All language subtitles for Peacemaker.S01E04.SWEDISH.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:05,260 (pencil scribbling) (logo thudding) 2 00:00:05,360 --> 00:00:08,120 (dramatic music) 3 00:00:31,360 --> 00:00:34,280 (seagull chirping) 4 00:00:58,160 --> 00:01:00,920 (door squeaking) 5 00:01:09,080 --> 00:01:10,780 (door slamming) 6 00:01:10,880 --> 00:01:13,560 (water rushing) 7 00:01:21,000 --> 00:01:23,640 (feet thumping) 8 00:01:26,440 --> 00:01:29,440 (children laughing) 9 00:01:32,760 --> 00:01:35,440 (feet thumping) 10 00:02:09,120 --> 00:02:11,880 (birds chirping) 11 00:02:13,720 --> 00:02:18,720 (eerie music) (feet thumping) 12 00:02:29,480 --> 00:02:32,720 (church bells ringing) 13 00:02:38,320 --> 00:02:40,320 - [Woman] Ann-Mari. 14 00:02:53,200 --> 00:02:55,880 15 (feet thumping) 15 00:03:03,920 --> 00:03:06,840 (Ann-Mari sighing) 16 00:03:12,240 --> 00:03:15,240 (suspenseful music) 17 00:03:20,600 --> 00:03:24,920 (woman singing in foreign language) 18 00:03:55,040 --> 00:03:57,720 (clock ticking) 19 00:04:17,000 --> 00:04:18,420 (door slamming) (chattering) 20 00:04:18,520 --> 00:04:20,900 (feet thumping) 21 00:04:31,240 --> 00:04:32,980 23 - The operational managers will arrive 22 00:04:33,080 --> 00:04:35,260 in the Kurdish areas next week. 23 00:04:35,360 --> 00:04:36,620 - There are as many guns 24 00:04:36,720 --> 00:04:38,880 as there are guerrillas, no less. 25 00:04:40,640 --> 00:04:44,060 - If you sign an official agreement above the profits. 26 00:04:44,160 --> 00:04:47,080 - 31.9% is unreasonable. 27 00:04:51,000 --> 00:04:52,980 The treaty has already been signed, 28 00:04:53,080 --> 00:04:54,500 so why are we still here? 29 00:04:54,600 --> 00:04:58,380 The sermons start soon and you got to use your own language 30 00:04:58,480 --> 00:05:01,680 at state offices and keep your TV channels. 31 00:05:06,920 --> 00:05:08,420 (door slamming) (audience chattering) 32 00:05:08,520 --> 00:05:13,520 (vehicle revving) (vehicle honking) 33 00:05:25,360 --> 00:05:28,360 36 (suspenseful music) 34 00:05:52,320 --> 00:05:56,000 38 35 00:07:37,360 --> 00:07:42,360 (sirens ringing) (feet thumping) 36 00:07:45,320 --> 00:07:50,320 (door rattling) (car engine revving) 37 00:07:59,360 --> 00:08:00,340 (liquid splashing) 38 00:08:04,400 --> 00:08:07,080 43 (water pouring) 39 00:08:14,160 --> 00:08:16,220 45 40 00:08:19,720 --> 00:08:21,500 47 41 00:08:25,640 --> 00:08:28,320 49 (feet thumping) 42 00:08:30,200 --> 00:08:35,200 (glasses thumping) (feet thumping) 43 00:08:42,800 --> 00:08:45,020 (metal clinking) 44 00:08:45,120 --> 00:08:47,960 (locket rattling) 45 00:08:57,640 --> 00:09:00,200 (placid music) 46 00:09:17,520 --> 00:09:20,280 (cross thumping) 47 00:09:34,800 --> 00:09:37,800 (Ann-Mari knocking) 48 00:09:48,520 --> 00:09:51,200 (file thumping) 49 00:09:57,000 --> 00:09:57,740 (box thudding) 50 00:09:59,480 --> 00:10:02,160 59 (feet thumping) 51 00:10:04,120 --> 00:10:06,960 (papers rustling) 52 00:10:16,360 --> 00:10:18,360 - How did this make you feel? 53 00:10:21,120 --> 00:10:22,740 - [Zamen] Shame. 