs. Gill, det her er din sidste chance for at indgå en aftale. 643 01:09:26,500 --> 01:09:34,083 Er du bevæbnet? Hvis du ikke svarer, antager jeg, at det er du. 644 01:09:34,250 --> 01:09:37,458 Så er jeg nødt til at beskytte mig selv. 645 01:09:41,709 --> 01:09:46,999 Du er ikke skabt til det her. Fortæl mig om handlen. 646 01:09:51,166 --> 01:09:55,709 Olieraffinaderiet... 647 01:09:56,667 --> 01:10:01,166 Placerita Canyon... 17.30. 648 01:10:02,208 --> 01:10:07,125 Åh gud. Er jeg ved at dø? 649 01:10:07,291 --> 01:10:11,250 Nej, jeg skød kun for at såre dig. 650 01:10:11,875 --> 01:10:14,208 Det er en evne, jeg har. 651 01:10:18,750 --> 01:10:21,083 Det skud, dør man af. 652 01:10:33,542 --> 01:10:35,917 Hej, Chick. 653 01:10:38,083 --> 01:10:43,166 Sæt dig ned. Du skriver vel ikke overtid på. Det accepterer jeg ikke. 654 01:10:43,333 --> 01:10:47,583 Når jeg har anholdt Chabron, er det mig, der styrer stedet her. 655 01:10:47,750 --> 01:10:50,667 - Hvordan går det med det? - Fint... Det skal nok lykkes. 656 01:10:50,834 --> 01:10:53,959 Ja, men hvornår? 657 01:10:54,083 --> 01:10:57,750 Snart. Du gav mig lov til at gøre det på min måde. 658 01:10:57,917 --> 01:11:02,625 Nogle gange hjælper det at tale om sagen over et par øl. 659 01:11:02,792 --> 01:11:06,375 Hvem ved? Måske kan jeg hjælpe dig. 660 01:11:10,208 --> 01:11:13,875 - Du har brug for den anholdelse. Nu. - Hvad skal det sige? 661 01:11:14,000 --> 01:11:16,000 Chefen ser på McCann-sagen. 662 01:11:16,166 --> 01:11:21,083 Du fortav, at du havde et nært forhold til offeret. 663 01:11:21,250 --> 01:11:24,083 - Det lugter. - Tror du, at jeg dræbte ham? 664 01:11:24,250 --> 01:11:28,000 Selvfølgelig ikke. Men du har tilbageholdt oplysninger. 665 01:11:28,166 --> 01:11:31,333 - De kan fyre dig. - Er du bekymret for mig? 666 01:11:31,500 --> 01:11:33,500 Eller for dit ry? 667 01:11:33,667 --> 01:11:37,999 Det er ikke rart at se en kollega blive grillet. 668 01:11:38,125 --> 01:11:43,542 Hvis du anholder Chabron, falder Interne Affærer nok til ro. 669 01:11:43,709 --> 01:11:45,999 For de begynder at snuse rundt. 670 01:11:46,125 --> 01:11:50,834 - Jeg anholder ham i dag. - Måske skulle jeg tage med dig. 671 01:11:50,999 --> 01:11:54,667 Så kan jeg stå inde for dine handlinger. 672 01:11:54,834 --> 01:11:58,083 Det er også rart med lidt opbakning. 673 01:12:02,500 --> 01:12:06,792 Giv mig et par timer. Og kom så med hele hæren, hvis du har lyst. 674 01:12:06,959 --> 01:12:10,041 Det har jeg. 675 01:12:20,834 --> 01:12:25,417 - Hallo? - Hej. Jeg har ikke hørt fra dig. 676 01:12:25,583 --> 01:12:31,458 En far bliver bekymret, når han ikke hører fra sit barn. 677 01:12:31,625 --> 01:12:34,875 Du er ikke min far. Jeg er ikke dit barn mere. 678 01:12:35,000 --> 01:12:38,000 Men alt går efter planen. Jeg har talt med Brian. 679 01:12:38,166 --> 01:12:40,166 Han afleverer kokainen. 680 01:12:40,333 --> 01:12:44,250 - Hvis vi lader ham leve. - Det er ikke muligt. 