54 00:10:22,840 --> 00:10:25,080 - Oh, I'm sorry, I didn't mean to accuse you. 55 00:10:29,240 --> 00:10:31,920 (feet thumping) 56 00:10:38,760 --> 00:10:42,020 (vehicle engine revving) (sirens wailing) 57 00:10:42,120 --> 00:10:44,120 - Ann-Mari! 58 00:10:46,840 --> 00:10:49,520 (Theo knocking) 59 00:10:54,760 --> 00:10:58,960 Diyar, how are you? 60 00:11:06,200 --> 00:11:08,320 The attack will be investigated. 61 00:11:09,920 --> 00:11:12,980 We will find out how it happened, who was behind it. 62 00:11:13,080 --> 00:11:15,540 - Good, I'll leave my testimony 63 00:11:15,640 --> 00:11:17,640 and share my view of what happened. 64 00:11:20,040 --> 00:11:22,080 I haven't seen Ann-Marie since yesterday. 65 00:11:24,000 --> 00:11:25,420 (feet thumping) 66 00:11:25,520 --> 00:11:28,200 (door slamming) 67 00:11:32,040 --> 00:11:34,720 (phone beeping) 68 00:11:43,080 --> 00:11:45,900 (door rattling) 69 00:11:46,000 --> 00:11:47,860 - Do you know where Ann-Mari is? 70 00:11:47,960 --> 00:11:49,960 - [Tom] She's at her mother's. 71 00:11:50,280 --> 00:11:53,200 - She didn't say anything to me, I fucking hate that. 72 00:11:57,160 --> 00:11:59,160 Can I come in? - Sure, of course. 73 00:12:05,720 --> 00:12:06,460 (door squeaking) 74 00:12:06,560 --> 00:12:09,060 - Ann-Mari told me you're a soldier. 75 00:12:09,160 --> 00:12:11,160 - I used to be. 76 00:12:13,200 --> 00:12:15,560 - How'd you cope after a failed mission? 77 00:12:18,080 --> 00:12:20,880 - After debriefing the case, I never think of it anymore. 78 00:12:23,120 --> 00:12:26,240 Well, in theory. 79 00:12:32,280 --> 00:12:34,280 - I need to show you something. 80 00:12:42,280 --> 00:12:44,960 (intense music) 81 00:12:48,000 --> 00:12:50,560 - Where did you get this? - Someone sent it to me. 82 00:12:51,720 --> 00:12:54,640 There's someone I know from before. 83 00:12:58,720 --> 00:13:03,720 (feet thumping) (background chattering) 84 00:13:13,360 --> 00:13:16,080 (Diyar knocking) 85 00:13:26,480 --> 00:13:29,160 (feet thumping) 86 00:13:37,200 --> 00:13:40,260 (clothes rustling) 87 00:13:40,360 --> 00:13:45,360 (vehicle honking) (birds chirping) 88 00:13:54,760 --> 00:13:57,680 (clothes rustling) 89 00:14:01,480 --> 00:14:03,540 (dove cooing) 90 00:14:09,320 --> 00:14:11,320 100 - Police. 91 00:14:24,760 --> 00:14:28,020 102 (Theo knocking) (feet thumping) 92 00:14:28,120 --> 00:14:30,960 (water splashing) 93 00:14:33,840 --> 00:14:36,480 (door rattling) 94 00:14:37,600 --> 00:14:40,240 (feet thumping) 95 00:14:43,720 --> 00:14:45,720 107 - Rakel. 96 00:14:51,120 --> 00:14:53,720 (tea sloshing) 97 00:14:58,880 --> 00:15:03,880 (teapot thumping) (chair scraping) 98 00:15:05,760 --> 00:15:07,300 (clock ticking) 99 00:15:07,400 --> 00:15:09,840 - I know that you have helped her a lot. 100 00:15:11,120 --> 00:15:14,720 I thank you for it. (feet thumping) 101 00:15:19,880 --> 00:15:20,620 114 102 00:15:20,720 --> 00:15:23,200 To have more stuff to be done. 103 00:15:29,760 --> 00:15:31,540 - I want you to understand why I scooted you 104 00:15:31,640 --> 00:15:33,300 from the Nico-- - How much do you know. 105 00:15:33,400 --> 00:15:35,060 - Ann-Mari you would have been there you would have fucked-- 106 00:15:35,160 --> 00:15:37,980 - That's not what I'm talking about, did you know about it? 107 00:15:38,080 --> 00:15:38,780 - Know about what? 108 00:15:38,880 --> 00:15:40,060 - You had agreed in advance that Binav Bashur 109 00:15:40,160 --> 00:15:41,340 will be handed over to Esmer. 110 00:15:41,440 --> 00:15:42,340 Why did they have to kill him? 111 00:15:42,440 --> 00:15:43,580 - Oh, slow down a bit. 112 00:15:43,680 --> 00:15:45,180 I knew that Berkay Esmer agreed 113 00:15:45,280 --> 00:15:46,860 on the negotiations under the condition 114 00:15:46,960 --> 00:15:49,020 that there would be no talks about the mass graves, 115 00:15:49,120 --> 00:15:49,860 I told you. 116 00:15:49,960 --> 00:15:51,660 - Well, in whose interest was it to keep him aside then? 117 00:15:51,760 --> 00:15:53,100 Binav Bashur wanted to deal with Koistinen 118 00:15:53,200 --> 00:15:55,260 to get a reasonable profits from the pipeline 119 00:15:55,360 --> 00:15:57,180 and he was murdered, why? 120 00:15:57,280 --> 00:15:58,580 Who benefits from this pipeline? 121 00:15:58,680 --> 00:16:00,380 Europe, United States? 122 00:16:00,480 --> 00:16:01,220 Don't play with me. 123 00:16:01,320 --> 00:16:02,620 - I don't play with you. 124 00:16:02,720 --> 00:16:04,260 - The helicopter that he was shot from 125 00:16:04,360 --> 00:16:06,360 is in a NATO base camp in Istanbul. 126 00:16:09,480 --> 00:16:10,820 - That's not possible. 127 00:16:10,920 --> 00:16:12,960 - I'll show you a picture, we have proof. 128 00:16:15,200 --> 00:16:17,280 You need to start an investigation. 129 00:16:19,640 --> 00:16:23,220 - Of course, but If I started an investigation, 130 00:16:23,320 --> 00:16:24,060 it will put you in danger. 131 00:16:24,160 --> 00:16:26,760 - (laughs) I was already shot by a bullet. 132 00:16:27,880 --> 00:16:29,820 Does it get any worse? 133 00:16:29,920 --> 00:16:31,460 I was right there in the line of fire. 134 00:16:31,560 --> 00:16:32,700 The people behind you didn't think of that 135 00:16:32,800 --> 00:16:34,780 before the order the sniper to kill him. 136 00:16:34,880 --> 00:16:36,780 You have to be on my side Theo, I need you. 137 00:16:36,880 --> 00:16:38,460 - For Christ's sake. 138 00:16:38,560 --> 00:16:39,980 What makes you think I'm not on your side? 139 00:16:40,080 --> 00:16:41,180 That I play you or betray you 140 00:16:41,280 --> 00:16:43,180 or take orders from an army. 141 00:16:43,280 --> 00:16:45,380 We are peacemakers. 142 00:16:45,480 --> 00:16:48,900 International diplomacy is complicated. 143 00:16:49,000 --> 00:16:49,980 And sometimes things just-- 144 00:16:50,080 --> 00:16:52,440 - Nothing does goes like a ghost, Theo. 145 00:16:59,200 --> 00:17:02,820 - Okay, but I need time to sort this out. 146 00:17:02,920 --> 00:17:04,140 - You just take all the time you want, 147 00:17:04,240 --> 00:17:07,640 I'm so done with this political game. 148 00:17:12,120 --> 00:17:14,120 I'm just gonna do what I want to do. 149 00:17:15,080 --> 00:17:18,080 - Emilia, I have to show you something. 150 00:17:43,400 --> 00:17:46,500 164 (footsteps creaking) 151 00:17:46,600 --> 00:17:47,980 They don't trust the arrangement. 152 00:17:48,080 --> 00:17:50,140 - Because they have not occurred. 153 00:17:50,240 --> 00:17:52,460 - Yes. - Theo, we can't. 154 00:17:52,560 --> 00:17:56,040 - I know, I know, I know we can't. 155 00:18:01,600 --> 00:18:03,600 - Okay, let's wait for Emilia. 156 00:18:07,040 --> 00:18:09,040 - I will handle this. 157 00:18:11,640 --> 00:18:13,640 I promise. 