681 01:12:44,417 --> 01:12:46,834 Den beslutning måtte du tage. 682 01:12:46,999 --> 01:12:51,083 Jeg får styr på det i dag, og så tager jeg det første fly. 683 01:12:51,250 --> 01:12:57,792 - Jeg glæder mig til at se dig. - Du vil bare se pengene og kokainen. 684 01:13:07,000 --> 01:13:12,250 - Hvad nu? Skyder du så alle? - Du burde vide bedre. 685 01:13:12,417 --> 01:13:18,083 - Er jeg stadig din fange? - Nej, du er bare en part i sagen. 686 01:13:18,250 --> 01:13:26,250 Hør her, Eva. Jeg er ked af alt det her. Men du gjorde det rigtige. 687 01:13:26,458 --> 01:13:30,834 Nu kan du gå tilbage til dit gamle liv, som om intet er sket. 688 01:13:30,999 --> 01:13:35,083 Vel kan jeg ej. Jeg ved ikke, hvad jeg gør, - 689 01:13:35,250 --> 01:13:39,375 - men jeg kan ikke fortsætte som før. 690 01:13:52,625 --> 01:13:56,959 Hvis han så meget som slår en skid, dræber I ham. 691 01:14:48,500 --> 01:14:52,667 - Hvor er Cicciolino? - Jeg kører dig derhen. 692 01:14:52,834 --> 01:14:58,667 - Ind med jer. - Nej, dine venner skal ikke med. 693 01:14:58,834 --> 01:15:03,208 De er ikke mine venner. De er folk, der gladelig blæser knoppen af dig. 694 01:15:13,250 --> 01:15:16,750 - Vi har et problem. - Lad mig få Chabron. 695 01:15:16,917 --> 01:15:19,834 - Har vi problemer? - Det har vi. 696 01:15:19,999 --> 01:15:22,375 Tror du, jeg kommer alene? 697 01:15:22,542 --> 01:15:27,583 Den eneste grund til, du ikke sidder i spjældet lige nu, er mig. 698 01:15:27,750 --> 01:15:32,333 Hvis du ikke vil handle, finder jeg en anden, der har nosser til det. 699 01:15:32,500 --> 01:15:36,999 Hvad piver du for? Ligner min mand måske en lejemorder? 700 01:15:37,125 --> 01:15:41,208 Hvis du tager røven på mig, udrydder jeg hele din familie. 701 01:15:52,291 --> 01:15:55,250 - Er du også strisser? - Jeg er bare en uskyldig tilskuer. 702 01:15:55,417 --> 01:15:57,458 Pis med dig. Ingen er uskyldig. 703 01:16:48,166 --> 01:16:51,458 Tak for turen. Lad nøglerne sidde i. Denne vej. 704 01:16:54,709 --> 01:16:57,583 Hold nu op, Santos. Lad ham nu være. 705 01:16:57,750 --> 01:17:00,500 Jeg har det bedre bag et skjold. 706 01:17:00,667 --> 01:17:04,375 - Lad mig så se, hvad du har. - Jeg holder min del af aftalen. 707 01:17:04,542 --> 01:17:07,875 Jeg er nødt til at se varerne. 708 01:17:08,000 --> 01:17:12,208 Selvfølgelig. Gør, som du vil. Bare skynd dig. 709 01:17:19,417 --> 01:17:21,542 Jeg ville gerne stole på dig. 710 01:17:21,709 --> 01:17:24,667 Far sagde altid: "Man kan ikke engang stole på dig selv." 711 01:17:24,834 --> 01:17:28,083 - Man kan bide sig i tungen. - Hvordan går det? 712 01:17:28,291 --> 01:17:32,417 - Fint. - Alt det pis rører ham ikke. 713 01:17:38,333 --> 01:17:40,917 Okay, det er i orden. 714 01:17:41,041 --> 01:17:43,041 Giv Jay den. 715 01:17:45,375 --> 01:17:47,709 Lad mig lige se den, Jay. 716 01:17:54,875 --> 01:17:58,166 Tag dig sammen! Vi har stadig ting, der skal ordnes. 