158 00:18:16,160 --> 00:18:18,160 - You have to. 159 00:18:21,840 --> 00:18:24,960 (footsteps creaking) 160 00:18:58,400 --> 00:19:02,920 175 161 00:19:16,680 --> 00:19:19,360 (phone beeping) 162 00:19:33,800 --> 00:19:35,260 (phone ringing) 163 00:20:08,920 --> 00:20:11,920 179 (suspenseful music) 164 00:20:13,880 --> 00:20:16,960 (footsteps creaking) 165 00:20:48,080 --> 00:20:50,380 182 166 00:20:50,480 --> 00:20:53,240 (birds chirping) 167 00:21:03,120 --> 00:21:06,420 185 168 00:21:06,520 --> 00:21:09,000 (eerie music) 169 00:21:35,680 --> 00:21:38,060 - I'm so thankful for your help. 170 00:21:38,160 --> 00:21:41,020 I want to help you get to a family to safety. 171 00:21:41,120 --> 00:21:43,120 But you have to trust the plan 172 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 until here is a trustworthy man. 173 00:21:46,600 --> 00:21:47,740 He's been securing our safety 174 00:21:47,840 --> 00:21:49,840 all throughout the negotiations. 175 00:21:54,280 --> 00:21:56,280 He'll help you at the Greek border. 176 00:21:57,280 --> 00:22:00,140 (envelope rustling) 177 00:22:00,240 --> 00:22:02,240 - No, I can't. 178 00:22:03,040 --> 00:22:07,880 - I wish you all the best, thank you. 179 00:22:23,560 --> 00:22:26,000 (door slums) 180 00:22:36,040 --> 00:22:39,120 (car engine revving) 181 00:22:41,200 --> 00:22:43,200 - Can we have a beer or something? 182 00:22:44,320 --> 00:22:46,320 - Yeah, why not? 183 00:22:47,120 --> 00:22:47,820 What do you think? 184 00:22:47,920 --> 00:22:48,660 - I'll join you later, 185 00:22:48,760 --> 00:22:50,880 I need to talk with her, Theo. 186 00:23:36,280 --> 00:23:41,280 205 (footsteps creaking) (eerie music) 187 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 - Thank you. 188 00:23:53,120 --> 00:23:56,960 (singing in foreign language) 189 00:24:02,600 --> 00:24:04,600 - Wish we could be somewhere else. 190 00:24:06,040 --> 00:24:08,640 The cabin in the archipelago. 191 00:24:10,400 --> 00:24:11,900 - See where there's always called. 192 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 - Yes. 193 00:24:14,600 --> 00:24:15,540 - Dreams. 194 00:24:15,640 --> 00:24:16,900 - Well, I dream of peace. 195 00:24:17,000 --> 00:24:18,460 - [Theo] You dream of loneliness. 196 00:24:18,560 --> 00:24:19,980 - No you're wrong. 197 00:24:20,080 --> 00:24:22,300 - And you know, it will never work out. 198 00:24:22,400 --> 00:24:24,860 I mean, no one's been created to spend their life alone. 199 00:24:24,960 --> 00:24:26,500 You come from your own nature. 200 00:24:26,600 --> 00:24:27,300 - Would you forget 201 00:24:27,400 --> 00:24:30,260 that Scandinavians have a very strong relationship 202 00:24:30,360 --> 00:24:32,360 to nature itself. 203 00:24:33,480 --> 00:24:36,260 What? - You sound so convincing. 204 00:24:36,360 --> 00:24:38,720 Like a tourist guide. 205 00:24:39,840 --> 00:24:42,600 - Oh, whatever, don't ruin my dream. 206 00:24:48,280 --> 00:24:50,280 - Can I spend my holiday at your cabin? 207 00:24:56,840 --> 00:25:00,060 - (laughs) Yes, you are always welcome. 208 00:25:00,160 --> 00:25:02,160 - Why don't you have a family? 209 00:25:02,720 --> 00:25:03,500 - Me? 210 00:25:03,600 --> 00:25:05,020 - Why do you spend your rest here? 211 00:25:05,120 --> 00:25:06,340 So what does that mean? 212 00:25:06,440 --> 00:25:10,280 (singing in foreign language) 213 00:25:15,440 --> 00:25:20,440 Your Professor Asier Garcia, he's an army stealer. 214 00:25:37,520 --> 00:25:40,600 (car engine revving) 215 00:26:07,880 --> 00:26:10,960 235 (car engine revving) 216 00:26:21,720 --> 00:26:24,960 (police siren wailing) 217 00:26:27,360 --> 00:26:29,800 (door slums) 218 00:26:41,280 --> 00:26:43,960 239 (door knocking) 219 00:26:49,560 --> 00:26:54,240 241 220 00:27:06,120 --> 00:27:09,120 (envelope rustling) 221 00:28:15,200 --> 00:28:18,280 244 (footsteps creaking) 222 00:28:23,160 --> 00:28:26,020 (door opens) (door closes) 223 00:28:26,120 --> 00:28:29,200 (car engine revving) 224 00:28:38,440 --> 00:28:41,520 248 (car engine revving) 225 00:28:57,640 --> 00:29:01,480 (singing in foreign language) 226 00:29:03,400 --> 00:29:07,460 - [Theo] So he misses you and he sends you pictures of guns. 227 00:29:07,560 --> 00:29:11,600 - No, he uses me to get in contact with somebody. 228 00:29:16,400 --> 00:29:17,900 - You know, sometimes she says-- 229 00:29:18,000 --> 00:29:20,080 - I know, I don't need you comforting me. 230 00:29:22,600 --> 00:29:24,060 - Did he send you the messages 231 00:29:24,160 --> 00:29:26,160 when we were in dumb-ass Chris? 232 00:29:27,760 --> 00:29:29,940 - How do you know? 233 00:29:30,040 --> 00:29:32,040 - I told you I know him. 234 00:29:38,040 --> 00:29:40,040 When Asier came intellectual, 235 00:29:41,120 --> 00:29:43,220 everybody turned silent. 236 00:29:43,320 --> 00:29:45,260 He smile, he was funny, 237 00:29:45,360 --> 00:29:48,680 he could articulate his thoughts in a very interesting way. 238 00:29:50,480 --> 00:29:55,660 But above all, he was able to see how to reach one scout. 239 00:29:55,760 --> 00:29:59,280 I mean, I don't get what drove him to become an arms dealer. 240 00:30:00,480 --> 00:30:02,480 - He seems, he means a lot to you. 241 00:30:06,120 --> 00:30:08,600 - You know, if we discussed, 242 00:30:09,520 --> 00:30:11,520 for example, poverty, 243 00:30:12,760 --> 00:30:15,020 he made me think of like 244 00:30:15,120 --> 00:30:18,580 for which power structures or classes, 245 00:30:18,680 --> 00:30:20,740 poverty itself is useful. 246 00:30:20,840 --> 00:30:22,840 It could benefit from poverty. 247 00:30:23,480 --> 00:30:26,140 And then he made me think of how to disturb 248 00:30:26,240 --> 00:30:29,040 those who benefit from poverty. 249 00:30:31,600 --> 00:30:35,260 He wanted me to break the structures 250 00:30:35,360 --> 00:30:39,840 and create new ones, better ones. 251 00:30:43,760 --> 00:30:45,760 - Professor. 252 00:30:47,080 --> 00:30:49,840 (group laughing) 253 00:30:56,840 --> 00:30:59,000 - Good night. - Good night. 254 00:31:10,760 --> 00:31:12,980 (phone ringing) 255 00:31:18,200 --> 00:31:18,940 280 (phone beeps) 256 00:31:34,880 --> 00:31:36,880 282 - We'll give him half an hour. 257 00:31:42,960 --> 00:31:45,380 (phone ringing) 258 00:32:08,000 --> 00:32:10,400 285 (door slums) 259 00:33:06,480 --> 00:33:08,780 (door opens) 260 00:33:08,880 --> 00:33:11,640 (waves crashing) 261 00:33:30,680 --> 00:33:33,760 (footsteps creaking) 262 00:33:49,920 --> 00:33:52,660 - We gotta start thinking about the real interest 263 00:33:52,760 --> 00:33:55,360 motivation about (mumbles) the UN. 264 00:33:57,160 --> 00:33:59,300 Who is controlling Theo? 265 00:33:59,400 --> 00:34:02,180 But who decides to see United States and NATO? 266 00:34:02,280 --> 00:34:04,100 - The EU. 267 00:34:04,200 --> 00:34:05,300 - What would the EU benefit 268 00:34:05,400 --> 00:34:08,540 from the peace treaty execution? 