717 01:17:59,709 --> 01:18:02,041 Satans! 718 01:18:10,583 --> 01:18:12,875 Cicciolino! 719 01:18:16,625 --> 01:18:19,999 Nu hører du efter, hvem du end er. 720 01:18:20,125 --> 01:18:25,917 Det her har intet med dig at gøre! Forsvind med dig! 721 01:18:51,125 --> 01:18:53,709 Du har intet at gøre her! 722 01:18:53,875 --> 01:19:00,500 Mine venner døde for den her chance! Det er vores! Forstået? 723 01:19:01,208 --> 01:19:05,709 Dine venner døde på grund af din grådighed. 724 01:19:05,875 --> 01:19:08,875 Og du kalder dig strisser! 725 01:19:25,959 --> 01:19:27,959 Hvem helvede er du? 726 01:19:30,500 --> 01:19:35,542 Narkotikapolitiet... Læg dig ned på jorden. 727 01:19:35,750 --> 01:19:39,291 For dig? Ikke tale om. 728 01:19:39,458 --> 01:19:43,500 - Jeg siger det ikke igen. - Så gør det. Skyd mig. 729 01:19:56,959 --> 01:19:59,875 Jeg har altid godt kunnet lide dig, Brian. 730 01:20:00,000 --> 01:20:02,458 Idiot! 731 01:20:12,166 --> 01:20:15,250 Op med hænderne. 732 01:20:26,834 --> 01:20:30,709 - Rend mig, smukke. - Blæs knoppen af mig. 733 01:20:30,875 --> 01:20:34,959 - Nej. - Hvorfor? Du har forbindelserne. 734 01:20:35,083 --> 01:20:40,999 Du har pengene og kokainen. Hvorfor skyder du mig ikke bare? 735 01:20:41,125 --> 01:20:43,667 Ville dine chefer ikke bryde sig om det? 736 01:20:43,834 --> 01:20:48,709 De så dig gerne død, men de vil have Garcia. 737 01:20:48,875 --> 01:20:54,917 Du bliver et glimrende vidne. Du er anholdt. 738 01:20:57,792 --> 01:21:02,208 Jeg mødte dig for fem år siden. Har du været under dække så længe? 739 01:21:02,375 --> 01:21:05,458 Det kan jeg ikke huske. Tag håndjern på. 740 01:21:09,041 --> 01:21:11,625 Du mistede dig selv. 741 01:21:14,291 --> 01:21:16,041 Den ene dag er du agent. 742 01:21:16,208 --> 01:21:20,291 Den næste er du morder og narkohandler. 743 01:21:20,458 --> 01:21:25,959 Det er underligt, ikke? I det mindste vidste jeg, hvilken side jeg var på. 744 01:21:57,041 --> 01:21:59,625 Tak for opringningen. 745 01:22:01,834 --> 01:22:04,750 Jeg er ked af, at en af dine mænd var involveret. 746 01:22:04,917 --> 01:22:09,999 Aflever pengene og kokainen. Det er din sag nu. 747 01:22:10,417 --> 01:22:14,000 Du kan ikke bare gå din vej. 748 01:22:16,250 --> 01:22:19,458 Du kan ikke bare gå. 749 01:22:19,625 --> 01:22:24,458 Det vil tage os ti år at få rede på det her. 750 01:22:48,999 --> 01:22:51,792 Dig forventede jeg ikke at se igen. 751 01:22:51,959 --> 01:22:57,709 Jeg har en del at forklare. Ting, jeg ikke kunne sige før. 752 01:22:57,875 --> 01:23:02,542 - Vil du give mig en chance for det? - Mit fly letter kl. 10. 753 01:23:02,709 --> 01:23:07,083 Tag et senere fly. Jeg skal nok betale for det. 754 01:23:10,458 --> 01:23:14,333 Kom indenfor og fortæl mig din livshistorie. 755 01:23:14,500 --> 01:23:17,250 Den rigtige. 756 01:23:33,083 --> 01:23:36,875 Tekstning: Nanette Skjødt Sørensen SDI Media Denmark 65462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.