269 00:34:08,640 --> 00:34:10,540 - This is about Doyle pipeline. 270 00:34:10,640 --> 00:34:13,320 (phone ringing) 271 00:34:28,320 --> 00:34:29,180 - We need to go. 272 00:34:29,280 --> 00:34:32,120 But after waiting for Tom, he found Asier dead. 273 00:34:33,080 --> 00:34:35,080 Let's go. 274 00:34:47,960 --> 00:34:50,180 - We have to leave the country immediately. 275 00:34:50,280 --> 00:34:53,040 - There are interests everywhere. 276 00:34:54,200 --> 00:34:57,280 (car engine revving) 277 00:35:16,040 --> 00:35:18,120 305 - [Theo] Don't look back. 278 00:35:34,080 --> 00:35:37,400 (background chattering) 279 00:36:25,320 --> 00:36:29,280 308 - Hey, hey, take it cool there's security everywhere. 280 00:36:47,760 --> 00:36:49,760 - Why him? 281 00:36:51,800 --> 00:36:53,960 - Stop talking about that. 282 00:37:11,800 --> 00:37:13,780 (suspenseful music) 283 00:37:13,880 --> 00:37:15,880 Don't look up. 284 00:37:17,680 --> 00:37:19,760 314 - [Security] Next please. 285 00:37:29,080 --> 00:37:31,640 (child crying) 286 00:37:47,480 --> 00:37:49,640 - Here you go. - Thank you. 287 00:37:55,600 --> 00:37:57,680 318 - [Security] Next please. 288 00:38:01,640 --> 00:38:04,160 - Just one minute. - Thank you. 289 00:38:12,960 --> 00:38:15,120 - Here you go. - Thank you. 290 00:38:16,480 --> 00:38:18,560 - [Security] Next please. 291 00:38:21,760 --> 00:38:23,760 - Hi. 292 00:38:32,560 --> 00:38:34,560 - One moment please. 293 00:38:39,200 --> 00:38:42,200 (suspenseful music) 294 00:38:58,240 --> 00:38:59,980 - Can I have my passport back? 295 00:39:00,080 --> 00:39:02,080 About to leave the country began (mumbles). 296 00:39:03,080 --> 00:39:04,220 - I'm a German citizen. 297 00:39:04,320 --> 00:39:06,460 He's on a UN mission. 298 00:39:16,120 --> 00:39:18,340 330 We will leave the country peacefully. 299 00:39:18,440 --> 00:39:20,700 - The others can leave, passport. 300 00:39:20,800 --> 00:39:22,740 - They cannot just take people's passports like that. 301 00:39:22,840 --> 00:39:25,180 - There's nothing more we can do it the moment, okay? 302 00:39:25,280 --> 00:39:27,280 They'll be orders. 303 00:39:27,680 --> 00:39:31,020 - I'm not leaving you here. - You have to. 304 00:39:31,120 --> 00:39:33,240 - He's coming with us passport. 305 00:39:40,120 --> 00:39:41,100 338 - Come with us. 306 00:39:41,200 --> 00:39:43,460 - No, no, no, no, no, no, no, they can't take him. 307 00:40:02,560 --> 00:40:06,180 341 (footsteps creaking) 308 00:40:06,280 --> 00:40:09,520 (elevator door closes) 309 00:40:17,240 --> 00:40:20,340 (elevator bell dings) 310 00:40:20,440 --> 00:40:23,520 (footsteps creaking) 311 00:40:36,560 --> 00:40:38,540 - Thank you, Theo. 312 00:40:38,640 --> 00:40:40,640 You do what you can. 313 00:40:43,400 --> 00:40:45,100 Of course. 314 00:40:45,200 --> 00:40:47,200 I'm counting on you. 315 00:40:47,560 --> 00:40:49,500 Good. 316 00:40:49,600 --> 00:40:51,600 Bye. 317 00:41:20,800 --> 00:41:23,440 352 (intense music) 19968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.